﻿1
00:00:18,701 --> 00:00:20,934
نعم نعم ، أنا قادم

2
00:00:25,301 --> 00:00:26,567
أنت لن تصدق ذلك

3
00:00:26,668 --> 00:00:27,268
بولا)؟)

4
00:00:27,269 --> 00:00:29,169
أنت لن تصدق ذلك

5
00:00:29,233 --> 00:00:29,934
ماذا تفعلين هنا؟

6
00:00:30,034 --> 00:00:31,767
أنا لا أصدق ذلك -
أصدق ماذا؟ -

7
00:00:31,801 --> 00:00:32,600
لا أستطيع أخبارك

8
00:00:32,801 --> 00:00:34,501
ما زِلتُ نائم ، أليس كذلك؟
أحلم

9
00:00:34,534 --> 00:00:36,701
عندي حلم أن وكيل كتابي قد ظهر

10
00:00:36,702 --> 00:00:40,102
في بيتي في 7:00 صباحاً
لكي لا يخبرني شيء

11
00:00:40,634 --> 00:00:41,167
حسناً

12
00:00:42,000 --> 00:00:43,701
،هو ليس رسمي لحد الآن

13
00:00:43,734 --> 00:00:45,700
،لكن. . . أنت ، عزيزي

14
00:00:46,400 --> 00:00:48,067
في قمة قائمتهم

15
00:00:48,668 --> 00:00:50,467
وأنا لا أستطيع إعطائك
تفاصيل أكثر

16
00:00:50,667 --> 00:00:51,768
تريدِ بعض القهوة؟

17
00:00:51,801 --> 00:00:53,900
أنا أحب الجلوس ومناقشة الأمور

18
00:00:53,901 --> 00:00:54,901
...أنا سأخبرك هذا

19
00:00:55,334 --> 00:00:57,334
وكالة رئيسية تريد إنتاج

20
00:00:57,467 --> 00:01:00,733
ثلاث كتب بصفقة محددة
وهم يريدونك

21
00:01:01,267 --> 00:01:02,533
الموجة الحرارية" ستخرج"
في أقل من الإسبوع

22
00:01:03,134 --> 00:01:05,367
حفلة الكتاب ، مرتب لها
ليلة الإثنين

23
00:01:05,734 --> 00:01:07,201
أحاول الإنطلاق بمجهود
شخصي خاص

24
00:01:07,234 --> 00:01:08,701
لما أريد أن يتدخل أي شخص آخر؟

25
00:01:08,767 --> 00:01:10,834
وإذا أخبرتك أن الشخصية
ستوضع موضع السؤال

26
00:01:11,034 --> 00:01:14,200
مثل العميل البريطاني السري؟

27
00:01:15,234 --> 00:01:16,167
...تعنين بإنها ستصبح

28
00:01:16,268 --> 00:01:18,568
صـه ، لاتقلها
ستجلب النحس عليها

29
00:01:18,833 --> 00:01:20,034
لهذا السبب أصبحت كاتب

30
00:01:20,300 --> 00:01:20,733
أعرف

31
00:01:20,734 --> 00:01:22,434
،أعني
هو الجاسوس الأبرد مطلقاً

32
00:01:22,467 --> 00:01:23,300
صحيح -
،يحصل على الأشياء -

33
00:01:23,301 --> 00:01:24,701
،يحصل على الفتيات الجميلات

34
00:01:24,733 --> 00:01:26,967
يوم للدفع دون مقابل

35
00:01:26,968 --> 00:01:28,268
وهم يريدوني
لثلاثة كتب جديدة؟

36
00:01:28,300 --> 00:01:29,233
نعم ، الآن رد على ذلك

37
00:01:29,301 --> 00:01:31,234
لأن عدم الرد على الهاتف
يجلب لي القشعريرة

38
00:01:32,535 --> 00:01:33,335
(إنها (باكيت

39
00:01:34,134 --> 00:01:35,433
لا بد أنهم وجدوا جثة هامدة ملقى

40
00:01:38,567 --> 00:01:39,401
سأتصل بها ثانية

41
00:01:39,700 --> 00:01:41,134
ماذا عن أي تفاصيل أخرى ، يمكنك أن تخبريني بها؟

42
00:01:44,534 --> 00:01:45,233
صباح الخير ، أيها السادة المحترمون

43
00:01:46,367 --> 00:01:47,200
ماذا لدينا؟

44
00:01:47,500 --> 00:01:49,301
أنثى بالثلاثينيات من العمر

45
00:01:49,634 --> 00:01:51,301
لا محفظةَ أَو هوية
وجد الجسم فحسب

46
00:01:51,334 --> 00:01:52,300
أين هي؟

47
00:01:53,833 --> 00:01:54,767
عُمال المدينة وجدوها

48
00:01:54,800 --> 00:01:56,601
عندما فتحوا فتحة المجاري
ليتفحصوها

49
00:02:04,700 --> 00:02:06,133
شيء يخبرني
إنها مُهانة

50
00:02:08,000 --> 00:02:10,234
سبب الموت يبدو أنه
صدمة بقوة اردتها صريحة

51
00:02:10,968 --> 00:02:13,134
ضربة سيئة في مؤخرة الرأس

52
00:02:13,367 --> 00:02:16,034
لكننا وجدنا آثار دماء
هناك على الرصيف

53
00:02:16,233 --> 00:02:17,701
حسناً ، هي لم تكن بسرقة

54
00:02:17,901 --> 00:02:19,767
أي سارق لا يضايق نفسه
بسحب جسمها بعيداً

55
00:02:19,768 --> 00:02:20,468
فقط لإخفائه

56
00:02:20,568 --> 00:02:22,434
أعطي مدة للتفسخ

57
00:02:23,101 --> 00:02:24,734
أنا أقول بإنها قتلت
قبل حوالي يومان

58
00:02:24,767 --> 00:02:26,601
أي فرصة يمكن أن تضيق علينا دائرة البحث؟

59
00:02:26,634 --> 00:02:28,400
أي فرصة أيمكنني أن أخذها للمختبر أولاً؟

60
00:02:30,034 --> 00:02:31,300
أنا يمكن أن أحصل على شيء أكثر إفادة

61
00:02:31,334 --> 00:02:33,300
ربما ستة إلى سبع ساعات

62
00:02:33,601 --> 00:02:34,901
حسناً ، شكراً لك

63
00:02:36,167 --> 00:02:37,101
آه ، صباح الخير

64
00:02:37,767 --> 00:02:39,234
إنظروا من شرفنا بالحضور

65
00:02:40,067 --> 00:02:41,933
عندك شيء أكثر أهمية للعمل ، (كاسل)؟

66
00:02:41,934 --> 00:02:43,034
أصبحتُ ممولاً للبيت

67
00:02:43,234 --> 00:02:44,100
هل ذلك الجسم؟

68
00:02:44,201 --> 00:02:45,401
نعم ، هو في طريقه
إلى المشرحة

69
00:02:45,467 --> 00:02:47,168
ماذا؟ ، أردتنا أن ننتظرك؟

70
00:02:48,168 --> 00:02:50,601
نعم ، هو سيئ جداً ، أيضاً
هي حالة مقشعرة يا أخي

71
00:02:50,902 --> 00:02:51,502
نعم؟

72
00:02:51,534 --> 00:02:55,167
نعم ، جسم وجد أسفل تلك
الفتحة بالمجرى هناك ، نصفها أكل

73
00:02:55,368 --> 00:02:56,168
مأكول؟

74
00:02:56,169 --> 00:02:57,869
نعم ، هو مغطى بالوحل الأخضر

75
00:02:58,334 --> 00:03:00,167
نعم ، هو كان مخيف

76
00:03:00,601 --> 00:03:02,801
كما لو أن شخص ما
أَو شيء هناك

77
00:03:04,000 --> 00:03:06,767
،آه حسناً
مضحك جداً. ذلك عظيم

78
00:03:07,000 --> 00:03:08,001
أكانت هناك جثة أسفل المجاري؟

79
00:03:08,202 --> 00:03:10,102
نعم -
حسناً. شكراً لكِ -

80
00:03:10,467 --> 00:03:11,734
نعم ، أنت لم تسأل ماذا كان هناك؟

81
00:03:12,033 --> 00:03:14,233
علبتان معدنيتان
"بلاصقات "الخطر الحيوي

82
00:03:14,268 --> 00:03:15,600
ومسحوق أصفر بداخله

83
00:03:15,601 --> 00:03:16,701
..فَتحت

84
00:03:18,034 --> 00:03:19,434
حسناً ، شخص ما يخبرني

85
00:03:19,467 --> 00:03:20,668
مالذي يجري هنا بحق؟

86
00:03:20,869 --> 00:03:22,469
نحن سندقق بالنفايات القريبةَ
لسلاح القتل

87
00:03:22,768 --> 00:03:24,500
،ما كان سلاح الجريمة
بالمناسبة؟

88
00:03:24,501 --> 00:03:25,701
نوع من شعاع الموت

89
00:03:25,800 --> 00:03:27,167
يدور ويدخل

90
00:03:30,568 --> 00:03:32,068
بصمات أصابعها
جاءت سلبية

91
00:03:33,170 --> 00:03:35,470
الأشخاص المفقودون ليس لديهم
أي وصف حقيقي

92
00:03:38,035 --> 00:03:39,835
مساعديكِ لم يجدوا شيء
في محفظتها إذا أمكن؟

93
00:03:40,201 --> 00:03:42,267
لا ، لا محفظة
لا سلاح قتل

94
00:03:42,368 --> 00:03:44,267
"يبدو أنها مثل "جوني دوي
.:جوني دوي:مسلسل يحكي عن عدم الشعور بالنفس:.

95
00:03:44,934 --> 00:03:47,634
يومان ولا أحد يتقدم ويقول إنها مفقودة

96
00:03:47,933 --> 00:03:49,300
هي من المحتمل
عاشت لوحدها

97
00:03:49,434 --> 00:03:52,067
وهي لم يكن لديها عمل حيث كانت
يجب أن تكون

98
00:03:52,200 --> 00:03:53,668
أنا يمكنني أن أخبرك بالكثير
ومنها هي مهاجرة

99
00:03:53,767 --> 00:03:55,301
من المحتمل من أوربا الشرقية

100
00:03:55,402 --> 00:03:56,102
طقم أسنانها؟

101
00:03:56,103 --> 00:03:58,203
نعم ، لديها زوج من
تيجانِ الحديد مقاوم للصدأ

102
00:03:58,401 --> 00:03:59,733
نحن لا نَستعملها كثيراً بالولايات المتحدة

103
00:03:59,734 --> 00:04:02,034
لَكنهم ما زالوا يستعملوها
في الكتلة السوفيتية السابقة

104
00:04:02,634 --> 00:04:05,733
وجدنا هذا مكموش
في ملابسها الداخلية

105
00:04:06,034 --> 00:04:06,834
غلاف سكاكر

106
00:04:07,701 --> 00:04:09,334
عليها بعض أنواع الكتابة

107
00:04:09,401 --> 00:04:11,400
عليها علامة تميزها

108
00:04:12,001 --> 00:04:14,001
هي علامات لهجة
تستعمل لتمثيل الأصوات

109
00:04:14,034 --> 00:04:14,767
تلك أجنبية إلى اللغة اللاتينية

110
00:04:14,834 --> 00:04:18,034
(سأذهب برفقة (سلفيك سورليك
(لا (تشكي

111
00:04:18,567 --> 00:04:19,500
وأنت تعرف ذلك؟

112
00:04:19,701 --> 00:04:21,401
تقريباً طَلبتُ
عروس روسية ذات مرة

113
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
"تعرفين مثل "مات الملك

114
00:04:25,067 --> 00:04:25,833
سأتفحص ذلك

115
00:04:25,867 --> 00:04:27,100
لايمكن أن يكون هناك الكثير
من المحلات في المنطقة

116
00:04:27,167 --> 00:04:28,134
تبيع مثل تلك الأشياء

117
00:04:31,035 --> 00:04:31,735
(بيرلمير)

118
00:04:32,100 --> 00:04:33,467
سيكون لدي حفلة ليلة الإثنين لطرح كتابي
تود المجئ؟

119
00:04:34,068 --> 00:04:34,868
رجاءً

120
00:04:35,267 --> 00:04:36,200
ربما تعرج قليلاً

121
00:04:40,033 --> 00:04:41,301
هذه ستكون غريبة بالخارج قليلاً

122
00:04:41,400 --> 00:04:43,167
لكن تأكدي من ذلك
...أَعني ، هو فقط يبدو مثل

123
00:04:43,401 --> 00:04:45,567
إنحناء لفتحه وتحريره

124
00:04:45,601 --> 00:04:47,200
إنظري ، فقط عندما لا يكون
هناك واحد آخر

125
00:04:48,201 --> 00:04:48,201
ماذا يفعل؟

126
00:04:48,234 --> 00:04:49,767
عرجنا على جميع المحلات التجارية

127
00:04:49,834 --> 00:04:51,300
لإيجاد غلاف السكاكر

128
00:04:51,367 --> 00:04:54,534
وهو أصر على شراء أي شيء
من المحلات

129
00:04:55,035 --> 00:04:56,535
من كل المحلات؟

130
00:04:57,033 --> 00:04:58,100
مع ذلك لم نجد الغلاف

131
00:04:58,101 --> 00:04:59,601
ربما قرر وضع

132
00:04:59,634 --> 00:05:01,134
غلاف الحلوى العظيم
في كتابِه القادم

133
00:05:01,167 --> 00:05:02,367
سيعطيه نهاية سعيدة

134
00:05:02,568 --> 00:05:05,768
لحظة ، سيدي كتاب قادم؟

135
00:05:07,100 --> 00:05:08,400
يكتب رواية (نيكي هيت) أخرى؟

136
00:05:08,434 --> 00:05:09,434
الصفقة كانت لكتاب واحد

137
00:05:09,935 --> 00:05:11,435
إفترضت ذلك -
هل أنتِ خارج الصنارة؟ -

138
00:05:11,734 --> 00:05:13,200
تعرفين كيف هي نظرة رئيس البلدية
(إتجاه (كاسل

139
00:05:13,234 --> 00:05:14,734
الرجل سيكتب كتاب عنكِ

140
00:05:14,735 --> 00:05:17,135
لَستُ (نيكي هيت) ، سيدي

141
00:05:18,600 --> 00:05:21,200
نعم ، حسناً إني أتوقع تعاونك بجميع الطرق

142
00:05:24,901 --> 00:05:26,733
وجدنا حلواك

143
00:05:27,000 --> 00:05:28,601
وجدتها ، كيف؟ 

144
00:05:28,867 --> 00:05:31,234
طرف البلدة البقالة السابعة وأربعون -
نعم -

145
00:05:31,867 --> 00:05:33,301
أخبرتكِ يجب أن نبحث
بالطرف الغربي

146
00:05:33,802 --> 00:05:35,302
المالك أعطانا معلومات عنها

147
00:05:35,801 --> 00:05:37,534
قال هي تأخذ منها
كل أسبوعان

148
00:05:37,535 --> 00:05:38,935
وتخزنها بالمنزل

149
00:05:39,934 --> 00:05:42,433
طعمها مثل الصابون
أحبها

150
00:05:43,567 --> 00:05:44,501
هل أعطاك اسم؟

151
00:05:44,602 --> 00:05:45,502
لا ، لَكنه أرشدنا

152
00:05:45,533 --> 00:05:46,667
إلى حيث يعتقد إنها تعيش

153
00:05:46,834 --> 00:05:48,168
على مايبدو ليس ببعيد

154
00:05:48,169 --> 00:05:50,569
عن المكان الذي وجدنا به الجثة
"تشيكي ليجلز"

155
00:05:51,033 --> 00:05:52,401
حسناً ، دعونا نذهب لزيارة

156
00:05:54,234 --> 00:05:57,400
نعم ، أعْرفها
(السيدة في الشقة سي5 (إليسكا سوكول

157
00:05:58,267 --> 00:05:59,234
هي كانت شخص لطيف

158
00:06:00,001 --> 00:06:01,300
إلتزمت بنفسها

159
00:06:02,334 --> 00:06:04,101
نعم ، أي شخص يريد قتلها

160
00:06:04,467 --> 00:06:05,600
منذ متى جاءت
للبناية؟

161
00:06:05,867 --> 00:06:06,667
منذ حوالي ستة شهورِ

162
00:06:06,968 --> 00:06:08,368
لم تسبب أي مشاكل؟

163
00:06:08,567 --> 00:06:10,500
لا ، إتمنى أن كل مستأجري مثلها

164
00:06:10,501 --> 00:06:12,534
تدفع إيجارَها في الوقت المناسب
كل إسبوع نقداً

165
00:06:13,600 --> 00:06:15,534
قلت سي5؟ -
نعم ، تريدون رؤيتها؟ -

166
00:06:15,668 --> 00:06:18,001
نعم ، رجاءً. أنتم يا رجال
إطرقوا الأبواب

167
00:06:18,002 --> 00:06:20,102
لنرى أي من مستأجرين مسلط الضوء عليه

168
00:06:20,234 --> 00:06:20,701
لكِ ذلك

169
00:06:25,067 --> 00:06:25,734
هذه هي

170
00:06:25,901 --> 00:06:27,034
أعلمني عندما تنتهي

171
00:06:27,068 --> 00:06:28,033
شكراً

172
00:06:31,200 --> 00:06:31,967
إني أراهن إنها

173
00:06:31,968 --> 00:06:33,768
عاشت لوحدها

174
00:06:33,833 --> 00:06:35,601
ليس هناك هاتف

175
00:06:39,434 --> 00:06:41,901
شيء يخبرني أنه لم يكن
لديها العديد من الزوار

176
00:06:45,334 --> 00:06:47,400
تقويم عمل؟ ربما
متابعة نوبات؟

177
00:06:47,634 --> 00:06:49,501
ليس هناك شيء
بالأربعاء الماضي

178
00:06:51,433 --> 00:06:52,434
بطاقات بريدية من المنزل

179
00:07:10,033 --> 00:07:11,668
إذا كانت الصورة تعبر عن ألف كلمة

180
00:07:12,367 --> 00:07:14,100
أقول أن هذه هي

181
00:07:14,467 --> 00:07:15,967
خدوش على الصورة

182
00:07:17,967 --> 00:07:20,167
من هي؟ ، يبدو أنها كرهتها

183
00:07:20,701 --> 00:07:22,167
يمكن أن يكون شعور متبادل

184
00:07:31,333 --> 00:07:32,167
مرحبا -
مرحبا -

185
00:07:32,267 --> 00:07:33,401
بحاجة لمصاصة؟ -
أوه ، شكراً -

186
00:07:33,700 --> 00:07:34,468
طعمها مثل الصابون

187
00:07:35,769 --> 00:07:36,469
شكراً

188
00:07:36,700 --> 00:07:37,367
على راحتك

189
00:07:37,768 --> 00:07:39,668
أوه ، أَبي ، (تايلور) سألتني
إذا هي يمكنها القدوم

190
00:07:39,669 --> 00:07:40,969
للحفلة معي

191
00:07:41,301 --> 00:07:45,068
هل ذلك سيكون جيد؟ -
بالتأكيد -

192
00:07:45,668 --> 00:07:47,367
تايلور) تحب أعمالي؟)

193
00:07:47,401 --> 00:07:48,267
لاتعرفها

194
00:07:49,735 --> 00:07:52,135
أنت كئيب جداً

195
00:07:52,434 --> 00:07:53,934
تريد لبس الملابس لتذهب
لحفلة تقابل بها الأولاد

196
00:07:55,901 --> 00:07:57,367
هي لا تهتم بكتابك الصغيرِ

197
00:07:57,368 --> 00:07:58,368
شكراً ، يا أبي

198
00:07:59,367 --> 00:07:59,934
أوه

199
00:08:00,401 --> 00:08:02,134
أنت حقاً كئيب ، تعرف؟

200
00:08:02,534 --> 00:08:04,001
تعتقد دائماً
كل شيء يدور بشأنك

201
00:08:04,334 --> 00:08:05,601
خذ -
ما هذه؟ -

202
00:08:05,801 --> 00:08:07,701
أوه ، هذه نشرات لمسرحيتي ، أنا
فكرت يمكن أن أسلمهم بالخارج

203
00:08:07,734 --> 00:08:09,734
عندما توقع كتابك
في الحفلة غداً

204
00:08:09,867 --> 00:08:12,467
أنا كنت أعتقد ، في الحقيقة

205
00:08:12,468 --> 00:08:15,068
بأن المساء سيبقى عني

206
00:08:15,467 --> 00:08:17,801
وقع كتابك عندما أقوم بعملي

207
00:08:18,168 --> 00:08:19,534
هل مهنتي ستبقى؟

208
00:08:20,534 --> 00:08:21,733
يا ولد ، تعرف ، منذ ذلك الوقت

209
00:08:21,734 --> 00:08:23,234
(تلك الزيارة من وكيلتك (بولا

210
00:08:23,335 --> 00:08:25,735
أنت أصبحت مغرور أناني

211
00:08:26,001 --> 00:08:28,233
...وبصراحة ، لم أعد أفهم

212
00:08:28,234 --> 00:08:30,134
آه ، آه ، لا تقوليها
ستجلبين النحس عليها

213
00:08:30,768 --> 00:08:32,467
جاسوس بريطاني -
شكراً لكِ -

214
00:08:32,533 --> 00:08:34,101
لقد أحببته منذ الصغر

215
00:08:34,502 --> 00:08:36,502
أعرف أعرف
هي قضية كبرى

216
00:08:37,369 --> 00:08:38,369
تهاني

217
00:08:38,433 --> 00:08:41,034
حسناً ، هو ليس عرض
رسمي لحد الآن

218
00:08:41,135 --> 00:08:44,035
هو عن عمل كتاب لـ
نيكي هيت) أخر)

219
00:08:44,567 --> 00:08:47,034
أعرف شخص يجعلك سعيد جداً

220
00:08:48,001 --> 00:08:50,001
باكيت) ، أوه رجاءً)

221
00:08:50,134 --> 00:08:52,200
هي ستكون سعيدة لأن هناك من يتابعها

222
00:08:52,433 --> 00:08:54,368
أنا متأكدة أن تلك الفتاة الفقيرة
تعد الأيام تنازلياً

223
00:08:54,434 --> 00:08:57,834
في الحقيقة ، أنا أود أن أكون
مفيد بالنسبة لها

224
00:08:57,835 --> 00:08:58,635
لحل مثل تلك القضايا

225
00:08:58,736 --> 00:08:59,836
أوه ، رجاءً

226
00:09:00,600 --> 00:09:02,901
أنا متأكدة أنها ستكون قبلك تجري هناك

227
00:09:08,168 --> 00:09:10,034
(ك و ل ، (سوكول

228
00:09:10,367 --> 00:09:12,134
لا ، هي ليس لديها
رقم ضمان أجتماعي

229
00:09:12,167 --> 00:09:13,201
هي غير شرعية

230
00:09:13,434 --> 00:09:15,333
حسناً ، أبحث بكل الدوائر

231
00:09:15,401 --> 00:09:16,467
التي تتضمن المعلومات

232
00:09:17,467 --> 00:09:18,234
شكراً لك

233
00:09:20,268 --> 00:09:22,100
عملتُ بحث على
(إليسكا سوكول)

234
00:09:23,067 --> 00:09:24,701
ليس لديها أي معلومات ظاهرة

235
00:09:24,702 --> 00:09:26,702
أنا طلبت البحث بدوائر غير قانونية

236
00:09:26,767 --> 00:09:28,467
مايدريك قد نقع بها

237
00:09:28,568 --> 00:09:29,968
تعرفين أعتقد أن

238
00:09:29,969 --> 00:09:32,169
حل لغز هذه الإمرأة

239
00:09:33,067 --> 00:09:35,001
يتوقف على التدقيق بالصورة
...لتخبرنا

240
00:09:35,002 --> 00:09:36,702
أن الصورة أخذت في ساحة للعب

241
00:09:36,703 --> 00:09:38,103
ترى كم هناك من رمل
في القاع؟

242
00:09:38,301 --> 00:09:40,001
الكثير من ساحات اللعب
لَها مثل نشارة الخشب

243
00:09:40,002 --> 00:09:43,102
أَو هذه المادة الإسفنجية الخضراء
لنفش الأشياء للخارج لدى (آليكسس) منها

244
00:09:43,103 --> 00:09:44,303
وهناك أيضاً
ميزة جدار تسلق

245
00:09:44,334 --> 00:09:48,534
...في الظهرِ هنا ذلك ليس بـ
""الخامس والسبعون "وليكسنغتن"

246
00:09:50,100 --> 00:09:51,000
!أوه

247
00:09:51,934 --> 00:09:53,401
،العقول المفكرة المتشابهة
على ما أعتقد

248
00:09:53,434 --> 00:09:55,301
المرة القادمة تخبرني أنه يجب

249
00:09:55,302 --> 00:09:56,702
أتصور هناك مثل الصورة

250
00:09:57,103 --> 00:09:58,803
لن تكون بفكرة مروعة

251
00:09:58,804 --> 00:10:01,904
أوه ، إنظر . (إسبزويتو) يتصل

252
00:10:02,168 --> 00:10:04,500
(إعجوبة هو و(ريان
يعملان منذ الصباح

253
00:10:06,700 --> 00:10:07,968
مرحباً

254
00:10:08,800 --> 00:10:10,033
(لا ، هو فقط (كاسل

255
00:10:10,734 --> 00:10:11,534
السيدة بساحة اللعب

256
00:10:11,567 --> 00:10:13,100
قالت بإِنها تعرف الطفل
الذي في الصورة

257
00:10:13,167 --> 00:10:13,933
قالت بإنها متأكدة جداً

258
00:10:14,100 --> 00:10:15,667
أن تلك العائلة
عاشت في هذه البناية

259
00:10:18,667 --> 00:10:19,801
هل أستطيِع مُساعدتكم؟

260
00:10:20,033 --> 00:10:21,934
"أَنا المحققة (كيت باكيت) ، مديرية شرطة "نيويورك

261
00:10:22,267 --> 00:10:24,034
نحن كنا نتسائل
إذا عرفت

262
00:10:24,067 --> 00:10:25,534
أي واحد في هذه الصورة

263
00:10:26,034 --> 00:10:29,067
(ذلك (زاين تولبوت
وأمه

264
00:10:29,667 --> 00:10:30,634
هل كانوا مستأجرون هنا؟

265
00:10:31,434 --> 00:10:32,767
أيمكنني أن اسأل
بشأن ماذا؟

266
00:10:33,567 --> 00:10:34,667
نحنُ نجري تحقيق

267
00:10:34,768 --> 00:10:37,068
بقتل إمرأة تدعى
(إليسكا سوكول)

268
00:10:37,334 --> 00:10:39,734
إليسكا؟) ماتت؟)

269
00:10:40,267 --> 00:10:40,901
تعرفها؟

270
00:10:41,102 --> 00:10:43,602
عملت هنا قبل
قبل بِضعة أيام فقط

271
00:10:43,933 --> 00:10:44,667
ماذا كانت تفعل؟

272
00:10:45,301 --> 00:10:47,067
بدأت في غرفة المكوى

273
00:10:47,101 --> 00:10:49,567
قبل أسابيع قَليلة ، روجنا لها
لخدمة الزبائن

274
00:10:50,433 --> 00:10:51,567
هذه البناية تحتاج لحراس

275
00:10:51,568 --> 00:10:54,068
عندنا 75 موظف
ومستأجرون

276
00:10:54,069 --> 00:10:55,469
يجب علينا اليقضة طوال الوقت

277
00:10:55,533 --> 00:10:57,167
مثل المعيشة في فندق مُبهرج

278
00:10:57,734 --> 00:10:59,634
هل عندك فكرة لماذا
إليسكا) تركت العمل؟)

279
00:11:00,900 --> 00:11:04,100
هي لم تتركه ، طردت

280
00:11:04,501 --> 00:11:06,700
كان هناك حادثة
مَع أحد المستأجرين

281
00:11:07,167 --> 00:11:08,934
السيدة (تولبوت) ، في الحقيقة

282
00:11:11,167 --> 00:11:13,134
الإمرأة الفقيرة ، عندكِ
أي فكرة عن قاتلها؟

283
00:11:13,267 --> 00:11:15,767
نحنُ نعمل على ذلك
...المدير قال

284
00:11:15,768 --> 00:11:17,268
كان هناك
نوع من حادثة

285
00:11:17,869 --> 00:11:19,269
أفترضت إنك ستذكرين ذلك

286
00:11:19,270 --> 00:11:20,470
حقاً ، أعتقد الشيء بأكمله

287
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
مجموعة من الهراء

288
00:11:22,234 --> 00:11:23,434
هل يمكنك أن تخبريني بما حدث؟

289
00:11:24,767 --> 00:11:26,968
هو كان الأربعاء الماضي ، على ما أعتقد

290
00:11:26,969 --> 00:11:28,969
وأنا كنت مع (زاين) في غرفته

291
00:11:29,200 --> 00:11:31,901
جاءت لتغير المناشف بحمامه

292
00:11:31,968 --> 00:11:33,600
ذهبتُ لأجيب على الهاتف

293
00:11:33,667 --> 00:11:35,601
،عندما رجعت
الباب مغلق

294
00:11:36,334 --> 00:11:39,467
وهي دخلت وجلست على الأرضية
تلعب

295
00:11:39,534 --> 00:11:42,500
لا أعرف ماذا كانت تفعل
أعتقد أنها

296
00:11:43,167 --> 00:11:45,501
وضعت مصاصة
في فمه

297
00:11:46,668 --> 00:11:47,934
أعطته مصاصة؟

298
00:11:48,135 --> 00:11:49,535
هي فقط فعلت ذلك

299
00:11:49,536 --> 00:11:53,136
دون أن تستأذن
لتعطي حلوى الطفل بدون رخصة

300
00:11:53,200 --> 00:11:54,667
هم يمكن أن يكونوا حساسين
أَو مرضى بالسكر

301
00:11:55,534 --> 00:11:57,267
ربما كانت محاولتها لطيفة

302
00:11:57,268 --> 00:11:58,968
،أنت يجب أن تفهم
نحنُ لم نعرف تلك المرأة

303
00:11:59,000 --> 00:12:01,034
هي فقط كانت
مدبرة منزلنا

304
00:12:01,067 --> 00:12:01,933
نراها كل يوم

305
00:12:02,134 --> 00:12:03,034
أنا لم أقل أي شيء

306
00:12:03,800 --> 00:12:05,768
لكن أعتقد انها أحست
بأنني غضبت

307
00:12:05,801 --> 00:12:07,800
لإني هجتُ عليها
ولم أخرج من هناك

308
00:12:07,900 --> 00:12:08,767
سريعاً بما فيه الكفاية

309
00:12:09,734 --> 00:12:12,301
زاين) بدا بخير)
لذا قررت أن أتركها

310
00:12:12,302 --> 00:12:13,902
لكني فكرت بالموضوع

311
00:12:13,903 --> 00:12:17,203
تلك ليست المرة الأولى

312
00:12:17,204 --> 00:12:21,704
بدأت مألفة معه

313
00:12:22,567 --> 00:12:23,868
مألفة جداً؟

314
00:12:25,567 --> 00:12:27,634
تعطيه بعض الإهتمام

315
00:12:27,635 --> 00:12:29,535
هل إعتقدت أنه ربما

316
00:12:29,536 --> 00:12:31,536
ذلك يكون من حسن نيتها

317
00:12:31,537 --> 00:12:33,737
مع الأطفال في بلدها؟

318
00:12:34,101 --> 00:12:36,934
بالطبع فعلت تكملت مع المدير

319
00:12:36,935 --> 00:12:38,735
ربما شخص ما يتكلم معها

320
00:12:38,801 --> 00:12:40,634
ليعرف شيء عنها

321
00:12:41,301 --> 00:12:43,201
أنا لم أعرف حتى
بأنها كانت قد طُردت

322
00:12:43,234 --> 00:12:45,367
.حتى أخبرتنا
...والآن هي

323
00:12:46,200 --> 00:12:47,667
أعني ، يبدو فظيعاً

324
00:12:47,668 --> 00:12:49,568
حقاً

325
00:12:49,569 --> 00:12:51,569
أَنا آسفُ. لقد تم طلبي

326
00:12:52,401 --> 00:12:53,234
مالم يكن هناك شيء آخر؟

327
00:12:53,268 --> 00:12:55,634
لا. لا. أعتقد عندنا
كل شيء نحتاج

328
00:12:56,301 --> 00:12:59,968
كيف يفترض بوجودها هنا؟

329
00:12:59,969 --> 00:13:03,969
أهناك شيء حدث معها؟

330
00:13:04,301 --> 00:13:05,767
نحنُ لا نستطيع الحُكم على أي شيء

331
00:13:06,067 --> 00:13:08,367
هو من محتملُ بأنّها كانت
تمر بصعوبات مالية

332
00:13:08,368 --> 00:13:10,268
وهي كان لابد لها من ألا تتدخل فيما لايعنيها

333
00:13:10,269 --> 00:13:11,369
ذلك عيبي

334
00:13:12,001 --> 00:13:15,400
لا ، سيدة (تولبوت) ، هو عيب
الشخص الذي قتلَها

335
00:13:16,467 --> 00:13:17,500
شكراً لوقتك

336
00:13:18,400 --> 00:13:20,434
ذلك لطيفُ جداً منك ، تركتِ
الصنارة بالخارج تمرح

337
00:13:20,534 --> 00:13:22,767
(من الواضح جداً إن (إليسكا
كانت غضبانة منها لخسرانها عملها

338
00:13:22,768 --> 00:13:23,868
ربما ذلك

339
00:13:23,869 --> 00:13:26,369
ربما تركت بطريقة أدت إلى قتلها

340
00:13:26,370 --> 00:13:28,170
هذه المراة لاتحس مطلقاً

341
00:13:28,171 --> 00:13:29,771
بما يحمل لها القانون من عقاب

342
00:13:29,772 --> 00:13:30,672
حصلت على أي شيء؟

343
00:13:30,873 --> 00:13:32,073
فقط أنها كانت متزوجة

344
00:13:32,601 --> 00:13:34,034
(مدبرة المنزل التي تكلمت مع (إليسكا
(قالت أن (إليسكا

345
00:13:34,035 --> 00:13:35,935
،متزوجة
و(ريان) سيجلب إسمه

346
00:13:36,300 --> 00:13:39,700
(اسمه (تيودور هاجيك
راقبنا سجلاته

347
00:13:39,701 --> 00:13:41,834
لديه إضراب منذ سنتين

348
00:13:42,635 --> 00:13:43,635
الزوج السابق السيء

349
00:13:43,636 --> 00:13:45,536
ربما عاد لإداء بعض السوابق

350
00:13:48,267 --> 00:13:49,101
"مديرية شرطة "نيويورك

351
00:13:49,168 --> 00:13:50,768
(نحن نبحث عن (تيودور هاجيك

352
00:13:51,668 --> 00:13:52,467
هناك

353
00:13:53,067 --> 00:13:54,067
شكراً لك

354
00:13:58,000 --> 00:13:59,068
تيودور هاجيك)؟)

355
00:13:59,733 --> 00:14:00,367
نعم؟

356
00:14:00,567 --> 00:14:01,433
تقدم رجاءً

357
00:14:01,434 --> 00:14:02,634
نود أن نطرح بعض الأسئلة

358
00:14:15,267 --> 00:14:16,201
ريان) ، طوقه)

359
00:14:30,467 --> 00:14:32,434
توقف ، توقف

360
00:14:36,534 --> 00:14:37,968
إنقلب

361
00:14:38,667 --> 00:14:41,067
(تيودور هاجيك)
أنت موقوف

362
00:14:43,900 --> 00:14:46,367
سيد (جايك) ، أنت تخليت عن حقوقك؟

363
00:14:47,433 --> 00:14:48,067
نعم

364
00:14:48,367 --> 00:14:50,034
ولم تطلب محامي؟

365
00:14:50,534 --> 00:14:53,400
،لأي غرض؟ أنتم ستبعدوني بأي طريقة
أليس كذلك؟

366
00:14:53,601 --> 00:14:55,067
(سيد (هاجيك
نحنُ لسنا من الهجرة

367
00:14:57,834 --> 00:14:58,800
هل لذلك كنت تركض؟

368
00:14:59,334 --> 00:15:01,034
تأشيرتي مُنتهية من عدة سنوات

369
00:15:01,334 --> 00:15:03,534
حسناً ، نحنُ لم نثر إهتمام بهجرتك

370
00:15:03,600 --> 00:15:04,501
أَنا محققة قتل

371
00:15:05,002 --> 00:15:05,802
قتل؟

372
00:15:06,201 --> 00:15:08,200
نحنُ نود أَن نسألَك بضعة
أسئلة بشأن زوجتك السابقة

373
00:15:08,634 --> 00:15:11,968
إليسكا)؟ ، نعم)
ماذا حدث؟ أخبريني

374
00:15:11,969 --> 00:15:13,569
هي قُتلت منذ
ثلاث ليالي مضت

375
00:15:24,200 --> 00:15:27,067
أين كنت يوم الخميس
بين 5:00 و9:00 مساءً؟

376
00:15:27,800 --> 00:15:28,767
كنتُ نائماً

377
00:15:29,667 --> 00:15:32,634
أعمل مضاعاً لذلك أتعب فأنام

378
00:15:33,400 --> 00:15:34,833
هل بالإمكان أن يشهد لذلك أحد؟

379
00:15:35,467 --> 00:15:37,567
ربما الجار ، لا أعرف

380
00:15:38,201 --> 00:15:39,967
عندك إضطراب وشكوى بحقك

381
00:15:39,968 --> 00:15:41,868
قبل سنتين من ضمنها زوجتك

382
00:15:41,869 --> 00:15:43,169
حول ماذا كانت؟

383
00:15:44,034 --> 00:15:46,868
نحنُ كنا نتجادل بأمر الشرطة

384
00:15:47,767 --> 00:15:49,267
بشأن ماذا تجادلتم؟

385
00:15:49,967 --> 00:15:53,367
أرادت تركي وأن تذهب

386
00:15:53,634 --> 00:15:54,867
لماذا أرادت تركك؟

387
00:15:55,434 --> 00:15:56,734
...هي تقول إني

388
00:15:58,335 --> 00:15:59,635
أذيتها

389
00:16:01,100 --> 00:16:04,334
(لأني أذكرها بـ (مارتن

390
00:16:04,801 --> 00:16:06,034
إبننا

391
00:16:08,334 --> 00:16:10,500
الله أَخذَه منا
قبل ثلاثة سنوات

392
00:16:11,867 --> 00:16:13,200
يؤسفني جداً أن أسمع ذلك

393
00:16:13,667 --> 00:16:15,300
مزق قلبها

394
00:16:16,300 --> 00:16:17,568
هو كان كل شيء بالنسبة لها

395
00:16:18,067 --> 00:16:19,968
هو كان مثالي جداً
عندما كان ولد

396
00:16:20,934 --> 00:16:23,034
لكن المرض حال دونه
رغم ذلك

397
00:16:23,301 --> 00:16:24,934
لايمكنك فعل شيء

398
00:16:26,734 --> 00:16:27,833
...ماعدا

399
00:16:30,267 --> 00:16:31,534
مراقبته

400
00:16:48,067 --> 00:16:49,467
هذه كانت عائلتي

401
00:16:51,334 --> 00:16:52,634
نحنُ كنا سعداء جداً

402
00:16:55,334 --> 00:16:56,900
الآن ذهبوا مني

403
00:16:57,400 --> 00:16:58,367
...كلاهما

404
00:17:00,834 --> 00:17:01,700
ذهـبـا

405
00:17:10,100 --> 00:17:11,367
لدينا منظور جديد

406
00:17:11,368 --> 00:17:12,568
(على حادثة (تولبوت

407
00:17:13,767 --> 00:17:14,468
شكراً لك

408
00:17:14,469 --> 00:17:17,469
حسناً ، من المحتمل أنه
ذكرها بولدها الصغير

409
00:17:17,534 --> 00:17:18,601
هي كانت تحاول أن تتلاطف معه

410
00:17:18,667 --> 00:17:20,900
،ومن ثم
فقدت عملها

411
00:17:23,067 --> 00:17:24,634
عذر الزوجِ السابق مقبول

412
00:17:24,734 --> 00:17:26,534
الجار يتذكر أنه
عاد للبيت حوالي 5:00

413
00:17:26,767 --> 00:17:28,767
حسناً لم يكن بفاجأة
هو لم يكن منشودنا

414
00:17:29,234 --> 00:17:31,201
(شباب دعونا نعتبر أنفسنا (إليسكا

415
00:17:31,301 --> 00:17:33,933
،هي عاطلة فجأة
وهي قلقة بشأن الإيجار

416
00:17:33,934 --> 00:17:35,734
أي نوع من المشاكل ستقحم نفسها بها؟

417
00:17:35,801 --> 00:17:37,701
المشتبه بهم الذين يكونون
متواجدون دوماً

418
00:17:38,234 --> 00:17:39,501
المخدرات ، دعارة

419
00:17:39,702 --> 00:17:41,602
حسناً ربما يكون كذلك ، شيء آخر؟

420
00:17:42,701 --> 00:17:44,068
تعرفون ماذا؟
دعونا نعود للبناية

421
00:17:44,167 --> 00:17:46,067
ممكن شخص ما قد غاب عنا

422
00:17:46,068 --> 00:17:47,468
شخص ما رأى
أَو سمع أي شيء

423
00:17:50,267 --> 00:17:51,533
شكراً جزيلاً على وقتك

424
00:17:51,534 --> 00:17:52,734
إذا تذكرتي أي شيء

425
00:17:52,735 --> 00:17:54,135
لاتترددي بالإتصال

426
00:17:56,401 --> 00:17:57,467
حسناً ، ذلك كل شخص
كان على قائمتنا

427
00:17:57,967 --> 00:17:59,934
(أتمنى أن (ريان) و(إسبوزيتو
وفقوا بالطابق العلوي

428
00:18:00,400 --> 00:18:01,867
،يمكنني أن أسئلك سؤال
كاسل)؟)

429
00:18:01,868 --> 00:18:02,568
أعرف ما ستسألين

430
00:18:02,569 --> 00:18:04,469
ماهو ثوبك للحفل

431
00:18:04,601 --> 00:18:06,034
كوكتيلي محزق

432
00:18:06,134 --> 00:18:07,300
يجعل (نيكي هيت) مثير

433
00:18:07,301 --> 00:18:09,001
لماذا لم تخبرني بشأن
الكتابِ الآخرِ؟

434
00:18:10,000 --> 00:18:10,967
سمعتِ بشأن ذلك؟

435
00:18:11,468 --> 00:18:12,668
إذا هو صدق؟

436
00:18:13,167 --> 00:18:14,367
حسناً ، هو ليس بصفقة تامة إلى الآن

437
00:18:14,567 --> 00:18:17,334
حسناً ، لما لم يخطر ببالك أن تقول لي بالبداية؟

438
00:18:18,400 --> 00:18:20,267
حسناً ، بصراحة إعتقدتُ
إنك ستستخفين بي

439
00:18:20,268 --> 00:18:21,368
أوه ، لاتعذر نفسك

440
00:18:21,369 --> 00:18:23,069
أنا لا أعذر نفسي

441
00:18:23,070 --> 00:18:25,070
كتابتي عن العميل السري
...البريطاني سيكون

442
00:18:25,071 --> 00:18:26,471
فرصة كبيرة جداً لي

443
00:18:26,534 --> 00:18:27,701
(أنا كنت أَتحدث عن (نيكي هيت

444
00:18:28,402 --> 00:18:29,102
!أوه

445
00:18:29,501 --> 00:18:31,400
إنتظر لحظة ، أنت متأكد أنه
العميل السري البريطاني؟ أنت

446
00:18:31,500 --> 00:18:34,101
هم ممكن يعرضوا وممكن لا

447
00:18:34,501 --> 00:18:35,434
نعم ، ولكن ممكن سيعرضوا؟

448
00:18:36,134 --> 00:18:38,668
حسناً ، أنا أنا
أعتبرته

449
00:18:38,734 --> 00:18:40,533
كما قلتُ لكِ
ممكن تستخفي بي

450
00:18:41,401 --> 00:18:42,268
أَنا

451
00:18:42,334 --> 00:18:44,968
أعني أنا سأكون كذلك
لو عرضوا عليك

452
00:18:45,568 --> 00:18:47,367
أنت متأكد أننا تفقدنا ي4 آخر مرة؟

453
00:18:47,868 --> 00:18:48,868
من ، سيدة العباءة؟

454
00:18:49,201 --> 00:18:50,634
نعم هي لم تعرفهم

455
00:18:50,635 --> 00:18:51,735
وتقول أن شبحِ يساعدها
بالشقة

456
00:18:51,834 --> 00:18:52,567
أوه ، نعم

457
00:18:52,634 --> 00:18:53,601
أنتم سألتموها أيضاً؟

458
00:18:53,602 --> 00:18:55,702
نعم ، تكلّمنا مع كل شخصِ
كان ببيتها آخر مرة

459
00:18:55,767 --> 00:18:56,434
لا شيء

460
00:18:56,435 --> 00:18:58,635
حَسناً، يبدو إننا طرقنا باب
كل شخص في هذه البناية

461
00:18:58,700 --> 00:18:59,434
نعم

462
00:19:00,901 --> 00:19:01,334
آسف

463
00:19:01,400 --> 00:19:02,401
المعذرة -
آسفة -

464
00:19:06,101 --> 00:19:06,700
هل فعلت؟

465
00:19:07,634 --> 00:19:09,034
هل فعلت؟
...لم يكن -

466
00:19:09,168 --> 00:19:09,968
سيدتي

467
00:19:10,868 --> 00:19:12,567
هي كانت خارج البلدة
لجمعِ الأصوات للحملة

468
00:19:12,700 --> 00:19:15,101
لكن ليلة القتل تتذكر أنها رأتها

469
00:19:15,102 --> 00:19:16,402
تتجادل مع رجل
في المدخلِ

470
00:19:16,701 --> 00:19:17,800
حسن الملبس ، بمنتصف الأربعينات

471
00:19:18,067 --> 00:19:19,567
لا يضيق دائرة البحث

472
00:19:19,568 --> 00:19:21,368
لا ، لكن البيجر على حزامها سيفعل

473
00:19:23,633 --> 00:19:24,367
(باكيت)

474
00:19:26,067 --> 00:19:27,134
ماذا تعتقد ، (كاسل)؟

475
00:19:27,668 --> 00:19:29,701
أيبدو شخص نعرفه؟

476
00:19:30,067 --> 00:19:31,301
(إنه الدكتور (تولبوت

477
00:19:33,934 --> 00:19:35,201
أعترف ، هناك تشابه

478
00:19:35,602 --> 00:19:37,402
لكن. . . ليس أنا

479
00:19:38,703 --> 00:19:39,503
تُريدنا حقاً

480
00:19:39,504 --> 00:19:41,304
أن نسحبك من هنا
ونضعك حيث يجب أن تكون؟

481
00:19:41,305 --> 00:19:42,905
لأن ذلك بالضبط
ما سيحدث

482
00:19:42,906 --> 00:19:45,406
حسناً ، هذه مجنونة
عرفتُ الإمرأة بظروف غير محتملة

483
00:19:45,407 --> 00:19:46,807
،نحنُ عملنا بعض التدقيق
(دكتور (تولبوت

484
00:19:46,808 --> 00:19:48,308
قبل أن تعمل في شقتك

485
00:19:48,309 --> 00:19:49,509
هي أيضاً
"عملت بمستشفى "الجنرالِ بريانت

486
00:19:49,510 --> 00:19:50,910
ذلك حيث تقابل
مرضاك ، أليس كذلك؟

487
00:19:51,111 --> 00:19:53,011
بالضبط ماهي علاقتك

488
00:19:53,034 --> 00:19:53,667
مع هذه المرأة؟

489
00:19:53,668 --> 00:19:54,568
لم يكن هناك علاقةَ

490
00:19:54,900 --> 00:19:56,301
حسناً إنتهينا من هنا

491
00:19:56,302 --> 00:19:57,502
يمكنك القدوم معنا
إلى التحقيق

492
00:19:58,167 --> 00:19:59,700
لدينا شهود لطاف

493
00:19:59,800 --> 00:20:00,834
ستتفاجئ يمجيئهم -
حسناً ، إنتظروا -

494
00:20:03,533 --> 00:20:04,601
كان هناك علاقة

495
00:20:07,100 --> 00:20:09,633
إليسكا) وأنا)
كنا نتعاشر

496
00:20:14,601 --> 00:20:16,400
إجتعمنا بالعمل
في المستشفى

497
00:20:17,467 --> 00:20:19,834
أنا كنتُ هناك متأخر ليلاً
ونحنُ بدأنا بالتحدث

498
00:20:20,534 --> 00:20:22,567
على أية حال ، عَبرنا الطرق
مرتان بعد تلك

499
00:20:22,667 --> 00:20:25,700
وشيء واحد
أدى إلى آخرِ

500
00:20:27,734 --> 00:20:29,801
يا إلهي
هذا مُذلّ

501
00:20:30,401 --> 00:20:31,934
ماذا حدث عندما عرفت إنك متزوج؟

502
00:20:32,867 --> 00:20:33,734
حسناً ، هي إنزعجت

503
00:20:36,234 --> 00:20:38,733
لكني أقنعتها
بإني بحاجة لبعض الوقت

504
00:20:38,734 --> 00:20:41,134
(لفَهم كيف ستسير الأشياء مع (ميليسا

505
00:20:42,034 --> 00:20:43,267
لم تكن تقصد فعل ذلك

506
00:20:43,734 --> 00:20:46,667
هي كانت فترة جيدة
لكنها نفذ صبرها

507
00:20:46,834 --> 00:20:50,401
وبعد ذلك بدأت بالتودد
(لـ (زاين

508
00:20:50,934 --> 00:20:52,368
كما لو أنها قريبة منه

509
00:20:52,468 --> 00:20:54,200
تستعد لتصبح جزء من حياته

510
00:20:54,267 --> 00:20:55,500
وهو كان فقط مستحيل

511
00:20:56,100 --> 00:20:57,934
حسناً ، لم تتجادل معها بشأن ذلك؟

512
00:20:58,100 --> 00:20:59,667
.حاولتُ
هي فقط لا تنفك عن فعل ذلك

513
00:21:01,034 --> 00:21:03,634
وبعد ذلك ذلك اليومِ
مع زوجتي والحلوى

514
00:21:03,701 --> 00:21:04,601
تلك كَانت القشة الأخيرة

515
00:21:07,367 --> 00:21:10,367
الحقيقة أشفقتُ عليها عندما طُردت

516
00:21:11,068 --> 00:21:11,800
...لذا

517
00:21:11,801 --> 00:21:14,101
ذَهبتُ لرؤيتها باليوم التالي
لإعطائها مال

518
00:21:14,167 --> 00:21:16,901
وبعد ذلك بدأت
بالصراخ علي

519
00:21:17,334 --> 00:21:19,167
أعني ، ليس بيدي فعل شيء

520
00:21:19,201 --> 00:21:21,401
لذا إستدرة وإنصرفت

521
00:21:25,101 --> 00:21:28,067
أين كنت أنت يوم الخميس
بين 5:00 و9:00 مساءً؟

522
00:21:29,034 --> 00:21:31,501
،أنا كنت هنا في المكتب
وأنا عملتُ متأخراً بذلك اليوم

523
00:21:34,567 --> 00:21:37,401
أعذرني ، أيها الطبيب ، لكن زوجتك
وإبنك قد وصلا

524
00:21:38,133 --> 00:21:39,934
من المفترض أن تتغدى معهم اليوم

525
00:21:40,034 --> 00:21:42,834
صحيح بالطبع يمكنك أن تمهليني
ثانية واحدة لا أكثر؟

526
00:21:43,000 --> 00:21:43,734
بالطبع

527
00:21:43,834 --> 00:21:44,834
شكراً لكِ

528
00:21:46,334 --> 00:21:49,101
رجاءً دققي بعذري
مهما يجب أن تفعلي

529
00:21:49,102 --> 00:21:51,402
لكني استجديكِ
أن تتركي زوجتي وحالها

530
00:21:51,601 --> 00:21:53,467
،ليس هناك وعود
(دكتور (تولبوت

531
00:21:53,567 --> 00:21:55,267
هذا تحقيقِ

532
00:21:55,301 --> 00:21:56,700
سنفعل مايحلو لنا

533
00:21:58,200 --> 00:21:58,967
أبي

534
00:21:59,734 --> 00:22:02,334
رفيقي ، تعال هنا

535
00:22:05,067 --> 00:22:07,434
المحققة (باكيت) لم أتوقع رؤيتكِ هنا اليوم

536
00:22:11,235 --> 00:22:12,935
أخطأت في وضع المُلاحظات
من مقابلتنا الأولى

537
00:22:12,936 --> 00:22:16,236
وزوجك كَان رحيم جداً
لسرد كل شيء من جديد

538
00:22:16,237 --> 00:22:17,237
إني أَرى

539
00:22:17,700 --> 00:22:18,800
سعيد للمُساعدة

540
00:22:19,800 --> 00:22:20,601
تناول غداء شهي

541
00:22:24,001 --> 00:22:25,667
لذا أنتِ تسألين عنه
الخميس الماضي؟

542
00:22:25,768 --> 00:22:26,768
ذلك صحيح

543
00:22:27,667 --> 00:22:28,967
كان هنا لمدة طويلة ذلك اليوم

544
00:22:28,968 --> 00:22:30,468
نحنُ بقينا مصلوبون
حتى منتصف النهار

545
00:22:30,469 --> 00:22:31,969
بقينا متأخرين
للجرد الشهري

546
00:22:32,168 --> 00:22:33,300
الدكتور (تولبوت) ، أيضاً؟

547
00:22:33,501 --> 00:22:36,134
مرحباً ، نعم. إنه
(مكتب الدكتورِ (تولبوت

548
00:22:36,834 --> 00:22:38,634
أيضاً هو خرج بعد التاسعة

549
00:22:40,567 --> 00:22:42,300
لابد إنك تمزحين ، قدم عذر مشروع؟

550
00:22:42,367 --> 00:22:44,933
هيا لدينا دليل على أنه كان موجود

551
00:22:44,934 --> 00:22:45,901
في يوم قتلِها

552
00:22:45,902 --> 00:22:47,102
لم يكن هو

553
00:22:47,634 --> 00:22:48,434
(باكيت)

554
00:22:48,934 --> 00:22:50,801
هو كان بالقرن
"الرابع والسبعونِ في "بروكلن

555
00:22:51,067 --> 00:22:53,401
(كان إسمه (بلوتير

556
00:22:53,402 --> 00:22:55,702
يعتقدون أنه هو من أتصل من سنتان

557
00:22:55,801 --> 00:22:56,934
أَي نوع من الإتصالات؟

558
00:22:57,267 --> 00:22:59,000
لا يتذكر بالطبع
والتقرير غير كامل

559
00:22:59,001 --> 00:23:00,601
لم يكن هناك حواسيب
لَكنه متأكد جداً

560
00:23:00,602 --> 00:23:02,202
شخص ما حفظ ضده شكوى

561
00:23:02,203 --> 00:23:03,203
ذلك يمكن أن يعني أي شيء

562
00:23:03,267 --> 00:23:04,700
نعم ، حسناً ، هم يجب أن يكون عندهم الملف
بحلول الصباح

563
00:23:05,167 --> 00:23:07,234
يبدو أنه تنظيف أخير

564
00:23:07,235 --> 00:23:08,535
لكي يكون كل شيء على اتم وجه

565
00:23:08,634 --> 00:23:10,700
مهما تكون الشكوى
سأحتاج لإثنين

566
00:23:10,734 --> 00:23:12,067
يأخذوه بالصباح

567
00:23:12,868 --> 00:23:15,168
شباب لدي كلمتان لاثالث لهما

568
00:23:17,067 --> 00:23:18,000
الـحـانـة فـُتـحـت

569
00:23:43,967 --> 00:23:46,101
مرحبا ، هل يمكنك أن توقع لي؟ -
أليس ذلك عظيم؟ -

570
00:23:46,102 --> 00:23:48,102
تتصرفين ثانية كإنك مستقيمة

571
00:23:48,303 --> 00:23:49,903
والدي أنهى كتابه الآخر

572
00:23:50,001 --> 00:23:51,468
عيشي اللحظةَ ، يا طفلة

573
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
إذا هناك شيء واحد
يجب أن تتعلميه من الحياة

574
00:23:53,067 --> 00:23:54,600
لا شيء يدوم للأبد

575
00:23:54,868 --> 00:23:56,367
(إنها (نيكي هيت

576
00:24:10,834 --> 00:24:12,167
ثوب جميل ، أيتها المحققة

577
00:24:12,168 --> 00:24:13,168
شكراً لك ، يا سيدي

578
00:24:13,367 --> 00:24:15,067
كاسل) ، سيصبح سعيد برؤيتكِ)

579
00:24:15,734 --> 00:24:17,067
هل قرأتِ الإهداء؟

580
00:24:17,667 --> 00:24:19,833
لا ، ماذا يقول؟

581
00:24:21,267 --> 00:24:23,100
إقرأيه بنفسك

582
00:24:29,103 --> 00:24:30,103
إعذرني

583
00:24:34,134 --> 00:24:35,634
هل تلك هي؟ -
نعم هي -

584
00:24:36,135 --> 00:24:38,535
يبدو أن بينكم رسائل غرامية قد كُتبت

585
00:24:38,833 --> 00:24:40,867
هذه لاتستحق أي فصل
لماذا أخذت

586
00:24:40,868 --> 00:24:41,868
فصل "سقوط العاصفة"؟

587
00:24:42,734 --> 00:24:44,067
لأنه فصل مثير

588
00:24:44,068 --> 00:24:45,668
أخذت كتاب كامل؟

589
00:24:45,734 --> 00:24:47,533
يبدو إنها فتاة مميزة جداً

590
00:24:48,733 --> 00:24:49,467
دعني اسألك شيء

591
00:24:49,468 --> 00:24:50,968
عندما تتصل بك
تتصل بها ثانية؟

592
00:24:52,734 --> 00:24:53,367
نعم

593
00:24:53,368 --> 00:24:55,368
بالطبع هي مهمة بالنسبة لك

594
00:24:55,534 --> 00:24:56,367
ولأنك مؤدب

595
00:24:56,368 --> 00:24:57,668
بولا) ، أنا أتصل بكِ ثانية)

596
00:24:57,801 --> 00:25:00,500
صفقة ثلاث كتب ، وأنا لا أَستطيع حتى
أن أحصل عليك بالهاتف

597
00:25:00,501 --> 00:25:01,801
لأعلمك أنها أصبحت
عرض رسمي؟

598
00:25:02,067 --> 00:25:02,701
...هناك

599
00:25:03,233 --> 00:25:04,700
نعم -
...أَنا -

600
00:25:05,667 --> 00:25:06,767
لذا هل بالإمكان أن أَتوصل معك إلى إتفاق؟

601
00:25:07,833 --> 00:25:10,533
بولا) ، أَنا آسفُ. هذه خطوة)
كبيرة بالنسبة لي

602
00:25:10,534 --> 00:25:12,834
وأنا لا أعرف بِأني جاهز
(للتخلي عن (نيكي هيت

603
00:25:12,835 --> 00:25:13,635
تلك التي لاتستحق صفحة

604
00:25:13,636 --> 00:25:16,036
أَو ذلك لباس (هيرف ليجير)؟

605
00:25:16,901 --> 00:25:18,333
تستحق كل صفحة

606
00:25:19,100 --> 00:25:20,433
(أوه ، (ريك
هل تنَام معها؟

607
00:25:20,434 --> 00:25:21,234
لا

608
00:25:21,435 --> 00:25:22,635
حسناً ، بِحقّ الجحيم ماذا تنتظر؟

609
00:25:22,636 --> 00:25:24,836
إذهب وقل لها وإنزل بعد ذلك للمكتب

610
00:25:24,837 --> 00:25:26,737
،لتوقيع تلك العقد الملعون
موافق؟

611
00:25:35,300 --> 00:25:39,167
(إلى المميزة (كيت باكيت"
"وكل أصدقائي الـ 12

612
00:25:40,168 --> 00:25:41,768
مرحبا -
مرحبا -

613
00:25:41,869 --> 00:25:44,569
أنا كنتُ فقط

614
00:25:44,570 --> 00:25:47,070
،الإهداء
شكراً لك

615
00:25:47,700 --> 00:25:49,833
عنيته
أنتِ إستثنائية

616
00:25:52,400 --> 00:25:53,168
...إسمعِ

617
00:25:54,467 --> 00:25:55,701
...أنا كنتُ أعتقد

618
00:25:58,501 --> 00:26:00,367
ماذا لو أن الزوجة متصلت بالقضية؟

619
00:26:02,034 --> 00:26:03,967
ميليسا تولبوت) ، قاتل؟)

620
00:26:03,968 --> 00:26:05,968
لاغضب ألعن من غضب المرأة إذا إحتُقرت

621
00:26:05,969 --> 00:26:10,269
،حسناً
أي شيء محتمل

622
00:26:10,270 --> 00:26:12,870
أنا لم أنظر لذلك الطريق

623
00:26:12,971 --> 00:26:14,671
أنتِ تقولين أن السبب هو الإحتقار

624
00:26:15,272 --> 00:26:16,372
لما تقول ذلك؟

625
00:26:16,373 --> 00:26:18,873
أوه هيا مالذي يدور في خدرك؟

626
00:26:21,600 --> 00:26:24,367
أي أخبار عن
العميل السري البريطاني

627
00:26:26,500 --> 00:26:27,534
حَصلتُ على العرضِ الرسميِ

628
00:26:30,201 --> 00:26:31,367
تهاني

629
00:26:31,368 --> 00:26:32,468
لم أقبله لحد الآن

630
00:26:32,669 --> 00:26:34,069
لكنك ستقبل ، أليس كذلك؟

631
00:26:34,167 --> 00:26:35,167
هل تعتقدين أنه يحب علي قبول ذلك؟

632
00:26:35,168 --> 00:26:39,068
نعم أعني لا يوجد سبب
يجعلك ترفض

633
00:26:40,167 --> 00:26:42,601
أنت ستكونين بخير إذا لم أكتب
عن مغامرات أخرى لـ (نيكي هيت)؟

634
00:26:42,668 --> 00:26:44,268
لماذا أكون كذلك؟

635
00:26:44,269 --> 00:26:46,169
أنا لم أسئلك كتابة الأول حتى

636
00:26:47,834 --> 00:26:49,134
تعرفين ، الكثير من الناس سيغريهم ذلك

637
00:26:49,135 --> 00:26:52,035
إذا شخص إستبنط منه لكتاباته

638
00:26:52,436 --> 00:26:53,936
يغري؟ -
نعم -

639
00:26:54,267 --> 00:26:56,834
عندك فكرة كم يحزنني

640
00:26:56,967 --> 00:27:00,134
تقبل فكرة (نيكي هيت)؟

641
00:27:00,167 --> 00:27:01,501
أنا آسف

642
00:27:01,502 --> 00:27:03,502
لا أطلب آسفك
...أنا مُجرد

643
00:27:05,167 --> 00:27:07,667
أعمل ما يحلو لك
دائماً تعمل دون عواقب

644
00:27:07,668 --> 00:27:08,668
حسناً ، قررت

645
00:27:08,733 --> 00:27:10,168
حسناً -
سأعمل كتاب آخر -

646
00:27:10,200 --> 00:27:11,567
عظيم -
تمتعي بالحفلة -

647
00:27:11,568 --> 00:27:12,300
شكراً

648
00:27:12,301 --> 00:27:13,901
تعرفين ماذا؟

649
00:27:13,902 --> 00:27:15,302
(من قصة لـ (نيكي هيت

650
00:27:15,303 --> 00:27:16,303
لدي أكثر من رواية واحدة على أية حال

651
00:27:16,704 --> 00:27:18,304
أوه ، الشخصية مثالية

652
00:27:18,900 --> 00:27:20,234
هي فقط حاجات لكاتب أفضل

653
00:27:21,035 --> 00:27:21,635
حسناً

654
00:27:21,867 --> 00:27:22,600
حسناً

655
00:27:46,134 --> 00:27:47,367
ماذا تفعل هنا ، (كاسل)؟

656
00:27:47,368 --> 00:27:49,968
أليس لديك سمك أكثر ربحاً من الصغار؟

657
00:27:50,601 --> 00:27:52,700
في الحقيقة ، أنا فقط نسيتُ
نظاراتي الشمسية هنا بالأمس

658
00:27:52,800 --> 00:27:53,601
أوه ، رجاءً

659
00:27:53,701 --> 00:27:56,301
ذلك العذرُ منقوص
...أنا أَبَداً

660
00:27:59,134 --> 00:27:59,900
تعرف ماذا؟

661
00:27:59,967 --> 00:28:02,400
،بينما أنت هنا
لا تنسِ أولئك

662
00:28:04,867 --> 00:28:06,368
هل جاء التقرير الضائع؟

663
00:28:06,369 --> 00:28:07,369
نعم

664
00:28:08,100 --> 00:28:08,801
...و؟

665
00:28:08,802 --> 00:28:10,202
(على مايبدو (إليسكا

666
00:28:10,203 --> 00:28:12,203
لديها مناسبات متعددة
لتسكع بالمتنزه المحلي

667
00:28:12,667 --> 00:28:14,801
وقت ما تشاء
وتتحدث مع الأطفال اي كانوا

668
00:28:15,001 --> 00:28:16,800
أم الطفلِ إعتقدت بأنها
شاذة إلى حد ما

669
00:28:16,801 --> 00:28:18,500
لأنها لم يكن لديها طفل بحوزتها

670
00:28:18,600 --> 00:28:20,134
الأم أخبرت شرطي الدوريات

671
00:28:20,435 --> 00:28:21,335
أي تهم حُفظت؟

672
00:28:21,668 --> 00:28:23,833
بإفتراض أنها كانت متعاونة
وخرجت بهدوء

673
00:28:24,534 --> 00:28:26,034
يبدو أن لها حوادث مثل
(ولد (تولبوت

674
00:28:26,135 --> 00:28:29,335
السيدة المسكينة تعاطفت مع كل من رأته

675
00:28:30,200 --> 00:28:32,634
آسفة للمقاطعة ولكن المالك على الهاتف

676
00:28:32,635 --> 00:28:34,435
ويريد أن يعرف أن
يؤجر الشقة

677
00:28:34,934 --> 00:28:36,167
هي دفعت
حتى يوم الجمعة

678
00:28:36,168 --> 00:28:37,568
لكن شخص يريدها الآن

679
00:28:37,567 --> 00:28:38,501
أخبريه بالمضي

680
00:28:38,502 --> 00:28:40,502
عندنا كل شيء من مسرح الجريمة

681
00:28:40,534 --> 00:28:41,867
دققوا بملف إدعاء الأم

682
00:28:41,900 --> 00:28:43,467
ممكن يكون هناك شيء
لم ندركه

683
00:28:43,968 --> 00:28:44,668
لكِ ذلك

684
00:28:52,633 --> 00:28:53,568
أما زِلت هنا

685
00:28:56,200 --> 00:28:59,668
كاربوسكي) هل هي دفعت للجمعة؟)

686
00:29:00,234 --> 00:29:01,001
هذا ماقاله

687
00:29:01,802 --> 00:29:02,802
لايجعل لديكِ أي أحساس

688
00:29:03,701 --> 00:29:05,001
أن ذلك المكان يؤجر إسبوعياً

689
00:29:05,902 --> 00:29:06,902
هي قتلت يوم الخميس

690
00:29:08,001 --> 00:29:09,834
كيف دفعت الجمعة القادمة؟

691
00:29:13,934 --> 00:29:15,300
إليسكا) لم تدفع)

692
00:29:16,000 --> 00:29:19,134
وجدتُ مال إيجارها منزلق
تحت بابي يوم الجمعة

693
00:29:19,500 --> 00:29:20,834
أنا لم أفكر بشيء مطلق

694
00:29:20,835 --> 00:29:22,235
لإني لا أعرف هل هي ميت أو لا

695
00:29:23,067 --> 00:29:24,667
حتى ظهرتم يا رجال باليوم التالي

696
00:29:25,067 --> 00:29:27,534
الآن شخص ما دفع لها الإيجار
وهي ميت

697
00:29:27,867 --> 00:29:29,367
من قتلها لابد أنه فعل ذلك

698
00:29:29,368 --> 00:29:31,368
ليقلل إحتمال موتها

699
00:29:31,669 --> 00:29:33,969
أنا لم أقل رائع أو أي شيء

700
00:29:34,034 --> 00:29:36,434
هي كانت سيدة لطيفة
تنام بسلام

701
00:29:36,467 --> 00:29:37,701
هل يمكنني أن أؤجر الشقة؟

702
00:29:38,401 --> 00:29:39,700
يجب أن أعطيها لصديقتها

703
00:29:40,101 --> 00:29:41,401
صديقتها؟ -
صديقها؟ -

704
00:29:41,534 --> 00:29:43,934
نعم ، السيدة التي تأخذ بريدها كل يوم

705
00:29:43,935 --> 00:29:45,235
شخص ما يأخذ
بريدها؟

706
00:29:45,634 --> 00:29:47,101
نعم ، أصبح لديها مفتاح
صندوقِ البريد

707
00:29:47,201 --> 00:29:48,700
أَعتقد بأنه اودعته لصديق

708
00:29:48,901 --> 00:29:49,901
كيف يبدو الصديق؟

709
00:29:50,434 --> 00:29:53,701
،أوه ، حسن الملبس
أوائِل الأربعيناتِ ، شعر أشقر

710
00:29:55,068 --> 00:29:56,368
تعتقدين
ما أَعتقد؟

711
00:29:56,767 --> 00:29:58,168
(ميليسا تولبوت)

712
00:29:59,500 --> 00:30:00,667
...رفاقها قالوا بإنها

713
00:30:01,534 --> 00:30:03,267
تأتي وقت الغداء

714
00:30:03,300 --> 00:30:04,467
حوالي الساعة الثانية

715
00:30:05,267 --> 00:30:06,234
...رسالة تهديد

716
00:30:08,000 --> 00:30:08,967
وأنا جالس هنا كنتُ أفكر

717
00:30:08,968 --> 00:30:10,568
ماذا لو فكرت الزوجة

718
00:30:10,569 --> 00:30:12,169
(بتفتيش بريد (إليسكا

719
00:30:12,470 --> 00:30:14,470
ربما أرسلت بعض رسائل التهديد

720
00:30:14,501 --> 00:30:16,267
إبتعدي عن رجلي
وشيء عن طفلي

721
00:30:16,868 --> 00:30:18,468
تصبح غير صبورة
تواجهها

722
00:30:18,469 --> 00:30:19,469
(وبعد ذلك تموت (إليسكا

723
00:30:19,501 --> 00:30:21,168
في هذه الأثناء ، الرسالة
ما زالت في الطريق

724
00:30:21,633 --> 00:30:24,434
لذا. . . (تولبوت) خافت
أن يرتبطا

725
00:30:24,534 --> 00:30:26,334
من السخرية إنهم لم يكونوا ليرتبطو

726
00:30:27,568 --> 00:30:28,500
الذي نمر به تفتيش بريد خاص

727
00:30:28,501 --> 00:30:30,467
مالم يكن هناك سبب محتمل
أو تفويض أصلاً

728
00:30:32,168 --> 00:30:33,268
شكراً لكِ

729
00:30:33,567 --> 00:30:34,300
لأي غرض؟

730
00:30:34,334 --> 00:30:36,934
لإستعمال "السخرية" بشكل صحيح

731
00:30:37,434 --> 00:30:38,768
(منذ أغنية (ألانيس موريسيت

732
00:30:38,769 --> 00:30:40,669
الناس يستعملونها
"في الحقيقة بـ"صدفة متوسطة

733
00:30:40,670 --> 00:30:41,570
!وصلت للبندق

734
00:30:42,467 --> 00:30:43,367
نعم ، حسناً ، هو يجب أن يكون

735
00:30:43,368 --> 00:30:44,868
عظيم هذا التأثير الفوقي

736
00:30:46,567 --> 00:30:47,368
،أنا قد أذهب

737
00:30:47,369 --> 00:30:49,269
لكني سأترك شيء خلفي للتذكر

738
00:31:02,334 --> 00:31:03,900
كاسل) ، هذه هي)

739
00:31:04,168 --> 00:31:06,334
(هذه زوجة (تولبوت
تعال

740
00:31:09,768 --> 00:31:10,967
هي تأخذ البريد

741
00:31:15,367 --> 00:31:16,367
(سيدة (تولبوت

742
00:31:17,400 --> 00:31:20,533
أنتِ لست الزوجة
أنتِ الممرضةَ

743
00:31:24,067 --> 00:31:26,034
الدكتور (تولبوت) رجل جيد

744
00:31:27,501 --> 00:31:29,100
عملتُ لَه
لعشرة سنوات

745
00:31:30,067 --> 00:31:32,467
أَعرف بأنه لم يفعل شيء مع تلك السيدة

746
00:31:34,601 --> 00:31:36,267
ماذا بالضبط قال لكِ أن تفعلِ؟

747
00:31:37,633 --> 00:31:38,933
أن آتي لشقتها كل فترة

748
00:31:39,867 --> 00:31:41,901
حيث هم يجتمعون

749
00:31:44,801 --> 00:31:46,434
أعطاني مفتاح
صندوقِ البريد

750
00:31:47,534 --> 00:31:48,867
قال بإنه سيرسل شيك

751
00:31:49,633 --> 00:31:52,467
وهو يشعر بالإسى لما
آلت إليه الأمور بينهم

752
00:31:52,533 --> 00:31:54,001
وهو أراد إعطائها
بعض المالِ

753
00:31:54,467 --> 00:31:57,134
،هذا هو المفروض أن يرسله
الشيك؟

754
00:31:58,768 --> 00:31:59,334
أخبرني أن أنظر

755
00:31:59,335 --> 00:32:01,335
للظرف
للختم السري

756
00:32:01,634 --> 00:32:04,267
"بعنوانِ من "نيو جيرسي
من حساب عمولته

757
00:32:05,767 --> 00:32:08,034
أرادني أن أحصل على الشيك
لكي لايعرف أحد

758
00:32:08,035 --> 00:32:10,035
وضعهم هما الإثنان

759
00:32:10,667 --> 00:32:12,400
أنتِ ساعدته بالتغطية على القضية

760
00:32:12,834 --> 00:32:14,000
هذا لايعني بأنه قلتها

761
00:32:14,100 --> 00:32:17,000
عندما أخبرتنا في المكتب
أنه في ذلك اليوم كان يعمل

762
00:32:18,134 --> 00:32:19,001
هل كنتِ صادقة؟

763
00:32:20,367 --> 00:32:21,768
هو لم يبق متأخراً تلك الليلة

764
00:32:23,867 --> 00:32:24,967
تركنا بالـ 06:00

765
00:32:25,634 --> 00:32:28,767
لذا كل الظرف جاءت من
"مكتب بمتنزه في "باراميس

766
00:32:29,434 --> 00:32:32,368
،هناك شركة عمولة
مـن نـوع

767
00:32:32,668 --> 00:32:33,634
"تأمين أجتماعي"

768
00:32:33,635 --> 00:32:37,535
أنظمة مختبرِ (كرومو) التشخيصية
مجموعة "برانبي" المالية

769
00:32:38,100 --> 00:32:39,434
ذلك سيكون
من أين جاءت المراقبة

770
00:32:39,435 --> 00:32:40,835
(إذا (تولبوت
كان يخبرنا الحقيقة

771
00:32:41,501 --> 00:32:43,001
أصبح لدي شعور مختلف إتجاه القضية

772
00:32:43,002 --> 00:32:44,202
(بشأن قضية (إليسكا

773
00:32:44,700 --> 00:32:45,433
فيها شيء مبهم

774
00:32:45,734 --> 00:32:46,834
إن الجواب هنا

775
00:32:47,233 --> 00:32:48,367
أين التفويض؟

776
00:32:48,368 --> 00:32:49,168
هل بالإمكان أن نفتحه؟

777
00:32:49,267 --> 00:32:50,467
ساعتان على الأقل

778
00:32:53,367 --> 00:32:55,167
هل وجدت الأم التي قدمت الشكوى؟

779
00:32:55,468 --> 00:32:56,368
وجدتها. تكلمت معها

780
00:32:56,534 --> 00:32:57,401
بشأن كل شيء

781
00:32:57,402 --> 00:32:58,602
وعن ذلك التقرير المفقود

782
00:32:59,201 --> 00:33:01,834
...قدمت الشكوى لسبب لأنها رأتها

783
00:33:01,900 --> 00:33:03,367
تتسكع بساحة اللعب
وقالت بإنها

784
00:33:03,368 --> 00:33:04,368
كانت مألفة معه

785
00:33:04,467 --> 00:33:05,568
كما حدث معهم

786
00:33:05,569 --> 00:33:07,569
في نفس الردهة
في المستشفى

787
00:33:07,602 --> 00:33:10,002
نعم ، كلتا الأطفال الرُضع كانوا قد ولدو
في نفس اليوم

788
00:33:10,501 --> 00:33:12,367
هل بالإمكان تصديق ذلك؟
كلتا الأولاد ، أيضاً

789
00:33:12,368 --> 00:33:13,768
هل ذكرت بأي مستشفى كانوا؟

790
00:33:14,467 --> 00:33:15,868
نعم ، "الجنرال بريانت" ، لماذا؟

791
00:33:16,433 --> 00:33:18,100
"جنرال بريانت"
(حيث يعمل (تولبوت

792
00:33:18,267 --> 00:33:19,134
إلى ماذا تهدف ، (كاسل)؟

793
00:33:19,635 --> 00:33:22,135
لستُ متاكد ولكني أتسائل

794
00:33:22,136 --> 00:33:24,336
(إذا نظرنا جيداً سنرى أن ولد (تولبوت

795
00:33:25,134 --> 00:33:27,367
"كان قد ولد في "جنرالِ بريانت
في نفس اليوم أيضاً

796
00:33:28,300 --> 00:33:29,368
هلا دققتم ذلك لأجلي؟

797
00:33:30,867 --> 00:33:33,367
أين قلتِ ذلك المختبر؟

798
00:33:33,400 --> 00:33:35,500
،نعم
أنظمة مختبرِ (كرومو) التشخيصية

799
00:33:36,400 --> 00:33:37,634
أعتقد إني أعرف ماذا يوجد بالظرف

800
00:33:38,367 --> 00:33:39,800
أَنا آسفة ، إني مشوشة

801
00:33:40,000 --> 00:33:42,067
نريد مساعدتكِ
في أية حال

802
00:33:42,134 --> 00:33:44,200
لكن نحنُ عرفنا المرأة بالكاد

803
00:33:44,300 --> 00:33:46,467
هي كانت تعمل بالبناية منذ بضعة شهور

804
00:33:46,868 --> 00:33:47,668
كما يظهر لنا

805
00:33:47,669 --> 00:33:49,269
تعرفكم قبل فترة طويلة الأمد

806
00:33:51,234 --> 00:33:54,067
إليسكا سوكول) كان عندها إبن ولد)
في نفس المستشفى

807
00:33:54,068 --> 00:33:56,168
في نفس اليوم
(الذي ولد به إبنك (زاك

808
00:33:57,100 --> 00:33:58,968
توفى قبل ثلاثة سنوات

809
00:33:59,134 --> 00:34:00,567
مات بفقر الدم

810
00:34:01,167 --> 00:34:02,434
هو نادر

811
00:34:04,401 --> 00:34:06,734
أوه ، رباه
تلك الإمرأة المسكينة

812
00:34:08,200 --> 00:34:10,401
ذلك من المحتمل لماذا
(تعاطفت مع (زاين

813
00:34:10,501 --> 00:34:11,467
هم كانوا بنفس العمر

814
00:34:11,868 --> 00:34:13,468
في الحقيقة ، نعتقد أكثر من ذلك

815
00:34:14,068 --> 00:34:14,701
كيف ذلك؟

816
00:34:15,102 --> 00:34:17,502
حادثة بالحلوى
التي أخبرتنا عنها

817
00:34:17,934 --> 00:34:19,700
أعطتها له لتصرف إنتباهكِ

818
00:34:19,801 --> 00:34:21,101
وتمسح فمه

819
00:34:22,134 --> 00:34:24,134
تمسح فمه؟
لأي غرض؟

820
00:34:24,767 --> 00:34:26,368
هي كانت تحاول أخذ الـ دن إن أي
لعمل إختبار

821
00:34:28,568 --> 00:34:31,368
...لم هي ... أعني أنا لا

822
00:34:31,667 --> 00:34:33,401
(لدينا تفويض لبريد (إليسكا

823
00:34:33,901 --> 00:34:36,467
،مباشرة قبل موتها
أرسلت مسح الفم

824
00:34:36,567 --> 00:34:38,301
للمختبر عبر البريد
"في "نيو جيرسي

825
00:34:38,701 --> 00:34:39,833
أحدهم
كان إبنك

826
00:34:40,834 --> 00:34:42,234
الآخرون كانوا لها

827
00:34:45,568 --> 00:34:46,367
هذه كانت النتائج

828
00:34:48,834 --> 00:34:49,767
(أنا آسف ، (ميليسا

829
00:34:52,368 --> 00:34:53,234
آسف جداً

830
00:34:55,867 --> 00:34:56,967
عندما رجعنا

831
00:34:56,968 --> 00:34:58,168
أنا فقط لم اعرف
كيف سأخبرك

832
00:34:58,234 --> 00:35:01,334
وأنا عرفتُ
إنك فقط ستساعديني

833
00:35:01,367 --> 00:35:03,367
،مهما كان الإختبار
وإعتقدت فقط

834
00:35:03,733 --> 00:35:06,168
أن أجعله
طفلنا الرضيع حديث الولادة

835
00:35:06,667 --> 00:35:09,367
كاميرون) ، أنا لا أَفهم)
ماذا تقول

836
00:35:09,734 --> 00:35:12,834
إختبار فقر الدم
طفلنا الرضيع كان به فقر الدم

837
00:35:12,935 --> 00:35:15,635
لا ، (زاين) بخير
عن ماذا تتحدث؟

838
00:35:16,734 --> 00:35:19,367
هو مات بعمر الثلاث سنوات

839
00:35:22,268 --> 00:35:23,700
أنا فقط خطر بذهني

840
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
بإنني يمكنني أن أفلت منها

841
00:35:25,600 --> 00:35:27,601
أنا كنتُ في روضة الأطفال
لأرى الطفل

842
00:35:29,867 --> 00:35:32,400
هم كانوا جنباً إلى جنب في أسرتهم

843
00:35:35,501 --> 00:35:37,434
،أنا فقط فكرت
ماذا سيحدث؟

844
00:35:37,734 --> 00:35:40,200
لا أحد سيشك
هم جيمعاً يعرفوني عز المعرفة

845
00:35:40,267 --> 00:35:41,734
يرونني
عملياً كل يوم

846
00:35:42,267 --> 00:35:43,401
أنا يمكن أن أغير المخططات لاحقاَ

847
00:35:45,001 --> 00:35:48,401
الآن. . . أنا فقط
يجب أن أنقل بيانات البطاقات

848
00:35:48,534 --> 00:35:51,034
أخذته وجريت خارج الغرفة

849
00:35:52,267 --> 00:35:53,701
وكل شيء سيكون حسن

850
00:35:54,333 --> 00:35:55,100
هو سيكون لنا

851
00:35:57,668 --> 00:35:58,900
وأنتِ لن تعرفي

852
00:36:00,467 --> 00:36:02,501
كاميرون) ، رجاءً أخبرني)
أنك لم تقتل تلك المرأة

853
00:36:04,367 --> 00:36:06,934
رجاءً أخبرني أنك لم تقتل تلك المرأة

854
00:36:10,068 --> 00:36:11,267
أوه ، رباه

855
00:36:13,467 --> 00:36:14,401
أوه ، رباه

856
00:36:14,402 --> 00:36:15,702
أنا لا أستطيع أن أدعها
تحطم حياتنا

857
00:36:16,667 --> 00:36:17,667
أنا لا أستطيع أن أدعها تأخذه بعيداً

858
00:36:21,467 --> 00:36:22,567
ماذا سأعمل؟

859
00:36:25,234 --> 00:36:27,767
،رجاءً ، شخص ما يُخبرني
ماذا سأعمل؟

860
00:36:30,667 --> 00:36:32,467
بعد أن تخلص (تولبوت) من
(جسم (إليسكا

861
00:36:32,468 --> 00:36:34,468
اخذ مفاتيحها
عائد إلى شقّتها

862
00:36:34,469 --> 00:36:36,669
ليتخلص من كل شيء يرتبط
بهم هم الإثنان

863
00:36:36,670 --> 00:36:38,370
ذلك عندما وجد فحص المختبر

864
00:36:39,768 --> 00:36:41,301
،عمل جيد أيتها المحققة
أنتما الإثنان

865
00:36:41,302 --> 00:36:42,002
في الحقيقة ، سيدي

866
00:36:43,303 --> 00:36:44,303
(أن (إليسكا سوكول

867
00:36:44,304 --> 00:36:46,204
عملت عمل المحققين

868
00:36:46,734 --> 00:36:47,633
هذا مانحسبه

869
00:36:47,967 --> 00:36:49,567
حصلت على العمل بـ
طاقم تنظيف المستشفى

870
00:36:49,667 --> 00:36:51,701
فقط للوصول
إلى سجلات الولادة

871
00:36:52,001 --> 00:36:54,200
جعلت مهمتها كشف الحقيقة

872
00:36:54,901 --> 00:36:56,201
نعم ، لكن كلفتها حياتها

873
00:36:57,534 --> 00:36:58,900
يبدو أن عملها ذهب دون جدوى

874
00:37:00,334 --> 00:37:01,367
ربما لا

875
00:37:02,534 --> 00:37:03,201
شكراً لك

876
00:37:05,067 --> 00:37:07,501
يديي . . . ترتعشان

877
00:37:08,734 --> 00:37:09,568
ستكون بخير

878
00:37:10,134 --> 00:37:11,734
(أخبرنا السيدة (تولبوت
بأنك ليس لديك نية

879
00:37:11,735 --> 00:37:13,035
(أن تأخذ (زاين

880
00:37:13,501 --> 00:37:15,334
تعرف ، هو أصبح جزء من حياتها

881
00:37:18,300 --> 00:37:18,801
مرحباً

882
00:37:19,367 --> 00:37:20,367
(سيدة (تولبوت

883
00:37:20,601 --> 00:37:22,367
(رجاءً. . . إدعوني (ميليسا

884
00:37:25,767 --> 00:37:26,501
ألن تتفضلوا؟

885
00:37:56,301 --> 00:37:57,534
إنه جميل

886
00:37:58,834 --> 00:37:59,701
نعم ، هو كذلك

887
00:38:08,267 --> 00:38:10,934
...أخبرني عنه
إبني

888
00:38:12,367 --> 00:38:13,100
كيف كان؟

889
00:38:16,034 --> 00:38:17,834
هو كان ولد جميل ، أيضاً

890
00:38:23,867 --> 00:38:24,400
لَكِ

891
00:38:31,867 --> 00:38:34,334
أمي -
نعم ، يا طفلي -

892
00:38:34,434 --> 00:38:36,167
عجلة قطاري إنفصلت

893
00:38:37,100 --> 00:38:37,833
أوه

894
00:38:39,633 --> 00:38:40,601
أعطني

895
00:38:51,068 --> 00:38:52,001
أصـلـحـت

896
00:38:56,334 --> 00:38:57,567
إمض

897
00:39:15,834 --> 00:39:16,801
(شكراً لك ، (كاسل

898
00:39:17,900 --> 00:39:18,634
...أنا

899
00:39:20,201 --> 00:39:22,367
لم أكن لأحل هذه القضية

900
00:39:22,368 --> 00:39:23,268
بدون مساعدتك

901
00:39:26,967 --> 00:39:27,701
..حسناً

902
00:39:28,801 --> 00:39:30,667
حظ سعيد
بالكتاب الجديد

903
00:39:32,234 --> 00:39:33,467
أعرف يجعلك فخور به

904
00:39:33,767 --> 00:39:34,500
شكراً

905
00:39:46,400 --> 00:39:47,467
إعتني بنفسك

906
00:39:50,733 --> 00:39:52,634
...و

907
00:39:53,533 --> 00:39:54,367
...أوه ، وكيلي

908
00:39:54,701 --> 00:39:55,468
أوه

909
00:39:55,668 --> 00:39:57,901
إنه المركز

910
00:40:01,100 --> 00:40:02,834
،تعرف
الأفضل أن ترد على ذلك

911
00:40:03,001 --> 00:40:03,867
نعم

912
00:40:06,067 --> 00:40:07,200
(باكيت) -
(نعم ، (بولا -

913
00:40:08,200 --> 00:40:09,567
آه ، حقاً؟

914
00:40:10,834 --> 00:40:12,533
أولاً يوم مبيعات لـ
"موجة حرارية"

915
00:40:12,534 --> 00:40:13,234
مرتفع -
!أوه -

916
00:40:14,835 --> 00:40:16,335
أَنا في حالة معلقة
(للنقيب (مونتغومري

917
00:40:17,868 --> 00:40:18,900
الأنصار هائجون

918
00:40:18,933 --> 00:40:19,534
نعم

919
00:40:20,934 --> 00:40:21,568
نعم ، أيها القائد

920
00:40:21,669 --> 00:40:25,169
سأكون مهتم لعمل ثلاث كتب
لــ (نيكي هيت)؟

921
00:40:25,234 --> 00:40:27,067
نعم ، أَنا مدركة
ذلك يا رئيس البلدية

922
00:40:27,068 --> 00:40:29,068
ذلك قاسي لإعادة الإنتخاب لهذه السنة

923
00:40:29,401 --> 00:40:31,334
أنا آسف ، كم؟

924
00:40:31,434 --> 00:40:33,501
لا ، أنا أنا أحب المُساعدة
خارج المركز

925
00:40:33,534 --> 00:40:34,434
مهما كانت الطريقة

926
00:40:34,435 --> 00:40:36,235
،لا ، لا
إنسِ العرض الآخر

927
00:40:36,267 --> 00:40:38,267
لذلك المال
(سأعمل دزينة لأعمال (نيكي هيت

928
00:40:38,334 --> 00:40:39,400
تريدني ماذا؟

929
00:40:39,634 --> 00:40:42,867
أوه. حسناً ، ذلك كان نوعاً ما
حالة وحيدة سابقة

930
00:40:42,934 --> 00:40:44,200
معها وأنا

931
00:40:44,234 --> 00:40:47,433
ثلاثة كتب؟
ستأخذ وقت للأبد

932
00:40:47,601 --> 00:40:48,833
تكلمتِ مع رئيسِ البلدية؟

933
00:40:49,134 --> 00:40:50,134
!سأَقتلك

934
00:40:51,068 --> 00:40:53,267
لا، لا، لا، لا
لم أكن أتحدث معك

935
00:40:53,268 --> 00:40:54,467
...أنا -
حسناً -

936
00:40:54,567 --> 00:40:55,434
لا حاجة لأن تشكرني ، يا سيدي

937
00:40:55,534 --> 00:40:59,000
أَنا سعيدة للمساعدة بأية حال

938
00:41:00,300 --> 00:41:01,967
تعرفين ماذا؟

939
00:41:02,467 --> 00:41:05,468
(أعتقد ... (بولا

940
00:41:05,469 --> 00:41:07,069
سأتصل بكِ ثانية

941
00:41:07,134 --> 00:41:08,367
لم أكن طرف بتلك المحادثات

942
00:41:10,234 --> 00:41:11,900
ماذا؟

943
00:41:15,267 --> 00:41:16,001
حسناً

944
00:41:16,300 --> 00:41:17,200
سأكون هناك

945
00:41:20,100 --> 00:41:20,934
أين تذهبين؟

946
00:41:21,467 --> 00:41:23,167
(ذلك كان (إسبوزيتو
هناك جريمة قتل

947
00:41:28,667 --> 00:41:29,667
هل تود المجيئ أم ماذا؟

948
00:41:34,501 --> 00:41:35,534
...أعتقد

949
00:41:35,634 --> 00:41:37,201
أنه لم تكن طرف
بتلك المكالمة الهاتفية؟

950
00:41:37,202 --> 00:41:39,202
أقسم لا أعرف ماذا كانت تفعل

951
00:41:39,267 --> 00:41:40,367
(لاتحرج نفسك (كاسل -
أقسم لكِ -

952
00:07:24,368 --> 00:07:27,668
((( كـــاســـل )))
((( الـمـوسـم الـثـانـي - الـحـلـقـة الـخـامـسـة )))

953
00:07:28,669 --> 00:07:29,669
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///

954
00:41:41,670 --> 00:41:44,670
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///