1
00:00:01,400 --> 00:00:02,400 
هناك نوعان من الناس

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,040 
: الذين يجلسون ويفكّرون حول كيفية قتل الناس

3
00:00:04,360 --> 00:00:06,080 
المرضى النفسيين
وكتّاب الألغاز

4
00:00:06,320 --> 00:00:07,360 
أنا من النوع الذي يدفع بالأمور نحو الأفضل

5
00:00:07,760 --> 00:00:08,360 
من أنا؟

6
00:00:08,440 --> 00:00:09,560 
(أنا (ريك كاسل

7
00:00:09,560 --> 00:00:09,960 
(كاسل)

8
00:00:10,000 --> 00:00:10,680 
(كاسل)

9
00:00:10,680 --> 00:00:12,680 
أنا فعلاً وسيم بشكل ملحوظ
في الصباح ، أليس كذلك؟

10
00:00:12,800 --> 00:00:15,000 
كل كاتب يحتاج لإلهام
ولقد وجدت إلهامي

11
00:00:15,200 --> 00:00:16,040 
(المحققة (كايت باكيت

12
00:00:16,080 --> 00:00:17,080 
(باكيت) -
(باكيت) -

13
00:00:17,120 --> 00:00:19,040 
نيكي هيت)؟) -
إنّها الشخصيّة المستنبطة منكِ -

14
00:00:19,080 --> 00:00:20,560 
وبفضل صداقتي مع العمدة

15
00:00:20,560 --> 00:00:21,560 
يمكنني أن أصل إلى قضيتها

16
00:00:21,600 --> 00:00:23,560 
سأكون سعيداً بترككِ تعاقبيني

17
00:00:23,560 --> 00:00:24,440 
ومعاً ، سنمسك بالقتلة

18
00:00:25,400 --> 00:00:26,400 
نحن نصنع فريق جيد ، تعلمين؟

19
00:00:26,400 --> 00:00:27,400 
(مثل (ستارسكي) و(هاتش

20
00:00:27,520 --> 00:00:28,200 
"تيرنر و"المشروبات الروحية

21
00:00:28,600 --> 00:00:30,080 
أتذكّرني قليلاً بالمشروبات الروحية

22
00:00:46,040 --> 00:00:48,320 
الشيف؟ أيها الشيف؟

23
00:00:49,080 --> 00:00:50,200 
إفحص نبضه

24
00:00:54,640 --> 00:00:56,640 
ما الذي انكسر؟ -
زجاج غبي -

25
00:00:56,880 --> 00:00:58,680 
ذكّريني أن اشتري زجاجٌ ذكي

26
00:00:58,800 --> 00:01:01,520 
بطريقة ما أشعر أنّ الزجاج ليس هو المشكلة

27
00:01:01,520 --> 00:01:03,880 
(لقد تلقّيتُ دعوت إلى (هامبتون) مع عائلة (لاسي

28
00:01:04,000 --> 00:01:06,360 
واثنين من أصدقائي -
حسناً ، يبدو وكأنّه ممتع -

29
00:01:07,600 --> 00:01:10,160 
إذن لمَ تبدين بالشخص العالق في جزيرة؟

30
00:01:10,440 --> 00:01:11,720 
الاختبارات ستقام في الأسبوع القادم

31
00:01:11,840 --> 00:01:13,600 
لذا أنا فعلاً بحاجة لأن أدرس
طوال عطلة نهاية الأسبوع

32
00:01:13,960 --> 00:01:15,520 
(ولكن أريد حقاً أن أذهب إلى (هامبتون

33
00:01:15,840 --> 00:01:18,040 
الصراع الأبدي بين العمل واللعب

34
00:01:18,280 --> 00:01:19,680 
الخدعة هي ، أنّه عندما تكبرين

35
00:01:20,240 --> 00:01:21,760 
ستعثرين على العمل الذي تعشقينه

36
00:01:22,560 --> 00:01:24,000 
...بالحديث عن العمل

37
00:01:24,760 --> 00:01:26,360 
لمَ ترتدي ملابسك في وقتٍ مبكّر جداً؟

38
00:01:26,480 --> 00:01:28,560 
لا يوجد سبب. فكّرت فقط في الحصول على
بداية مبكرة ليومي

39
00:01:28,680 --> 00:01:30,440 
وداعاً

40
00:01:40,600 --> 00:01:42,840 
حسناً. إذن هل سأراك ليلة الغد؟

41
00:01:42,960 --> 00:01:44,760 
نعم. جيد. حسناً -
حسناً -

42
00:01:47,440 --> 00:01:49,280 
ما الذي يفعله (دامينغ) في غرفة استراحتنا؟

43
00:01:49,400 --> 00:01:50,680 
هل هناك خطبٌ في القهوة بالطابق السفلي؟

44
00:01:50,800 --> 00:01:52,080 
حسناً ، أنت الذي اشترى

45
00:01:52,200 --> 00:01:53,200 
(آلة الكابتشينو ، يا (كاسل

46
00:01:53,200 --> 00:01:54,760 
"نعم ، ولكن اشتريتها لقسم "جرائم القتل

47
00:01:54,880 --> 00:01:56,720 
ليس للمنطقة بأكملها

48
00:01:57,160 --> 00:01:58,400 
ما سيجري في ليلة الغد؟ -
ماذا؟ -

49
00:01:59,920 --> 00:02:00,800 
كان (توم) يتساءل

50
00:02:00,920 --> 00:02:02,640 
إذا أردتُ أن نخرجَ معاً في ليلة الغد

51
00:02:03,960 --> 00:02:05,080 
لمَ؟ هل هذه مشكلة؟

52
00:02:05,600 --> 00:02:06,680 
لمَ سيكون لديّ مشكلة في ذلك؟

53
00:02:08,200 --> 00:02:09,760 
عذراً

54
00:02:09,760 --> 00:02:10,960 
(باكيت)

55
00:02:12,120 --> 00:02:13,960 
حسناً. سآتي حالاً

56
00:02:15,320 --> 00:02:17,240 
(توم)

57
00:02:19,320 --> 00:02:21,240 
حسناً ، الجريمة في "كيو 3"؟

58
00:02:21,640 --> 00:02:23,080 
هذا المكان تمّ فتحه قبل ثلاثة أشهر

59
00:02:23,200 --> 00:02:24,240 
لا يمكنني حتّى الحصول على حجزٍ هنا

60
00:02:24,360 --> 00:02:25,800 
لقد كنت أموت لتناول الطعام هنا

61
00:02:25,920 --> 00:02:27,200 
حسناً ، من الواضح أنّك لستََ الوحيد

62
00:02:27,560 --> 00:02:28,920 
أين الجثّة؟ -
في المطبخ -

63
00:02:29,320 --> 00:02:31,600 
(اسم الضحية هو (بالتاسار وولف
إنّه رئيس الطبّاخين هنا

64
00:02:32,400 --> 00:02:34,840 
وولف) الضخم السيّء؟ الفائز)
بمطبخ الحروب بالموسم السادس؟

65
00:02:34,960 --> 00:02:36,040 
أنا أعلم. صحيح؟

66
00:02:36,160 --> 00:02:38,720 
يا رجل. لم يسبق لي أن تذوّقت
شطيرة من صنعه

67
00:02:39,120 --> 00:02:41,240 
...عثر عليه صباح اليوم من قبل طاهي المعجّنات

68
00:02:41,360 --> 00:02:43,320 
...سبايك ريدناوير) أحد منظّفي الصحون)

69
00:02:43,440 --> 00:02:44,480 
(خوان كوستا)

70
00:02:47,320 --> 00:02:48,880 
كاسل) توقّف)

71
00:02:49,240 --> 00:02:51,720 
ألا ترى المخاريط البرتقاليّة
في جميع أنحاء الجثّة؟

72
00:02:52,000 --> 00:02:53,200 
هل هذه فعلاً يده؟

73
00:02:53,320 --> 00:02:55,640 
..."هذا تأثير "لـ ن 2

74
00:02:56,480 --> 00:02:57,440 
المعروفة

75
00:02:57,560 --> 00:03:00,080 
بالنيتروجين السائل ، في المبرّدات

76
00:03:00,600 --> 00:03:02,800 
...تقوم بتجميد أي شيء تلمسه على الفور

77
00:03:02,920 --> 00:03:05,400 
(بما في ذلك السيد (وولف
فجعلته هشّاً مثل الزجاج

78
00:03:05,920 --> 00:03:09,000 
هذا حرفياً وبارد المجازي
رائع

79
00:03:10,200 --> 00:03:12,440 
كان (وولف) من أتباع فن الطهو الجزيئي

80
00:03:12,680 --> 00:03:15,600 
...إنّه يستخدم العلم للتأثير على

81
00:03:18,080 --> 00:03:19,080 
وأنت لا تهتمّ

82
00:03:19,560 --> 00:03:22,160 
إنّها عادة آمنة جداً
ما لم يلعب بها شخص ما

83
00:03:22,480 --> 00:03:23,440 
وقت الوفاة؟

84
00:03:23,760 --> 00:03:27,080 
...حسناً ، كل مؤشّراتنا عاديّة

85
00:03:27,200 --> 00:03:29,520 
"الملوثّة من "ل ن 2

86
00:03:29,840 --> 00:03:31,840 
سوف أرى ما يمكنني فعله
بمجرّد الذهاب إلى المشرحة

87
00:03:31,960 --> 00:03:35,000 
ولكن علينا التحاسن معه

88
00:03:35,000 --> 00:03:36,080 
قبل أن ننقله

89
00:03:36,200 --> 00:03:37,760 
يبدو أنّه كان هناك صراع

90
00:03:38,160 --> 00:03:38,880 
سرقة؟

91
00:03:39,000 --> 00:03:41,560 
كلا ، لا مؤشر على دخول بعنوة
لا شيء مفقود

92
00:03:41,560 --> 00:03:44,280 
ووفقاً للسيد (ريدناور) والسيد (كوستا) هنا

93
00:03:44,640 --> 00:03:45,720 
بقيت ضحيّتنا في المطعم

94
00:03:45,840 --> 00:03:46,960 
لفترة طويلة بعد مغادرة الجميع

95
00:03:47,080 --> 00:03:48,080 
ومتى كان هذا؟

96
00:03:48,200 --> 00:03:49,120 
كان حوالي الساعة الـ 11 تماماً

97
00:03:49,240 --> 00:03:50,840 
وكان أحد الزبائن يطلب كعكاً مميّزاً

98
00:03:50,960 --> 00:03:52,320 
وبقيَ (وولف) للانتهاء من ذلك

99
00:03:52,920 --> 00:03:54,000 
أليس هناك طاهي للمعجنات؟

100
00:03:54,120 --> 00:03:56,200 
(نعم ، ولكني لا أفعل أمورٌ مجنونة مثل (وولف

101
00:03:56,320 --> 00:03:58,080 
أنا فقط صنعت الوسادة

102
00:03:58,200 --> 00:04:00,440 
وهو نحت التاج والقلب والمجوهرات

103
00:04:00,960 --> 00:04:02,680 
هذا على الأرجح سبب وجود أنبوبة

104
00:04:02,800 --> 00:04:04,040 
النيتروجين السائل

105
00:04:04,160 --> 00:04:05,720 
حسناً ، بعدما ينتهي الطبّ الشرعي

106
00:04:05,840 --> 00:04:07,760 
أريد وحدة مسرح الجرائم أن تأتي
وتمشّط المكان بحثاً عن الألياف والبصمات

107
00:04:07,880 --> 00:04:08,480 
نعم ، نعم

108
00:04:08,600 --> 00:04:10,280 
يا (باكيت). المالك هنا

109
00:04:10,400 --> 00:04:12,760 
ماديسون)؟)

110
00:04:14,640 --> 00:04:16,760 
بيك)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

111
00:04:17,120 --> 00:04:18,920 
أنا محققة بجرائم القتل

112
00:04:19,200 --> 00:04:21,240 
يا للصدف العجيبة -
أنا أعلم -

113
00:04:21,240 --> 00:04:23,160 
أنا أعلم ، أليس كذلك؟

114
00:04:23,440 --> 00:04:25,280 
لكمْ أفسدت الطرق لنلتقي

115
00:04:25,400 --> 00:04:27,080 
(ماديسون كولير)
(هذا (ريتشارد كاسل

116
00:04:27,200 --> 00:04:28,120 
مرحباً

117
00:04:28,240 --> 00:04:29,280 
(مرحباً. ناديني رجاءً (ريك

118
00:04:29,400 --> 00:04:30,920 
كيف تعرفان بعضكما البعض؟ -
المدرسة الثانوية -

119
00:04:31,040 --> 00:04:32,560 
الصف التاسع في اللغة الفرنسيّة

120
00:04:33,000 --> 00:04:35,400 
لا أستطيع أن أصدّق أنّ أكبر
مخالفة للقوانين أصبحت شرطيّة

121
00:04:35,520 --> 00:04:37,040 
نعم

122
00:04:38,400 --> 00:04:39,880 
أنا بحاجة لمعلومات الاتصال

123
00:04:39,880 --> 00:04:41,440 
لجميع الموظفين في المطعم

124
00:04:41,560 --> 00:04:42,440 
(هيا ، يا (بيك

125
00:04:42,560 --> 00:04:43,560 
أتعتقدين أنّ أحداً ما هنا قد فعل ذلك؟

126
00:04:43,680 --> 00:04:45,680 
تعلمين ، بدون دخول بالقوة
عادة ما يعني أنّ القاتل

127
00:04:45,800 --> 00:04:47,640 
إمّا يعرف الطاهي
أو كان شخص لديه المفاتيح

128
00:04:47,760 --> 00:04:50,280 
لذا أريد معرفة حجج الجميع
بما فيهم أنتِ

129
00:04:50,560 --> 00:04:52,200 
آسفة -
...كلا ، أنا -

130
00:04:52,200 --> 00:04:53,160 
أنا أتفهّم

131
00:04:53,640 --> 00:04:55,400 
كنت في حفلة حتى الساعات الأولى

132
00:04:55,640 --> 00:04:56,680 
الكثير من الناس شاهدوني

133
00:04:56,800 --> 00:04:58,160 
أتعرفين إذا كان لدى (وولف) أي أعداء

134
00:04:58,280 --> 00:04:59,680 
أي شخص يريد أن يلحق به الأذى؟

135
00:04:59,960 --> 00:05:01,880 
كان الصبيّ السيء
التي أحبّت (أمريكا) كراهيّته

136
00:05:02,200 --> 00:05:03,720 
كنتُ حَكَمَاً
بهذه الطريقة إلتقينا

137
00:05:04,320 --> 00:05:05,480 
بجدّيّة؟

138
00:05:05,600 --> 00:05:07,120 
ألم تسمع بـ"حروب المطابخ"؟

139
00:05:09,320 --> 00:05:12,680 
كلا ، في الحقيقة لا يتسنّى لي الكثير من الوقت
لمشاهدة التلفزيون

140
00:05:12,800 --> 00:05:14,800 
هذا الكلام من الفتاة
التي كانت تقضي الساعات

141
00:05:14,920 --> 00:05:16,760 
في مشاهدة إعادة "محفوظة بيل "؟

142
00:05:17,280 --> 00:05:18,320 
حقاً؟

143
00:05:18,840 --> 00:05:20,600 
ماذا كانت تفعل أيضاً؟

144
00:05:21,040 --> 00:05:22,360 
كاسل) ، مسرح جريمة حقيقي)

145
00:05:22,480 --> 00:05:24,480 
وليس وقت أبحاث لكاتب ألغاز ، حسناً؟

146
00:05:25,120 --> 00:05:27,360 
هل لاحظتِ شيئاً غير عادي
حول (وولف) في الآونة الأخيرة؟

147
00:05:27,720 --> 00:05:28,680 
أي شيء على الإطلاق

148
00:05:28,800 --> 00:05:30,200 
كان هناك شيء واحد

149
00:05:30,560 --> 00:05:32,440 
عادةً كان (وولف) يعمل بدون توقّف

150
00:05:32,800 --> 00:05:34,520 
لا يمكن أن تبعده عن المطبخ

151
00:05:34,960 --> 00:05:36,560 
ولكن في الأسبوعين الماضيين

152
00:05:36,680 --> 00:05:38,520 
لقد إختفى في حوالي الساعة الـ 3 فجراً

153
00:05:38,520 --> 00:05:40,600 
وعاد في وقت الإعداد في الـ 5

154
00:05:40,960 --> 00:05:41,800 
هل قال إلى أين هو ذاهب؟

155
00:05:41,920 --> 00:05:43,360 
كلا ، لقد قال أنّه شخصي

156
00:05:43,480 --> 00:05:45,160 
يا رفاق. لقد وجدتُ شيئاً

157
00:05:46,440 --> 00:05:48,560 
كان (خوان) هنا يغسل الصحون في آخر الليل

158
00:05:48,680 --> 00:05:50,000 
ولقد أقسم أنّه انتهى من كل طبق

159
00:05:50,120 --> 00:05:52,480 
طبقين قذرين ، وملعقتان ووعاء حساء؟

160
00:05:52,920 --> 00:05:54,480 
يبدو أنّه كان لدى (وولف) رفقة
في وقت متأخر من الليل

161
00:05:55,400 --> 00:05:57,520 
إنّه حساء الذرّة الصفراء
(إنّه تخصص (دومينغو

162
00:05:57,800 --> 00:05:58,920 
دومينغو)؟) -
إنّه رئيس الطهاة لدينا -

163
00:05:59,200 --> 00:06:00,600 
لابدّ أنّه عاد بعدما غادر الجميع

164
00:06:00,920 --> 00:06:02,960 
وهذا يعني أنّه آخر واحدٍ
شاهد (وولف) على قيد الحياة

165
00:06:03,080 --> 00:06:04,640 
هل لديكِ عنوانه؟ -
بالطبع -

166
00:06:04,760 --> 00:06:06,320 
(حسناً ، تتبّع خطوات (دومينغو

167
00:06:06,440 --> 00:06:08,000 
وأنظر لمَ كان هنا في وقت متأخر ، وما رآه

168
00:06:08,880 --> 00:06:11,480 
(سوف تحتاج أيضاً إلى الإتصال بأقرباء (وولف

169
00:06:15,760 --> 00:06:16,960 
صديقة من المدرسة الثانوية ، صحيح؟

170
00:06:17,080 --> 00:06:18,840 
أراهن أنّها تعرف كلّ أسراركِ العميقة

171
00:06:19,120 --> 00:06:20,360 
(يمكنك البحث كما تريد ، يا (كاسل

172
00:06:20,480 --> 00:06:22,480 
أسراري آمنة معها -
كيف تكونين متأكّدة؟ -

173
00:06:22,600 --> 00:06:23,920 
لأن كلّ ما تعرفه عني

174
00:06:24,280 --> 00:06:25,680 
أعرف الأسوأ عنها

175
00:06:26,640 --> 00:06:28,600 
كنّا متسكّعين ، مجموعة كبيرة منا

176
00:06:28,720 --> 00:06:29,640 
كان وقتاً طيباً

177
00:06:29,920 --> 00:06:32,080 
و... وما هو الوقت الطيّب؟

178
00:06:32,080 --> 00:06:33,640 
حسناً ، إذا لم تكن تعرف حتى الآن

179
00:06:33,760 --> 00:06:35,360 
أنا متأكّدة أنّه متأخّرٌ جداً لأريك واحدة

180
00:06:36,560 --> 00:06:37,960 
...إليك رقم اتّصال (وولف) في حالات الطوارئ

181
00:06:38,080 --> 00:06:39,120 
(ديفيد نيكولايدس)

182
00:06:39,480 --> 00:06:41,480 
لم يكن لدى (وولف) أي أسرة حقيقية

183
00:06:41,880 --> 00:06:44,320 
قضى معظم طفولته في دور الرعاية

184
00:06:44,440 --> 00:06:47,400 
هذا سبب إدراجه لنا كأقرب الأقرباء

185
00:06:48,560 --> 00:06:50,920 
(أنا وصديقتي (سيسيلي
أقرب ما حصل عليه

186
00:06:51,600 --> 00:06:52,760 
كانوا مثل الأخوة

187
00:06:53,040 --> 00:06:54,520 
منذ متى تعرفان بعضكما البعض؟

188
00:06:54,880 --> 00:06:55,800 
منذ مراهقتنا

189
00:06:56,200 --> 00:06:58,040 
قدّم له والدي وظيفة في مطعمنا باعتباره نادل

190
00:06:58,160 --> 00:07:00,400 
عندما خرج من سجن الأحداث

191
00:07:01,000 --> 00:07:03,680 
لم يستغرق وقتاً طويلاً لمعرفة أنّ
لديه هبة حقيقية للأغذية

192
00:07:03,960 --> 00:07:05,240 
كان كعائلتي منذ ذلك الحين

193
00:07:05,800 --> 00:07:07,400 
هل كان لديه أي أعداء تعرفونهم؟

194
00:07:07,960 --> 00:07:09,400 
كان لديه صورة الصبيّ السيء من المعرض

195
00:07:09,520 --> 00:07:10,880 
لكنه كان رائعاً بالفعل

196
00:07:11,280 --> 00:07:13,880 
عندما ربح "حروب المطابخ" لابدّ أنّه
كان أمراً مهمّاً له

197
00:07:14,000 --> 00:07:14,920 
كيف تعامل مع ذلك؟

198
00:07:15,200 --> 00:07:17,360 
لقد أحبّ ذلك... الشهرة والثروة

199
00:07:17,480 --> 00:07:20,120 
وكل شيء كان يحلم به... إلا

200
00:07:20,400 --> 00:07:21,400 
إلا ماذا؟

201
00:07:21,520 --> 00:07:23,880 
أعتقد أنّه ربما كان لديه بعض المشاكل المالية

202
00:07:24,240 --> 00:07:25,080 
ماذا تقصد؟

203
00:07:25,400 --> 00:07:27,600 
بعدما مات والدي ببضعة أشهر

204
00:07:27,720 --> 00:07:29,560 
غادر (وولف) مطعمه وغادرني

205
00:07:29,680 --> 00:07:31,320 
"كان يتوهّم شيئاً مثل "كيو 3

206
00:07:31,600 --> 00:07:33,040 
"وعشاء صغير في "كوينز

207
00:07:34,120 --> 00:07:35,440 
ولكن قبل نحو أسبوعين

208
00:07:35,560 --> 00:07:37,160 
جاء يسألني إذا كنتُ أودّ أن اشتريها

209
00:07:37,600 --> 00:07:39,760 
حاولت التحدث معه حول الموضوع

210
00:07:39,880 --> 00:07:41,320 
حتى أني قلتُ له أنني سأقرضه المال

211
00:07:41,440 --> 00:07:42,600 
لكنه رفض

212
00:07:43,200 --> 00:07:46,840 
وفي النهاية ، قبلتُ العرض
واشتريت نصيبه

213
00:07:47,200 --> 00:07:49,640 
بمقابل كم؟ -
40ألف دولار -

214
00:07:50,000 --> 00:07:51,840 
ألم يفز بالكثير من الأموال
في "حروب المطابخ"؟

215
00:07:51,960 --> 00:07:53,880 
حسناً ، لقد وضع كل شيء في المطعم الجديد

216
00:07:54,000 --> 00:07:55,960 
حاولت أن أقول له أن يسترجعها مجدداً

217
00:07:56,080 --> 00:07:58,720 
لكنّه كان من نوع الرجال الذين لا يعطون شيئاً

218
00:08:01,920 --> 00:08:03,320 
(جنيفر) ، (وولف)

219
00:08:03,440 --> 00:08:06,640 
لقد تذوّقنا أطباقك
وعلى الرغم أنّه كان قريباً جداً

220
00:08:07,280 --> 00:08:08,320 
(بالتاسار وولف)

221
00:08:08,440 --> 00:08:10,400 
(أنت الفائز في "حروب المطابخ" في (نيويورك

222
00:08:13,320 --> 00:08:14,640 
انظري إلى وجهه

223
00:08:15,520 --> 00:08:17,200 
هل ترينَ مدى سعادته؟

224
00:08:17,360 --> 00:08:19,960 
لم يكن لديه فكرة أنّه بعد ثمانية أشهر
سيكون ميّتاً

225
00:08:21,000 --> 00:08:22,320 
حسناً ، لقد استجاب البنك للمذكّرة

226
00:08:22,320 --> 00:08:24,120 
ينبغي لنا أن نحصل على حساباته
المالية خلال بضع ساعات

227
00:08:24,680 --> 00:08:26,200 
إذا كان يعاني من مشاكل ماليّة
سوف نعرف ذلك

228
00:08:26,320 --> 00:08:27,240 
(باكيت)

229
00:08:27,360 --> 00:08:30,080 
مرحباً ، كيف سار الموعد المتأخّر
مع صانع الحساء؟

230
00:08:30,200 --> 00:08:32,000 
هل عثرتم عليه يا رفاق؟ -
لقد عثرنا عليه -

231
00:08:32,520 --> 00:08:35,280 
في المطار مع حقيبة بها 5 آلاف دولار

232
00:08:35,280 --> 00:08:36,720 
(وتذكرة سفر في إتّجاه واحد إلى (الإكوادور

233
00:08:37,040 --> 00:08:39,040 
"لا شيء يقول "أنا مذنب

234
00:08:39,040 --> 00:08:40,760 
مثل محاولة الفرار من البلاد

235
00:08:43,920 --> 00:08:50,120 
<font color=" 878688">(((كـــــاســــل)))</font>
<font color=" 878688">المـوسـم الـثـاني الـحلقـة الـ 22</font>
<font color= 7FFFO0>((بــعـنوان : المـــوت لأجــل الطعـــام))
تـرجـمـة : عــمـاد عـبد الله</font>

236
00:08:53,200 --> 00:08:54,600 
في المرة القادمة التي تقرّر فيها الذهاب

237
00:08:54,720 --> 00:08:56,240 
لتجميد شخص ما

238
00:08:56,360 --> 00:08:57,960 
عليك أن تنظّف نفسك في النهاية

239
00:08:58,080 --> 00:08:59,440 
وجدنا أطباقك في الحوض

240
00:08:59,920 --> 00:09:00,840 
أنا لا أفهم

241
00:09:00,960 --> 00:09:03,080 
لقد وجدناك مع حقيبة معبّأة

242
00:09:03,720 --> 00:09:07,880 
(وتذكرة سفر إلى (الإكوادور
و 5 آلاف دولار نقداً

243
00:09:08,000 --> 00:09:09,280 
هذه ليست جريمة

244
00:09:10,000 --> 00:09:11,480 
لدي جواز سفر

245
00:09:11,480 --> 00:09:13,080 
الذي كنت تستخدمه للفرار من جريمة قتل

246
00:09:13,320 --> 00:09:14,240 
جريمة قتل

247
00:09:15,160 --> 00:09:16,400 
من تظنّين أنني قتلتُ؟

248
00:09:16,520 --> 00:09:18,160 
رئيسك في القبعة البيضاء الكبيرة

249
00:09:18,280 --> 00:09:19,120 
وولف)؟)

250
00:09:19,640 --> 00:09:21,000 
وولف) ميّت؟ كيف؟)

251
00:09:21,120 --> 00:09:23,160 
سيد (فيردوغو) ، إجلس

252
00:09:24,640 --> 00:09:26,000 
أنا لم أقتل أحداً

253
00:09:26,000 --> 00:09:28,520 
نعلم أنّك أتيتَ لرؤيته في الليلة الماضية

254
00:09:28,520 --> 00:09:29,640 
نعم

255
00:09:30,040 --> 00:09:32,120 
لقد عدت إلى المطعم في الليلة الماضية

256
00:09:32,240 --> 00:09:34,080 
(أختي ، إنّها في (الأكوادور

257
00:09:34,080 --> 00:09:36,120 
إنّها مريضة جداً
وهي في حاجة إلى عملية جراحية

258
00:09:36,120 --> 00:09:38,240 
جئت لأسأل الطاهي إذا كان يمكنني
أن أعود إلى الوطن

259
00:09:38,840 --> 00:09:40,640 
خمسة آلاف دولار عبارة عن مال كثير

260
00:09:41,040 --> 00:09:42,040 
من أين حصلت عليه؟

261
00:09:42,160 --> 00:09:45,400 
الطاهي (وولف) قدّمه لي لأجل عمليّة أختي

262
00:09:45,960 --> 00:09:47,880 
قلتُ له أنّه مجنون
لكنّه أصر على ذلك

263
00:09:48,120 --> 00:09:50,440 
"وقال : "اذهب وأعتني بأختك

264
00:09:51,120 --> 00:09:54,280 
(انظرا ، عملتُ لمدّة خمس سنوات مع (وولف
إنّه صديقي

265
00:09:55,080 --> 00:09:56,280 
لم أقتله

266
00:09:56,400 --> 00:09:58,440 
وقام هكذا بإعطائك 5 آلاف دولار؟

267
00:09:58,560 --> 00:10:00,080 
نعم ، في حقيبة

268
00:10:00,600 --> 00:10:01,960 
لقد وعدته أن أسدد الدين

269
00:10:02,080 --> 00:10:03,720 
قال أنّه يحمل الكثير من المال في حقيبة؟

270
00:10:03,840 --> 00:10:05,240 
نعم ، لديه المزيد
وأكثر من المزيد

271
00:10:06,560 --> 00:10:08,560 
انظرا ، قلتُ له ألا يحمل الكثير من النقود

272
00:10:08,680 --> 00:10:09,800 
...وإلاّ

273
00:10:11,280 --> 00:10:12,520 
سيقتل

274
00:10:12,840 --> 00:10:14,920 
لم يكن هناك حقيبة في مكان الحادث

275
00:10:14,920 --> 00:10:16,400 
ربما تلكَ السيدة الغاضبة سرقتها

276
00:10:16,520 --> 00:10:17,640 
(ربّما هي التي قتلت (وولف

277
00:10:17,760 --> 00:10:18,880 
أيّ سيدة غاضبة؟

278
00:10:19,000 --> 00:10:20,360 
واحدة من خليلاته

279
00:10:20,480 --> 00:10:22,160 
لقد غادرت عندما وصلت -
متى؟ -

280
00:10:22,400 --> 00:10:24,480 
بعد منتصف الليل ، حوالي الـ 12:45

281
00:10:24,760 --> 00:10:26,000 
هل تعرف اسمها؟

282
00:10:26,120 --> 00:10:28,280 
كلا ، ولكن تأتي إلى المطعم بشكل منتظم

283
00:10:28,400 --> 00:10:29,560 
هل يمكنكَ أن تصفها؟

284
00:10:32,960 --> 00:10:34,720 
يؤكّد الموظفين بالمطبخ

285
00:10:34,720 --> 00:10:37,200 
أنّ (وولف) كان لديه حقيبة في الأمس

286
00:10:37,200 --> 00:10:39,200 
والسبب الوحيد أنّهم لاحظوا ذلك

287
00:10:39,200 --> 00:10:40,560 
لأنّه لم يحمل واحدة من قبل

288
00:10:40,680 --> 00:10:42,800 
إذن كان (دومينغو) يقول الحقيقة

289
00:10:43,280 --> 00:10:45,320 
حسناً ، ليس لمجرد عدم وجود الحقيبة

290
00:10:45,440 --> 00:10:47,640 
لا يعني أن بقيّة قصّته ذات مصداقية

291
00:10:47,760 --> 00:10:49,440 
كلا ، ولكنّه يقول الحقيقة حول المال

292
00:10:49,600 --> 00:10:51,000 
حسابات (وولف) المالية قد وصلت

293
00:10:51,360 --> 00:10:52,400 
لا يوجد شيء خارج عن المألوف

294
00:10:52,520 --> 00:10:56,280 
على مدى الأشهر الستة الماضية
ولكن بعد ذلك قبل أسبوعين

295
00:10:56,280 --> 00:10:58,480 
سحب جميع مدّخراته من حسابه

296
00:10:58,480 --> 00:11:00,400 
15ألف دولار -
منذ أسبوعين؟ -

297
00:11:00,800 --> 00:11:04,760 
هذا في الوقت الذي طلب (وولف) من
شقيقه (ديفيد) شراء حصّته

298
00:11:04,880 --> 00:11:06,320 
نعم ، وبأسرع ما عقد تلك الصفقة

299
00:11:06,440 --> 00:11:08,040 
سحب 40 ألف دولار نقداً

300
00:11:08,160 --> 00:11:09,560 
في اليوم الذي قتل فيه

301
00:11:09,920 --> 00:11:11,800 
لمَ سيحتاج شخصٌ ما إلى 40 ألف دولار نقداً؟

302
00:11:11,920 --> 00:11:13,240 
حسناً ، لا شيء قانوني

303
00:11:13,720 --> 00:11:15,560 
تعرف ، لقد قالت (ماديسون) أنّه كان يختفي كل يوم

304
00:11:15,680 --> 00:11:17,240 
من الـ 3 وحتّى الـ 5

305
00:11:17,360 --> 00:11:20,080 
ربما أنفق المال في المكان الذي ذهب إليه

306
00:11:20,400 --> 00:11:22,320 
لمَ لا تتحدّثوا مع موظّفي المطعم مجدداً؟

307
00:11:22,440 --> 00:11:24,120 
ودعونا ننظر لإيصالات بطاقته الإئتمانيّة

308
00:11:24,880 --> 00:11:26,680 
ربما يكون بوسعنا أن نكتشف المكان
الذي كان ذاهباً إليه

309
00:11:27,280 --> 00:11:28,480 
أين وصلنا في سجلاّت الهاتف؟

310
00:11:28,600 --> 00:11:30,240 
البطاقة تضرّرت من التجمّد

311
00:11:30,360 --> 00:11:31,920 
التقنيين يحاولون إنقاذها

312
00:11:32,040 --> 00:11:33,440 
ولقد استدعينا سجلاّت هاتفه من المقسّم

313
00:11:33,560 --> 00:11:35,200 
نحن ننتظر تلك. حسناً

314
00:11:37,440 --> 00:11:39,480 
تبدو واضحة بالنسبة لي

315
00:11:41,200 --> 00:11:42,480 
(هذه (ساندرا

316
00:11:42,480 --> 00:11:44,280 
هي وزوجها يأتون في كل يوم سبت

317
00:11:44,400 --> 00:11:45,440 
زوجها؟

318
00:11:45,560 --> 00:11:46,240 
نعم

319
00:11:46,360 --> 00:11:48,360 
لمّح (دومينغو) إلى وجود علاقة رومانسية

320
00:11:48,480 --> 00:11:51,320 
التي تنتهك رموز صحّيّة عديدة

321
00:11:52,240 --> 00:11:53,840 
هل تذكرين اسمها الأخير؟

322
00:11:53,960 --> 00:11:54,680 
كلا

323
00:11:54,800 --> 00:11:56,640 
ولكن المعلومات لابدّ أن تكون في السجلات

324
00:11:57,720 --> 00:11:59,400 
كيف تتماسكين؟

325
00:11:59,520 --> 00:12:02,280 
لا زلت أعاني
وليس لديّ وقت للحزن

326
00:12:03,000 --> 00:12:04,880 
كان (وولف) صديقاً ، شئنا أم أبينا

327
00:12:04,880 --> 00:12:06,400 
ولابد لي من إجراء مقابلات
لإستبدال رئيس الطهاة

328
00:12:06,760 --> 00:12:08,320 
ما زلت لم أعثر على العميل

329
00:12:08,440 --> 00:12:11,280 
الذي كان (وولف) يصنع له الكعكة
ولدي هذا الحدث الخيري

330
00:12:11,280 --> 00:12:12,720 
"في ليلة الغد في "روكو ديسبيريتو

331
00:12:12,720 --> 00:12:14,120 
إذا لم أحضر

332
00:12:14,240 --> 00:12:16,680 
(فسوف يظن الناس أنّ موت (وولف
"يعني وفاة "كيو 3

333
00:12:17,600 --> 00:12:19,040 
مهلاً ، ربما يجب أن تأتي معي

334
00:12:19,560 --> 00:12:20,600 
ويمكنني استخدام الدعم المعنوي

335
00:12:20,720 --> 00:12:22,920 
وربما نستطيع تبادل أخبار الأيّام القديمة

336
00:12:22,920 --> 00:12:25,840 
تعلمين ، أودّ ذلك
لكن فقط لدي شيء

337
00:12:25,960 --> 00:12:27,240 
شيء"؟"

338
00:12:30,520 --> 00:12:32,400 
تعرفين ، أنا متاح للحصول على دعم معنوي

339
00:12:32,400 --> 00:12:34,720 
ولقد كنت أموت في محاولة الدخول
إلى مكان "روكو" الجديد

340
00:12:35,000 --> 00:12:37,600 
راوية ساحرة
هذا ما أمر الطبيب فقط

341
00:12:37,720 --> 00:12:38,760 
(شكراً ، يا (ريك

342
00:12:38,880 --> 00:12:40,240 
ما لم تكن هناك مشكلة

343
00:12:40,880 --> 00:12:42,600 
كلا ، لا توجد مشكلة

344
00:12:43,040 --> 00:12:44,080 
ها هو

345
00:12:44,880 --> 00:12:46,200 
(ساندرا مايرز)

346
00:12:49,120 --> 00:12:50,520 
ماذا كانت طبيعة

347
00:12:50,520 --> 00:12:51,880 
علاقتك مع (وولف)؟

348
00:12:52,520 --> 00:12:53,720 
يريني أنواع الطعام

349
00:12:54,120 --> 00:12:57,200 
ليس لعبة الجنس
ولكن الفعل الحسي للطهي

350
00:12:57,640 --> 00:12:59,120 
"عندما رأيتُ (وولف) في "حروب المطابخ

351
00:12:59,240 --> 00:13:02,200 
كيف كان يتعاطف مع نظيره من المكونات
فوقعتُ في شهوة

352
00:13:02,760 --> 00:13:04,600 
أنا وزوجي أوّل من عبر الأبواب

353
00:13:04,600 --> 00:13:05,720 
"عندما فُتِحَ "كيو 3

354
00:13:05,840 --> 00:13:07,480 
وعندما جاء (وولف) للاطمئنان على وجبتنا

355
00:13:07,600 --> 00:13:08,760 
أزلقت له رقمي

356
00:13:08,880 --> 00:13:12,080 
هل تفعلين دائماً الجنس في المطعم؟

357
00:13:12,440 --> 00:13:14,240 
حسناً ، (وولف) عمل ما بوسعه في المطبخ

358
00:13:17,240 --> 00:13:18,640 
وهل يشكّ زوجكِ بذلك؟

359
00:13:18,760 --> 00:13:20,400 
عندما لا يعمل في الليل بالطوارئ

360
00:13:20,520 --> 00:13:22,120 
فينام بتناول الحبوب المنومّة

361
00:13:22,560 --> 00:13:24,960 
يمكن أن أشاهد أفلام إباحيّة في غرفة المعيشة
وليس لديه فكرة

362
00:13:27,040 --> 00:13:28,120 
هل ستقولين لزوجي؟

363
00:13:28,240 --> 00:13:30,760 
أنتِ المشتبه به الرئيسي
في التحقيق بجريمة قتل

364
00:13:30,880 --> 00:13:33,240 
زوجكِ هو أقلّ همومكِ

365
00:13:33,360 --> 00:13:35,360 
ماذا حدث في تلك الليلة ، يا (ساندرا)؟

366
00:13:35,360 --> 00:13:37,640 
قام الجنس بدور القاتل؟ -
كلا ، لم يكن هناك أيّ نوع من الجنس -

367
00:13:38,080 --> 00:13:40,160 
قبل أسبوعين ، اتّصل بي (وولف) من الفراغ

368
00:13:40,160 --> 00:13:41,360 
وقال لي أننا عبرناه

369
00:13:42,040 --> 00:13:42,800 
أسبوعين

370
00:13:42,920 --> 00:13:44,960 
حاولتُ الإتصال به
ولكن لم يعاود الإتّصال بي

371
00:13:45,080 --> 00:13:47,040 
فذهبتُ إلى مطعم في الليلة الماضية
لمعرفة السبب

372
00:13:47,160 --> 00:13:48,160 
و؟

373
00:13:48,480 --> 00:13:50,520 
وقال أنّه توقّف عن العبث

374
00:13:50,520 --> 00:13:53,680 
أنّ الوقت قد حان لينضج
ويفتح صفحة جديدة

375
00:13:53,680 --> 00:13:55,640 
والذي جعلكِ ذلك بوضوح غاضبة

376
00:13:55,920 --> 00:13:57,200 
بالتأكيد

377
00:13:57,200 --> 00:13:58,600 
لكني لم أقتله

378
00:13:58,720 --> 00:14:01,160 
سيدة (مايرز) ، أنتِ تخونين زوجكِ
على أساس منتظم

379
00:14:01,320 --> 00:14:02,480 
فلماذا نصدّقكِ؟

380
00:14:02,720 --> 00:14:04,400 
إسألي البوّاب في مبناي

381
00:14:04,520 --> 00:14:06,000 
لقد عدت قبل الـ 01:30

382
00:14:06,000 --> 00:14:08,440 
عندما خرجت من المطعم في الساعة الـ 1:15
كان (وولف) على قيد الحياة

383
00:14:11,760 --> 00:14:13,520 
(أكّد البوّاب قصّة السيدة (مايرز

384
00:14:13,880 --> 00:14:15,200 
وأيضاً سجلاّت الدكتور (مايرز) في المستشفى

385
00:14:15,320 --> 00:14:16,360 
أنّه كان لديه مناوبة

386
00:14:16,480 --> 00:14:18,360 
حسناً ، لدينا الكذب والغش
وكانت الزوجة تقول الحقيقة

387
00:14:18,480 --> 00:14:20,440 
(نعم ، ولكن حتى نعرف وقت وفاة (وولف

388
00:14:20,560 --> 00:14:21,640 
فلا تزال أفضل مشتبه به

389
00:14:21,760 --> 00:14:25,000 
مرحباً ، لقد دققتُ في إختفاءات (وولف) اليوميّة

390
00:14:25,000 --> 00:14:26,480 
لديه نتائج عالية في بطاقة الإئتمان

391
00:14:26,800 --> 00:14:29,240 
(تظهر دفعاً في مقهى (ريكس

392
00:14:29,360 --> 00:14:31,880 
طوال كلّ يوم في الأسبوعين
الماضيين في الـ 03:45

393
00:14:32,200 --> 00:14:35,800 
مقهى (ريكس)؟ هذا 2 في 70

394
00:14:35,800 --> 00:14:37,880 
ما كان (وولف) يفعل هناك؟ -
لمَ لا يا رفاق تذهبوا -

395
00:14:37,880 --> 00:14:39,440 
وتروا إذا قد إجتمع مع أي شخص؟

396
00:14:40,480 --> 00:14:41,560 
(باكيت)

397
00:14:42,600 --> 00:14:44,240 
حسناً. سنكون هناك

398
00:14:44,240 --> 00:14:46,960 
هيا. (بيرلماتر) عثر على شيء

399
00:14:47,720 --> 00:14:49,040 
كيف حال جثّتنا؟

400
00:14:49,160 --> 00:14:50,360 
ذوبان الجليد يسير بشكل جيّد

401
00:14:50,480 --> 00:14:53,080 
على الرغم من التحدّيات الواضحة

402
00:14:53,080 --> 00:14:56,440 
لقد وجدت ما يكفي من نسيج غير متأثّر
لتضييق وقت الوفاة

403
00:14:56,440 --> 00:14:58,240 
بين الـ 2 وحتّى الـ 4 صباحاً

404
00:14:58,360 --> 00:15:00,880 
(حسناً ، هذا يستبعد (دامينغو) والسيدة (مايرز

405
00:15:01,160 --> 00:15:02,840 
بمجرّد أن وضعناه تحت مصابيح الحرارة

406
00:15:02,960 --> 00:15:04,840 
بدأت بعض الكدمات تظهر

407
00:15:05,680 --> 00:15:06,760 
...الأول

408
00:15:06,880 --> 00:15:09,080 
كانت هناك كدمات كبيرة

409
00:15:09,200 --> 00:15:11,120 
على طول ظهره وساقيه

410
00:15:12,400 --> 00:15:14,960 
مذهل ، يبدو وكأنّه ضرب سيء جداً

411
00:15:15,320 --> 00:15:16,480 
أحدث هذا في ليلة القتل؟

412
00:15:16,600 --> 00:15:18,800 
هذه الكدمات عمرها أسبوعين على الأقل

413
00:15:19,280 --> 00:15:21,960 
...كدمات على الجسم ، 40 ألف دولار نقداً

414
00:15:22,560 --> 00:15:24,480 
...باع أسهمه في العشاء لأخيه بالتبنّي

415
00:15:24,600 --> 00:15:26,440 
كل هذا يمتدّ في أسبوعين

416
00:15:26,840 --> 00:15:28,640 
كما أنني وجدتُ كدمة جديدة

417
00:15:29,000 --> 00:15:31,160 
من ضربة عانى منها قبل تجميده

418
00:15:31,520 --> 00:15:34,120 
تفقّدت صور الموقع من وحدة مسرح الجرائم

419
00:15:34,240 --> 00:15:35,600 
ونمط الكدمة

420
00:15:35,720 --> 00:15:37,880 
يوافق واحداً من الكائنات في المطبخ

421
00:15:39,040 --> 00:15:40,200 
دوّارة المبخر

422
00:15:40,320 --> 00:15:43,120 
إنّها الأداة التي يستخدمها الطهاة
لتقطير واستخراج النكهات

423
00:15:43,240 --> 00:15:46,640 
من... ومجدداً ، أنت لا تهتمّ

424
00:15:47,080 --> 00:15:50,280 
نعم ، لم نجد أي بصمة على الجثّة من الجهاز

425
00:15:50,400 --> 00:15:53,040 
ولكن كانت هناك بعض الجزئيات
على أنبوب من زجاج محطّم

426
00:15:53,160 --> 00:15:54,120 
الآن الرفاق في المختبر

427
00:15:54,240 --> 00:15:56,280 
كانوا قادرين على إصلاحه ، وجعله صالحاً
لإستخراج بصمة

428
00:15:56,400 --> 00:15:58,400 
لم تطابق البصمة أي من موظّفي المطعم

429
00:15:58,520 --> 00:16:01,840 
ولكن عندما وصلوا إليّ حصلوا على معلومة

430
00:16:02,760 --> 00:16:04,360 
(جنيفر لونغ) -
كلا -

431
00:16:05,120 --> 00:16:06,600 
من هي (جنيفر لونج)؟

432
00:16:06,600 --> 00:16:08,560 
تعرف كيف تستخدم لحم العجل
لذا إذهب

433
00:16:08,680 --> 00:16:10,440 
مباشرة الى الجزّار ، واشتري كلّ ما لديه

434
00:16:10,960 --> 00:16:13,120 
أتعتقدين أنّه يهمّني تخريب عملكِ؟

435
00:16:13,600 --> 00:16:14,920 
يمكنني الطبخ في البرنامج

436
00:16:14,920 --> 00:16:16,960 
بيد واحدة مقيّدة خلف ظهري

437
00:16:16,960 --> 00:16:18,760 
أنتِ تطبخين مع رأسكِ

438
00:16:18,880 --> 00:16:20,720 
وأنا أطبخ مع نفسي

439
00:16:26,640 --> 00:16:29,000 
إنّه كاذب. لقد سرق تلك الوصفة منّي

440
00:16:29,440 --> 00:16:30,600 
(أقسم بالله ، لو فاز (وولف

441
00:16:30,720 --> 00:16:32,680 
سوف أقتل الحقير

442
00:16:36,440 --> 00:16:38,240 
لقد سرق تلك الوصفة منّي

443
00:16:38,760 --> 00:16:40,560 
(أقسم بالله ، لو فاز (وولف

444
00:16:40,680 --> 00:16:42,200 
سوف أقتل الحقير

445
00:16:44,720 --> 00:16:46,600 
يبدو أنّكِ والسيد (وولف) كنتما تماماً في منافسة

446
00:16:46,720 --> 00:16:48,480 
وماذا في ذلك؟ -
هيا -

447
00:16:48,880 --> 00:16:50,400 
كان من الصعب ، رؤيته يسير على الأقدام

448
00:16:50,560 --> 00:16:52,560 
مع جائزة الـ 100 ألف دولار

449
00:16:52,840 --> 00:16:54,600 
ناهيكِ عن الدعاية والشهرة

450
00:16:54,720 --> 00:16:55,680 
لقد قفز بحياته المهنية

451
00:16:55,800 --> 00:16:57,440 
وليس من الصعب أن نعتقد أنّ الإستياء

452
00:16:57,560 --> 00:16:59,240 
بنيَ خلال الشهرين الماضيين

453
00:16:59,360 --> 00:17:01,920 
حتّى وضعكِ الضغط في النهاية على الحافة

454
00:17:02,760 --> 00:17:04,840 
انتظري ، أتعتقدين أنني قتلته؟

455
00:17:05,560 --> 00:17:07,880 
...(ذلك التنافس الذي كان بيني وبين (وولف

456
00:17:08,160 --> 00:17:09,480 
كان مجرد تمثيل

457
00:17:09,600 --> 00:17:10,600 
تمثيل؟

458
00:17:10,880 --> 00:17:13,120 
كنت أعتقد أن "حروب المطابخ" برنامج واقعي

459
00:17:13,640 --> 00:17:16,480 
التشديد على البرنامج
وإضافة الفوز أو الخسارة

460
00:17:16,600 --> 00:17:18,320 
لجعل الناس تتذكّر اسمك عند الانتهاء

461
00:17:18,680 --> 00:17:20,080 
هذه هي الطريقة التي تبني بها علامتك التجارية

462
00:17:20,200 --> 00:17:22,280 
ومن الذي لا يتذكّر الشرير العظيم؟

463
00:17:22,400 --> 00:17:23,360 
بالضبط

464
00:17:23,480 --> 00:17:24,880 
لقد كنّا رائعين على التلفزيون

465
00:17:25,280 --> 00:17:27,160 
لمَ تعتقدين أنّهم أبقوا علينا حتّى النهائي؟

466
00:17:27,280 --> 00:17:28,000 
ولكن هو فاز

467
00:17:28,120 --> 00:17:29,760 
شخصياً ، شعرت بالصدمة

468
00:17:29,880 --> 00:17:31,960 
أنّ بطن لحم الخنزير المشوي المصقول بالفرن
لم يأخذ الجائزة الكبرى

469
00:17:32,080 --> 00:17:33,840 
...كان ذلك... فقط

470
00:17:34,320 --> 00:17:36,080 
انظرا ، لقد فزنا على حدّ سواء

471
00:17:36,200 --> 00:17:37,760 
نعم ، لقد حصل (وولف) على مطعمه الخاص

472
00:17:37,880 --> 00:17:40,120 
ولكنني أموّل لشركة خدمات المطاعم

473
00:17:40,240 --> 00:17:41,240 
وأنا أبلي جيّداً

474
00:17:41,360 --> 00:17:42,480 
حسناً ، إذا لم تقتليه

475
00:17:42,600 --> 00:17:45,280 
ربما يمكنكِ أن تفسّري سبب وجود
بصماتكِ في مكان الحادث

476
00:17:45,600 --> 00:17:47,520 
كانوا جميعاً على الجهاز

477
00:17:47,640 --> 00:17:49,000 
الذي استخدم كالهراوة
اضرب السيد (وولف) حتّى الموت

478
00:17:50,800 --> 00:17:52,840 
هل تتحدّثون عن دوّارة المبخر؟

479
00:17:53,840 --> 00:17:55,400 
بصماتي عليها
لأنّها ملكي

480
00:17:55,520 --> 00:17:57,480 
لقد أعرتها له
قبل الأمس

481
00:17:57,920 --> 00:18:00,040 
قال أنّه يحتاجها لصنع شيءٍ مميّز جداً

482
00:18:00,160 --> 00:18:01,640 
انتظري ، هل رأيته يوم وفاته؟

483
00:18:02,080 --> 00:18:04,160 
لقد اتّصل بي في وقت مبكر من الصباح
وطلب لقائي

484
00:18:04,280 --> 00:18:06,120 
هل كان يحمل حقيبة؟

485
00:18:06,520 --> 00:18:07,920 
نعم

486
00:18:08,600 --> 00:18:11,480 
وبدا مندفعاً ، كما لو كان لديه

487
00:18:11,600 --> 00:18:13,520 
الكثير من الاشياء للقيام بها
وليس لديه الكثير من الوقت للقيام بذلك

488
00:18:13,640 --> 00:18:14,840 
أعطيته المبخر

489
00:18:14,960 --> 00:18:16,840 
وقال بعد ذلك أنّه سيجري اجتماعاً
في وسط المدينة

490
00:18:16,960 --> 00:18:18,680 
سألني أنّ أنزله إلى هناك في طريق عودتي

491
00:18:18,800 --> 00:18:19,640 
وأين كان ذلك؟

492
00:18:19,760 --> 00:18:21,680 
...(شمال شرق الجادّة 47 من مقهى (ويكس

493
00:18:22,080 --> 00:18:23,960 
في واحدة من مباني المكاتب الكبيرة

494
00:18:26,000 --> 00:18:27,320 
موظّفوا (جنيفر) أكّدوا

495
00:18:27,440 --> 00:18:29,520 
(أنّه كان لديها إعداد وجبع طعام في (هامبتون

496
00:18:29,880 --> 00:18:31,320 
ولقد بقيت طوال الليل

497
00:18:32,280 --> 00:18:33,880 
حسناً ، فقط كذلك

498
00:18:33,880 --> 00:18:35,400 
لها مواهب بالطهي
ولقد أهدرتها

499
00:18:35,520 --> 00:18:36,480 
في مطبخ السجن

500
00:18:36,840 --> 00:18:38,960 
يا رفاق. أريدكم أن تدققوا بالمستأجرين

501
00:18:39,080 --> 00:18:40,280 
في هذا العنوان

502
00:18:40,880 --> 00:18:42,160 
الجادّة 47 شرق 423؟

503
00:18:42,280 --> 00:18:44,280 
على ما يبدو ، قام (وولف) بزيارة شخص ما
هناك في اليوم الذي مات فيه

504
00:18:44,560 --> 00:18:46,160 
وكانت الحقيبة معه

505
00:18:46,560 --> 00:18:47,760 
كيف تسير الأمور في وسط المدينة؟

506
00:18:47,880 --> 00:18:49,000 
حسناً ، لقد تحدّثنا مع كل نادل

507
00:18:49,120 --> 00:18:50,720 
(وموزّع ومدير مقهى (ريكس

508
00:18:50,840 --> 00:18:52,600 
يتذكّرون (وولف) وهو قادم ، وقالوا أنّه يجلس

509
00:18:52,720 --> 00:18:55,120 
على طاولة واحدة في الأمام
لكنه كان دائماً وحيداً

510
00:18:55,240 --> 00:18:56,200 
ماذا كان يفعل؟

511
00:18:56,320 --> 00:18:57,680 
يحتسي الشاي ، ويحدّق

512
00:18:57,960 --> 00:18:58,880 
في بعض الأحيان ، يأمر بريوش

513
00:18:59,000 --> 00:19:00,400 
هذا صحيح -
هذا كل شيء؟ -

514
00:19:00,640 --> 00:19:02,040 
خلال كل يوم في الأسبوعين الماضيين؟

515
00:19:02,240 --> 00:19:04,000 
لمَ يذهب كل هذا الطريق
إلى الجانب الشرقي

516
00:19:04,120 --> 00:19:05,240 
ليجلس هناك لوحده؟

517
00:19:05,360 --> 00:19:06,800 
ربما كان لديه موعد مع القدر

518
00:19:06,920 --> 00:19:07,840 
واقف معه

519
00:19:08,240 --> 00:19:09,840 
الذي يذكّرني ، ما لون القميص

520
00:19:09,960 --> 00:19:11,520 
الذي تعتقدين أنّ (ماديسون) سيعجبها؟

521
00:19:14,440 --> 00:19:16,240 
هل تخرج مع صديقة (باكيت) القديمة؟

522
00:19:18,160 --> 00:19:19,720 
هذا خطأ

523
00:19:19,840 --> 00:19:21,400 
لا يبدو أنّ (باكيت) تأبه لهذا

524
00:19:21,680 --> 00:19:22,720 
عزيــزي

525
00:19:22,840 --> 00:19:24,680 
هلا ناولتني التفّاحة؟ -
نعم -

526
00:19:25,640 --> 00:19:27,200 
(توقّفي عن المماطلة يا (ألكسيس

527
00:19:27,440 --> 00:19:29,440 
وإلاّ والدك سيجمّد وجهكِ هكذا

528
00:19:29,560 --> 00:19:30,760 
ليس ذلك ضروريّاً

529
00:19:30,880 --> 00:19:32,920 
لقد وجدت دراسة للشرائح مع المجهر

530
00:19:33,040 --> 00:19:34,240 
لإختبار الكيمياء

531
00:19:34,560 --> 00:19:36,240 
(لا أستطيع أخذ المجهر إلى (هامبتون

532
00:19:36,560 --> 00:19:37,920 
ألا تستطيعين إلغاء رحلتكِ؟

533
00:19:38,480 --> 00:19:40,680 
حسناً ، عندما أدرسُ

534
00:19:40,800 --> 00:19:41,920 
أريد أن أكون على الشاطئ مع الفتيات

535
00:19:42,040 --> 00:19:42,840 
وعندما أكون على الشاطئ

536
00:19:42,960 --> 00:19:44,280 
أشعر بالذنب لعدم الدراسة

537
00:19:44,400 --> 00:19:45,560 
حسناً ، لا تنظري إليّ

538
00:19:45,680 --> 00:19:48,280 
أنا من "لديّ كعكة وسأكلها أيضاً"
مدرسيّة

539
00:19:48,400 --> 00:19:50,200 
لصنع القرار. أقول قومي بالإثنين معاً

540
00:19:50,320 --> 00:19:52,360 
أو ربما قبل نهاية هذا الأسبوع

541
00:19:52,480 --> 00:19:56,560 
سوف أجد طريقة لأخذ هذا الخزان
من النيتروجين السائل

542
00:19:57,600 --> 00:19:59,680 
وأبنيه في جهاز الطقس

543
00:19:59,800 --> 00:20:03,080 
سوف أجعلها تمطر ، وأصدقائكِ
سيتعيّن عليهم إلغاء الرحلة

544
00:20:03,200 --> 00:20:04,160 
لن يكون عليكِ الاختيار

545
00:20:04,280 --> 00:20:06,200 
وبعد ذلك يمكن أن نسيطر على العالم

546
00:20:09,160 --> 00:20:10,360 
لستَ مساعداً

547
00:20:11,440 --> 00:20:12,480 
ولكن شيطاني

548
00:20:13,560 --> 00:20:14,760 
ألا ينبغي أن تتجهّز لموعدك؟

549
00:20:15,200 --> 00:20:17,080 
ألا ينبغي أن تعودي إلى المنزل مع (تشيت)؟

550
00:20:17,840 --> 00:20:18,800 
...أنتِ على حق

551
00:20:18,920 --> 00:20:20,680 
مهلاً

552
00:20:22,040 --> 00:20:23,240 
لقد جمّدتُ الوقت

553
00:20:26,800 --> 00:20:27,880 
مادي)؟)

554
00:20:28,000 --> 00:20:28,920 
مرحباً

555
00:20:29,040 --> 00:20:31,000 
تبدين مدهشة

556
00:20:31,120 --> 00:20:34,480 
...شكراً
أردت أن أعطيكِ هذا

557
00:20:35,000 --> 00:20:36,920 
إنّها طريقتي في قول شكراً

558
00:20:37,400 --> 00:20:38,520 
على كلّ شيء تفعلونه يا رفاق

559
00:20:38,640 --> 00:20:41,320 
نعم... تعرفين ، هذا ما نقوم به

560
00:20:41,880 --> 00:20:44,320 
ونحن دائماً ممتنّين لهذا الكعك

561
00:20:46,160 --> 00:20:47,680 
أحبّ الكعك بدقيق الشوفان

562
00:20:47,800 --> 00:20:48,760 
أنا سعيدة

563
00:20:49,320 --> 00:20:50,720 
...(يا (بيك

564
00:20:51,000 --> 00:20:52,280 
هل تذكرين عندما كنا نحبّ

565
00:20:52,400 --> 00:20:54,200 
الرجل نفسه في الصفّ الإنجليزي؟

566
00:20:54,320 --> 00:20:56,200 
نعم. (برنت إدواردز) ، نعم

567
00:20:56,480 --> 00:20:57,720 
كان مثيراً جداً

568
00:20:57,840 --> 00:20:59,000 
نعم

569
00:21:00,200 --> 00:21:02,960 
هل تذكرين أيضاً ما حدث في عام التخرّج؟

570
00:21:04,000 --> 00:21:05,240 
نعم. لماذا؟

571
00:21:05,760 --> 00:21:07,520 
(هذا الموعد مع (ريك

572
00:21:08,520 --> 00:21:09,760 
...إذا كنتما معاً

573
00:21:09,880 --> 00:21:11,640 
كاسل)؟ لا)

574
00:21:12,840 --> 00:21:14,040 
هل أنتِ متأكّدة؟

575
00:21:14,320 --> 00:21:15,520 
لأنني حقا لا أريد

576
00:21:15,640 --> 00:21:17,400 
أن يحدث (برنت إدواردز) مرة أخرى؟

577
00:21:19,320 --> 00:21:20,560 
ثقِ بي. ليست كذلك

578
00:21:21,680 --> 00:21:23,240 
حسناً. عظيم

579
00:21:23,760 --> 00:21:25,040 
استمتعي الليلة

580
00:21:25,600 --> 00:21:27,120 
شكراً. أنتِ أيضاً

581
00:21:31,280 --> 00:21:32,200 
مرحباً

582
00:21:32,600 --> 00:21:34,320 
مرحباً ، هل أنت مستعدّ؟

583
00:21:34,440 --> 00:21:36,800 
كلا ، الملازم سلّمني مهمّة

584
00:21:37,600 --> 00:21:39,680 
خمسة تقارير يجب أن تكون مكتوبة
قبل نهاية المناوية

585
00:21:39,800 --> 00:21:41,280 
أنا آسف -
كلا -

586
00:21:41,400 --> 00:21:43,560 
...تعلم ، لديّ

587
00:21:43,680 --> 00:21:44,840 
لديّ بعض التقارير يفترض أن أكتبها

588
00:21:44,960 --> 00:21:46,160 
لذا ربّما مرّة أخرى

589
00:21:46,520 --> 00:21:49,240 
حسناً ، هناك شيء عالق في قلبي في هذه الليلة

590
00:21:50,960 --> 00:21:52,240 
هل تحبيّن الطعام الصيني؟

591
00:21:52,360 --> 00:21:53,520 
إنّه المفضّل لديّ

592
00:21:53,640 --> 00:21:55,320 
عظيم. انتظري هنا

593
00:22:03,920 --> 00:22:05,720 
ماديسون) ، أنا آسف جداً)

594
00:22:05,840 --> 00:22:08,200 
إنّها خسارة مأساوية
كان (وولف) صديقاً صالحاً

595
00:22:08,320 --> 00:22:10,160 
نعم ، لقد أبدى إهتمامه بك

596
00:22:10,280 --> 00:22:12,240 
شكراً لقدومكِ هذه الليلة
فهذا يعني الكثير بالنسبة لي

597
00:22:12,560 --> 00:22:14,120 
(روكو) ، هذا (ريتشارد كاسل)

598
00:22:14,400 --> 00:22:16,120 
...(أنا أدين لك بلكمة على وجهك ، يا (كاسل

599
00:22:17,440 --> 00:22:19,200 
لقتل (ديريك ستورم) هكذا

600
00:22:19,320 --> 00:22:22,320 
لقد كان شخصيّتي المفضّلة

601
00:22:23,040 --> 00:22:24,720 
ولكن أنا أعترف
موجة الحر" ممتعة أيضاً"

602
00:22:24,840 --> 00:22:26,240 
(استناداً إلى صديقتي ، (كايت باكيت

603
00:22:27,000 --> 00:22:29,200 
لابدّ أن أقدّمكم لبعض يا رفاق
فقد تعجبان ببعض

604
00:22:30,080 --> 00:22:31,080 
أودّ ذلك

605
00:22:31,200 --> 00:22:33,240 
لو أنّها مثيرة للإهتمام في شخصيّة
كما هي على الصفحة

606
00:22:33,480 --> 00:22:34,920 
أعتقد أنني أحبّها مسبقاً

607
00:22:35,040 --> 00:22:35,960 
حسناً ، يا رفاق تمتّعوا
استمتعوا بعشائكم

608
00:22:36,080 --> 00:22:37,160 
شكراً

609
00:22:37,600 --> 00:22:38,600 
طاهي رائع

610
00:22:40,360 --> 00:22:42,760 
هل تعتقدين حقّاً أنّه نوع (باكيت)؟

611
00:22:42,880 --> 00:22:44,840 
حسناً ، ليس لدى (بيك) نوع

612
00:22:45,640 --> 00:22:47,480 
"لقد واعدة عازف جيتار في "الجرونج

613
00:22:47,600 --> 00:22:49,480 
وطالبٌ متوسّط وهذا الرجل الفرنسي

614
00:22:49,600 --> 00:22:51,640 
ولكن أنا متأكّدة أنّه كان لديه نوع من الأتاوات

615
00:22:52,640 --> 00:22:53,840 
من تواعد الآن؟

616
00:22:54,520 --> 00:22:56,600 
فقط... رجل ما

617
00:22:56,680 --> 00:22:58,200 
لا أراه يذهب إلى أي مكان آخر

618
00:23:03,880 --> 00:23:05,080 
هذا الطعام مدهشٌ

619
00:23:05,440 --> 00:23:06,600 
من أين حصلت عليه؟

620
00:23:06,720 --> 00:23:08,600 
(في بحر الصين من (هونغ

621
00:23:08,880 --> 00:23:10,760 
توقّف
يحتاج أيّام حتّى يتمّ التسليم

622
00:23:11,040 --> 00:23:12,840 
حسناً ، لقد أرسله سريعاً لأجلي

623
00:23:13,640 --> 00:23:15,720 
...كان لدى السيّد (هونغ) هذه الميدالية

624
00:23:16,280 --> 00:23:18,320 
ميدالية صينية من القرن الـ 15
"لسلالة "مينغ

625
00:23:18,440 --> 00:23:20,240 
تمّ توارثها خلال الأجيال ، حسناً؟

626
00:23:20,520 --> 00:23:22,800 
حسناً ، في العام الماضي سرقت مع بعض المال

627
00:23:22,920 --> 00:23:24,400 
وبعض أجهزة المطبخ المنزلية وغيرها

628
00:23:24,840 --> 00:23:27,160 
(الشيء الوحيد الذي كان يهمّ السيد (هونغ
هو الميدالية

629
00:23:28,200 --> 00:23:29,840 
لذا استرجعتها له

630
00:23:29,960 --> 00:23:32,440 
ولأنني سلّمتها له
لذا هو الآن يخدمني

631
00:23:33,040 --> 00:23:34,120 
حقاً؟

632
00:23:36,480 --> 00:23:38,080 
حسناً ، ربما بعد ذلك سأعرف

633
00:23:38,200 --> 00:23:40,600 
لمَ كان ضحيّتنا يحمل حقيبة مليئة بالنقود

634
00:23:41,080 --> 00:23:42,200 
حسناً ، ربّما ينبغي عليكِ ذلك

635
00:23:42,480 --> 00:23:43,920 
تعرفين ، لديّ بعض الرجال في الشوارع

636
00:23:44,240 --> 00:23:45,600 
إذا كنت تريدين ، أستطيع أن أجسّ نبض

637
00:23:45,720 --> 00:23:46,760 
أي شخص وأرى إذا كان يعرف أي شيء

638
00:23:46,880 --> 00:23:48,200 
نعم ، بالتأكيد

639
00:23:48,320 --> 00:23:50,040 
المعذرة أيها المحققان -
مرحباً ، يا رفاق -

640
00:23:50,680 --> 00:23:53,000 
مذهل ، شمعة لطيفة -
أدخلا -

641
00:23:53,120 --> 00:23:53,880 
ما الذي عثرت عليه؟

642
00:23:54,000 --> 00:23:56,160 
حسناً ، لقد تحققنا من تسجيل الدخول
في سجلاّت ذلك المبنى

643
00:23:56,280 --> 00:23:58,560 
(حيث أوصلت (جنيفر وونغ
(وولف)

644
00:23:58,880 --> 00:24:01,800 
تبيّن أنّه كان يرى رجلٌ
يدعى (سيمون حاييم) محامٍ

645
00:24:02,160 --> 00:24:04,240 
كان يسلّم حقيبة مليئة بالنقود إلى محام؟

646
00:24:04,360 --> 00:24:05,560 
(حسناً ، وفقاً للسيد (حاييم

647
00:24:05,680 --> 00:24:07,080 
(كانت الحقيبة في حوزة (وولف

648
00:24:07,200 --> 00:24:09,320 
لكنه لم يفتحها ولم يرى حتّى المال

649
00:24:09,440 --> 00:24:12,040 
(ولكنّه ذكر صديقة مدرستكِ الثانوية (ماديسون

650
00:24:12,160 --> 00:24:14,360 
على ما يبدو ، أراد أن يخرج (وولف) من العقد

651
00:24:14,480 --> 00:24:15,680 
وأراد أن يغادر المطعم

652
00:24:15,800 --> 00:24:17,520 
ويريد الاستثمار لوحده

653
00:24:17,800 --> 00:24:19,840 
لكن المطعم افتتح للتو
لمَ يريد أن يغادره؟

654
00:24:19,960 --> 00:24:21,360 
الخلافات الإبداعية

655
00:24:21,480 --> 00:24:22,960 
ولكن السيدة (كولير) رفضت الإفراج عنه

656
00:24:23,080 --> 00:24:24,160 
وكان (وولف) يخطط لرفع دعوى

657
00:24:24,320 --> 00:24:26,760 
لقد قامت ببناء مطعم على سمعته

658
00:24:26,880 --> 00:24:29,000 
إذا غادر ، فسوف تفقد كل شيء

659
00:24:29,600 --> 00:24:32,680 
"ماذا يحدث لـ"كيو 3
الآن بعد أن وفاة (وولف)؟

660
00:24:32,800 --> 00:24:34,200 
تجري أعمال تأمين عليه

661
00:24:34,320 --> 00:24:35,400 
لذا مع دفع التعويضات

662
00:24:35,800 --> 00:24:38,080 
ماديسون) تحصل على المطعم)
بحرّيّة واضحة

663
00:24:38,400 --> 00:24:41,160 
وفاة (وولف) تحميها من إحتماليّة فقدان مليونا دولار

664
00:24:41,280 --> 00:24:43,120 
في القطاع العقاري ، والأجهزة المنزلية والتركيبات

665
00:24:43,640 --> 00:24:45,080 
يبدو كدافع بالنسبة لي

666
00:24:57,960 --> 00:25:00,480 
...هذا

667
00:25:00,600 --> 00:25:02,120 
صحيح؟ -
يا إلهي -

668
00:25:02,240 --> 00:25:03,400 
...هذا

669
00:25:03,520 --> 00:25:05,480 
بارفيه الكافيار لذيذ

670
00:25:05,880 --> 00:25:08,560 
جرّبي البعض من أكلة كمأة سوداء أرزية

671
00:25:08,680 --> 00:25:09,800 
مع الروبيان المتموّج

672
00:25:09,920 --> 00:25:12,680 
حسناً... كيف يمكنني المقاومة؟

673
00:25:16,280 --> 00:25:17,600 
...هذا

674
00:25:18,560 --> 00:25:19,720 
أنا آسفة على المقاطعة

675
00:25:20,120 --> 00:25:21,600 
مرحباً -
(باكيت) -

676
00:25:23,640 --> 00:25:24,600 
ماذا تفعلين هنا؟

677
00:25:24,720 --> 00:25:26,760 
أريد أن أسأل (ماديسون) بعض الأسئلة

678
00:25:27,000 --> 00:25:28,320 
حسناً ، إسحبي كرسياً

679
00:25:28,400 --> 00:25:30,760 
ليس هنا. بل في وسط المدينة

680
00:25:33,920 --> 00:25:35,080 
(أتدركين أنني و(ماديسون

681
00:25:35,080 --> 00:25:36,840 
كنّا خلال منتصف الطريق لتذوق وجباتنا

682
00:25:36,840 --> 00:25:38,240 
عندما دخلتِ إلى هناك
مثل الشرطيّة المرحة؟

683
00:25:38,360 --> 00:25:42,320 
ما هو الجزء من كونها مشتبه بها في التحقيق
في جريمة قتل لا تفهمه؟

684
00:25:42,440 --> 00:25:43,560 
كان النادل على وشك إحضار

685
00:25:43,680 --> 00:25:45,200 
حساء بطّة لذيذ

686
00:25:45,480 --> 00:25:47,240 
و"روكو ديسبيريتو" في الجولة النهائيّة

687
00:25:47,360 --> 00:25:48,840 
ناهيك عن أكلة جراد البحر

688
00:25:48,960 --> 00:25:50,600 
وخزامى الكريما البروليّة
كان هذا قادماً

689
00:25:50,720 --> 00:25:52,520 
ولم نبدأ حتّى بشرب النبيذ

690
00:25:53,560 --> 00:25:55,920 
أنا فقط أقول ، لو كنتِ أكثر تحضّراً

691
00:25:55,920 --> 00:25:57,880 
وسمحتِ لنا بتناول وجبتنا حتّى النهاية

692
00:25:57,880 --> 00:26:00,520 
يمكنك المشاهدة من غرفة المراقبة

693
00:26:00,640 --> 00:26:01,600 
...والآن

694
00:26:02,320 --> 00:26:03,360 
والآن تهمّشيني؟

695
00:26:03,480 --> 00:26:06,160 
لقد كنت تضحك على أكلة الأرزّيّة

696
00:26:06,280 --> 00:26:07,720 
مع المشتبه بها التي لدينا

697
00:26:08,280 --> 00:26:09,680 
والذي كان سيموت من أجل ذلك

698
00:26:12,280 --> 00:26:14,760 
حسناً. في المرة القادمة التي أخرج فيها
مع رجلٍ يعجبكِ

699
00:26:15,080 --> 00:26:16,640 
صارحيني قبل أن أخرج معه

700
00:26:16,800 --> 00:26:18,960 
لا أن تعتقليني لتفريق الموعد

701
00:26:18,960 --> 00:26:20,960 
...ماديسون) ، هذه ليست) -
لا ، لا ، لا ، لا -

702
00:26:21,080 --> 00:26:21,800 
أنا أفهم

703
00:26:21,920 --> 00:26:23,240 
(أنتِ مثارة بـ(كاسل

704
00:26:23,800 --> 00:26:25,320 
(تريدين أن تكوني فتاة (كاسل

705
00:26:25,640 --> 00:26:27,120 
لمَ لا تكوني فقط صادقة؟ -
(مادي) -

706
00:26:27,360 --> 00:26:28,840 
ماذا؟ -
يمكنه أن يسمعنا -

707
00:26:28,840 --> 00:26:31,520 
حقاً؟ -
نعم -

708
00:26:31,640 --> 00:26:33,160 
ريك) وراء المرآة؟) -
نعم -

709
00:26:33,240 --> 00:26:35,680 
مثل التي في التلفزيون؟

710
00:26:38,840 --> 00:26:41,680 
مرحباً ، آسفة لأننا فوّتنا الوجبة

711
00:26:41,800 --> 00:26:42,960 
إنّها حقاً جيدة

712
00:26:45,920 --> 00:26:47,520 
لابدّ أن أكتب في "تويتر" حول هذا الموضوع

713
00:26:49,960 --> 00:26:52,240 
ماديسون) ، ضعي الهاتف)

714
00:26:53,000 --> 00:26:54,200 
إجلسي

715
00:27:02,000 --> 00:27:03,200 
لقد كذبتِ عليّ

716
00:27:03,320 --> 00:27:05,400 
"كنتِ تعرفين أنّ (وولف) أراد الخروج من "كيو 3

717
00:27:05,520 --> 00:27:07,080 
وكنتِ تعرفين أنّ هذا سيخسركِ كثيراً

718
00:27:07,360 --> 00:27:08,080 
تعرفين عن ذلك؟

719
00:27:08,200 --> 00:27:10,480 
نعم ، أعرف عن ذلك -
حسناً ، فعلتُ ولكني لم أكذب -

720
00:27:10,800 --> 00:27:12,560 
أنا فقط أهملتُ قول أي شيء حيال ذلك

721
00:27:13,200 --> 00:27:14,560 
حسناً ، تعرفين كم هو صعب

722
00:27:14,680 --> 00:27:16,360 
فتح مطعم في (مانهاتن)؟

723
00:27:16,800 --> 00:27:18,880 
إذا خرجت كلمة أنّ (وولف) يحاول المغادرة

724
00:27:19,000 --> 00:27:20,040 
لقد كان سيدمّرني

725
00:27:20,160 --> 00:27:21,080 
ولكن إذا مات

726
00:27:21,200 --> 00:27:23,680 
مع بوليصة تأمينكِ
ستكونين على ما يرام

727
00:27:23,920 --> 00:27:26,400 
فماذا حدث ، يا (مادي)؟
هل دخلتم في شجار؟

728
00:27:26,520 --> 00:27:27,600 
هل رميتِ شيئاً عليه؟

729
00:27:27,720 --> 00:27:29,600 
لأنّي أذكركِ ترمين الأشياء على الناس

730
00:27:29,720 --> 00:27:30,400 
عندما تغضبين

731
00:27:30,520 --> 00:27:31,760 
هيا ، ألا يوجد لدى الناس قواعد

732
00:27:31,880 --> 00:27:33,760 
حول استخدام المعرفة الشخصيّة ضد المشتبه بهم؟

733
00:27:33,880 --> 00:27:35,880 
مادي) ، عليكِ أن تبدئي بالصراحة معي)

734
00:27:36,000 --> 00:27:37,720 
بيك) ، أنا لم أقتله)

735
00:27:40,360 --> 00:27:41,440 
قبل أسبوعين

736
00:27:41,880 --> 00:27:43,480 
أخبرني (وولف) أنّه يريد الخروج
من أعمال المطعم

737
00:27:43,800 --> 00:27:45,640 
تماماً بدون أي مكان

738
00:27:45,920 --> 00:27:47,400 
ويقول أنّه يحاول تغيير حياته

739
00:27:47,880 --> 00:27:49,440 
الآن أفكّر أنّه كان مسلوقاً

740
00:27:49,880 --> 00:27:51,360 
لذا باشرت تقديم أفضل المعدّات

741
00:27:51,600 --> 00:27:54,080 
وأكبر قطعة في الأعمال التجارية
كل ما يريده

742
00:27:54,080 --> 00:27:56,000 
لقد أصرّ أنّه يريد الخروج حقاً

743
00:27:56,000 --> 00:27:57,440 
وأنّه لا يمكنني أن أغيّر رأيه

744
00:27:57,560 --> 00:28:00,560 
كان الأمر أشبه بشيء تغيّر في حياته

745
00:28:01,880 --> 00:28:04,120 
كنتُ سأدعه يخرج من العقد

746
00:28:04,240 --> 00:28:06,480 
أنا فقط إحتجتُ إلى وقتٍ للعثور على طاهي جديد

747
00:28:07,040 --> 00:28:09,080 
(ولكن أقسم لكِ ، (بيك
لم أقتله

748
00:28:14,760 --> 00:28:15,960 
لا تعتقدين حقاً أنّها فعلت ذلك ، أليس كذلك؟

749
00:28:16,080 --> 00:28:17,400 
حسناً ، حتى أصل إلى قاتله

750
00:28:17,400 --> 00:28:18,600 
لا يهم ما أعتقد

751
00:28:18,880 --> 00:28:21,000 
لديها دافع -
نعم ، ولديها حجّة أيضاً -

752
00:28:21,120 --> 00:28:22,440 
التي تجاهلتها براحة

753
00:28:22,560 --> 00:28:24,680 
لست أتجاهل
أنا أعيد الفحص فقط

754
00:28:25,160 --> 00:28:27,440 
طلبتُ منها أن تبقى في المدينة على أي حال

755
00:28:27,560 --> 00:28:29,080 
...نعم ، أنا أعرف. لقد سمعتُ

756
00:28:29,800 --> 00:28:30,760 
كل شيء

757
00:28:35,880 --> 00:28:38,360 
إذن ، لقد باع حصّته في المطعم

758
00:28:38,480 --> 00:28:41,040 
...حقيبة مليئة بالنقود

759
00:28:41,160 --> 00:28:42,720 
يبدو هذا كأنّ (وولف) كان يستعدّ للهرب

760
00:28:42,840 --> 00:28:43,920 
نعم ، ولكن من ماذا؟

761
00:28:44,040 --> 00:28:45,480 
مرحباً ، يا رفاق -
مرحباً -

762
00:28:46,040 --> 00:28:47,560 
أنا آسفة لتهميشك في وقت سابق

763
00:28:47,680 --> 00:28:48,400 
لا تقلقي

764
00:28:48,520 --> 00:28:49,920 
(لقد تسنّ لي الوقت لأضع يدي على (فيك

765
00:28:50,040 --> 00:28:50,960 
و؟

766
00:28:51,680 --> 00:28:54,600 
حسناً ، أعرف رجلاً يعمل
لعصابة مراهنات محلية

767
00:28:54,720 --> 00:28:56,040 
"تبين أنّه "فوودي

768
00:28:56,520 --> 00:28:58,280 
وسجّل أن (وولف) كان يعمل مع وكيل مراهنات

769
00:28:58,400 --> 00:29:01,240 
في حانة على ما يبدو فتاكِ كان يحبّ الرهان الكبير

770
00:29:01,680 --> 00:29:02,720 
كان يتعمّق مع وكيل المراهنات

771
00:29:02,840 --> 00:29:04,320 
هذا يشرح الضرب والمال

772
00:29:04,440 --> 00:29:06,000 
هل لهذا المراهن اسم؟

773
00:29:06,720 --> 00:29:07,840 
ويسلي سليد)؟)

774
00:29:08,400 --> 00:29:10,360 
(المحققة (باكيت) شرطة (نيويورك

775
00:29:10,360 --> 00:29:12,440 
(نحن نحقّق في وفاة (بالتاسار ولف

776
00:29:12,840 --> 00:29:13,800 
لم أسمع به

777
00:29:15,280 --> 00:29:17,440 
حقاً؟ حسنا ، بالنظر إلى العلامات على جثّته

778
00:29:17,560 --> 00:29:18,560 
بعد الضرب الذي قدّمه رفاقك

779
00:29:18,680 --> 00:29:19,600 
أعتقد أنّك تعرفه

780
00:29:19,880 --> 00:29:20,720 
ماذا حدث؟

781
00:29:20,840 --> 00:29:22,760 
لقد تعمّق كثيراً معك
وأراد أن يخرج؟

782
00:29:22,880 --> 00:29:25,080 
أتعتقدين حقاً أنني سأقول عملي للشرطة؟

783
00:29:25,200 --> 00:29:26,880 
إما هذا أو اتهامات بالقتل

784
00:29:27,000 --> 00:29:28,160 
لا يمكن أن يكون جيداً للأعمال

785
00:29:32,200 --> 00:29:33,520 
حسناً

786
00:29:34,080 --> 00:29:36,720 
دعونا نقول ، إفتراضيّاً
أنني أقرضته مالاً

787
00:29:37,000 --> 00:29:40,280 
ودعونا نقول أنني كنتُ أستحقّها كثيراً

788
00:29:40,400 --> 00:29:43,240 
كم ، إفتراضيّاً؟ -
25ألف دولار -

789
00:29:43,520 --> 00:29:45,440 
التي ربما لم يستطع الدفع

790
00:29:45,560 --> 00:29:47,680 
لذا ربما إحتاج إلى بعض التشجيع

791
00:29:47,960 --> 00:29:49,600 
ربما التشجيع ذهب أبعد مما ينبغي

792
00:29:50,040 --> 00:29:51,240 
أو ربّما كان المبلغ الصحيح

793
00:29:52,000 --> 00:29:54,600 
لذا دفع ما عليه
وذهب في طريقه المرح

794
00:29:54,880 --> 00:29:55,560 
متى؟

795
00:29:55,760 --> 00:29:58,240 
في يوم وفاته ، جاء إلى هنا
مع حقيبة مليئة بالنقود

796
00:29:58,360 --> 00:30:01,680 
حوالي 25 ألف دولار على الطاولة
وسأل عن خاتمه

797
00:30:01,920 --> 00:30:03,440 
خاتمه؟ من أي نوع؟

798
00:30:04,000 --> 00:30:05,640 
خاتم ألماس

799
00:30:05,920 --> 00:30:07,160 
لمَ كان لديك؟

800
00:30:07,600 --> 00:30:08,800 
إفتراضيّاً

801
00:30:09,400 --> 00:30:12,240 
منذ بضعة أسابيع أرسلت رجالي لجمع المال

802
00:30:12,360 --> 00:30:14,880 
لم يكن لديه مال
فقدّم قصة عن امرأة

803
00:30:15,000 --> 00:30:16,960 
كيف أمضى كل شيء
ليشتري خاتم الألماس

804
00:30:17,520 --> 00:30:21,120 
لذا عندما ذهب رجالي لإعطائه بعض... التشجيع

805
00:30:21,120 --> 00:30:23,240 
ماذا وجدوا؟
خاتم ألماس لطيف

806
00:30:23,600 --> 00:30:27,280 
لابدّ أنّه كان سيعيد 10 ألف
15ألف... من أموالي

807
00:30:28,240 --> 00:30:29,840 
لذا أخذ رجالك الخاتم كضمان؟

808
00:30:29,840 --> 00:30:31,720 
كلا ، بل كحوافز

809
00:30:32,360 --> 00:30:33,640 
ولقد نجح

810
00:30:33,960 --> 00:30:35,720 
لقد حصلت على أموالي
ولقد حصل على خاتمه

811
00:30:36,280 --> 00:30:38,640 
...وذهب إلى المنزل على قيد الحياة
إفتراضيّاً

812
00:30:42,280 --> 00:30:44,000 
خاتم خطوبة هذا منطقي

813
00:30:44,400 --> 00:30:46,080 
هذا هو سبب كسره الأشياء
(أمام السيدة (مايرز

814
00:30:46,080 --> 00:30:49,240 
هذا هو سبب أخذه 15 ألف دولار
من حسابه قبل أسبوعين

815
00:30:49,240 --> 00:30:51,160 
حسناً ، إذن أين هو؟

816
00:30:51,160 --> 00:30:52,480 
ذهب إلى المطعم بعد ذلك

817
00:30:52,600 --> 00:30:54,120 
ونحن لم نجده في مسرح الجريمة

818
00:30:54,760 --> 00:30:57,440 
فعلنا ما بوسعنا لإيجاده
ولكن لم نعرف أي نجده

819
00:30:58,040 --> 00:30:58,840 
مباشرة

820
00:30:58,960 --> 00:30:59,680 
شكراً لك

821
00:30:59,800 --> 00:31:02,960 
(هل تذكرين ما قاله (سبايك
أنّ (وولف) كان يبقى يقظاً حتّى وقت متأخر؟

822
00:31:03,080 --> 00:31:04,920 
نعم ، كان ينهي تلك الكعكة

823
00:31:10,200 --> 00:31:11,680 
...الكعكة

824
00:31:13,640 --> 00:31:16,120 
مع قالب على شكل قلب عليها

825
00:31:23,520 --> 00:31:25,320 
لم يكن يهرب

826
00:31:25,440 --> 00:31:26,600 
كان سيتقدّم للزواج

827
00:31:27,040 --> 00:31:27,920 
ولكن بمن؟

828
00:31:28,040 --> 00:31:29,760 
ولمَ لم تأتي له حتّى الآن؟

829
00:31:29,880 --> 00:31:32,240 
ربما لأنّها خائفة
ربما أنّها في خطر

830
00:31:33,240 --> 00:31:35,400 
أو ربما قتلته

831
00:31:44,320 --> 00:31:46,800 
من الذي يضع خاتم خطوبة داخل كعكة؟

832
00:31:47,200 --> 00:31:48,080 
إنّه رومانسي

833
00:31:48,240 --> 00:31:50,560 
إنّه خطر للإختناق

834
00:31:50,680 --> 00:31:53,880 
أقسم ، الرجال سيفعلون بعض المكافآت الكونية

835
00:31:54,000 --> 00:31:55,640 
للتقديم للزواج

836
00:31:55,760 --> 00:31:58,680 
وماذا تريد المرأة من الرجل سوى أن
يجلس على ركبة واحدة

837
00:31:59,000 --> 00:32:00,960 
والدموع في عينيه
والخاتم في يده

838
00:32:01,360 --> 00:32:03,800 
(تقدّمي للزواج من (جينا
كان رومانسيّاً جداً

839
00:32:04,200 --> 00:32:07,800 
ركوب المنطاد جميل
ولكن ليس في فبراير

840
00:32:08,520 --> 00:32:10,360 
يدها كانت تهتزّ كثيراً من البرد

841
00:32:10,480 --> 00:32:11,600 
كان من الصعب إلباسها الخاتم

842
00:32:11,720 --> 00:32:12,720 
كان إشارة

843
00:32:15,720 --> 00:32:17,200 
إذن هل أتّخذتِ قراركِ؟

844
00:32:17,680 --> 00:32:19,000 
كلا

845
00:32:23,200 --> 00:32:24,240 
(مرّة أخرى ، يا (دايفيد

846
00:32:24,360 --> 00:32:25,720 
أنا آسفة لفقدانك

847
00:32:27,480 --> 00:32:28,560 
مرحباً

848
00:32:29,760 --> 00:32:30,720 
هل ألقى أي ضوء؟

849
00:32:30,840 --> 00:32:32,800 
قال (دايفيد) أنّه لن يصدّق

850
00:32:32,920 --> 00:32:34,480 
إلا إذا أريته الخاتم

851
00:32:34,600 --> 00:32:37,080 
ولم يكن لديه فكرة عمّن كان (وولف) سيتقدّم لها

852
00:32:37,200 --> 00:32:38,840 
ولا أحد آخر في حياته

853
00:32:39,520 --> 00:32:41,320 
الرجل كان في حبٍّ مع شبح

854
00:32:41,440 --> 00:32:43,760 
ذلك سيكون رائعاً
لو كانت فعلاً شبح

855
00:32:44,640 --> 00:32:45,720 
عادت سجلاّت الهاتف

856
00:32:45,840 --> 00:32:47,200 
من المطعم
(وهاتف (وولف

857
00:32:47,320 --> 00:32:48,440 
وتمثل كل دعوة تمّ إجراءها

858
00:32:48,560 --> 00:32:49,760 
وماذا عن مقهى وسط المدينة؟

859
00:32:49,880 --> 00:32:50,960 
تمّ التحقق من الجميع

860
00:32:51,080 --> 00:32:52,800 
(لقد أكّدوا جميعاً أنّ (وولف
لم يلتقي أي شخص هناك

861
00:32:53,160 --> 00:32:54,720 
كيف يكون لديك علاقة مع شخص ما

862
00:32:54,840 --> 00:32:55,760 
دون ترك أي دليل؟

863
00:32:55,880 --> 00:32:57,000 
ربما لم يكن الخاتم ملكه

864
00:32:57,400 --> 00:32:58,720 
ربما كان يحتفظ به لصديق

865
00:32:58,840 --> 00:33:01,240 
كلا ، إنّه هو
...انظر إلى سلوكه

866
00:33:01,760 --> 00:33:03,960 
لقد توقف عن إقامة علاقات
كان يسددّ ديونه

867
00:33:04,080 --> 00:33:05,840 
باع شيئاً كان يهتمّ به فعلاً في حياته

868
00:33:06,080 --> 00:33:07,240 
فقط لإسترجاع هذا الخاتم

869
00:33:07,720 --> 00:33:09,520 
هناك سبب واحد فقط
ليقوم رجل بتنظيف تصرّفاته

870
00:33:10,840 --> 00:33:12,840 
نعم ، ولكن القتل ليس رداً عادة على التقدّم للزواج

871
00:33:13,280 --> 00:33:14,520 
ما لم يكن لديك شيء لتخسره

872
00:33:15,000 --> 00:33:16,200 
لقد أحبّ النساء المتزوّجات

873
00:33:16,680 --> 00:33:18,680 
حسناً. إجعل وحدة مسرح الجريمة
تعيد تمشيط شقته

874
00:33:18,800 --> 00:33:20,320 
إذا دخلت تلك الفتاة إلى هناك

875
00:33:20,640 --> 00:33:22,080 
فلابدّ أنّها تركت بعض الأدلة خلفها

876
00:33:23,240 --> 00:33:25,320 
مرحباً يا (مادي). شكراً على حضوركِ

877
00:33:25,440 --> 00:33:26,760 
ظننتُ أنّك قلتِ أنني خارج المشتبه بهم

878
00:33:27,040 --> 00:33:28,480 
نعم ، الشهود

879
00:33:28,600 --> 00:33:30,160 
لم يغادروا الحفل إلا بعد وقت الوفاة

880
00:33:30,440 --> 00:33:31,280 
إذن لماذا أنا هنا؟

881
00:33:32,400 --> 00:33:33,920 
هل سبق لأي شخصٍ
وأن عرض عليكِ واحداً من هذه؟

882
00:33:34,040 --> 00:33:35,680 
كلا ، ماذا عنكِ؟

883
00:33:36,600 --> 00:33:37,680 
ليس بعد

884
00:33:38,200 --> 00:33:40,440 
(لم يكن لديّ أي فكرة أنّ (وولف
في علاقة جادّة مع أي شخص

885
00:33:40,840 --> 00:33:42,520 
هل يمكنكِ التفكير في أي فتاة كان قريباً منها؟

886
00:33:42,920 --> 00:33:45,240 
في كل مرة أراه فيها ، يكون مع شخص آخر

887
00:33:46,280 --> 00:33:47,600 
من الصعب التصديق أنّه كان سيفعل هذا

888
00:33:47,920 --> 00:33:50,480 
عاش الرجل في وظيفته 24 / 7
لابدّ أن يكون شخص ما

889
00:33:50,600 --> 00:33:52,080 
في المطعم -
ليس بالضرورة -

890
00:33:52,200 --> 00:33:54,120 
لقد وقعتُ في حبٍ عشوائي للنساء في مترو الأنفاق

891
00:33:54,480 --> 00:33:56,040 
حسناً ، إذا كنتِ تستطيعين التفكير
في أي شخص ، اتّصلي بي

892
00:33:56,160 --> 00:33:57,480 
(نعم. ويا (بيك

893
00:33:57,600 --> 00:33:58,800 
...أنا آسفة

894
00:33:59,480 --> 00:34:00,840 
للكذب عليكِ

895
00:34:01,800 --> 00:34:04,680 
وربما كنتُ قاسية قليلاً مما أنا بحاجة له

896
00:34:05,000 --> 00:34:06,760 
لقد وقعتُ في الحب مع مشغّلة على الهاتف

897
00:34:07,000 --> 00:34:08,360 
كنتُ سأطلبها قبل عامين

898
00:34:08,480 --> 00:34:10,480 
(لكنّها كانت في (بنغلاديش

899
00:34:11,120 --> 00:34:13,320 
نعم ، أعتقد أنني لم أتخيّلكِ كشرطيّة

900
00:34:13,440 --> 00:34:16,240 
ولكن كصديقتي... تعلمين الفتاة

901
00:34:16,360 --> 00:34:18,280 
التي سرقت ماكياج أمّها لتقوم بتزيني

902
00:34:19,040 --> 00:34:19,960 
أوّل من قالت لي

903
00:34:20,080 --> 00:34:22,160 
أنّ تقبيل الفتيان
قد يحتوي على بعض اللسان

904
00:34:22,280 --> 00:34:24,040 
نعم

905
00:34:24,160 --> 00:34:26,600 
اشتريت هذا الفلافل من كشكٍ كل يوم لمدة شهرين

906
00:34:26,720 --> 00:34:28,040 
فقط حتى أتمكّن من الحديث لفتاة الفلافل

907
00:34:28,160 --> 00:34:29,520 
نعم ، تعني مثل (دامينغ) عندما يأتي

908
00:34:29,640 --> 00:34:31,000 
صباح كل يوم لتناول القهوة ، فقط ليرى (باكيت)؟

909
00:34:40,120 --> 00:34:41,200 
ماذا؟

910
00:34:41,320 --> 00:34:43,960 
الذي جرّني

911
00:34:44,080 --> 00:34:47,120 
(للوقوف خارج بيت (برنت ادواردز
لساعات حتّى النهاية

912
00:34:47,240 --> 00:34:49,320 
فقط لإلقاء نظرة عليه من خلال النافذة

913
00:34:51,680 --> 00:34:52,920 
من خلال النافذة

914
00:34:54,560 --> 00:34:56,560 
لم يكن (وولف) في المقهى
لرؤية فتاته

915
00:34:56,680 --> 00:34:58,440 
كان يراقبها من نافذة المقهى

916
00:34:58,560 --> 00:34:59,640 
لهذا السبب لم تكن هناك مكالمات هاتفية

917
00:34:59,760 --> 00:35:02,600 
كان يحاول جمع الشجاعة لخطبتها

918
00:35:06,400 --> 00:35:07,760 
إذن هذا هو المخزن

919
00:35:07,880 --> 00:35:09,680 
مع أوضح رؤية من المقهى

920
00:35:09,800 --> 00:35:11,280 
حسناً ، فتاتنا الغامضة تعمل هنا

921
00:35:12,080 --> 00:35:14,400 
أو كان (وولف) يحبّ حقاً رؤية ملابس النساء

922
00:35:15,960 --> 00:35:17,160 
ربما يكون هو

923
00:35:17,880 --> 00:35:19,360 
ربما هذا سر (وولف) الكبير

924
00:35:21,000 --> 00:35:22,560 
هذا ليس سرّه

925
00:35:23,080 --> 00:35:24,440 
بل هي

926
00:35:24,560 --> 00:35:26,360 
هذه خليلة أخية بالرعاية

927
00:35:26,760 --> 00:35:28,280 
صحيح

928
00:35:29,240 --> 00:35:34,680 
حسناً ، بالتأكيد التقدّم للزواج صعب

929
00:35:40,000 --> 00:35:41,720 
أنا لا أفهم. لمً أنا هنا؟

930
00:35:42,080 --> 00:35:44,000 
كم بالضبطِ عرفتِ (وولف) ، يا (سيسيلي)؟

931
00:35:44,560 --> 00:35:45,680 
وكان مثل عائلتي

932
00:35:46,000 --> 00:35:47,760 
لذا أنتِ عرفته لفترة طويلة

933
00:35:47,880 --> 00:35:49,600 
حسناً ، 10 سنوات
(منذ عيّنني والد (ديفيد

934
00:35:49,720 --> 00:35:51,040 
في مطعمه

935
00:35:51,160 --> 00:35:52,960 
...هل سبق لكما وأن

936
00:35:54,280 --> 00:35:55,480 
لمَ تسأليني هذا؟

937
00:35:55,920 --> 00:35:57,320 
كل يوم على مدار الأسبوعين الماضيين

938
00:35:57,440 --> 00:35:59,120 
(ذهب (وولف) لمقهى (ريكس

939
00:35:59,240 --> 00:36:00,800 
المقابل للشارع في مكان عملك

940
00:36:01,160 --> 00:36:02,840 
لقد كان يجلس هناك
وينظر من النافذة

941
00:36:02,960 --> 00:36:03,800 
ينظر إليكِ

942
00:36:03,920 --> 00:36:05,120 
الآن لماذا يفعل ذلك؟

943
00:36:06,200 --> 00:36:07,880 
لا أعرف -
أعتقد أنّكِ تعرفين -

944
00:36:08,400 --> 00:36:10,240 
في الأسبوعين الأخيرين
فعل (وولف) الكثير من التغييرات

945
00:36:10,520 --> 00:36:13,480 
توقّف عن إقامة العلاقات
وسدّد جميع ديونه

946
00:36:13,600 --> 00:36:14,600 
...واشترى هذا

947
00:36:15,320 --> 00:36:16,840 
لكِ

948
00:36:16,960 --> 00:36:19,920 
ما الذي يجعل رجلاً
...ذاتي المعلن وفتىً سيء

949
00:36:20,560 --> 00:36:22,640 
يعلن نفسه فجأة بعد عشر سنوات؟

950
00:36:23,120 --> 00:36:24,360 
ما لم يتغيّر شيء

951
00:36:24,480 --> 00:36:26,080 
سيسيلي) ، هذه سجلات هاتفكِ)

952
00:36:27,160 --> 00:36:30,480 
قبل أربعة أشهر ، بدأتِ زيارة
دكتورة النساء والولادة بانتظام

953
00:36:31,680 --> 00:36:33,960 
أنتِ حامل ، إنّه (وولف) ، أليس كذلك؟

954
00:36:34,520 --> 00:36:35,800 
كان من المفترض ألا يعرف أحد

955
00:36:35,920 --> 00:36:37,080 
كان من المفترض أن يكون سري

956
00:36:37,760 --> 00:36:39,560 
(ولكن عندما قال (ديفيد
لـ(وولف) أنني حامل

957
00:36:40,360 --> 00:36:41,760 
...بطريقة ما عرف

958
00:36:43,000 --> 00:36:44,280 
لقد عرف

959
00:36:45,320 --> 00:36:46,880 
يا الله ، كم أنا سيّئة

960
00:36:47,320 --> 00:36:49,680 
ليست وظيفتي مقاضاتكِ
أنا هنا فقط للحصول على الحقيقة

961
00:36:50,200 --> 00:36:52,880 
كان والد (ديفيد) توفي للتو
لذا ذهب (ديفيد) إلى خارج البلاد

962
00:36:53,000 --> 00:36:54,400 
لدفن والده في مسقط رأسه

963
00:36:54,960 --> 00:36:56,160 
(جاء (وولف

964
00:36:57,000 --> 00:36:58,560 
...أمسك بيدي ، وتذكّرتُ

965
00:36:59,640 --> 00:37:02,520 
كم كنت أحبّه
أنني أحببته دائماً

966
00:37:02,920 --> 00:37:05,000 
إذا كنتِ تحبّينه كثيراً
فلمَ بقيت مع (ديفيد)؟

967
00:37:05,720 --> 00:37:07,240 
لأنّ (ديفيد) لا يغادر

968
00:37:07,880 --> 00:37:10,200 
ديفيد) لا يقيم علاقة مع كل فتاة يمشي معها)

969
00:37:10,840 --> 00:37:12,280 
ليس لديكِ أي فكرة كم هذا صعب

970
00:37:12,400 --> 00:37:14,040 
حبُّ شخص ما ، مع علمكِ أنّه سيفطر قلبكِ

971
00:37:15,600 --> 00:37:17,240 
إذا لم أتمكّن من الوثوق به كرجل

972
00:37:17,360 --> 00:37:18,720 
كيف يمكن أن يكون أباً؟

973
00:37:19,880 --> 00:37:21,160 
لقد اضطررت إلى اتّخاذ خيار

974
00:37:22,320 --> 00:37:23,720 
(يا إلهي. من فضلكما لا تخبرا (ديفيد

975
00:37:23,840 --> 00:37:25,560 
هل أنتِ متأكّدة أنّه لا يعرف بالفعل؟

976
00:37:25,680 --> 00:37:27,480 
أين كان ليلة قتل (وولف)؟

977
00:37:27,600 --> 00:37:30,320 
في المنزل... معي في السرير

978
00:37:30,760 --> 00:37:31,760 
طوال الليل؟

979
00:37:33,680 --> 00:37:34,600 
يا إلهي

980
00:37:34,720 --> 00:37:35,840 
ماذا؟

981
00:37:36,920 --> 00:37:38,440 
لقد كنتُ أعاني مشاكل في النوم

982
00:37:38,920 --> 00:37:40,200 
لذا أعطاني (ديفيد) حبوباً

983
00:37:40,320 --> 00:37:41,720 
قال الطبيب أنّه لا بأس بها

984
00:37:43,160 --> 00:37:45,640 
هذه هي المرة الوحيدة التي يعطيني فيها حبوب

985
00:37:51,200 --> 00:37:53,280 
يا رجل. خذوه إلى الحجز ، من فضلك؟

986
00:37:57,560 --> 00:37:59,200 
إنّه لا يتحدث -
نعم ، ولكنه ليس ضرورياً -

987
00:37:59,320 --> 00:38:01,120 
وجدنا حقيبة (وولف) في شقتهما

988
00:38:01,280 --> 00:38:02,480 
جنباً إلى جنب مع المال الإضافي

989
00:38:02,680 --> 00:38:04,040 
وجدنا أيضاً زوج من حذائه

990
00:38:04,160 --> 00:38:05,480 
بنعال متصدّع من النيتروجين السائل

991
00:38:05,720 --> 00:38:07,320 
لا يمكنني تخيّل مقدار الخيانة

992
00:38:07,640 --> 00:38:09,280 
لا يزال عذراً غير مقبولٍ للقتل

993
00:38:11,760 --> 00:38:12,920 
...إذا سألتني

994
00:38:13,400 --> 00:38:14,840 
...كان ينبغي أن تتبع قلبها

995
00:38:14,960 --> 00:38:16,480 
(تهجر (ديفيد) ، وتذهب مع (وولف

996
00:38:16,600 --> 00:38:18,360 
تعلم ، أستطيع أن أرى فضل حبّ البقاء

997
00:38:18,880 --> 00:38:20,560 
أعني ، رجال مثل (وولف) يدخلون

998
00:38:20,680 --> 00:38:22,160 
في قلب عربة التفاح

999
00:38:23,080 --> 00:38:24,480 
بالطبع إنّه يجعلك تشعر على قيد الحياة

1000
00:38:24,600 --> 00:38:26,600 
لكن في نهاية المطاف ، تعرف
تعرف أنّه سيخذلك

1001
00:38:26,720 --> 00:38:28,160 
إذن فلمَ تخاطر به؟

1002
00:38:29,400 --> 00:38:31,040 
لأن القلب يريد ما يريده قلب

1003
00:38:33,280 --> 00:38:34,360 
...بالتحدّث عن

1004
00:38:34,480 --> 00:38:35,760 
عليّ أن أخرج من هنا

1005
00:38:36,720 --> 00:38:37,960 
ماديسون)؟)

1006
00:38:38,080 --> 00:38:39,480 
كلا ، في الواقع مع كل ما يحدث

1007
00:38:39,600 --> 00:38:40,920 
قالت ليس لديها وقتٌ لهذا الآن

1008
00:38:41,040 --> 00:38:42,360 
ألم تقل لكِ ذلك؟

1009
00:38:42,480 --> 00:38:44,240 
عليّ أن أذهب إلى المنزل

1010
00:38:44,360 --> 00:38:46,760 
لدى (ألكسيس) مشكلة قلب خاصة لحلّها

1011
00:38:47,640 --> 00:38:49,240 
وأريد أن أكون هناك لهذا القرار

1012
00:38:54,160 --> 00:38:55,960 
أغلقت القضية؟

1013
00:38:56,480 --> 00:38:57,440 
نعم

1014
00:38:58,320 --> 00:38:59,840 
شكراً جزيلاً لكلّ مساعدتكِ

1015
00:38:59,960 --> 00:39:01,080 
في أي وقت

1016
00:39:01,200 --> 00:39:03,120 
ولكن ، تعلمين ، لم ننهي أبداً عشائنا

1017
00:39:03,320 --> 00:39:04,480 
لا مزيد الخمسات

1018
00:39:04,920 --> 00:39:06,800 
أتريدين الحصول على بيرة وبرغر في "ريمي"؟

1019
00:39:07,120 --> 00:39:09,520 
...تعرف ، أودّ ذلك فقط

1020
00:39:10,760 --> 00:39:12,200 
هل يمكن أن أخذ الحساب؟

1021
00:39:12,840 --> 00:39:13,920 
عليكِ أن تكون في مكان آخر؟

1022
00:39:14,280 --> 00:39:15,360 
نعم

1023
00:39:16,240 --> 00:39:17,640 
ماذا عن الغد؟

1024
00:39:17,760 --> 00:39:19,360 
نعم. نحن كذلك

1025
00:39:19,600 --> 00:39:21,600 
حسناً

1026
00:39:30,320 --> 00:39:32,520 
لقد قّرّرتِ أن تذهبِ في عطلة نهاية الأسبوع
مع أصدقائكِ

1027
00:39:33,240 --> 00:39:34,600 
سيلتقطوني خلال ساعة واحدة

1028
00:39:34,960 --> 00:39:36,400 
لا تبدين متحمّسة مع قراركِ الخاص

1029
00:39:36,520 --> 00:39:37,320 
أنا لستُ كذلك

1030
00:39:37,440 --> 00:39:39,520 
أشعر بالسوء عن ذلك
ولكن في أي من الإتجاهين ، إنّهما نفس الشيء

1031
00:39:40,360 --> 00:39:41,600 
حسناً ، هل هناك أي شيء يمكنني القيام به

1032
00:39:41,720 --> 00:39:43,160 
ليسهّل عليكِ؟

1033
00:39:45,080 --> 00:39:46,280 
نعم

1034
00:39:46,520 --> 00:39:48,040 
يمكنك الطلب مني البقاء في المنزل

1035
00:39:48,520 --> 00:39:49,680 
هل أنتِ جادّة؟

1036
00:39:51,480 --> 00:39:52,600 
حسناً

1037
00:39:54,920 --> 00:39:57,680 
ألكسيس) ، اختباراتكِ القادمة مهمّة للغاية)

1038
00:39:57,800 --> 00:39:59,800 
فبدل أن تذهبِ للتسكع في عطلة نهاية الأسبوع

1039
00:39:59,920 --> 00:40:01,200 
مع الأصدقاء على الشاطئ

1040
00:40:01,320 --> 00:40:03,560 
يجب عليك البقاء في المنزل والدراسة. أنا أصرّ

1041
00:40:07,360 --> 00:40:08,480 
(عليّ أن أتّصل بـ(لاسي

1042
00:40:12,440 --> 00:40:14,400 
لاسي). نعم ، أنا آسفة جداً)

1043
00:40:14,520 --> 00:40:16,480 
ولكن والدي قال لي أنني لا أستطيع أن أذهب

1044
00:40:17,320 --> 00:40:20,040 
لابدّ لي من البقاء في المنزل والدراسة
للاختبارات في نهاية هذا الأسبوع

1045
00:40:20,880 --> 00:40:22,560 
نعم ، أعرف. أنا أعرف
هل تصدّقين ذلك؟

1046
00:40:22,960 --> 00:40:25,280 
نعم ، لأنّه يشبّه نفسه كثيراً بالأب الرائع -
...يا فتاة -

1047
00:40:25,400 --> 00:40:26,480 
حسناً ، أنا آسفة

1048
00:40:26,600 --> 00:40:28,480 
فقط إلتقطي الكثير من الصور وأرسليها لي

1049
00:40:29,040 --> 00:40:30,680 
حسناً. وداعاً

1050
00:40:31,720 --> 00:40:33,200 
شكراً لك

1051
00:40:34,400 --> 00:40:35,760 
لن تشكريني عندما ترين

1052
00:40:35,880 --> 00:40:37,040 
ما خططت له في هذا الأسبوع

1053
00:40:38,760 --> 00:40:41,400 
1001طريقة لصرف شخص ما عن الدراسة

1054
00:40:41,520 --> 00:40:43,880 
"نبدأ من خلال تجميد كرات "بينغ بونغ

1055
00:40:44,160 --> 00:40:45,680 
حسناً ، يا رفاق ، دعونا نكون حادّين

1056
00:40:45,800 --> 00:40:47,520 
ومحترمين ومهتمّين. حسناً؟

1057
00:40:47,640 --> 00:40:49,720 
ليلة سعيدة
مرحباً

1058
00:40:49,840 --> 00:40:51,960 
مرحباً ، أنتِ تعيدين الإفتتاح -
نعم -

1059
00:40:52,080 --> 00:40:54,080 
(لقد وجدت طاهيّا مثيراً يخطو من طريقة (وولف

1060
00:40:54,200 --> 00:40:55,480 
هذا رائع جداً
نعم

1061
00:40:55,600 --> 00:40:58,160 
مرحباً ، أيتها المحققة
لستِ هنا لإستجوابي مجدداً؟

1062
00:40:58,280 --> 00:41:00,280 
لا ، أنا هنا فقط كصديقة

1063
00:41:00,720 --> 00:41:02,400 
تهانينا ، شكراً لكِ

1064
00:41:03,160 --> 00:41:05,680 
إذن (دايفيد) قتل (وولف)؟ -
نعم -

1065
00:41:05,800 --> 00:41:07,760 
وتبيّن أنّه اعترض رسالة

1066
00:41:07,880 --> 00:41:09,640 
(التي أرسلت من (وولف) إلى (سيسيلي
يسأل عن الطفل

1067
00:41:09,760 --> 00:41:11,440 
في البداية ، كان سيحدّث (سيسيلي) عن ذلك

1068
00:41:11,560 --> 00:41:13,680 
حتى أدرك أنّه في نهاية المطاف سوف تهجره

1069
00:41:13,800 --> 00:41:14,840 
ما دام (وولف) على قيد الحياة

1070
00:41:14,960 --> 00:41:17,040 
(مدهش ، شبه (كين) و(هابيل

1071
00:41:17,160 --> 00:41:19,520 
نعم. إذن أعتبر أنّكِ تغرقين

1072
00:41:19,640 --> 00:41:21,160 
دائماً. لماذا؟

1073
00:41:22,080 --> 00:41:23,560 
إعتقدت أنّه يمكننا أن نحصل على شراب
ونلقي الضوء على الماضي

1074
00:41:23,680 --> 00:41:24,520 
سيكون رائعاً

1075
00:41:24,800 --> 00:41:27,120 
على ما يبدو لدينا الكثير لنتحدّث عنه

1076
00:41:27,240 --> 00:41:29,680 
<font color= 7FFFO0>تـرجـمـة : عــمـاد عـبد الله
aemad111@hotmail.com</font>