1 00:00:00،258 --> 00:00:01،237 هناك نوعان من الناس 2 00:00:01،264 --> 00:00:02،864 الذين يجلسون ويفكّرون : في كيفية قتل الناس 3 00:00:03،198 --> 00:00:04،924 المرضى النفسيين وكتّاب الألغاز 4 00:00:05،262 --> 00:00:06،284 أنا من النوع الذي يدفع بالأمور للأفضل 5 00:00:06،585 --> 00:00:07،285 من أنا؟ 6 00:00:07،374 --> 00:00:08،513 (أنا (ريك كاسل 7 00:00:08،514 --> 00:00:09،608 (كاسل) 8 00:00:08،948 --> 00:00:09،608 (كاسل) 9 00:00:09،609 --> 00:00:11،609 أنا حقا وسيم في الصباح ، أليس كذلك؟ 10 00:00:11،855 --> 00:00:14،045 كل كاتب يحتاج إلى إلهام وأنا وجدت إلهامي 11 00:00:14،155 --> 00:00:14،974 (المحققة (كيت باكيت 12 00:00:15،009 --> 00:00:16،029 (باكيت) - (باكيت) - 13 00:00:16،064 --> 00:00:17،970 نيكي هيت)؟) - إنها الشخصية المستنبطة منكِ - 14 00:00:18،116 --> 00:00:19،702 وبفضل صداقتي مع العمدة 15 00:00:19،703 --> 00:00:20،703 يمكنني أن أصل إلى قضيتها 16 00:00:20،937 --> 00:00:22،880 سأكون سعيداً لأترككِ تصفعينني 17 00:00:22،915 --> 00:00:23،991 ومعاً ، سنمسك بالقتلة 18 00:00:24،739 --> 00:00:25،827 نحن نصنع فريق جيد ، كما تعلمين؟ 19 00:00:25،928 --> 00:00:26،928 (مثل (ستارسكي) و(هاتش 20 00:00:27،062 --> 00:00:27،956 "تيرنر) و"المشروبات الروحية) 21 00:00:28،057 --> 00:00:29،757 أتذكرني قليلاً بالمشروبات الروحية 22 00:00:35،538 --> 00:00:38،025 حسناً ، توقّّف 23 00:00:41،823 --> 00:00:43،821 على ركبة واحدة؟ - نعم ، فتاة جيدة - 24 00:00:43،822 --> 00:00:45،789 (ما الأمر ، يا (كاسل هل أنت تقترح؟ 25 00:00:45،790 --> 00:00:48،224 كلا ، فقط أنتظركِ 26 00:00:48،225 --> 00:00:50،321 هذا شيء سيئ جداً يمكنكما أن تكونا ثنائي رائع 27 00:00:50،322 --> 00:00:52،386 نعم ، مهلاً ، هل تظنين أنّه يجب أن أقتني كلب؟ 28 00:00:52،487 --> 00:00:54،650 هل أنا زوجتك؟ - نعم ، أنتِ زوجة عملي - 29 00:00:54،651 --> 00:00:55،583 كلا ، لست زوجة عملك 30 00:00:55،584 --> 00:00:57،484 "أستطع الحصول على "كلب بوليسي (أستطيع أن أحصل على (شيرلوك 31 00:00:57،784 --> 00:00:59،285 ...وبعد ذلك يمكنني أن إحضره إلى مسرح الجريمة 32 00:00:59،286 --> 00:01:00،286 كلا ، أنت لا تستطيع 33 00:01:00،386 --> 00:01:02،051 لماذا؟ سيكون رائعاً 34 00:01:02،052 --> 00:01:04،151 (أستطع أن أجعله يرتدي قبّعة (شيرلوك 35 00:01:04،252 --> 00:01:06،684 تعليمه كيفية العثور على عدسة مكبرة 36 00:01:06،785 --> 00:01:08،284 أترين؟ هناك 37 00:01:08،285 --> 00:01:10،718 الإعتراض الحكمي ، أنتِ تماماً مثل زوجة عملي 38 00:01:11،419 --> 00:01:14،586 الدم منتشر ، لكنه يفي بالغرض 39 00:01:15،487 --> 00:01:16،953 لست على يقين أنني أوافق على ذلك 40 00:01:22،554 --> 00:01:25،487 من الواضح ، أنه كان فنّاناً 41 00:01:25،788 --> 00:01:26،887 (فيكتور فينك) 42 00:01:26،888 --> 00:01:29،087 في الـ 43 ، مالك المعرض 43 00:01:29،088 --> 00:01:30،388 لا إشارة على الدخول عنوة 44 00:01:30،489 --> 00:01:34،088 مستأجر بالطابق العلوي سمع إطلاق النار فاتّصل على الطوارئ في الساعة 10:14 45 00:01:34،089 --> 00:01:35،690 أي فكرة عما كان يفعل هنا في وقت متأخر؟ 46 00:01:35،691 --> 00:01:37،091 كلا ، ولكن وفقاً لمساعده 47 00:01:37،191 --> 00:01:39،924 داريوس لانغلي) ، كانا معاً) فى الساعة الثامنة ، حسبما قال 48 00:01:39،925 --> 00:01:41،691 لا يوجد شيء مفقود من على الجدران أو من الخلف 49 00:01:41،692 --> 00:01:43،092 أي شيء من كاميرات المراقبة الأمنية؟ 50 00:01:43،592 --> 00:01:44،759 زائفة ، ليست موصولة حتّى 51 00:01:44،860 --> 00:01:45،960 لاكي) كسر الرجل) 52 00:01:46،060 --> 00:01:48،359 ما لم يعرفه ، تماما مثل أن يعرف أنّ (فينك) كان يعمل في لوقت متأخر 53 00:01:48،360 --> 00:01:51،061 أو وضع خططاً للاجتماع معه هنا تحقق من مساعده 54 00:01:52،163 --> 00:01:53،463 لديه بعض علامات المقاومة 55 00:01:53،763 --> 00:01:56،063 كدمات على الذراعين ، وعلى اليدين 56 00:01:56،164 --> 00:01:57،630 ثم ألقيا من أعلى الدؤج 57 00:01:57،631 --> 00:01:58،931 إلا أنّه أصيب في ظهره 58 00:01:59،031 --> 00:02:01،031 مرتين ، 9 ملليمتر 59 00:02:02،732 --> 00:02:04،132 مطلق النار أطلق عليه من هنا 60 00:02:04،633 --> 00:02:06،467 هل من الممكن أنّه كان سيجتمع مع شخص ما؟ 61 00:02:06،468 --> 00:02:08،168 اذا كان سيلتقي شخصا ، فإنّه لم يبلّغني 62 00:02:08،768 --> 00:02:09،468 إعذرني لدقيقة 63 00:02:09،869 --> 00:02:11،536 عندما غادرت سابقاً كان المكان مؤمناً حتى الساعة الثامنة 64 00:02:12،037 --> 00:02:12،837 (سيد (لانغلي 65 00:02:13،037 --> 00:02:14،071 (أنا المحققة (كيت باكيت 66 00:02:14،272 --> 00:02:16،039 منذ متى وأنت مساعد السيد (فينك)؟ 67 00:02:16،340 --> 00:02:17،240 منذ شهرين 68 00:02:17،282 --> 00:02:19،409 أنا طالب فنون "أخذ دروساً ليلية في "تيش 69 00:02:19،810 --> 00:02:20،911 هل هو المكان الذي كنت فيه الليلة؟ 70 00:02:21،112 --> 00:02:23،946 نعم ، السيد (فينك) يؤيّدني تماماً في المدرسة 71 00:02:24،047 --> 00:02:25،381 فسمح لي أن أغادر في وقت مبكر لأحضر الحصص 72 00:02:26،182 --> 00:02:27،416 هذا مكاني عندما اتصل رجالكم بي 73 00:02:28،417 --> 00:02:30،518 هل تعرف إذا كان لدى السيد (فينك) أي أعداء 74 00:02:31،019 --> 00:02:33،087 أي عملاء تعيسين أو فنانين؟ 75 00:02:33،488 --> 00:02:34،755 لا شيء خارج عن المألوف 76 00:02:34،756 --> 00:02:36،858 أستطيع الحصول على قائمة اتصاله إذا أردتِ 77 00:02:36،859 --> 00:02:37،459 نعم ، من فضلك 78 00:02:37،559 --> 00:02:38،593 حسناً 79 00:02:39،994 --> 00:02:42،196 مهلاً ، لدينا مشكلة صغيرة 80 00:02:43،297 --> 00:02:45،098 قمنا بإخراج هاتين من الجدار 81 00:02:46،499 --> 00:02:48،234 ليسا مجزأة دعنا نرى ما إذا كانت المقذوفات 82 00:02:48،235 --> 00:02:50،303 يمكن مطابقتها مع أي من اطلاق النار في المدينة 83 00:02:50،304 --> 00:02:51،805 بالتأكيد ، ولكن هذه ليست المشكلة 84 00:02:51،806 --> 00:02:53،273 أخرجنا هاتين من الجدار 85 00:02:53،674 --> 00:02:55،208 الدكتور (باريش) وأخرج رصاصتين آخرتان (كانتا عند (فيك 86 00:02:55،309 --> 00:02:56،809 ربّما كان قناصاً 87 00:02:56،851 --> 00:02:58،809 ولكننا وجدنا أربع رصاصات 88 00:02:58،910 --> 00:03:02،978 وهناك خمسة من أغلفة القذائف على الأرض 89 00:03:02،979 --> 00:03:04،780 ليس هناك دماء تؤدّي للخروج من هنا 90 00:03:04،781 --> 00:03:06،481 بالضبط ، وليس هناك قطرة دم 91 00:03:06،581 --> 00:03:08،281 (بالخارج حيث كان (فيك 92 00:03:08،282 --> 00:03:09،950 إذن ليس هناك ضحية ثانية؟ 93 00:03:10،151 --> 00:03:11،951 إذن أين الرصاصة الخامسة؟ 94 00:03:14،952 --> 00:03:16،720 الرصاصة كانت مصنوعة من الجليد 95 00:03:16،721 --> 00:03:18،521 حسناً ، عظيم نعم ، أرسلها 96 00:03:19،222 --> 00:03:20،490 زوجة (فينك) في طريقها إلى هنا 97 00:03:20،991 --> 00:03:23،659 الرصاصة تذوب قبل أن نتمكّن من العثور عليها 98 00:03:25،160 --> 00:03:26،360 بعيار ناري من جليد 99 00:03:26،861 --> 00:03:29،963 مرحباً ، بعيار ناري من جليد هل أنتِ مصغية إليّ؟ 100 00:03:29،964 --> 00:03:33،264 كلا ، لا تقول أي شيء يستحق الانتباه 101 00:03:33،465 --> 00:03:35،832 المحللّون مازالوا يفحصون بدقّة 102 00:03:35،833 --> 00:03:37،700 ولكن حتى الآن ، لم يتم العثور على أي آثار دماء 103 00:03:37،801 --> 00:03:38،499 خارج المعرض 104 00:03:38،500 --> 00:03:40،800 ووحدة التحكّم مشّطة المكان مرّتين 105 00:03:40،900 --> 00:03:41،866 ليس هناك أي علامة على الرصاصة الخامسة 106 00:03:42،067 --> 00:03:43،167 أقول لكِ 107 00:03:43،267 --> 00:03:44،068 رصاصة جليديّة 108 00:03:44،069 --> 00:03:45،969 كلا يا أخي ، الرصاصة الجليدية لم تكن لتصنع ثقب 109 00:03:46،069 --> 00:03:47،035 تعني ثقب جليدي 110 00:03:47،136 --> 00:03:47،994 بماذا دعوتني؟ 111 00:03:48،010 --> 00:03:48،935 يا رجال ، ماذا أيضاً؟ 112 00:03:49،136 --> 00:03:50،236 (تفحّصنا سجل الهاتف لـ(فينك 113 00:03:50،278 --> 00:03:53،534 تلقى مكالمة في الساعة 9:19 قبل ساعة من مقتله 114 00:03:53،535 --> 00:03:54،700 من رقم هاتف خليوي محجوب 115 00:03:54،701 --> 00:03:55،801 وتشير سجلات الهاتف 116 00:03:55،843 --> 00:03:57،301 (أنّ الاتصال تمّ هنا في (نيويورك 117 00:03:57،302 --> 00:03:59،603 ولكنه كان اتصالاً دولياً ...هاتف يعمل بالأقمار الصناعية 118 00:03:59،604 --> 00:04:00،871 (سجّلت لاتصالات (البحرين 119 00:04:01،272 --> 00:04:02،472 حسناً ، حظٌ سعيد في الحصول على أمر قضائي 120 00:04:02،514 --> 00:04:03،805 (من حكومة (البحرين 121 00:04:03،906 --> 00:04:05،639 (تفقّدا قائمة الفنانين لـ(فينك 122 00:04:05،740 --> 00:04:07،675 وانظر ما إذا كان أي منهم لديه أرقام دولية 123 00:04:07،676 --> 00:04:08،510 وصن لسانك 124 00:04:11،211 --> 00:04:12،044 سأذهب لـ 10-1 125 00:04:12،045 --> 00:04:14،945 مرحباً ، يا (ريان) ، ألديك ثانية؟ 126 00:04:15،846 --> 00:04:16،747 شاهد؟ 127 00:04:16،748 --> 00:04:19،583 ليس بالضبط انتظر هنا يا صديقي ، حسناً؟ 128 00:04:19،584 --> 00:04:20،683 بالطبع 129 00:04:20،684 --> 00:04:22،919 لقد وجدته مع الحشد بجانب المعرض الفني 130 00:04:23،420 --> 00:04:25،154 أعني ، الرجل ليس لديه محفظة ، أو بطاقة تعريفية 131 00:04:25،655 --> 00:04:27،456 حسناً ، هل سألته عن اسمه؟ 132 00:04:27،457 --> 00:04:30،525 نعم ، سألته عن اسمه سألته أين يعيش 133 00:04:31،026 --> 00:04:32،394 ...تعرف ، ولكن... ولكن هنا الجزء مضحك 134 00:04:33،295 --> 00:04:34،529 الرجل يقول أنّه لا يتذكّر 135 00:04:35،430 --> 00:04:37،932 هل لزوجي أي أعداء؟ نعم ، لديه أعداء 136 00:04:38،633 --> 00:04:40،835 كل فنان لم يكن في معرضه 137 00:04:41،336 --> 00:04:43،270 وكل فنان كان في معرضه 138 00:04:44،071 --> 00:04:45،771 يبيع مثل ، خمسة أجزاء 139 00:04:45،772 --> 00:04:47،939 ويريد أن يعرف لماذا لم يبيع ستة 140 00:04:48،040 --> 00:04:49،741 ...سيدة (فينك) ، أعلم أنّكِ مستاءة 141 00:04:49،742 --> 00:04:51،876 كلا ، ما الفترض أن أفعله بهذه ، حسناً؟ 142 00:04:51،877 --> 00:04:52،645 لم أكن أريدها 143 00:04:52،746 --> 00:04:55،214 فعلت هذا من أجله والآن لقد مات 144 00:04:56،415 --> 00:04:58،715 سيدة (فينك) ، أيمكنكِ أن تفكّري في أي شخص 145 00:04:58،716 --> 00:04:59،750 من شأنه أن يكره زوجكِ بما فيه الكفاية 146 00:04:59،751 --> 00:05:01،719 لإطلاق النار عليه بدم بارد في الظهر؟ 147 00:05:01،720 --> 00:05:02،920 (روكو) 148 00:05:03،020 --> 00:05:05،354 روكو)؟ هل هو أحد الفنّانين؟) 149 00:05:05،355 --> 00:05:06،355 مساعده 150 00:05:06،555 --> 00:05:08،323 إعتقدت أنّ (داريوس) كان مساعده 151 00:05:08،324 --> 00:05:11،525 مساعده القديم ، (فيكتور) طرد (روكو) قبل بضعة أشهر 152 00:05:11،526 --> 00:05:12،293 لماذا؟ 153 00:05:12،294 --> 00:05:15،061 طرده لأنه يحشر نفسه في المال 154 00:05:15،162 --> 00:05:17،397 أصيب (روكو) بالجنون وأصبح يقدّم كافة أنواع التهديدات 155 00:05:17،498 --> 00:05:19،698 "(سأمسك يا (فينك" لكن هل تعرفين لماذا؟ 156 00:05:19،699 --> 00:05:23،301 روكو) لم يكن رجلاً حتّى) كان أشبه بالبراغيث 157 00:05:23،402 --> 00:05:24،836 فيكتور) لم ينتظر ليفكّر في ذلك) 158 00:05:25،637 --> 00:05:27،105 أفترض أنّ البرغوث كان يحمل مسدساً 159 00:05:27،506 --> 00:05:28،906 مسدّس صغير مع رصاص يتلاشى؟ 160 00:05:28،907 --> 00:05:30،508 الرصاص الجليدي ...والبراغيث مع المدافع 161 00:05:30،609 --> 00:05:32،009 هل لديك كاتب مرة أخرى؟ 162 00:05:32،010 --> 00:05:33،210 ستيفن كينغ) كتب قصص) 163 00:05:33،410 --> 00:05:35،745 عن سيارات متعطش للدماء وبيعت منها ملايين النسخ 164 00:05:35،746 --> 00:05:37،380 الشكل الأول ، لماذا تكون محدود المنطق؟ 165 00:05:38،081 --> 00:05:39،581 (روكو جونز) مساعد (فينك) السابق 166 00:05:39،681 --> 00:05:40،816 (قالت زوجته أنّ (روكو 167 00:05:40،817 --> 00:05:42،584 (ترك رسائل تهديد لـ(فينك 168 00:05:42،585 --> 00:05:44،119 انظر ما يمكنك أن تعثر عليه - تولّيت ذلك - 169 00:05:44،220 --> 00:05:45،822 مهلاً ، ما الأمر مع (ريان)؟ 170 00:05:47،323 --> 00:05:48،023 قضية سطو 171 00:05:48،123 --> 00:05:49،991 أصيب الرجل في رأسه و لا يمكن أن يتذكّر من هو 172 00:05:50،192 --> 00:05:52،860 رصاصات مفقودة رائعة فقدان الذاكرة أروع 173 00:05:55،695 --> 00:05:56،962 أنا متأكد أنّ لديك شيء أفضل تودّ فعله 174 00:05:58،363 --> 00:05:59،630 متأكد أن لديّ أيضاً 175 00:06:01،199 --> 00:06:03،833 موسّع للشعب أنت مصاب بالربو 176 00:06:04،534 --> 00:06:05،801 رائع 177 00:06:06،202 --> 00:06:08،237 نعم ، ربما يجب عليك أخذ هذا 178 00:06:08،238 --> 00:06:10،305 ...موسّع للشعب ، كيس البقالة ، مفاتيح 179 00:06:10،406 --> 00:06:12،973 تقول لي أنّك لا تتذكر على الإطلاق 180 00:06:12،974 --> 00:06:14،242 أي من هذه الأشياء؟ - نعم - 181 00:06:14،643 --> 00:06:16،310 كم هذا سخيف؟ 182 00:06:16،511 --> 00:06:18،079 مرحباً - مرحباً - 183 00:06:19،080 --> 00:06:21،114 إذن هل لديه فعلاً فقدان للذاكرة؟ 184 00:06:21،115 --> 00:06:23،083 نعم ، ولكن على ما يبدو سمْعي على ما يرام 185 00:06:23،884 --> 00:06:25،917 حسناً ، هذا جيد (ريتشارد كاسل) 186 00:06:26،118 --> 00:06:28،819 ...كنت سأقدّم نفسي أيضاً ، لكن 187 00:06:28،820 --> 00:06:30،555 نعم ، نحن نتفقّد جيوبه 188 00:06:30،556 --> 00:06:31،556 محاولة للعثور على شيء 189 00:06:31،656 --> 00:06:32،590 يمكن أن تقول لنا من هو 190 00:06:32،591 --> 00:06:35،125 وعلى ما يبدو أنني كنت أقرأ أيضاً 191 00:06:35،126 --> 00:06:38،859 "الجريمة والعقاب" للكاتب (دوستويفسكي) ، كتاب كلاسيكي 192 00:06:39،360 --> 00:06:41،361 لديك ذوق ممتازة - (كاسل) - 193 00:06:52،202 --> 00:06:53،570 9ملليمتر 194 00:06:54،671 --> 00:06:56،873 أعتقد أننا وجدنا رصاصتنا الخامسة 195 00:07:01,825 --> 00:07:07,715 كـــــاســــل المـوسـم الـثـاني الـحلقـة التـاسـعـة بــعـنوان : الرصـاصـة الـخـامـسـة تـرجـمـة : عــمـاد عـبد الله 196 00:07:08،106 --> 00:07:09،473 هل تعرفين؟ إذا حصلنا على كلب 197 00:07:09،474 --> 00:07:10،609 يمكننا أن نشتري له بعض الحقائب 198 00:07:10،710 --> 00:07:12،278 ثم يمكنه أن يحمل كتبكِ إلى المدرسة 199 00:07:12،279 --> 00:07:14،113 ولا داعي للقلق حول إصابتكِ بالجنف 200 00:07:14،214 --> 00:07:16،514 من الناحية المفاهيمية ، أود إقتناء كلب أكثر مما تريد 201 00:07:16،614 --> 00:07:18،682 في الواقع ، لا أرى أطباق الرجل 202 00:07:18،683 --> 00:07:20،617 ليقوم بتنظيفها 203 00:07:20،618 --> 00:07:22،120 (بدل من كلب في متنزّه (هدسون 204 00:07:23،121 --> 00:07:24،621 أراهن أنه يمكنه أن يستخدام المرحاض 205 00:07:27،092 --> 00:07:28،992 جدّتي ، ظننتكِ نائمة 206 00:07:29،091 --> 00:07:31،793 كنت نائمة ، لكن ليس في غرفتي 207 00:07:32،394 --> 00:07:34،595 أتعرفين؟ نفصح عن المعلومات أكثر من اللازم 208 00:07:34،596 --> 00:07:35،964 أنا آسفة ، يا صغيرتي 209 00:07:35،965 --> 00:07:38،434 ولكن سعادتي لا يمكن احتواؤها 210 00:07:38،735 --> 00:07:40،035 أنا ذاهبة إلى المدرسة 211 00:07:40،036 --> 00:07:41،471 نعم - أنا سعيدة لأنّكِ حظيتِ بموعد لطيف - 212 00:07:41،472 --> 00:07:43،306 ...ثلاث ، أربع ، خمس 213 00:07:43،907 --> 00:07:44،674 أنا افترض 214 00:07:44،675 --> 00:07:45،875 ...أنّ هذه مشية العار 215 00:07:45،975 --> 00:07:47،875 (التي لديكِ أنتِ وحبيب الثانوية (تشيت 216 00:07:47،976 --> 00:07:49،877 كانت ليلة جميلة قضينا الليل كله في الحديث 217 00:07:50،778 --> 00:07:52،044 من بين أمور أخرى 218 00:07:52،045 --> 00:07:53،945 خلال أسابيع قليلة 219 00:07:54،045 --> 00:07:55،879 هل أنا بحاجة إلى الجلوس عنده وأسأله عن نواياه؟ 220 00:07:55،880 --> 00:07:59،082 أنا على طريق الكثير من المرح للقلق حول نواياه 221 00:07:59،183 --> 00:08:02،818 ...حسناً ، أخذني إلى عشاء جميل على ضوء الشموع 222 00:08:03،619 --> 00:08:05،921 "ركوب الخيل والتنقّل خلال "سنترال بارك 223 00:08:05،922 --> 00:08:08،623 حيث شاهدنا شروق الشمس من على نفس الصخرة 224 00:08:08،824 --> 00:08:11،025 حيث شاركنا أول قبلاتنا 225 00:08:12،361 --> 00:08:14،161 انتظري ، ألا يزال يمشي على هذا الحال التدريجي؟ 226 00:08:14،261 --> 00:08:15،494 أمي ، هذا هو العلم الأحمر 227 00:08:15،495 --> 00:08:18،697 عزيزي ، لا شيء يمكن أن تقوله يمكن أن يفسد هذا إليّ 228 00:08:18،698 --> 00:08:20،800 ...ألم أشعر بهذه الطريقة منذ 229 00:08:20،801 --> 00:08:23،269 لا يمكنني أن أتذكر منذ متى 230 00:08:23،270 --> 00:08:25،670 فقدان الذاكرة ، إنّها منتشرة هذه الأيام 231 00:08:25،671 --> 00:08:27،504 بمناسبة التحدّث ، أنا خارج 232 00:08:27،905 --> 00:08:29،105 لن أستطيع أن أحدد مدّة عودتي 233 00:08:29،206 --> 00:08:32،040 ولكن من الواضح ، لن يكون هناك أي مشكلة 234 00:08:32،941 --> 00:08:34،110 بصماته ليست في النظام 235 00:08:34،111 --> 00:08:36،112 وليس لدينا أي خبر بشأن الأشخاص المفقودين 236 00:08:36،313 --> 00:08:38،813 هذا جنون. نحن في الواقع عثرنا على شاهد بجريمة قتل 237 00:08:38،913 --> 00:08:41،448 لا نعرف من هو ، ولا يتذكر ما شاهده 238 00:08:41،949 --> 00:08:43،751 أين نحن من (روكو)؟ - مساعد (فينك) السابق؟ - 239 00:08:44،052 --> 00:08:45،520 سيحضرونه قريباً 240 00:08:45،721 --> 00:08:48،890 يؤكّد فحص المقذوفات أنّ الرصاص جاء من المسدس نفسه كما الآخرين 241 00:08:49،091 --> 00:08:51،194 أياً كان ما حدث في المعرض ، فقد كان هناك 242 00:08:51،195 --> 00:08:52،195 ليس فقط أنّه كان هناك 243 00:08:52،295 --> 00:08:53،864 ولكن حاول أحدهم قتله أيضاً 244 00:08:55،365 --> 00:08:56،300 شيء جيد أنّه يقرأ 245 00:08:56،301 --> 00:08:57،401 شيء جيد أنّه يقرأ الأدب الروسي 246 00:08:57،701 --> 00:08:58،905 (إذا كان الرجل من معجبي (نيكولاس سباركس 247 00:08:59،006 --> 00:08:59،608 لكان ميّتاً 248 00:08:59،609 --> 00:09:01،909 إجعل المحللون يتحقّقون من بقايا مسحوق البارود على معطفه 249 00:09:02،009 --> 00:09:04،811 والدم ، والألياف ، ربما يمكنها أن تقول لنا ما حصل في تلك الليلة 250 00:09:04،812 --> 00:09:06،913 (وتحقق من هوية وصور فنانين وعملاء (فينك 251 00:09:07،014 --> 00:09:08،114 أتعتقدين أنّه احدهم؟ 252 00:09:08،214 --> 00:09:09،282 الفتاة لا يمكنها أن تحلم 253 00:09:14،086 --> 00:09:15،454 أحضرت قهوتكِ 254 00:09:17،055 --> 00:09:18،591 (شكراً ، يا (كاسل 255 00:09:20،392 --> 00:09:22،327 لدينا جميعاً ثلاثة أنواع مختلفة من الذاكرة 256 00:09:22،328 --> 00:09:24،329 المعارف العامة مثل اللغة والحقائق 257 00:09:24،330 --> 00:09:25،930 "تدعى "الذاكرة الدلالية 258 00:09:25،931 --> 00:09:27،432 لا يبدو أنّها تأثّرت 259 00:09:27،833 --> 00:09:30،968 "ثم هناك "الذاكرة الإجرائية "وغالبا ما تسمّى أيضاً "ذاكرة العضلات 260 00:09:31،169 --> 00:09:33،504 التي تتضمّن أي إجراءات أو المهارات كنت قد كررتها 261 00:09:33،805 --> 00:09:36،107 على مدى أكثر وشكّلت مسارات عصبية 262 00:09:36،108 --> 00:09:37،442 مثل ، ركوب الدراجة 263 00:09:37،443 --> 00:09:38،677 الآن أعلم أنّك لست في حالتك 264 00:09:38،678 --> 00:09:39،646 ولكن قد تكون تجوّلت في الشوارع 265 00:09:39،747 --> 00:09:40،947 فما هي المشكلة ، يا دكتور؟ 266 00:09:41،047 --> 00:09:42،915 "المشكلة في "الذاكرة العرضية 267 00:09:43،116 --> 00:09:45،350 ...أي تجربة قد مررت بها 268 00:09:45،351 --> 00:09:47،752 أحاديث ، أفلام شاهدتها 269 00:09:47،753 --> 00:09:50،389 الناس في حياتك ، حتّى اسمك 270 00:09:51،690 --> 00:09:54،090 لذا ، إذا كنت رجل مراهنات 271 00:09:54،791 --> 00:09:57،128 التي ليست لدي فكرة إذا كنت كذلك 272 00:09:58،229 --> 00:10:01،631 لن أضع أموالي في ذاكرتي العائدة 273 00:10:02،732 --> 00:10:03،433 أم لا؟ 274 00:10:03،934 --> 00:10:04،801 ليس هناك من سبيل لمعرفة 275 00:10:05،602 --> 00:10:06،903 في نهاية المطاف يمكن أن تسترجعها كلّها 276 00:10:06،904 --> 00:10:09،939 أو لا شيء من ذلك أو أي شيء بينهما 277 00:10:10،640 --> 00:10:12،074 هل نعرف لماذا حدث هذا؟ 278 00:10:12،575 --> 00:10:14،343 لديه نتوء على مؤخّرة رأسه 279 00:10:14،444 --> 00:10:15،979 إنها عادة من ضربة على الرأس 280 00:10:16،080 --> 00:10:18،047 تقترن بصدمة نفسية 281 00:10:18،248 --> 00:10:19،648 الأمر الذي يؤدّي إلى فقدان الذاكرة 282 00:10:19،649 --> 00:10:20،649 صدمة؟ 283 00:10:20،749 --> 00:10:22،851 إذا تعرّضت لإطلاق نار هل يمكن أن يحصل هذا؟ 284 00:10:23،052 --> 00:10:25،454 إذا كان يعتقد أنه سموت ، فنعم بالتأكيد 285 00:10:25،455 --> 00:10:28،357 إذا أعدناه إلى مسرح الجريمة 286 00:10:28،358 --> 00:10:30،226 هل يمكن أن تعود ذاكرته؟ 287 00:10:30،827 --> 00:10:31،727 ربما 288 00:10:32،027 --> 00:10:34،395 ولكن فقدان الذاكرة حالة صعبة 289 00:10:34،896 --> 00:10:36،598 (أود أن أخذه إلى مشفى (سانت فنسنت 290 00:10:36،699 --> 00:10:38،834 لأخذ بعض التجارب وعمليات المسح لأتأكد أنّه بخير 291 00:10:38،835 --> 00:10:41،137 بالطبع ، أنا بحاجة أن أسألك بضعة أسئلة أولاً 292 00:10:43،075 --> 00:10:44،075 ...سيّد 293 00:10:45،775 --> 00:10:47،175 أنا آسفة ، لا أعرف حتّى بماذا ندعوك 294 00:10:48،376 --> 00:10:49،612 لا أعرف بماذا تدعوني أيضاً 295 00:10:50،213 --> 00:10:52،682 قلت أن ذاكرته الإجرائية غير سليمة 296 00:10:52،683 --> 00:10:53،683 نعم 297 00:10:54،950 --> 00:10:55،951 بالتأكيد 298 00:10:56،452 --> 00:10:57،987 وقّع في الأسفل 299 00:11:03،557 --> 00:11:05،025 هذا مخيف ، كيف أفعل هذا؟ 300 00:11:05،026 --> 00:11:06،495 يبدو كتوقيع حقيقي 301 00:11:06،696 --> 00:11:07،796 ربما هو كذلك 302 00:11:07،896 --> 00:11:09،266 ...قد وقّعت باسمك مرات عديدة 303 00:11:09،267 --> 00:11:11،467 قد شكّلت مسارات عصبية لذاكرته الإجرائية 304 00:11:11،967 --> 00:11:14،368 إذن لا يستطيع أن يتذكر اسمه لكنه لا يستطيع أن يوقّع؟ 305 00:11:14،369 --> 00:11:15،370 أسرار المخ 306 00:11:15،871 --> 00:11:17،071 انها غير مقروءة 307 00:11:17،371 --> 00:11:18،541 ربما أنت طبيب 308 00:11:18،942 --> 00:11:20،242 "يبدو هذا وكأنّه "ياء 309 00:11:20،342 --> 00:11:21،310 أيذكّرك بشيء؟ 310 00:11:21،311 --> 00:11:22،411 كلا 311 00:11:22،511 --> 00:11:24،478 (ربما علينا أن ندعوك بـ(جاي 312 00:11:28،081 --> 00:11:30،750 جاي) ، هذا جيد) أعتقد مثل أي شيء 313 00:11:33،586 --> 00:11:35،587 هل تتعرّف على هذا الرجل؟ 314 00:11:35،888 --> 00:11:37،288 أيجدر بي ذلك؟ 315 00:11:37،489 --> 00:11:38،889 (اسمه (فيكتور فينك 316 00:11:39،090 --> 00:11:40،759 كان يملك معرضاً فنياً حيث تم إطلاق النار عليك 317 00:11:41،460 --> 00:11:42،460 هل كان هناك معي؟ 318 00:11:42،560 --> 00:11:44،027 أطلق عليه النار وقتل 319 00:11:46،028 --> 00:11:47،297 يا إلهي 320 00:11:47،298 --> 00:11:49،905 ماذا عن هذا الرجل؟ (روكو جونز) 321 00:11:49،906 --> 00:11:51،206 كان يعمل في المعرض 322 00:11:54،641 --> 00:11:55،643 يا رفاق ، أشعر وكأنني عديم الفائدة 323 00:11:55،644 --> 00:11:58،446 ...انظرا ، أنا حقاً أنا آسف حقاً 324 00:11:58،447 --> 00:11:59،715 أنا ، أنا لا أعرفه 325 00:12:00،416 --> 00:12:02،217 بعد كل ما فعلته من أجلك ، يا (فينك)؟ 326 00:12:02،518 --> 00:12:04،119 لم أكن مساعدك فقط يا رجل 327 00:12:04،120 --> 00:12:05،721 لقد انتهك القانون من أجلك 328 00:12:06،022 --> 00:12:08،257 وإذا كنت تعتقد أنّه يمكنك أن تطردني؟ 329 00:12:08،558 --> 00:12:11،260 سأقتلك ، يا رجل (فقط انتظر عودة (بوب 330 00:12:11،261 --> 00:12:12،428 إطلاق ، وستصبح ميت 331 00:12:12،429 --> 00:12:15،597 يا للعجب 332 00:12:15،598 --> 00:12:20،267 هل حصلت على الشجاعة للقيام بذلك هناك ، يا (روكو)؟ 333 00:12:20،568 --> 00:12:21،569 يا صاح ، هيا 334 00:12:21،770 --> 00:12:24،004 كنت غاضباً تمّ طردي للتو 335 00:12:25،205 --> 00:12:26،607 قلت أنّك انتهكت القانون من أجله 336 00:12:27،708 --> 00:12:28،075 كيف؟ 337 00:12:32،213 --> 00:12:33،747 ساعدني هنا يا صاح 338 00:12:34،148 --> 00:12:35،016 ستحظى بتجربة لطيفة 339 00:12:35،117 --> 00:12:37،085 هيا ، ما... بحق الجحيم ماذا تتحدّث عنه؟ 340 00:12:37،186 --> 00:12:38،386 لقد هدّدت رجل 341 00:12:38،486 --> 00:12:39،687 ثم يتحول الأمر إلى الموت 342 00:12:40،088 --> 00:12:41،655 قم بالحساب 343 00:12:43،256 --> 00:12:44،691 التزوير 344 00:12:47،260 --> 00:12:48،294 فينك) دفع لي) 345 00:12:48،295 --> 00:12:50،163 لتزوير طلاء لوحات فنية راقية 346 00:12:50،364 --> 00:12:53،132 انظر ، كنت أناضل ، يا رجل كنت بحاجة إلى المال 347 00:12:53،333 --> 00:12:54،868 ماذا فعلت بالنسخ؟ 348 00:12:54،869 --> 00:12:55،903 بعتها 349 00:12:55،904 --> 00:12:58،372 مرت على المشتري كما لو كانوا الشيء الحقيقي 350 00:12:59،473 --> 00:13:00،841 لمن بعتها؟ 351 00:13:02،842 --> 00:13:03،909 (باهر هارون) 352 00:13:04،310 --> 00:13:06،578 (إنه ملحق في قنصلية (البحرين 353 00:13:06،679 --> 00:13:09،280 (البحرين)؟ هذا هو أحد الذين تحدّثوا لـ(فينك) 354 00:13:09،281 --> 00:13:10،548 قبل ساعة واحدة من قتله 355 00:13:10،549 --> 00:13:12،318 ربما لأنه إكتشف أنّ (فينك) باعه لوحة مزيّفة 356 00:13:12،319 --> 00:13:13،287 وقرر أن يحصل على الأصليّة 357 00:13:13،288 --> 00:13:16،388 لا يهم ، الرجل لديه الحصانة الدبلوماسية الكاملة 358 00:13:16،488 --> 00:13:17،456 عظيم 359 00:13:18،257 --> 00:13:19،925 راجعت كل صورة من بطاقة الهوية 360 00:13:20،026 --> 00:13:22،327 لجميع عملاء (فينك) والفنّانين 361 00:13:22،728 --> 00:13:24،596 صديقنا (جاي) ليس من ضمنها 362 00:13:24،997 --> 00:13:26،599 إذن ماذا كان يفعل في المعرض؟ 363 00:13:26،600 --> 00:13:27،900 هولواي) اتّصل من المستشفى) 364 00:13:28،000 --> 00:13:30،501 لديه نتوء صغير بالرأس جاي) لديه شهادة صحية نظيفة) 365 00:13:30،502 --> 00:13:31،904 حسناً ، بخلاف فقدان الذاكرة 366 00:13:32،505 --> 00:13:34،106 (أتعرفان؟ لما يا رفاق لا تصحبان (جاي 367 00:13:34،107 --> 00:13:36،843 وتأخذانه إلى مسرح الجريمة لتريا إذا عادت إليه ذاكرته؟ 368 00:13:37،144 --> 00:13:39،711 (وجد مساعد (فينك) ، (داريوس 369 00:13:39،912 --> 00:13:40،847 وقل له أن يقابلك هناك 370 00:13:40،848 --> 00:13:43،082 (مع كل ملف لديه عن (باهر هارون 371 00:13:50،590 --> 00:13:52،059 أنت على يقين أنني كنت هنا؟ 372 00:13:53،060 --> 00:13:54،662 خذ وقتك ، بدون أي ضغط 373 00:13:59،499 --> 00:14:01،202 ليس هنا من المفترض أن أحصل على صداع 374 00:14:01،203 --> 00:14:03،204 ومضات من الذاكرة تبدأ بسحقي 375 00:14:03،205 --> 00:14:05،273 حتى تلتمّ جميع القطع معاً؟ 376 00:14:06،274 --> 00:14:07،706 حسناً ، يبدو أنّك قد شاهدت العديد من الأفلام 377 00:14:08،707 --> 00:14:10،106 نعم ، لا أستطيع أن أتذكّر 378 00:14:10،507 --> 00:14:13،773 هذا جداً... دجاج وبيض 379 00:14:13،774 --> 00:14:15،141 مرحبا بك في عالمي 380 00:14:16،042 --> 00:14:17،076 ...غريب 381 00:14:17،377 --> 00:14:21،079 أن أحداً يستطيع فقط يفقد عقله هكذا 382 00:14:21،280 --> 00:14:22،881 هل أنت متأكد أنّك لا تتعرّف عليه؟ 383 00:14:23،082 --> 00:14:24،282 لا أعتقد ذلك 384 00:14:24،482 --> 00:14:25،783 ولكني هنا فقط منذ بضعة أشهر 385 00:14:26،584 --> 00:14:29،919 على أي حال ، هذا كل شيء (عثرت عليه عن السيد (هارون 386 00:14:31،020 --> 00:14:33،623 جميع المشتريات ، تعود إلى ثلاث سنوات 387 00:14:36،358 --> 00:14:39،661 (ما زلت لا أصدّق أنّ (فينك كان يتاجر في التزوير 388 00:14:40،662 --> 00:14:42،262 (مشتريات (هارون) من (فينك 389 00:14:42،363 --> 00:14:43،531 العشرات من اللوحات 390 00:14:43،532 --> 00:14:46،132 (نعم ، وفقاً لمساعد (فينك) السابق (روكو 391 00:14:46،332 --> 00:14:48،167 أي من هذه يمكن أن تكون مزوّرة 392 00:14:48،268 --> 00:14:51،036 (هذه لوحة (ماتيرسون جول بـ 100 ألف دولار 393 00:14:51،037 --> 00:14:53،505 نعم ، ولكنك لا تدفع سوى (روكو) لضرب الأعمال 394 00:14:53،506 --> 00:14:55،108 فينك) يمكن أن يكون نصب على (هارون) بالملايين) 395 00:14:55،109 --> 00:14:56،709 من قال ليس هناك دافع للجريمة؟ 396 00:14:56،909 --> 00:14:58،010 شخص ما ينصب عليّ بهذا المقدار 397 00:14:58،511 --> 00:15:00،011 أرى وضع رصاصة في ظهره 398 00:15:00،211 --> 00:15:02،345 (حسناً ، هذا يفسر لماذا ذهب (هارون) خلف (فينك 399 00:15:02،346 --> 00:15:03،348 ولكن ماذا عن (جاي)؟ 400 00:15:03،349 --> 00:15:04،349 (نحن بحاجة إلى التحدث مع (هارون 401 00:15:04،849 --> 00:15:06،549 باكيت) ، أكره الحصانة الدبلوماسية) 402 00:15:06،550 --> 00:15:07،551 بقدر مؤتمر الأطراف القادم 403 00:15:07،552 --> 00:15:10،052 ولكن بقدر ما أنتِ قلقة انسي الرجل 404 00:15:10،653 --> 00:15:11،788 وضعته في طلب مقابلة 405 00:15:11،789 --> 00:15:13،590 الأمر الآن أنّ الدولة قسمت يدي ، في هذه الفترة 406 00:15:13،591 --> 00:15:15،591 حسناً ، ولكن ، يا سيدي ، ماذا عن الضحية الأخرى؟ 407 00:15:15،891 --> 00:15:17،192 الرجل لديه فقدان ذاكرة ، إذن؟ 408 00:15:17،593 --> 00:15:18،993 ليس لديه أي مكان يذهب إليه الليلة 409 00:15:19،093 --> 00:15:20،461 إذن سلّميه إلى الخدمات الاجتماعية 410 00:15:20،462 --> 00:15:21،563 إنها مشكلة الدولة ليست مشكلتنا 411 00:15:21،764 --> 00:15:24،264 أعلم ، يا سيدي ، ولكنه على الارجح في نهاية المطاف سيكون في ملجأ للمشردين 412 00:15:24،364 --> 00:15:26،732 إنه رجل ذو فائدة وأحد الشهود المحتملين 413 00:15:26،733 --> 00:15:28،635 إنني أكره أن أخسره لهذا النظام 414 00:15:29،336 --> 00:15:33،506 حسناً ، ولكن أريكتي خارج الحدود 415 00:15:33،507 --> 00:15:35،008 شكراً لك ، يا سيدي 416 00:15:36،109 --> 00:15:37،377 ليست واسعة 417 00:15:37،578 --> 00:15:40،379 ولكن غفوت كثيراً على هذه الأريكة 418 00:15:40،380 --> 00:15:41،281 على مر السنين 419 00:15:42،282 --> 00:15:43،583 يجب عليك النوم ستكون بخير 420 00:15:43،984 --> 00:15:46،052 أنا ممتن أنّه ليس علينا الذهاب إلى أي مكان مع غرباء 421 00:15:46،653 --> 00:15:47،954 ليست مشكلة 422 00:15:49،155 --> 00:15:50،356 تعلمان ، إنها التفكير مخيف في 423 00:15:50،357 --> 00:15:51،658 أنّ أحدهم حاول فعلاً قتلي 424 00:15:53،159 --> 00:15:55،294 وأنا لا أعرف من كان أو لماذا 425 00:15:55،995 --> 00:15:56،863 وما زالوا بالخارج هناك 426 00:15:57،664 --> 00:15:59،265 لهذا السبب نحن نفعل؟ سنقبض على السافل 427 00:16:00،166 --> 00:16:02،701 ولكن لكي نفعل ذلك ، نحن بحاجة لمعرفة هويّتك 428 00:16:03،202 --> 00:16:06،238 لذا سوف نري وسائل الإعلام صورتك بالغد 429 00:16:07،039 --> 00:16:08،640 وماذا لو لم يتعرّف عليها أحد؟ 430 00:16:09،641 --> 00:16:10،609 أنا متأكد أنّ شخصاً ما سيفعل 431 00:16:10،710 --> 00:16:13،046 ولكن ماذا لو لم يفعل أحد وأنا لا أتذكر؟ 432 00:16:14،447 --> 00:16:15،547 إذن من أنا؟ 433 00:16:19،917 --> 00:16:21،987 أعدك ، لن نتخلى عنك 434 00:16:26،328 --> 00:16:27،428 مدرّس العلوم قال لي 435 00:16:27،429 --> 00:16:29،129 أن الشوكولاته تحتوي على مواد كيميائية 436 00:16:29،198 --> 00:16:30،865 التي أثبتت أنّها تخفّف حدة الإكتئاب 437 00:16:30،866 --> 00:16:31،866 إنها جيدة 438 00:16:31،908 --> 00:16:33،701 ...ولكني أفضّل العنب 439 00:16:33،702 --> 00:16:35،002 معمّرة ومعبّأة في زجاجات 440 00:16:36،402 --> 00:16:37،702 لديكِ آيس كريم بجميع النكهات 441 00:16:37،703 --> 00:16:39،804 "ولم يدعني أحد برسالة أو "بتويتر 442 00:16:39،805 --> 00:16:40،905 (جدّتي أحضرتها من عند (تشيت 443 00:16:41،205 --> 00:16:43،373 لذا فإنني أقترح علاج السكر 444 00:16:43،374 --> 00:16:45،008 ماذا حدث لشروق الشمس في "سنترال بارك"؟ 445 00:16:45،109 --> 00:16:47،842 من أنا لأمزح؟ إنها خرافة 446 00:16:47،943 --> 00:16:49،910 وما لا تريد إمرأة غير خرافة؟ 447 00:16:50،011 --> 00:16:51،712 ليس الذي ظنّته 448 00:16:51،713 --> 00:16:52،713 كيف ذلك؟ 449 00:16:52،913 --> 00:16:54،213 مليون أشياء صغيرة مختلفة... كما تعلم 450 00:16:54،214 --> 00:16:55،816 لا يقود ، إنّه نحيف 451 00:16:55،817 --> 00:16:58،618 ولديه هذه الضحكة مثل... أوووم 452 00:16:58،719 --> 00:17:01،154 لا أستطيع حتى كيف أفعل ذلك ، انها مثل ...تزمير أوزّة من نوع 453 00:17:01،155 --> 00:17:03،090 هذه هي أسباب المسرحية الهزلية لجعلها مضحكة 454 00:17:03،791 --> 00:17:06،026 هذا الصباح كنت في حالة حب ماذا يمكن أن يكون قد حدث؟ 455 00:17:06،027 --> 00:17:07،127 أبي ، تراجع 456 00:17:07،128 --> 00:17:08،128 الشرارة ماتت 457 00:17:09،527 --> 00:17:10،961 من الواضح أنها أعادة النظر فيه 458 00:17:11،062 --> 00:17:11،762 هذا صحيح 459 00:17:11،963 --> 00:17:15،199 والآن نحن في طريقنا من خلال النكهات الخمسة من الحزن 460 00:17:15،600 --> 00:17:18،536 هل المرحلة الأولى قبول الآيس كريم؟ 461 00:17:18،737 --> 00:17:20،706 بالضبط - إذن أنا فيه - 462 00:17:29،881 --> 00:17:31،216 مرحباً ، صباح الخير 463 00:17:31،217 --> 00:17:33،317 مرحباً ، كيف كان في الليلة الماضية؟ 464 00:17:33،417 --> 00:17:34،484 نام كالصخرة 465 00:17:34،685 --> 00:17:36،485 الدكتور (هولواي) توقف هذا الصباح 466 00:17:36،586 --> 00:17:38،454 لمنحه المعرفة لاختبار قدراته 467 00:17:38،455 --> 00:17:40،357 وسجل السقف على الجزء الكمّي 468 00:17:40،558 --> 00:17:41،258 إنه جيد في الرياضيات 469 00:17:41،358 --> 00:17:43،695 ربما كان مهندساً أو في مجال المحاسبة أو التمويل 470 00:17:43،796 --> 00:17:45،796 أو مجرد جيد في الرياضيات 471 00:17:45،996 --> 00:17:47،730 كاسل) يختبر قدرته على الرسم) 472 00:17:47،731 --> 00:17:49،097 ليرى لو كان فنّاناً 473 00:17:49،098 --> 00:17:50،899 ربما كان يحاول (فينك) إظهار عمله 474 00:17:51،000 --> 00:17:53،268 أعتقد أننا يجب أن نكون شاكرين أنّه لم يصبح عاري 475 00:17:53،269 --> 00:17:54،869 نعم ، شكراً لذلك 476 00:17:55،169 --> 00:17:57،539 مهلاً ، أي فكرة كيف سنتحدّث إلى ذلك الملحق (هارون)؟ 477 00:17:57،640 --> 00:17:58،708 صمت الراديو 478 00:17:59،709 --> 00:18:02،009 (علينا معرف هويّة (جاي - نعم - 479 00:18:03،409 --> 00:18:04،212 بالتكلّم عن الشيطان 480 00:18:04،213 --> 00:18:05،713 نعم ، كانوا يعرضونها منذ الصباح 481 00:18:05،813 --> 00:18:06،947 أي اتصال حتى الآن؟ - لا شيء - 482 00:18:07،448 --> 00:18:10،115 لذا ، حتى نعرف من هو ، ليس لدينا شيء 483 00:18:11،216 --> 00:18:12،518 من هو الحكم؟ 484 00:18:18،357 --> 00:18:19،390 مــذهل 485 00:18:19،691 --> 00:18:21،227 لقد قبضت روحه حقاً 486 00:18:22،428 --> 00:18:24،030 حسناً ، إذن لست فنان 487 00:18:24,331 --> 00:18:26,499 متأكد أنّ لديك مواهب أخرى 488 00:18:26,700 --> 00:18:27,901 ليس مواهب فقط لأتذكّرها 489 00:18:28,344 --> 00:18:29,270 إنّه هو 490 00:18:29,271 --> 00:18:30,271 يا إلهي ، إنّه هو 491 00:18:30,272 --> 00:18:32,072 الحمد لله - أيمكنني مساعدتكِ؟ - 492 00:18:32,171 --> 00:18:33,474 أعتقد أننا على وشك أن نعرف هويّتك؟ 493 00:18:33,475 --> 00:18:34,375 أتتعرّف إليها 494 00:18:34,391 --> 00:18:35,846 نعم ، إنّه هو - كلا - 495 00:18:35,947 --> 00:18:37,647 لكن مجدداً ، لا أستطيع أن أتعرّف على نفسي في المرآة 496 00:18:37,747 --> 00:18:39,547 تفضّلي يا سيدتي - (شكراً ، (جو - 497 00:18:39,748 --> 00:18:40,849 يا إلهي 498 00:18:42،450 --> 00:18:43،949 تروي وستشستر) ، الزوجة) 499 00:18:45،050 --> 00:18:47،051 كنت خائفة جداً أنني فقدتك 500 00:18:47،210 --> 00:18:48،587 يا عزيزي 501 00:18:49،588 --> 00:18:53،023 إذن هذا صحيح ، أنت لا تتذكر أي شيء حقاً؟ 502 00:18:53،024 --> 00:18:54،491 إنه يعاني من فقدان الذاكرة 503 00:18:54،592 --> 00:18:57،029 كنت أعرف أنّ هنالك شيءٌ ما كان خطأ كنت أعرف ذلك 504 00:18:57،330 --> 00:18:58،430 جاي) ، هل أنت تبكي؟) 505 00:18:58،830 --> 00:19:00،531 أعتقد أنني كذلك 506 00:19:02،966 --> 00:19:04،869 هل تشعر بأي تقارب؟ 507 00:19:04،970 --> 00:19:06،038 نعم 508 00:19:06،139 --> 00:19:07،673 إنها فعلاً جميلة 509 00:19:08،074 --> 00:19:10،008 بالتأكيد يا عزيزي 510 00:19:10،509 --> 00:19:11،709 أحبك كثيراً 511 00:19:12،310 --> 00:19:15،146 سنجتاز هذا كل ما يتطلبه الأمر 512 00:19:15،247 --> 00:19:17،584 سيدة (وستشستر) ، منذ متى وأنتما متزوجين؟ 513 00:19:17،585 --> 00:19:19،986 سنتين من "أكتوبر" الماضي 514 00:19:20،587 --> 00:19:21،788 ...(وقلت أنّ اسمه (جويل 515 00:19:21،789 --> 00:19:23،323 (وستشستر) 516 00:19:23،424 --> 00:19:25،625 حبيبي ، انظر لنفسك 517 00:19:26،026 --> 00:19:27،827 أنت لا تتذكّرني 518 00:19:32،699 --> 00:19:36،333 كل شيء سيكون على ما يرام 519 00:19:36،334 --> 00:19:37،167 هل أنت بخير؟ 520 00:19:37،168 --> 00:19:39،269 ما الأمر؟ ما الأمر يا حبيبي؟ 521 00:19:39،370 --> 00:19:40،437 أعتقد أنّ لديه نوبة ربو 522 00:19:40،538 --> 00:19:42،408 لديك جهاز استنشاق في جيبك ، استنشقه 523 00:19:47،610 --> 00:19:49،478 سيدة (وستشستر) ، هل لديك قطط؟ 524 00:19:49،679 --> 00:19:51،412 (ثمانية ، مثل (جون) و(كيت 525 00:19:52،848 --> 00:19:55،216 أعتقد أنّ (جويل) هنا لديه حساسية من القطط 526 00:19:55،217 --> 00:19:56،518 حقاً؟ 527 00:19:57،719 --> 00:20:00،488 سيدة (وستشستر) ، لستِ حقاً متزوجته ، أليس كذلك؟ 528 00:20:02،289 --> 00:20:03،291 يمكن أن أكون كذلك 529 00:20:03،592 --> 00:20:06،395 يمكن أن يكون ، لماذا بحق الجحيم لا ينبغي أن أكون متزوجته؟ 530 00:20:06،496 --> 00:20:08،431 لقد دخلت وخرجت من مصحّة عقلية 531 00:20:08،632 --> 00:20:10،266 لأكثر من عشر سنوات 532 00:20:10،467 --> 00:20:12،503 لكل اضطراب في الشخصية موجود في هذا الكتاب 533 00:20:13،504 --> 00:20:14،407 آسف على ذلك 534 00:20:14،408 --> 00:20:17،108 فقط تعترض على "من يريد الزواج من فاقد ذاكرة"؟ 535 00:20:17،208 --> 00:20:20،109 باكيت) ، ملحقكِ السيد (هارون) ، إنه في طريقه إلى هنا) 536 00:20:20،110 --> 00:20:21،244 وافق على التحدث 537 00:20:25،782 --> 00:20:27،415 هل ظهر فقط طواعية؟ 538 00:20:27،416 --> 00:20:28،618 يريد البقاء مسيطِراً 539 00:20:28،719 --> 00:20:30،654 يمكن أن تكون هذه فرصتنا الوحيدة (دعونا نتأكد أنّ (هارون 540 00:20:30،655 --> 00:20:32،023 (يحصل على نظرة جيدة على صديقنا (جاي 541 00:20:32،024 --> 00:20:33،424 غير مقصودة ، بالطبع 542 00:20:33،524 --> 00:20:35،726 إذا كان (هارون) يعتقد أنه قتل (جاي) ، فردّت فعله 543 00:20:35،827 --> 00:20:38،363 يمكن أن تقول لنا كل شيء نحتاج إلى معرفته لنتحرّك 544 00:20:40،764 --> 00:20:43،633 سيد (هارون) ، كنت عميلاً لدى السيّد (فينك)؟ 545 00:20:43،634 --> 00:20:44،801 هذا صحيح 546 00:20:45،302 --> 00:20:47،504 قمت بشراء عدد كبير من اللوحات وعملت معه 547 00:20:47،505 --> 00:20:48،505 نعم 548 00:20:48،605 --> 00:20:50،908 لذا ، فإننا نعتقد أن العديد من تلك الأعمال كانت مزورة 549 00:20:50،909 --> 00:20:52،109 نعم ، هذا صحيح 550 00:20:52،209 --> 00:20:54،777 إذن تقول أنّك كنت تعرف أنها مزيفة؟ 551 00:20:55،178 --> 00:20:57،046 بالطبع كنت أعرف - واشتريتهم على أي حال؟ - 552 00:20:57،447 --> 00:21:00،215 ...لدي العديد من الأصدقاء في الوطن الذين زوجاتهم 553 00:21:00،216 --> 00:21:02،751 ...كيف نقول متطلِّبات 554 00:21:02،852 --> 00:21:05،687 وماذا تفعل الزوجات المتطلّبات بأيٍ من هذه؟ 555 00:21:05،788 --> 00:21:07،322 حسناً ، نعلم جميعاً أنّ الجنس اللطيف 556 00:21:07،323 --> 00:21:08،858 يمكن أن يكون مهلكاً 557 00:21:09،359 --> 00:21:11،093 لا عليك ، بالطبع أيتها المحققة 558 00:21:11،194 --> 00:21:13،028 ذكية ، ومتحررة امرأة أميركية 559 00:21:13،129 --> 00:21:14،863 لكن زوجات أصدقائي 560 00:21:14،864 --> 00:21:18،200 إنهن يريدن حقيبة "ماذا تدعى... "غوتشي 561 00:21:18،801 --> 00:21:19،868 لا يهتمّن أن تكون حقيبة 562 00:21:19،969 --> 00:21:21،904 طالما أنه قد عليها ذلك التوقيع 563 00:21:22،005 --> 00:21:23،639 والأمر نفسه مع اللوحات 564 00:21:23،740 --> 00:21:26،041 هم أكثر تقديراً من... التوقيع 565 00:21:26،042 --> 00:21:27،843 ...من العمل نفسه 566 00:21:27،844 --> 00:21:29،979 وأصدقائي لا يريدون دوماً إنفاق المزيد من الدولار 567 00:21:29،980 --> 00:21:32،881 على قطعة أصلية ، لذا (فيكتور) يقوم بنسخها 568 00:21:32،882 --> 00:21:35،516 أصدقائي يوفّرون المال ...وأصبح غنياً 569 00:21:42،323 --> 00:21:44،824 لذا أنت تشتري فقط اللوحات المزيفة من (فينك)؟ 570 00:21:45،025 --> 00:21:46،892 كلا ، بالإضافة إلى الأصلية 571 00:21:46،893 --> 00:21:49،028 لأولئك الأزواج مع الأذواق 572 00:21:55،134 --> 00:21:56،935 (ليلة مقتل السيد (فينك 573 00:21:56،936 --> 00:21:59،104 اتّصلت به قبل فترة قصيرة من قتله 574 00:21:59،105 --> 00:22:00،105 هذا صحيح ، أيتها المحققة 575 00:22:00،569 --> 00:22:02،606 قال لي أن أحضر وأنّ لديه لوحة لي 576 00:22:02،607 --> 00:22:05،374 حضرت عنده في الساعة 9:45 ولكنه أرسنلي بعيداً 577 00:22:05،475 --> 00:22:06،578 أرسللك بعيداً؟ 578 00:22:06،779 --> 00:22:08،879 نعم ، كان يتجادل مع رجل 579 00:22:08،979 --> 00:22:10،713 عن ماذا؟ - ليس لدي فكرة - 580 00:22:11،214 --> 00:22:14،249 لقد احترمت رغبته (وذهبت لتناول العشاء في (نوبو 581 00:22:14،750 --> 00:22:16،618 هل تستطيع أن تصف ذلك الرجل؟ 582 00:22:17،419 --> 00:22:18،786 من فضلكِ 583 00:22:18،787 --> 00:22:21،456 يجب أن نستمر في هذه المهزلة السخيفة 584 00:22:21،557 --> 00:22:24،891 عندما يعرف كلانا أنّه يقف هناك؟ 585 00:22:28،262 --> 00:22:30،397 ...الآن إذا كان هذا كل شيء 586 00:22:30،398 --> 00:22:31،867 سيد (هارون) ، لم أنتهي بعد 587 00:22:32،668 --> 00:22:34،936 ولكنني إنتهيت 588 00:22:36،237 --> 00:22:38،138 أتمنى لكِ نهاراً سعيداً 589 00:22:40،539 --> 00:22:41،607 شكراً 590 00:22:41،608 --> 00:22:43،042 لرجل معه الحصانة الدبلوماسية 591 00:22:43،043 --> 00:22:44،412 لم يكن جداً دبلوماسي 592 00:22:44،513 --> 00:22:46،147 هارون) يختبئ وراء حصانته) 593 00:22:46،148 --> 00:22:47،183 إنه يعرف أكثر مما يقوله 594 00:22:47،284 --> 00:22:48،184 ربما 595 00:22:48،284 --> 00:22:49،418 لكن حجته جيدة 596 00:22:49،719 --> 00:22:53،021 نوبو) تأكد من على شريط فيديو من دخوله في الساعة 9:55 597 00:22:53،022 --> 00:22:55،924 19دقيقة قبل استدعاء الطوارئ بسبب الأعيرة النارية 598 00:22:56،025 --> 00:22:56،993 ليس رجلنا 599 00:22:56،994 --> 00:22:58،194 بمجرّد أنّه لم يضغط على الزناد 600 00:22:58،294 --> 00:22:59،629 لا يعني أنه ليس متورّط 601 00:22:59،630 --> 00:23:00،630 وفقط لأن (جاي) أطلق عليه 602 00:23:00،672 --> 00:23:02،398 لا يعني أنّ لديه شيء ظليل 603 00:23:02،799 --> 00:23:03،968 يمكن أن يكون السبب في إطلاق النار عليه 604 00:23:04،169 --> 00:23:06،169 (قال (هارون) أنّه رأى (جاي) يتجادل مع (فينك 605 00:23:06،569 --> 00:23:08،441 نحن بحاجة لمعرفة لماذا كان (جاي) في المعرض 606 00:23:08،642 --> 00:23:11،242 ولا نستطيع أن نفعل هذا إذا كنا لا نعرف هويّته 607 00:23:11،642 --> 00:23:13،076 لقد تم اجتياز هذه المرحلة لكنّها مجرّد حفنة من الأمور غير المرغوب فيها 608 00:23:13،077 --> 00:23:14،178 ولكن إذا ألقينا نظرة في كل شيء 609 00:23:14،179 --> 00:23:17،115 سنعرف عنه بشكل جماعي وربما ستظهر صورة 610 00:23:20،016 --> 00:23:21،284 لا شيء مميز حول هذه المفاتيح 611 00:23:21،285 --> 00:23:23،521 نعم ، وذلك الكيس من البلاستيك يضيّق الحصار عليه 612 00:23:23،522 --> 00:23:24،622 حسناً ، لديه ربو 613 00:23:24،822 --> 00:23:27،590 لديه حساسية من القطط ...يقرأ 614 00:23:27،591 --> 00:23:29،392 وهو جيّد في الرياضيات ولا يمكنه الرسم 615 00:23:29،393 --> 00:23:31،462 ضعها معاًَ رياضيات لديه ربو 616 00:23:31،463 --> 00:23:32،864 مع الكثير من حماقة في جيبه 617 00:23:32،865 --> 00:23:33،865 أيتها المحققة 618 00:23:34،165 --> 00:23:35،166 شكراً لك 619 00:23:35،767 --> 00:23:36،667 (إنها من (لينيز 620 00:23:36،767 --> 00:23:38،536 إنه تقرير الطبيب الشرعي على سترته 621 00:23:38،537 --> 00:23:40،905 ربما يحمل رخصة قيادته وهي مخيّطة في البطانة 622 00:23:42،106 --> 00:23:43،373 بقايا بارود 623 00:23:43،374 --> 00:23:44،675 لذا أطلق عليه النار من مسافة قريبة 624 00:23:44،676 --> 00:23:47،411 بقع قهوة ، وحبيبات ، وآثار حليب 625 00:23:47،512 --> 00:23:48،847 حسناً ، نعرف كيف يأخذ قهوته 626 00:23:48،848 --> 00:23:49،848 شعر حيوان 627 00:23:49،948 --> 00:23:51،149 كلا ، شعر قط 628 00:23:51،950 --> 00:23:53،252 كيف يمكن أن نسيت هذا؟ 629 00:23:53،553 --> 00:23:54،153 نسيت ماذا؟ 630 00:23:54،195 --> 00:23:56،486 هل تعرف ما هذا؟ - نعم ، إنه كيس البقالة - 631 00:23:56،487 --> 00:23:57،655 كلا ، ليس مجرد كيس بقالة 632 00:23:57،656 --> 00:24:01،323 (إنها الحقيبة التي ستخبرنا بالضبط هو (جاي 633 00:24:03،547 --> 00:24:06،182 لماذا تجرّني للعودة إلى معرض الفنون؟ 634 00:24:06،183 --> 00:24:08،817 ليس إلى معرض الفنون بل إلى الشارع ، لقد ذهب 635 00:24:08،818 --> 00:24:09،818 ماذا ذهب؟ 636 00:24:09،860 --> 00:24:11،553 الكلب ، لهذا السبب كان لديه الكيس 637 00:24:11،554 --> 00:24:12،622 للتنظيف بعد كلبه 638 00:24:12،623 --> 00:24:13،823 كيف يمكنك أن تعرف أنّه كلبه؟ 639 00:24:13،923 --> 00:24:15،158 حسناً ، لماذا كان لديه كيس؟ 640 00:24:15،259 --> 00:24:16،959 ولماذا يكون هناك كلب مقيّد 641 00:24:16،960 --> 00:24:18،328 خارج مبنى تجاري بعد منتصف الليل؟ 642 00:24:18،529 --> 00:24:19،829 ربما سرقه أحدهم 643 00:24:21،630 --> 00:24:22،330 صلني بوحدة السيطرة على الحيوان 644 00:24:22،430 --> 00:24:26،031 جميع الأنياب مع بطاقات الهوية التقطناها في الـ 24 الماضية 645 00:24:26،032 --> 00:24:28،167 معظمها من أصحابها فقدتها عن قصد 646 00:24:28،168 --> 00:24:29،337 ونشعر بالإرتياح عندما نتّصل بهم 647 00:24:29،838 --> 00:24:30،838 (كاسل) 648 00:24:31،538 --> 00:24:34،606 من الفتاة الجيدة؟ 649 00:24:34،607 --> 00:24:37،275 هذه من 148 غرب الشارع الـ 26 650 00:24:37،376 --> 00:24:38،376 (هذا عند معرض (فينك 651 00:24:38،377 --> 00:24:39،377 فتاة جيدة 652 00:24:39،477 --> 00:24:40،876 (لوسي) 653 00:24:40،977 --> 00:24:42،510 (اسمك (جيريمي بريسويك 654 00:24:42،711 --> 00:24:44،377 تحققنا من صورتك في السجلات 655 00:24:44،378 --> 00:24:46،946 وجاءت إيجابية - (جيريمي بريسويك) - 656 00:24:46،947 --> 00:24:48،481 أنت في الـ 34 657 00:24:48،482 --> 00:24:51،683 (وتعيش في 82 شارع (وارين) في (ترايبيكا 658 00:24:51،784 --> 00:24:53،084 ليس لديك أي أسرة 659 00:24:53،585 --> 00:24:55،419 والديك متوفّيان منذ بضع سنوات 660 00:24:55،420 --> 00:24:56،787 وليس لديك أي أشقّاء 661 00:24:56،888 --> 00:25:00،390 (لكننا تمكّنا من الاتصال بزوجتك السابقة ، (إيما كرنس 662 00:25:00،791 --> 00:25:02،091 زوجة سابقة 663 00:25:02،433 --> 00:25:04،425 أنا مطلّق؟ - نعم - 664 00:25:05،427 --> 00:25:06،360 آسفة 665 00:25:06،361 --> 00:25:09،564 بدا أنّ زوجتك السابقة مهتمّة قليلاً 666 00:25:09،865 --> 00:25:11،532 وحسبنا أنّ هذا سيكون أسرع وسيلة 667 00:25:11،533 --> 00:25:12،833 لوضع التفاصيل معاً 668 00:25:12،834 --> 00:25:15،535 والتي ستكون جيّدة لك ولتحقيقاتنا 669 00:25:16،536 --> 00:25:17،805 إذا كنتِ تعتقدين أنّها سوف تساعد 670 00:25:17،906 --> 00:25:20،573 حسناً 671 00:25:21،574 --> 00:25:23،642 لدي زوجة سابقة لا أستطيع أن أتذكّرها 672 00:25:24،243 --> 00:25:27،012 بعض الرجال يعتبرونك محظوظاً 673 00:25:29،013 --> 00:25:30،713 تفضّلي - شكراً - 674 00:25:37،589 --> 00:25:40،591 مرحباً ، أشكركِ على حضوركِ أقدّر ذلك 675 00:25:40،792 --> 00:25:41،926 بالطبع 676 00:25:43،127 --> 00:25:44،529 إذن نحن مطلّقين 677 00:25:46،830 --> 00:25:47،764 نعم 678 00:25:48،565 --> 00:25:50،835 لابد أنّه شيء غريب ، المجيء إلى هنا لمحاولة لمساعدتي ، صحيح؟ 679 00:25:53،036 --> 00:25:53،970 قليلاً 680 00:25:54،171 --> 00:25:55،472 رجاء إجلسي 681 00:25:59،408 --> 00:26:01،176 إذن ماذا حدث له؟ 682 00:26:01،677 --> 00:26:04،211 هذا ما نحاول أن نعرفه 683 00:26:04،412 --> 00:26:06،177 هل هناك أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا إيّاه عن (جيريمي)؟ 684 00:26:06،378 --> 00:26:07،276 حسناً ، مثل ماذا؟ 685 00:26:07،277 --> 00:26:09،677 مثل ، مكان عمله 686 00:26:09،978 --> 00:26:12،080 حسبما أعرف ، لم يعد يعمل 687 00:26:13،181 --> 00:26:15،283 حسناً ، هذا غريب بالجلوس هناك 688 00:26:15،484 --> 00:26:17،084 أخبريني عن ذلك 689 00:26:18،752 --> 00:26:20،853 (لديك شهادة دكتوراه في الإقتصاد من جامعة (وارتون 690 00:26:21،454 --> 00:26:23،589 ولديك استشارات بالأعمال 691 00:26:23،590 --> 00:26:25،258 في القناة الإقتصاد والإستراتيجية 692 00:26:27،328 --> 00:26:28،328 أنت ذكي 693 00:26:29،328 --> 00:26:31،095 مثل ، مجنون بذكاء 694 00:26:31،496 --> 00:26:32،796 كان رجال أعمال؟ 695 00:26:32،897 --> 00:26:34،965 نعم ، تخلّى عنه في العام الماضي 696 00:26:34،966 --> 00:26:35،966 هل تعرفين لماذا؟ 697 00:26:36،008 --> 00:26:38،601 كلا ، اعتقدت أنه كان غريباً كان يحب الأعمال 698 00:26:39،102 --> 00:26:40،302 لماذا إنفصلنا؟ 699 00:26:44،807 --> 00:26:47،142 بقيت لساعات أخبر الصديقات حول هذا الموضوع 700 00:26:47،945 --> 00:26:49،703 أخمّن أن ثماري لم تكن على ما يرام في هذا الخرف 701 00:26:52،079 --> 00:26:53،381 كنت أحمقاً 702 00:26:56،450 --> 00:26:57،417 ولكن كان قديماً 703 00:26:58،218 --> 00:26:59،052 أعني ، في الحقيقة 704 00:26:59،053 --> 00:27:00،453 على الارجح تزوّجنا ونحن صغار 705 00:27:05،724 --> 00:27:07،924 انظري ، أنا آسف أنني لا أتعرّف عليكِ 706 00:27:08،925 --> 00:27:11،061 ولكن يبدو أنكّ لطيفة ورائعة 707 00:27:11،062 --> 00:27:13،029 وأنا متأكد تماماً أنّه كان خطأي 708 00:27:13،030 --> 00:27:15،264 أنّ زواجنا قد انهار 709 00:27:15،265 --> 00:27:16،265 أترون؟ هذا 710 00:27:16،365 --> 00:27:17،532 ...هذا 711 00:27:17،533 --> 00:27:18،733 ...الرجل الذي لقد وقعت في حبّه 712 00:27:19،134 --> 00:27:21،368 مضحك ، وجميل وذاتي الاستنكار 713 00:27:23،671 --> 00:27:24،405 (هل تعرفين ما كان (جيرمي 714 00:27:24،406 --> 00:27:26،107 يفعله مع نفسه في الآونة الأخيرة؟ 715 00:27:26،608 --> 00:27:27،608 بقدر ما أعرف 716 00:27:27،708 --> 00:27:29،776 كان يؤرخ أصغر النساء إثارة يمكنه العثور عليهنّ 717 00:27:29،777 --> 00:27:31،745 وعدم الاكتراث لوضع مقعد المرحاض باستمرار 718 00:27:34،146 --> 00:27:36،215 وهل لديكِ أي فكرة عمّا كان يفعل 719 00:27:36،316 --> 00:27:38،552 في معرض (فيكتور فينك) في (تشيلسي)؟ 720 00:27:38،753 --> 00:27:41،222 كلا ، أنا آسفة ، لكننا لم نتحدّث بما يقرب من عام 721 00:27:42،423 --> 00:27:44،624 (حسناً ، نحن في طريقنا لشقة (جيريمي 722 00:27:44،625 --> 00:27:45،725 لمعرفة ما إذا كان أي شيء 723 00:27:45،726 --> 00:27:46،960 هل تمانعين في القدوم معنا؟ 724 00:27:47،361 --> 00:27:49،097 قد تكونين قادرة على وضع بعض الأشياء في السياق 725 00:28:00،504 --> 00:28:01،404 هل يبدو مألوفاً؟ 726 00:28:02،105 --> 00:28:03،372 كلا 727 00:28:03،473 --> 00:28:06،308 يمكنك أن تقول ذلك أنا أسوأ شاهد منذ أي وقت مضى 728 00:28:07،109 --> 00:28:08،243 أنت بخير 729 00:28:11،546 --> 00:28:12،480 المحفظة 730 00:28:13،181 --> 00:28:14،551 حسناً ، لا أعتقد أنّك كنت مسروقاً 731 00:28:16،052 --> 00:28:18،255 هل تمانع لو تجوّلت في الأرجاء وفتحت بعض الأدراج؟ 732 00:28:20،526 --> 00:28:23،460 مهلا ، أنظروا إلى ذلك روكين) بالاسبانية) 733 00:28:23،461 --> 00:28:25،194 (كنّا مبتدئين في (مدريد 734 00:28:26،595 --> 00:28:27،495 يبدو هذا لطيف 735 00:28:27،595 --> 00:28:29،963 هنا بقية حياتك من جمع الأدب الروسي 736 00:28:30،964 --> 00:28:33،800 (أنت قارئ طموح للغاية ، سيد (بريسويك 737 00:28:34،401 --> 00:28:35،969 كنت تريد دائماً مزيداً من الوقت للقراءة 738 00:28:36،470 --> 00:28:38،073 أعتقد أننا سنبدأ من الصفر الآن 739 00:28:38،274 --> 00:28:39،842 ليست بمثل هذا السوء 740 00:28:40،243 --> 00:28:42،846 ما أود أن أقرؤه هو "والدن) من أمونتيلادو)" 741 00:28:42،847 --> 00:28:45،215 ...لأول مرة (أو أي كتاب لـ(ستيفن كينغ 742 00:28:45،516 --> 00:28:48،318 ...مشرق لقد قرأت جميع كتبي 743 00:28:48،319 --> 00:28:49،754 للمرة الأولى مجدداً 744 00:28:52،255 --> 00:28:53،255 أي شيءٍ؟ 745 00:28:54،256 --> 00:28:55،224 إنها جميلة ومتفرّقة 746 00:28:55،525 --> 00:28:57،659 مثل الرجل الذي قضى الكثير من الوقت لوحده 747 00:28:57،860 --> 00:29:00،529 نعم ، لقد فكّرت أكثر في منصّة البقعة 748 00:29:00،730 --> 00:29:02،064 للقيام به مع المزيد من الاشياء 749 00:29:02،265 --> 00:29:04،065 (تاغيلا) 750 00:29:04،066 --> 00:29:05،835 هذه لوحة جميلة وغالية 751 00:29:06،336 --> 00:29:09،740 (إيما) ، هل تعرفين ما إذا كان (جيرمي) اشترى اللوحة التي في المعرض في المدينة؟ 752 00:29:10،741 --> 00:29:11،741 ...كلا ، نحن 753 00:29:11،841 --> 00:29:13،443 (اشترينا هذه معاً في شهر عسلنا في (سيينا 754 00:29:14،444 --> 00:29:15،579 لا أستطيع أن أصدّق أنّك لا تزال تحتفظ بها 755 00:29:16،580 --> 00:29:17،538 لماذا؟ 756 00:29:17،580 --> 00:29:18،482 جزء من تسوية الطلاق 757 00:29:18،483 --> 00:29:21،084 تم بيعه وتقاسم المال 758 00:29:21،185 --> 00:29:24،621 وقيمّت لأكثر من 200 ألف لقد أرسلت لي نصفها 759 00:29:25،122 --> 00:29:26،155 هذا مضحك 760 00:29:27،456 --> 00:29:29،525 هناك شيء حول هذا الموضوع تبدو مألوفة 761 00:29:30،726 --> 00:29:32،095 أو ربما فقط أحب ذلك 762 00:29:32،596 --> 00:29:33،829 (كاسل) 763 00:29:39،434 --> 00:29:40،702 ...إنّه 9 ملليمتر 764 00:29:44،205 --> 00:29:45،605 مع خمس رصاصات مفقودة 765 00:29:53،022 --> 00:29:54،055 تحليل المقذوفات أكّد 766 00:29:54،056 --> 00:29:55،691 (أنّ المسدس الذي وجد في شقة (جيريمي 767 00:29:55،692 --> 00:29:57،392 (هو نفسه الذي تم استخدامه لقتل (فينك 768 00:29:57،393 --> 00:30:01،464 ونحن فقط في حاجة لمعرفة إذا ما كان من الممكن أنّ (جيرمي) كان مطلق النار 769 00:30:01،565 --> 00:30:03،865 المحللون الجنائيّون وجدوا بقايا على سترته 770 00:30:04،065 --> 00:30:06،533 حسناً ، هذا يعني فقط أنّه أطلق عليه الرصاص من مسافة قريبة 771 00:30:06،534 --> 00:30:09،101 إذا كان (جيرمي) يحمل مسدّساً 772 00:30:09،202 --> 00:30:12،370 كافح مع (فينك) (فينك) ونجح في تحويل المسدّس من عليه 773 00:30:12،371 --> 00:30:13،363 وأنطلق الرصاص؟ 774 00:30:13،406 --> 00:30:15،107 (حسناً ، هذه كدمات على معصمي (فينك 775 00:30:15،108 --> 00:30:16،543 من المؤكد قد تتفق مع ذلك 776 00:30:16،544 --> 00:30:18،344 إذن ، فلماذا ترك المسدس في شقته؟ 777 00:30:18،444 --> 00:30:20،545 الدكتور (هولواي) قال أنّه ربما كان في حالة فقدان الذاكرة 778 00:30:20،546 --> 00:30:23،147 مثل المشي وهو نائم يمكن أن يكون وضع المسدس في بيته 779 00:30:23،148 --> 00:30:24،249 ثم عاد مرّة أخرى 780 00:30:25،450 --> 00:30:26،950 حسناً ، هل أفتقد شيئاً؟ 781 00:30:27،150 --> 00:30:28،117 كنت اعتقد أنّه من المفترض أن تكوني سعيدة 782 00:30:28،318 --> 00:30:29،318 بالقبض على القاتل 783 00:30:31،519 --> 00:30:33،453 لماذا أفعل ذلك؟ 784 00:30:34،054 --> 00:30:35،022 نحن لا نعرف لماذا 785 00:30:36،223 --> 00:30:37،257 سيتمّ تعيين لك محامي 786 00:30:37،258 --> 00:30:39،393 أعلم أنّه ربّما تريد (إيما) المساعدة على استئجار شخص 787 00:30:39،394 --> 00:30:41،094 ولا أعتقد أنّ المال سيكون مشكلة 788 00:30:42،695 --> 00:30:44،462 شكراً لكِ 789 00:30:45،263 --> 00:30:46،864 (لا أعرف لماذا تشكرني ، سيد (بريسويك 790 00:30:46،965 --> 00:30:48،267 لقد ألقينا القبض عليك لجريمة قتل 791 00:30:48،368 --> 00:30:49،668 نعم ، حسناً ، ليست غلطتكِ 792 00:30:50،468 --> 00:30:52،002 يا رفاق كنتم بشكل لا يصدّق لطيفين 793 00:30:52،903 --> 00:30:55،572 لأحمق كان يعتقد أنّه ضحية 794 00:30:55،573 --> 00:30:56،676 كأنني خدعتكِ 795 00:30:57،677 --> 00:30:59،178 (حظ سعيد ، (جيريمي 796 00:31:06،019 --> 00:31:07،320 ...مهلاً 797 00:31:07،321 --> 00:31:08،856 إذا علمتوا ذلك فهل لكم أن تعلموني؟ 798 00:31:10،057 --> 00:31:11،558 بالطبع 799 00:31:11،659 --> 00:31:14،461 أعتقد أنه سيكون أسهل معرفة السبب 800 00:31:33،880 --> 00:31:36،849 الرجل يعتبر مذنباً بارتكاب جريمة قتل لا يتذكر ارتكابها 801 00:31:38،550 --> 00:31:39،685 هذا مقرف 802 00:31:40،386 --> 00:31:42،588 أعني ، إذا كنت تريد قتل شخص وتريد أن يقبض عليك 803 00:31:42،589 --> 00:31:44،224 وتريد قضاء ما تبقى من حياتك في السجن على الأقل عليك 804 00:31:44،225 --> 00:31:46،126 الرضى بما فعلته ...ولماذا فعلت ذلك 805 00:31:46،627 --> 00:31:49،995 الكراهية والانتقام ، ربما تريد رمي نفسك ...على الطريق السريع ، ولكن 806 00:31:51،496 --> 00:31:53،798 جيريمي) لن يفعل ذلك) حتّى لو كان لديه دافع 807 00:31:53،799 --> 00:31:55،767 لأنه لن يتذكّر ماذا كان يعني له 808 00:31:57،268 --> 00:31:59،036 (أنا معك ، يا (كاسل هذا مقرف 809 00:32:01،037 --> 00:32:02،405 إذن ماذا سنفعل؟ 810 00:32:02،406 --> 00:32:04،607 سنقدّم الأوراق إلى المدّعي العام 811 00:32:04،608 --> 00:32:06،542 ولكن المدّعي العام سوف يحتاج إلى الدافع ، صحيح؟ 812 00:32:06،543 --> 00:32:08،679 كلا ، الأدلّة تتكلّم 813 00:32:09،380 --> 00:32:10،480 مسدّس مدخّن 814 00:32:10،481 --> 00:32:12،750 لا تريدين أن تعرفي لماذا فعل ذلك؟ 815 00:32:12،951 --> 00:32:15،222 نعم ، ولكن الحقيقة هي أننا لا نحتاج لذلك 816 00:32:15،823 --> 00:32:17،857 المدّعي العام لا يحتاجها 817 00:32:18،058 --> 00:32:19،492 ولكن أنا وأنتِِ؟ 818 00:32:20،593 --> 00:32:23،028 أعلم أنني لم أستطع النوم في الليلة الماضية فهل أستطعت النوم؟ 819 00:32:25،864 --> 00:32:27،532 يجب أن يكون الجواب هنا 820 00:32:27،533 --> 00:32:29،935 شيء ما في حياته يجعل لكل هذا معنى 821 00:32:34،639 --> 00:32:35،639 ارفعوا أيديكم 822 00:32:37،042 --> 00:32:38،842 أعتقد أنني سأحصل على نوبة قلبية 823 00:32:38،942 --> 00:32:41،309 سيدة (كرنس) ، ماذا تفعلين هنا؟ 824 00:32:41،310 --> 00:32:42،611 (أحصل على أشياء (لوسي 825 00:32:43،812 --> 00:32:45،514 وصفة طبية 826 00:32:45،715 --> 00:32:47،550 أعتقد أنه قيد الحجز الآن 827 00:32:48،351 --> 00:32:51،321 أنا آسفة لمفاجأتكِ لم نكن نعرف أنكِ ستكونين هنا 828 00:32:54،923 --> 00:32:56،258 هل أنتِ بخير؟ 829 00:32:57،260 --> 00:32:58،360 نعم 830 00:32:58،401 --> 00:33:00،693 اعتقدت أنني بمجرد التفكير لنصف ثانية 831 00:33:00،694 --> 00:33:03،962 أنّ هذا سيكون غريباً وفرصة ثانية لـ(جيري) ولي 832 00:33:04،063 --> 00:33:04،863 غبي ، أليس كذلك؟ 833 00:33:04،864 --> 00:33:06،566 كلا ، ليس غباءً 834 00:33:06،567 --> 00:33:08،801 ...ولمعرفة ذلك إنّه قاتل 835 00:33:09،802 --> 00:33:11،869 ...عندما رأيته مرة أخرى 836 00:33:12،370 --> 00:33:15،137 كل تلك السنوات من الحجج التافهة التي فصلت بيننا 837 00:33:15،138 --> 00:33:16،140 لا يبدو أنّها تهمّ 838 00:33:17،241 --> 00:33:18،208 كأننا إلتقينا أوّل مرّة 839 00:33:18،309 --> 00:33:20،576 أنتِ تعرفين ، شعرت بشيءٍ 840 00:33:21،577 --> 00:33:25،646 ثم جئنا إلى هنا ورأيت أنّه لم يبعها 841 00:33:25،647 --> 00:33:28،516 وظننت أنه ربما لا يزال لديه مشاعر تجاهي أيضاً 842 00:33:28،617 --> 00:33:30،351 هل تعنين تلك اللوحة التي اشتريتماها 843 00:33:30،352 --> 00:33:31،121 في رحلة شهر العسل؟ 844 00:33:31،322 --> 00:33:34،222 نعم ، لم نشتريها بسبب أننا أردناها بل لأننا اضطررنا لذلك 845 00:33:34،322 --> 00:33:36،958 (كنّا في استوديو فنان في (سيينا 846 00:33:38،359 --> 00:33:40،895 وجيريمي) إلتقطها من الحامل) 847 00:33:41،196 --> 00:33:44،431 كان دائماً يصيب بالجنون الفنان أصبح مجنوناً 848 00:33:44،532 --> 00:33:45،766 كان لا يزال يقود 849 00:33:45،767 --> 00:33:49،203 ضحكنا لمدة أسبوع حول لطخة الحب 850 00:33:49،204 --> 00:33:51،239 ثم عندما رأيت أنّه لم يبعها ، اعتقدت 851 00:33:51،940 --> 00:33:53،008 ...ربما 852 00:33:55،609 --> 00:33:57،177 ولكنني كنت أمزح مع نفسي 853 00:33:57،678 --> 00:33:58،912 ماذا تعنين؟ 854 00:33:59،213 --> 00:34:01،215 البصمات ، ينبغي أن تكون هنا 855 00:34:02،416 --> 00:34:04،751 لقد باعها هذه مجرّد نسخة 856 00:34:04،752 --> 00:34:06،386 سيدة (كرنس) ، هل أنتِ متأكّدة؟ 857 00:34:06،387 --> 00:34:07،854 طبعاً أنا متأكدة 858 00:34:07،855 --> 00:34:09،322 إنها مزيّفة 859 00:34:09،423 --> 00:34:11،824 ونحن نعرف من باعه المزيفة 860 00:34:11،825 --> 00:34:14،060 (وهذا يجب أن يكون صلة (جيريمي) بـ(فينك 861 00:34:14،061 --> 00:34:16،028 هذا يجب أن يكون لماذا كان (جيرمي) في المعرض 862 00:34:16،229 --> 00:34:18،365 (وإذا كان (جيريمي) و(فينك (بحجّة أن (هارون 863 00:34:18،366 --> 00:34:19،801 ربّما باعه الأصليّة 864 00:34:19،802 --> 00:34:21،802 إذا كانت هذه هي المزيّفة فأين هي النسخة الأصلية؟ 865 00:34:23،938 --> 00:34:25،672 ...على الاطلاق 866 00:34:25،773 --> 00:34:26،741 حاذر مع هذه 867 00:34:31،646 --> 00:34:33،947 تركتنا في وقت قصير ، سيد (هارون)؟ 868 00:34:34،048 --> 00:34:36،516 ماذا الآن؟ لديّ طائرة عليّ أن ألحقها 869 00:34:36،617 --> 00:34:38،520 أهناك أي اهتمام بتقديم فن على هذه الرحلة؟ 870 00:34:38،821 --> 00:34:40،221 في الواقع ، نعم 871 00:34:40،321 --> 00:34:41،490 أتمانع إذا أخذنا نظرة؟ 872 00:34:41،491 --> 00:34:42،991 أنا آسف ليس لدي وقت 873 00:34:43،091 --> 00:34:43،927 وفّر الوقت 874 00:34:43،928 --> 00:34:46،228 "ما هو الجزء من "الحصانة الدبلوماسية 875 00:34:46،728 --> 00:34:48،196 لم تفهميه؟ 876 00:34:48،897 --> 00:34:50،398 انظر ، في كل مرة تقول شيء هكذا 877 00:34:50،399 --> 00:34:52،434 يجعلني أعتقد أنّ لديك شيء تخفيه 878 00:34:53،335 --> 00:34:55،437 سيء للغاية أنّكم لن تعرفوا هذا أبداً 879 00:34:57،238 --> 00:34:58،873 الترخيص والتسجيل ، من فضلك 880 00:34:58،874 --> 00:35:00،676 ماذا؟ لماذا؟ 881 00:35:00،677 --> 00:35:01،613 لقد أخذت موقف مضاعف 882 00:35:02،414 --> 00:35:04،114 هذه (نيويورك) ، الجميع يأخذ مواقف مضاعفة 883 00:35:04،214 --> 00:35:06،682 هل يقاوم الاعتقال؟ - أعتقد ذلك - 884 00:35:06،683 --> 00:35:08،384 تعال هنا 885 00:35:09،185 --> 00:35:10،353 علينا تفتيش سيارتك 886 00:35:11،754 --> 00:35:13،519 لا يوجد لديك الحق للقيام بذلك 887 00:35:13،720 --> 00:35:15،887 أنا لا أرى كل اللوحات الدبلوماسية 888 00:35:17،088 --> 00:35:20،057 والحصانة لا تمتد لخدمة السيارات 889 00:35:29،067 --> 00:35:30،802 سيد (هارون) ، ويمكن أن يأخذ هذا واحدة من طريقتين 890 00:35:30،803 --> 00:35:32،938 إما يمكنك التعاون وتقول لي ما أنا بحاجة لمعرفته 891 00:35:32،939 --> 00:35:34،207 أو يمكن أن أدعو وزارة الخارجية 892 00:35:34،208 --> 00:35:36،009 وإعلمهم بأنّ لديك قطعة فنية 893 00:35:36،110 --> 00:35:37،746 كانت موجودة لدينا في تحقيق بجريمة قتل 894 00:35:37،747 --> 00:35:39،947 آخر مرّة فحصت فيها (صحف (التابلويد) في (نيويورك 895 00:35:40،047 --> 00:35:42،849 يمكنك أن تضرب بك بوضعك الدبلوماسي 896 00:35:43،150 --> 00:35:44،418 سوف يطبعون لنا صورتك مع عنوان 897 00:35:44،519 --> 00:35:45،854 "يقول "حقيبة دبلوماسية تفضح 898 00:35:46،155 --> 00:35:49،155 حسناً ، ماذا تريدون أن تعرفوا؟ 899 00:35:49،255 --> 00:35:51،057 هناك نسخة مزورة من هذه اللوحة 900 00:35:51،058 --> 00:35:53،259 عثر عليها في شقة ضحية بإطلاق نار 901 00:35:53،260 --> 00:35:54،296 هل لك أن تخبرنا كيف وصلت إلى هناك؟ 902 00:35:54،297 --> 00:35:55،397 كيف أعرف هذا؟ 903 00:35:55،497 --> 00:35:56،731 لأن اللوحة مزيّفة 904 00:35:56،732 --> 00:35:58،067 وبدّلت مكان اللوحة الحقيقية 905 00:35:58،168 --> 00:35:59،803 والآن أنت لديك هذه اللوحة الحقيقية 906 00:36:00،004 --> 00:36:02،304 (كل ما أعرفه هو أنني سألت (فينك فعل اللازم للحصول عليها 907 00:36:02،804 --> 00:36:05،306 من عميل لديه وعندما قال أنّه حصل عليها 908 00:36:05،307 --> 00:36:08،710 اعتقدت أنّه تعقب المالك وعقد معه صفقة 909 00:36:08،711 --> 00:36:11،514 ولكن عندما ذهبت إلى معرض في ذلك المساء قام بإرسالي إلى بعيد 910 00:36:12،015 --> 00:36:13،416 مثلما قلت لكما 911 00:36:13،417 --> 00:36:15،251 (هذه قصة رائعة ، سيد (هارون 912 00:36:15،252 --> 00:36:17،420 ولكن إذا كان (فينك) أرسلك بعيداً خالي الوفاض 913 00:36:17،721 --> 00:36:19،157 لما يكون لديك اللوحة؟ 914 00:36:19،158 --> 00:36:21،258 لأنني تلقّيت مكالمة من رجل في هذا الصباح 915 00:36:21،358 --> 00:36:23،659 قال أنّه لديه بمقابل مادّي 916 00:36:23،660 --> 00:36:24،790 من كان؟ 917 00:36:24،991 --> 00:36:27،323 (كان مساعد (فينك) الجديد ، (داريوس 918 00:36:28،524 --> 00:36:29،791 هذا جنون 919 00:36:30،092 --> 00:36:31،025 قلت لكِ سابقاً 920 00:36:31،026 --> 00:36:33،457 كنت في الصف (عندما قتل السيد (فينك 921 00:36:33،558 --> 00:36:34،924 لا أحد يتذكّر رؤيتك هناك 922 00:36:34،925 --> 00:36:36،125 جلست في المقعد الخلفي 923 00:36:36،225 --> 00:36:37،759 الأطفال المشاغبين يفعلون ذلك دائماً 924 00:36:37،760 --> 00:36:39،627 كنت في المعرض مع (جيرمي) في تلك الليلة 925 00:36:39،628 --> 00:36:41،495 تواجه (فينك) حول اللوحة 926 00:36:41،596 --> 00:36:45،399 استمعا ، من الواضح أنّ هناك نوع من سوء الفهم 927 00:36:45،500 --> 00:36:46،966 هل كان هذا سوء فهم أيضاً؟ 928 00:36:50،035 --> 00:36:52،736 (بيان وقّعت عليه من مبنى (بريسويك 929 00:36:52،737 --> 00:36:55،372 اعترف أنه أخذ ألف دولار رشوةٌ منك 930 00:36:55،373 --> 00:36:57،074 (ليسمح لك بأن تدخل شقّة (جيريمي 931 00:36:57،075 --> 00:36:58،775 وتقوم بتبديل اللوحة 932 00:36:59،276 --> 00:37:02،344 أنا آسف ، كان من المفروض أن أتكلّم من البداية 933 00:37:04،645 --> 00:37:05،814 فينك) أراد اللوحة) 934 00:37:06،515 --> 00:37:07،549 (قال لي أنّه اشتراها من (بريسويك 935 00:37:07،550 --> 00:37:09،183 ولكنّ الرجل لم يقم بالبيع 936 00:37:09،884 --> 00:37:11،319 لذا قام (فينك) بتزوير اللوحة 937 00:37:12،420 --> 00:37:15،690 ...و نعم ، تلقّيت رشوة من أجل 938 00:37:17،491 --> 00:37:18،592 تبديلها بالشيء الحقيقي 939 00:37:19،493 --> 00:37:20،593 لقد كان غبياً 940 00:37:20،594 --> 00:37:23،364 ولكن... (فينك) هدد بإطلاق النار عليّ إذا لم أفعل ذلك 941 00:37:23،365 --> 00:37:25،669 (كان كل شيء عنك ، يا (داريوس 942 00:37:25،670 --> 00:37:28،405 أنت بدّلت بين اللوحات وأنت سرقت المال 943 00:37:28،506 --> 00:37:29،874 التي قام (فينك) بمنحك إياه لشرائها 944 00:37:29،875 --> 00:37:32،144 كان (فينك) كان يتلاعب بي 945 00:37:32،145 --> 00:37:35،481 كلا ، هذا مجرد كذب 946 00:37:35،582 --> 00:37:38،522 وأتعرف ما هو كذبة أيضاً؟ اسمك 947 00:37:40،323 --> 00:37:42،160 (داريوس لانغلي) هو رفيقك في السكن 948 00:37:42،961 --> 00:37:44،629 ذكيّ جداً استخدام هويّته 949 00:37:44،630 --> 00:37:45،798 للحصول على وظيفة في المعرض 950 00:37:45،899 --> 00:37:47،734 رغم أنني اعتقد أنه سيكون صعباً التصرّف 951 00:37:47،735 --> 00:37:50،102 مع تهمتين جناية بالتزوير ، رغم ذلك 952 00:37:50،203 --> 00:37:51،304 أليس كذلك يا (جورج)؟ 953 00:37:51،505 --> 00:37:53،639 (لقد حصلت على أوراق السيد (هيلر 954 00:37:54،440 --> 00:37:58،142 قبل الإضراب ذهبت بعيداً لوقت طويل 955 00:37:58،243 --> 00:38:00،644 (هذا هو السبب الذي لا يمكن لـ(بريسويك استدعاء رجال الشرطة 956 00:38:00،645 --> 00:38:02،913 عندما اكتشف الحقيقة ولذا أطلقت عليه النار 957 00:38:03،514 --> 00:38:05،616 ثم وعندما ذهب إلى أسفل أطلقت الرصاص على (فينك) أيضاً 958 00:38:07،617 --> 00:38:09،253 أتعتقدين أنّك ستجعلين هذه التهمة عليّ؟ 959 00:38:11،296 --> 00:38:12،255 محال 960 00:38:12،556 --> 00:38:13،624 ليس لديك أدلّة 961 00:38:15،325 --> 00:38:16،660 إقرأ بعناية 962 00:38:16،661 --> 00:38:19،329 ...قمت بقبول الرشوة مرتين 963 00:38:19،830 --> 00:38:22،232 وفي المرة الثانية وبعد أربع ساعات 964 00:38:22،233 --> 00:38:25،102 (المحققان (ريان) و(اسبوزيتو أحضرا (بريسكويك) من المعرض 965 00:38:25،203 --> 00:38:27،105 وقد ادركت أنّه فقد ذاكرته 966 00:38:28،406 --> 00:38:30،241 أنت وضعت المسدّس في منزله 967 00:38:31،042 --> 00:38:31،976 سوينغ وملكة جمال 968 00:38:32،577 --> 00:38:34،912 بالعد لثلاثة ، أنت بالخارج 969 00:38:38،716 --> 00:38:40،651 إنها جميلة 970 00:38:40،952 --> 00:38:43،519 أليس كذلك؟ - أحب البصمة خاصة - 971 00:38:43،620 --> 00:38:46،122 أنا أيضاً حتى لو كنت لا أتذكر 972 00:38:46،223 --> 00:38:48،524 ما زالت أشعر إلى حد ما أنّها جزء مني 973 00:38:52،495 --> 00:38:53،562 (مرحباً ، يا (جيري 974 00:38:54،163 --> 00:38:55،365 أمستعد لموسيقى الروك؟ 975 00:38:56،466 --> 00:38:57،633 أشكركِ على الحضور 976 00:38:57،634 --> 00:38:58،801 أتتذكّر (لوسي)؟ 977 00:38:59،802 --> 00:39:00،503 كلا 978 00:39:00،504 --> 00:39:01،938 إنها بالتأكيد تتذكّرك 979 00:39:03،939 --> 00:39:05،174 حسناً ، شكراً يا رفاق 980 00:39:05،475 --> 00:39:07،743 الحصول على إعتقال بتهمة القتل حقاً ليس بهذا السوء 981 00:39:09،244 --> 00:39:10،645 شكراً لكِ 982 00:39:10،846 --> 00:39:12،548 ...إذن ، هل أنتما الإثنين 983 00:39:12،849 --> 00:39:13،849 (كاسل) 984 00:39:14،249 --> 00:39:16،551 لا بأس ...الجواب هو 985 00:39:16،652 --> 00:39:18،519 من يدري؟ أنا أحبّه وهو يحبّني 986 00:39:18،520 --> 00:39:20،754 والآن ، هذا يكفي - حسناً ، انظري لنفسكِ - 987 00:39:20،955 --> 00:39:23،358 أعتقد أنني لو فقد ذاكرتي مجدداً أعرف أين سأتي 988 00:39:32،832 --> 00:39:34،467 ...واحد بعد 15 عام من الحقائب 989 00:39:34،468 --> 00:39:37،804 ...الزواج والطلاق والآخر في الموعد الأول 990 00:39:38،205 --> 00:39:39،507 كم تعتقدون سيستمرّ هذا؟ 991 00:39:39،508 --> 00:39:40،908 نأمل لفترة طويلة 992 00:39:41،108 --> 00:39:41،975 (لماذا ، أيتها المحقة (باكيت 993 00:39:41،976 --> 00:39:44،110 ليس لدي أي فكرة أنّكِ رومانسيّة 994 00:39:44،711 --> 00:39:47،480 أحبّ النوم أيضاًً مع مسدّس أراهن أنّك لا تعرف هذا أيضاً 995 00:39:47،681 --> 00:39:50،315 ماذا عنك ، يا (كاسل)؟ كم تعتقد أنّه سيدوم؟ 996 00:39:50،816 --> 00:39:52،484 حسناً ، أعتقد أنها مجرد نظرة كاتب لي 997 00:39:52،485 --> 00:39:54،886 ولكن أنا أمل لنهاية سعيدة 998 00:39:55،887 --> 00:39:57،654 عجباً 999 00:39:57،755 --> 00:39:59،956 تبدو كالذي يمشي من الخجل الآن 1000 00:40:00،057 --> 00:40:02،326 (كنت مع (باكيت - حقاً؟ - 1001 00:40:03،127 --> 00:40:04،395 مختتماً قضية 1002 00:40:05،131 --> 00:40:08،066 حسناً ، يجب عليك تقبيل الفتاة بينما أنتم صغار 1003 00:40:10،367 --> 00:40:12،135 ما يحدث معكِ؟ ماذا لديكِ هناك؟ 1004 00:40:12،336 --> 00:40:15،070 (إنها من (تشيت ليس رومانسي؟ 1005 00:40:15،571 --> 00:40:16،737 تشيت) أرسل لكِ زهرة ميّتة؟) 1006 00:40:17،738 --> 00:40:19،138 هذا هو الشيء الأكثر رومانسية 1007 00:40:19،238 --> 00:40:20،672 الذي عمله أي أحدٍ على الاطلاق من أجلي 1008 00:40:20،773 --> 00:40:23،208 لقد كنت طوال الليل لذا قد أكون بطيء الفهم قليلاً 1009 00:40:23،309 --> 00:40:26،014 حسنا ، إنها صدفة أعطيته إيّاها في حفلة موسيقية 1010 00:40:26،215 --> 00:40:28،151 ولقد أنقذها قبل أن تتحول إلى حوليّة 1011 00:40:28،152 --> 00:40:30،789 وأرسلها في الليلة الماضية ...مع ملاحظة 1012 00:40:31،890 --> 00:40:34،895 ...تقول ...سوف أمنحه 1013 00:40:34،996 --> 00:40:37،265 أمنحه فرصة ثانية 1014 00:40:39،666 --> 00:40:42،101 حسناً ، هناك الكثير من ذلك يدور في هذه الأيام 1015 00:40:43،570 --> 00:40:45،538 وأنا خائفة 1016 00:40:46،539 --> 00:40:48،074 أعني ، ماذا لو لم ينجح؟ 1017 00:40:48،275 --> 00:40:49،243 ماذا لو نجح؟ 1018 00:40:51،444 --> 00:40:52،979 هذه هي تكلفة المعيشة 1019 00:40:54،280 --> 00:40:56،048 أنا فقط لا أريد أن أفسد هذا 1020 00:40:59،252 --> 00:41:01،486 هذه... ميّتة 1021 00:41:03،789 --> 00:41:04،823 وأنتِ لا 1022 00:41:06،024 --> 00:41:07،659 الوقت بدء لإنتاج بعض الذكريات الجديدة 1023 00:41:09،260 --> 00:41:10،920 يا فتى ، كيف أصبحت ذكيٌ هكذا؟ 1024 00:41:10،979 --> 00:41:12،197 لابدّ أنّه من والدي 1025 00:41:12،598 --> 00:41:14،765 أنت ، والدك 1026 00:41:18،004 --> 00:41:21،540 تـرجـمـة : عــمـاد عـبد الله aemad111