1
00:00:00,548 --> 00:00:02,348
" في الحلقـات السابقة "

2
00:01:46,649 --> 00:01:49,149
+ كيـف تنجـح في أميـركـا  +
--------------------
"الموسم 2 ؛ الحلقة 7"

3
00:01:49,150 --> 00:01:51,050
" (تــرجمــة : (طــارق عمـــر "

4
00:01:51,649 --> 00:01:53,516
. بعد أن وقعت المحضر

5
00:01:53,550 --> 00:01:55,584
أخبروني بأن السجون الفيدراليّة ممتلئة

6
00:01:55,619 --> 00:01:57,152
لذلك سيقومون بإرسالي

7
00:01:57,186 --> 00:02:00,887
"لسجن متوسط الحراسة ب "أوتسفيل

8
00:02:02,223 --> 00:02:04,256
أيرغبُ أحدكما بألة تحضير قهوة "إكسبريسو" ؟

9
00:02:04,291 --> 00:02:05,290
. يمكنني أخذها -
. سـأخذها أنا -

10
00:02:05,325 --> 00:02:07,492
أسف ياصاحبي

11
00:02:07,527 --> 00:02:10,761
لقد نسيتُ بأن (كيم) سيساعدني

12
00:02:10,796 --> 00:02:13,262
هل تحدث مع (رينيه) بخصوص مقابلتي ؟

13
00:02:13,297 --> 00:02:14,830
لقد إعتقدتُ بأنكَ تمزح بذلك الخصوص ؟

14
00:02:14,864 --> 00:02:16,165
عما تريد محادثة (رينيه) ؟

15
00:02:16,199 --> 00:02:18,567
لأني مذعور للغايـة

16
00:02:18,601 --> 00:02:21,169
. لديهم عصاباتُ في السجون المتوسطة

17
00:02:21,203 --> 00:02:23,304
.يجِبُ علي محادثة (رينيه) بخصوص الحماية

18
00:02:23,339 --> 00:02:25,005
(سأقابلكََ ب(رينيه

19
00:02:25,040 --> 00:02:26,873
ستكون بخير، إنه يعرف أناسً داخل السجن

20
00:02:27,908 --> 00:02:29,942
شكراً لكَ

21
00:02:29,977 --> 00:02:32,411
أسمع، أتريدني أن أحتفظ بهذه من أجلكَ ؟

22
00:02:32,446 --> 00:02:34,513
كلا، تلك عبارة عن ذكريات طفولتي

23
00:02:40,720 --> 00:02:42,254
معذرة

24
00:02:42,288 --> 00:02:45,758
أين هي (ديبي) ؟ -
. لقد إتصلتً قائلة بأنها مريضة -

25
00:02:45,792 --> 00:02:49,161
هل قالتَ ماحدث ؟ -
. كلا، لم نتطرق لذلك  -

26
00:02:53,699 --> 00:02:55,667
مرحباً

27
00:02:55,701 --> 00:02:57,637
ستيف)، كيف حالكَ ؟)

28
00:02:57,671 --> 00:02:59,574
هل أنتَ مروج مخدراتٍ يا (رينيه) ؟ -
ماذا ؟ -

29
00:02:59,608 --> 00:03:01,377
ماذا ؟ مهلاً، مهلاً

30
00:03:01,411 --> 00:03:03,146
لايمكنُ أن يجمعني عملُ مع مروج مخدرات

31
00:03:03,181 --> 00:03:05,581
لماذا ؟ هل أنتَ تحت إطلاق سراحِ مشروط ، أيضاً ؟

32
00:03:05,616 --> 00:03:07,282
أنا مدمنُ متعافيِ

33
00:03:07,316 --> 00:03:10,053
ذلك شيء جميل يا أخي

34
00:03:10,087 --> 00:03:12,255
أنا حقاً سعيدُ من أجلكَ، إستمر في ذلك

35
00:03:12,290 --> 00:03:14,824
. إستمر بالتعافي -
"أجل، ماهي حقيقة شائعة وجود "راستا مونستر -

36
00:03:14,859 --> 00:03:16,425
كعلامة لبخاخِ مخدراتُ ؟

37
00:03:16,460 --> 00:03:19,795
حسناً، من يطلقُ هذه الإشاعاتِ أصلاً، أحد فناني الشوارع ؟

38
00:03:19,829 --> 00:03:22,364
أتعلم، أنا أرفض هذه النوعيّة من الإتهامات

39
00:03:22,399 --> 00:03:25,031
حسناً، سيتوجبُ علي القيام ببعض التحرياتِ، والإتصال بك مجدداً

40
00:03:25,065 --> 00:03:27,298
"حسناً، إفعل مايجبُ عليكَ فعلهُ"

41
00:03:27,332 --> 00:03:30,332
. ليس لديَ شيء لإخفائه

42
00:03:30,366 --> 00:03:32,534
. حسناً، جيد

43
00:03:32,568 --> 00:03:35,336
لأني جاهزُ لتلقي تلك الطلبيّة الخاصة ب32 متجراً

44
00:03:35,370 --> 00:03:38,305
ماذا ؟ -
" سأخذ أفضل خمس متزحلقين لدي في رحلة عبر البلاد " -

45
00:03:38,339 --> 00:03:40,474
أريد جلبَ "راستا مونستر" معي، ذلك في حالة ما

46
00:03:40,508 --> 00:03:42,175
. إذا لم تكنُ عبارةً عن واجهة مخدرات

47
00:03:42,209 --> 00:03:45,812
(أنا لستُ واجهة مخدراتٍ يا (ستيف

48
00:03:45,846 --> 00:03:47,747
. دعيني أفهم هذا بشكل صحيح -
. حسنـاً -

49
00:03:47,781 --> 00:03:49,382
. عرضتِ علي فكرة قصة ما -
. أجـل -

50
00:03:49,416 --> 00:03:51,817
ورفضتها، ومع ذلك قمتِ بكتابتها على أية حال ؟

51
00:03:51,852 --> 00:03:54,520
... أجل، وأعلم سر إرتباككِ -
أنا أسفة -

52
00:03:54,554 --> 00:03:57,756
إرتباكِ أنا ؟ -
أجل، فعندما قمتِ بتوظيفي -

53
00:03:57,791 --> 00:03:59,825
أوضحتِ بشدة، بأنكِ متحمسة لرؤية

54
00:03:59,860 --> 00:04:02,294
. "ماسأجلبه من أفكار لمجلة "بيسكت -
. بالطبع -

55
00:04:02,328 --> 00:04:04,929
. لقد قلتُ ذلك فعلاً -
" وقلتٍ " (راتشيل) أنتِ معاصرة، نحن بحاجة لأمثالكِ -

56
00:04:04,963 --> 00:04:08,565
. قلتُ ذلكَ، و قصدته -
... وحادثُكِ حول كيف أريد -

57
00:04:08,600 --> 00:04:10,801
تجنبُ كتابة المقالاتِ التقليديّة حول
متعلقاتِ الأمومة

58
00:04:10,835 --> 00:04:14,637
كيف تجعلين أطفالكِ يحبون خضار "الكرنب" ، وكيف "
" بإمكانكِ إختيار "الكماشة" المناسبة

59
00:04:14,672 --> 00:04:16,372
أتعلمين؟ يجب علي الإقرارُ

60
00:04:16,406 --> 00:04:18,207
بأنه تصلنا العديد من الرسائلِ
. حول موضوع "الكماشاتِ" تلك

61
00:04:18,241 --> 00:04:19,842
القراءُ يجدونها مساعدةً لهم بشدّة

62
00:04:19,877 --> 00:04:23,213
إذا مانشرتِ مثل تلك المواضيع
فستقومين فجأة

63
00:04:23,247 --> 00:04:25,381
بالضغطِ بشكل كبير على قرائكِ

64
00:04:25,416 --> 00:04:28,150
للإنتماء وإدمانِ هذه الأشياء الغير مفيدة

65
00:04:28,185 --> 00:04:30,453
وبعدها تقومين بفتحِ مثل
هذه المجلاتِ

66
00:04:30,487 --> 00:04:32,555
. وتشعرين بحالة من الإعياء النفسيّ

67
00:04:34,758 --> 00:04:36,958
أتعلمين ماذا، يا (ريتش) ؟

68
00:04:36,993 --> 00:04:38,693
. لاأعتقدُ بأن هذا سينجح

69
00:04:38,728 --> 00:04:43,266
ولكن يا (روبن) تأكدي بأني سأوفقُ عندما

70
00:04:43,300 --> 00:04:46,669
"أقوم بكتابة المقالة الخاصة بالمخبزة المسماةِ ب"أديبلز

71
00:04:46,704 --> 00:04:48,371
ناشبولز" ... لاتتعبي نفسكِ "

72
00:04:48,405 --> 00:04:50,740
ولكن أريدُ منكِ الذهاب ومقابلة (كارين) في الشؤون
. القانونيّة

73
00:04:50,774 --> 00:04:52,408
حسناً

74
00:04:52,442 --> 00:04:54,143
. ستخبركِ بأنكِ مفصولة

75
00:04:55,146 --> 00:04:56,279
حذائكِ جميل

76
00:04:56,313 --> 00:04:58,380
. مكتبها في الطابق التالث

77
00:04:59,582 --> 00:05:01,649
أأنتَ متأكدُ بأن هذا هو العنوان الصحيح ؟

78
00:05:01,683 --> 00:05:04,552
. أجل، لقد قال الطابق التالث

79
00:05:04,587 --> 00:05:07,021
. جميل للغاية، أعجبني

80
00:05:07,055 --> 00:05:09,424
. مرحباً، تفضلا بالدخول

81
00:05:09,458 --> 00:05:12,393
إذاً، مارأيكما يارفاق ؟

82
00:05:12,427 --> 00:05:14,295
لربما سأستأجر المبنى بأكمله

83
00:05:14,329 --> 00:05:15,831
حقاً ؟ -
. أجل -

84
00:05:15,865 --> 00:05:19,101
إذا ماتمكنتُ من إقناع صاحب المبنى الغبيّ هذا، من
تخفيض السعر

85
00:05:19,135 --> 00:05:23,338
وإعادة ظبط الأسلاكِ الكهربائيّة، 15 سنة في هذه البلاد
. ولايتحدث الإنجليزية

86
00:05:23,372 --> 00:05:25,406
" راقبا " أنتَ مثيرُ للشفقة

87
00:05:28,342 --> 00:05:31,476
على أية حال، أنتما تعرفاني، تفكيري
منصبُ في إحتمالاتِ النجاح

88
00:05:31,510 --> 00:05:35,112
. وهذا المكان لديهِ تلك الإحتمالات -
جيد، أنا سعيد لأنه أعجبكما يارفاق -

89
00:05:35,146 --> 00:05:38,514
. إذن خبرُ مفرح -
يبدوا رائعاً -

90
00:05:38,549 --> 00:05:41,284
مهلاً، أهذا قطنُ يابانيّ ؟ -
. قريبُ منه -

91
00:05:41,319 --> 00:05:43,386
. لدي أخبارٌ سعيدة

92
00:05:43,420 --> 00:05:47,122
لقد تحدثُ مع صديقي (كيث) الذي
"يمتلكُ "بريدنز

93
00:05:47,156 --> 00:05:48,989
. لقد أحبَ ستراتكم -
بريدنز" ؟" -

94
00:05:49,024 --> 00:05:51,124
إنها سلسلة محلاتِ ملابس رياضيّة
ضخمة عبر المحيط الأطلسيّ

95
00:05:51,158 --> 00:05:52,992
يفكرون في عقدِ طلبيّة، وإذا مافعلوا

96
00:05:53,026 --> 00:05:54,927
"فسيطلبون ضعف كميّة "غادزوك

97
00:05:54,961 --> 00:05:56,963
! ياللهول -
ماذا ؟ -

98
00:05:56,997 --> 00:05:59,498
أترون مدى أهميّة الحصول على شريكِ قوي ؟

99
00:05:59,533 --> 00:06:02,568
وجراء روح الصداقة التي تجمعنا

100
00:06:02,602 --> 00:06:04,303
فلقد نزلتَ علي فكرة مذهلة ، ليلة البارحة

101
00:06:04,338 --> 00:06:05,938
. وأريد طرحها عليكما

102
00:06:05,972 --> 00:06:07,840
. حسناً -
. حسناً، تمهلا -

103
00:06:07,874 --> 00:06:10,008
أهي جاهزة ؟ -
. أجل -

104
00:06:15,915 --> 00:06:18,416
" كريسب بواسطة يوزي "

105
00:06:19,785 --> 00:06:22,420
مارأيكما ؟

106
00:06:22,454 --> 00:06:25,823
لقد كنتُ أعبثُ بالتصاميم فحسب

107
00:06:25,857 --> 00:06:28,859
(ولكنها بحاجة لِلَمستكَ السحريّة يا (بين

108
00:06:28,893 --> 00:06:31,961
حالما نتفق حول تصميم الشِعار

109
00:06:31,995 --> 00:06:35,965
فيمكننا بيع مليونيّ قطعةِ منها عالميّاً، بمنتهى
السهولة

110
00:06:35,999 --> 00:06:38,700
قوما بإعطائي تراخيص شركة "كريسب" وفي
خضم خمس سنوات

111
00:06:38,735 --> 00:06:41,736
سأعطيكما 12% من رسوم
الترخيص، وهذا كرمُ مني

112
00:06:41,771 --> 00:06:43,237
. وسأعلمكما أصول المهنة

113
00:06:43,272 --> 00:06:44,605
مهلاً، تمهل ، مالذي تقوله ؟

114
00:06:44,640 --> 00:06:47,809
دعوني أديرُ هذا الأمر، وسأضعكما هنا

115
00:06:47,843 --> 00:06:50,845
سأبني لكل واحدِ منكما مكتبه الخاص

116
00:06:50,880 --> 00:06:54,215
ستقوم أنتَ بعمل التصميمات
و (كيم) سيهتم بالمبيعات

117
00:06:54,250 --> 00:06:56,150
ستعملانِ لصالحي، وسوف
. نكتسح السوق

118
00:06:56,184 --> 00:06:58,652
يوزي) هل أنتَ تمازحنا ؟)

119
00:06:58,686 --> 00:07:00,220
نعمل لديكَ" ، "كريسب بواسطة يوزي" ؟"

120
00:07:00,254 --> 00:07:02,088
. ذلك لم يكن ما تناقشنا بخصوصه

121
00:07:02,122 --> 00:07:06,760
نظيرَ كل ما أنا على وشكِ فعله لكما
يبدوا عادلاً ، صحّ ؟

122
00:07:08,195 --> 00:07:11,464
حسناً، إذن هذا شرط أساسيّ بالنسبة لكَ ؟

123
00:07:11,499 --> 00:07:15,202
. إنه كذلك

124
00:07:15,236 --> 00:07:17,471
كريسب بواسطة يوزي "، هل يمازحني ؟ "
. لن أقبل بالطبع

125
00:07:17,506 --> 00:07:20,441
أترى، لهذا نحن نتوفر  على بائع معتمد ، لكي
. يتعامل مع هذه التراهات

126
00:07:20,476 --> 00:07:23,546
أتقصد زوجة (يوزي) ؟ -
. بالظبط -

127
00:07:23,580 --> 00:07:25,383
. لذلك نعلم بأنه سيستمع لها

128
00:07:25,417 --> 00:07:27,020
لن أقوم بالعمل تحت إمرة ذلك الشخص

129
00:07:27,054 --> 00:07:29,590
أنا أفهمكَ، سيتوجبُ على (نانسي) إصلاح
هذه المشكلة

130
00:07:29,624 --> 00:07:31,292
. لاشكَ في ذلك

131
00:07:31,326 --> 00:07:33,394
أتثق بها فعلاً ؟

132
00:07:33,428 --> 00:07:36,297
. أجل، أفعل

133
00:07:36,331 --> 00:07:38,934
(سأذهب للحديث مع (رينيه) بخصوص (كابو

134
00:07:38,968 --> 00:07:41,303
لاتقلق، إتفقنا ؟ سنجد حلاً

135
00:07:41,337 --> 00:07:44,439
. نانسي) ستثنيه عن فكرته هذه)

136
00:07:44,473 --> 00:07:46,774
. توقف عن التوتر

137
00:07:50,946 --> 00:07:52,580
لا تكذب علينا ، لأننا نعلم عنوانكَ

138
00:07:52,614 --> 00:07:55,480
. أعلم أين أجدُك -
. حسناً -

139
00:07:55,515 --> 00:07:57,614
(أخبار سارة ، ذلك الفتى (شيتشي

140
00:07:57,649 --> 00:08:00,616
"لايعلمُ أي شيء بخصوص بخاخ مخدراتِ "الراستا مونستر

141
00:08:00,651 --> 00:08:03,385
(ومنذ متى بدأت تثقُ في كلامِ (شيتشي

142
00:08:03,419 --> 00:08:05,652
. إنه لصُ لعين -
. بالظبط -

143
00:08:05,687 --> 00:08:07,787
لو هنالكَ أي أحدُ ظهر في الأنحاء
ببضاعة بخاخِ الحشيش تلكَ

144
00:08:07,822 --> 00:08:09,288
لكان ذلك اللص قد سرقهم مسبقاً

145
00:08:09,323 --> 00:08:11,924
هل أصبحتَ خبيراً ميدانياً، الأن ؟

146
00:08:11,958 --> 00:08:13,525
أوصلني إلى منزل جدتي

147
00:08:13,593 --> 00:08:15,093
وبعد ذلك أريد منكَ الذهاب لوسط المدينة

148
00:08:15,127 --> 00:08:17,061
تحدث مع (سيستو) وأنظر
مالذي بإمكانكَ معرفته

149
00:08:17,095 --> 00:08:19,429
مالديه من معلومات، فهمت ؟

150
00:08:19,463 --> 00:08:22,665
. إيدي) لايمكنني المخاطرة بهذا)

151
00:08:26,968 --> 00:08:30,270
. مرحباً، أسفة لجعلكَ تنتظر

152
00:08:30,304 --> 00:08:32,838
حسناً، إذن (يوزي) قد فقد عقله

153
00:08:32,872 --> 00:08:35,607
يجبُ عليكِ إيجادُ مصنِع جديد لنا فوراً

154
00:08:35,641 --> 00:08:36,841
حسنـاً

155
00:08:36,876 --> 00:08:39,744
ألديكَ النقود الكافيّة لعملية الإنتاج ؟

156
00:08:39,778 --> 00:08:42,379
ومالذي يفترض بنا قوله ل(كريستن) و (كيرستن) ؟

157
00:08:42,414 --> 00:08:44,014
. لقد أصريّتا بشّدة

158
00:08:44,048 --> 00:08:45,983
حسناً، هل أخبركِ بخصوص "كريسب بواسطة يوزي" ؟

159
00:08:46,017 --> 00:08:47,851
أجل، ألم يعجبكَ الإسم ؟

160
00:08:47,886 --> 00:08:49,653
هل تمازحينني ؟ أنتِ تعلمين ؟

161
00:08:49,687 --> 00:08:52,321
أجل، أعني يجِبُ علي الإقرار

162
00:08:52,356 --> 00:08:55,424
يبدوا لي كعلامة تجاريّة مهمة

163
00:08:56,360 --> 00:08:57,861
أيعلم بعلاقتنا ؟

164
00:08:57,895 --> 00:09:00,130
أهذا نوع من أنواعِ الإنتقام ؟

165
00:09:00,165 --> 00:09:02,599
. فقط أخبريني  -
كلا، ياإلهي (بين) هل أنتَ معتوه ؟ -

166
00:09:02,634 --> 00:09:05,769
أنظر (يوزي) غافل تماماً

167
00:09:05,803 --> 00:09:08,437
بإمكاني مضاجعتّكَ أمامه ، ولن يلاحظ
.ذلك

168
00:09:08,471 --> 00:09:10,873
. صدقني -
حسناً، إذن لماذا يفعل هذا ؟ -

169
00:09:10,907 --> 00:09:13,976
لربما لأنه كان خلف الستارة طوال حياته

170
00:09:14,011 --> 00:09:15,311
والأن بعد أن بلغ الخمسين

171
00:09:15,345 --> 00:09:17,446
يريدُ القليل من الشهرة و الأضواء

172
00:09:17,481 --> 00:09:19,515
أتستطيع لومه ؟ -
. بسرقته فكرتنا ؟ أجل أستطيع -

173
00:09:19,549 --> 00:09:22,218
إنه جيدٌ للغاية فيما يفعله

174
00:09:22,252 --> 00:09:25,155
أترغبُ برأي الصريح ؟

175
00:09:25,189 --> 00:09:28,894
. (قم بترخيص "كريسب" ل(يوزي -
هل ستقومين بحمايتنا ؟ -

176
00:09:28,928 --> 00:09:32,164
إسمع، أعلم بأن الأمر يبدوا غريباً
للغايـة حالياً

177
00:09:32,199 --> 00:09:35,068
. أجـل -
ولكن بمجرد بدإ تلك العمولاتِ المالية بالتوافد -

178
00:09:35,103 --> 00:09:37,370
. ستتغير مشاعركَ ، صدقني

179
00:09:37,405 --> 00:09:40,040
. الأمر لايتعلقُ بالمال -
حسناً، يجدرُ به أن يكون بخصوص المال -

180
00:09:40,074 --> 00:09:42,309
! ماهذا إلا عملٌ

181
00:09:42,343 --> 00:09:44,011
بين)، أتعلم كم علامة تجاريّة جديدة)

182
00:09:44,045 --> 00:09:46,314
أراها تتحطم وتحرق ، كل يوم ؟

183
00:09:46,349 --> 00:09:50,187
. لقد تم تسليمكما مفتاح المملكة

184
00:09:50,221 --> 00:09:52,123
أولا تعتقدُ بأن ذلك له ثمن ؟

185
00:09:52,157 --> 00:09:54,058
. أجـل

186
00:09:54,092 --> 00:09:57,962
إسمع، إنه إختياركَ

187
00:09:57,996 --> 00:10:01,198
فقط لاتبالغ بالتفكير به

188
00:10:01,232 --> 00:10:04,134
لاتدع (كيم) يستعجلكَ بهذا الشأن

189
00:10:04,169 --> 00:10:05,636
ماذا ؟

190
00:10:05,670 --> 00:10:08,238
أنا فقط أرغبُ منكَ أن تفكر بخصوص ماتريده حقاً

191
00:10:10,642 --> 00:10:13,310
. يجبُ علي الذهاب -
حقاً ؟ -

192
00:10:13,344 --> 00:10:16,446
. حقاً -
. تبدوا وسيماً للغاية، عندما تتوتر -

193
00:10:16,481 --> 00:10:18,248
. حسنـاً

194
00:10:18,282 --> 00:10:19,949
كم بإعتقادكَ يمكننا أن نكون هادئين ؟

195
00:10:19,984 --> 00:10:22,485
. لدي 10 دقائق

196
00:10:22,520 --> 00:10:25,255
. أنتِ مشاغبة للغايــة -
. إنكَ تحبُ ذلك -

197
00:10:25,289 --> 00:10:27,790
. لم أفعل هذا من قبل -
أبـداً ؟ -

198
00:10:31,562 --> 00:10:33,563
أسمع، أقدرُ إضاعة وقتكَ على هذا

199
00:10:33,597 --> 00:10:35,998
ولكن لاتخبر والدتكِ بالإسراع

200
00:10:36,033 --> 00:10:37,800
"وشراء العدد الجديد من مجلة "بيسكت

201
00:10:37,835 --> 00:10:41,704
لأن المقالة لن تُنشرْ ، لذا
. هاهي ذي

202
00:10:41,738 --> 00:10:43,272
. أســفة

203
00:10:43,307 --> 00:10:45,241
مالذي بإمكانكِ فعله، غير إمساكِ
خصيتيكِ

204
00:10:45,275 --> 00:10:47,776
و التمني بأن يتَقبلَكِ العالم على ماأنتِ
عليه، أليس كذلك ؟

205
00:10:47,811 --> 00:10:50,312
أعني، لايمكنني فعل ذلك حرفياً، ولكنني
متفقة معكَ

206
00:10:50,346 --> 00:10:54,216
لدي فكرة لربما ستجعلكِ تشعرين بالتحسن

207
00:10:54,250 --> 00:10:55,952
. لن أحصل على وشم أخر

208
00:10:55,986 --> 00:10:57,687
. كلا، لا أوشام

209
00:11:02,893 --> 00:11:04,827
" الفطـر السحريّ "

210
00:11:04,862 --> 00:11:08,164
أقوم بزراعته ههنا في كومة نفاياتِ
في عُقر منزلي

211
00:11:08,198 --> 00:11:09,899
مارأيكِ ؟

212
00:11:09,933 --> 00:11:12,502
. فلنركبِ الثعابين و لنتجه للبحيرة

213
00:11:16,707 --> 00:11:20,142
! اللعــنة -
ماذا؟ مابكِ ، مالخطب ؟ -

214
00:11:22,311 --> 00:11:25,314
. "إنه "كريسب -
ماهو "كريسب" ؟ -

215
00:11:26,849 --> 00:11:30,384
(إنها شركة صديقي (بين

216
00:11:31,420 --> 00:11:33,087
. تكتسِحُ العالم

217
00:11:33,121 --> 00:11:36,057
. أنا فخورة للغاية بذلك الشاب

218
00:11:37,392 --> 00:11:39,026
. ياإلـهي -
. مهلكِ -

219
00:11:39,060 --> 00:11:41,161
ياإلهي، أتعلم بشأنِ الأشخاص الشبيهين
بحيواناتِ "الخلد" ؟

220
00:11:41,196 --> 00:11:42,797
الذين يعيشون تحتَ شوارع المدينة ؟

221
00:11:42,831 --> 00:11:45,499
. إنها أشبه بمملكة "نارانيا" في الأسفل هناك

222
00:11:45,533 --> 00:11:47,000
. كوني حذرة -
. إنهم يعيشون في الظلمات -

223
00:11:47,035 --> 00:11:49,301
. مرحباً -
أتعلمين مايجبُ علينا فعله ؟ -

224
00:11:49,336 --> 00:11:52,973
مهلا، لاتخبرني...دعني أحاول قراءة أفكاركَ

225
00:11:53,841 --> 00:11:55,075
. يجبُ علينا أخذُُ حمامِ بخار

226
00:11:55,109 --> 00:11:56,877
...هل قلتَ ذلك بصوتٍ مرتفع، أم أني

227
00:11:56,912 --> 00:11:59,246
قمتُ للتوّ بقراءة أفكاركَ ؟

228
00:11:59,280 --> 00:12:02,483
! إنكَ وسيم للغاية -
. حسناً، إتبعيني -

229
00:12:02,518 --> 00:12:04,653
حسنـاً

230
00:12:05,822 --> 00:12:07,789
سيأخذ الأمر خمس دقائق من يومكَ

231
00:12:07,824 --> 00:12:09,424
كابو) شخص جيدٌ)

232
00:12:09,459 --> 00:12:12,461
يجبُ علي مساعدته، وإلا
سيقتلُ هناكَ

233
00:12:12,495 --> 00:12:14,996
حسناً، كان يجبُ عليه التفكير
بذلك قبل البدإ بتجارة الأسهم الغير شرعيّة

234
00:12:15,031 --> 00:12:18,567
مرحباً ياعزيزي، هل أنتَ جائع ؟ -
أجـل -

235
00:12:18,601 --> 00:12:21,670
.لقد أعددتُ "السباغيتي" ، أنتَ تحبها

236
00:12:21,704 --> 00:12:25,173
يجبُ عليَ سؤالكَ ، سؤالاً جاداً

237
00:12:26,476 --> 00:12:28,743
ألم ترى هذه من قبل ؟

238
00:12:30,012 --> 00:12:32,948
ماهذا ؟ عِطرُ "الراستا مونستر" ؟

239
00:12:34,383 --> 00:12:38,553
ماذا؟ أتصنعُ العطور يا (رينيه) ؟ -
! كلا، كلا، كلا -

240
00:12:38,587 --> 00:12:41,656
إنه ليس جيداً

241
00:12:41,690 --> 00:12:44,092
. سأبدل كنزتي -
. خذي حماماً، يا جدتي -

242
00:12:44,126 --> 00:12:46,294
. رائحتي مثل الجيفة

243
00:12:46,328 --> 00:12:48,529
. إنه ليسَ عطراً أيها الأحمق

244
00:12:48,564 --> 00:12:50,631
. إنها "ماريجوانا" سائلة

245
00:12:50,666 --> 00:12:52,199
أحدهم إبتكرها

246
00:12:52,234 --> 00:12:55,369
إنهم يستخدمون علامتي التجاريّة لبيع
هذه القذارة

247
00:12:55,404 --> 00:12:56,737
ماذا، أيوجدُ مخدراتٌ بداخلها ؟

248
00:12:56,772 --> 00:12:58,439
هنالكَ هؤلاء "الجاميكيون" الذين
أخبروني

249
00:12:58,473 --> 00:13:00,441
.بأنها تباعُ في الشوارع يارجل

250
00:13:00,475 --> 00:13:02,810
إذاً، أهنالكَ شيء لاأعلمه، تودُ إخباري به ؟

251
00:13:02,845 --> 00:13:04,578
ماذا؟ كلا، لاشيء

252
00:13:04,613 --> 00:13:08,382
أتعلم مالذي بإمكانه أن يحدثُ
إذا ما إشتبهتِ الشرطةُ

253
00:13:08,417 --> 00:13:10,618
بأن المخدراتِ لها علاقة بتجارتي ؟

254
00:13:10,652 --> 00:13:12,853
لايمكنّيِ وصف ماسيفعلونه بي

255
00:13:12,888 --> 00:13:15,389
. أو بكَ

256
00:13:18,727 --> 00:13:21,529
"أتريّن يا (بيترا) بما أنكِ من "ألمانيا

257
00:13:21,563 --> 00:13:23,898
"فأنتِ أشبه بسلالة "الدوبرمان

258
00:13:23,932 --> 00:13:26,267
ناعمة، ذكيّة، مع رغبة
دفينة بالقتل

259
00:13:26,301 --> 00:13:28,102
...أعني، كلاكما مثيرتان للغاية، إذاً مالذي

260
00:13:28,137 --> 00:13:30,505
يجٍبُ علينا التحدثُ فوراً

261
00:13:30,540 --> 00:13:32,007
أعذرانا

262
00:13:32,041 --> 00:13:34,343
كيف وصلت تلك العبوات الصغيرة للشوارع ؟

263
00:13:34,377 --> 00:13:36,611
يارجل، العيبُ في إعجابِ الزبائن
بالعلامة التجاريّة، ليس خطيء

264
00:13:36,645 --> 00:13:38,780
أولئكَ الأطفالُ كانوا معجبين
"بعلامة "الراستا مونستر

265
00:13:38,814 --> 00:13:41,616
بمجردِ تغيير الإسم ل"سموك كولا" لم
يرغبُ أحد بشرائها

266
00:13:41,650 --> 00:13:43,384
. رينيه) يعلمُ بخصوصهم)

267
00:13:43,419 --> 00:13:46,221
اللعنـة، أأنتَ جاد ؟

268
00:13:46,255 --> 00:13:48,223
أعني، أنا أعلم بأننا تحدثنا
بخصوصه

269
00:13:48,257 --> 00:13:50,291
ولاأدري، ولكني إعتقدتُ بأنه
سيكون سعيداً بها

270
00:13:50,326 --> 00:13:52,627
. كنوع من الإجلال -
إجلال ؟ -

271
00:13:52,661 --> 00:13:54,896
. أنتَ لاتفهمُ الأمر

272
00:13:54,930 --> 00:13:57,365
كم أنتجتَ من واحدة ؟

273
00:13:57,399 --> 00:13:59,234
لأكون صادقاً

274
00:13:59,268 --> 00:14:02,170
مايكفي لجعل جميع طلاب "نيويورك" لسنة
2012مخدرين

275
00:14:03,139 --> 00:14:05,607
! لمدة شهر -
. اللعنــة -

276
00:14:20,056 --> 00:14:22,524
هذا رائع، أليس كذلك ؟

277
00:14:22,558 --> 00:14:24,259
فقط تنفسي، وأحسي به

278
00:14:24,293 --> 00:14:26,328
قومي بإخراج كل توتركِ

279
00:14:26,362 --> 00:14:28,363
الحرارة تبعثُ شعوراً جيداً للغاية، صحّ ؟

280
00:14:28,398 --> 00:14:30,832
كلا، أشعرُ كأني أطبخُ

281
00:14:30,867 --> 00:14:34,936
كأني...كأني مثل طباخة نقانق

282
00:14:34,971 --> 00:14:36,538
ماهي مشكلتكَ يا (تيم) ؟

283
00:14:36,572 --> 00:14:40,108
...مرحباً (هيذ)، كيف حالكِ؟ أنتِ

284
00:14:40,143 --> 00:14:42,511
أنتِ تتذكرين (ريتشل)، أليس كذلك ؟ -
لماذا أنتَ بصحبتها ؟ -

285
00:14:42,545 --> 00:14:44,980
. مرحباً -
لقد قلتَ بأنها أنهت كتابة مقالها -

286
00:14:45,014 --> 00:14:48,317
.لذا لايمكنكَ إخباري بأن هذه مجردُ أبحاث  -
(هيذر)، إنها أنا (ريتشل) -

287
00:14:48,351 --> 00:14:51,119
. كلا، لقد عرجت علي فقط لإعطائي المقالة

288
00:14:51,154 --> 00:14:52,821
. لهذا أتينا إلى هنا

289
00:14:52,856 --> 00:14:55,691
. لم يكنُ لدينا مكانٌ أخرُ، نقصده -
. حسناً، أين كان مايحدثُ بينكما -

290
00:14:55,725 --> 00:14:57,359
. فهو غير لائق

291
00:14:57,393 --> 00:15:00,762
أنتِ محقة، أعني إن كنتِ مع عشيقي

292
00:15:00,797 --> 00:15:03,799
وتناولتما الفطر السحري، وكنتما نصف
عارييّن في حمام البخار

293
00:15:03,833 --> 00:15:05,667
! فذلك سيكون أمراً مبالغ به -
! لقد تناولتما الفطر السحري معاً -

294
00:15:05,701 --> 00:15:07,035
ماذا ؟ -
. أجـل -

295
00:15:07,069 --> 00:15:09,070
. كلا، كلا، إستخدمي كلماتكِ

296
00:15:09,105 --> 00:15:11,473
! إبتعدي عني، أيتها المسخ

297
00:15:11,507 --> 00:15:13,475
هيذر) بربّكِ، إنتظري)

298
00:15:13,509 --> 00:15:16,411
أنا أحبكِ بشّدة، إنها مجردُ فتاةِ أشعر
. بالأسى عليها

299
00:15:22,185 --> 00:15:24,786
هل بإمكاني الحصول على 
بعض "الكاتشب" ؟

300
00:15:24,820 --> 00:15:27,956
تعال، لدي بعض البطاطس المقليّة

301
00:15:27,990 --> 00:15:31,993
كيف جرى الأمر ؟ -
(حسناً، لقد تحدثُ مع (نانسي -

302
00:15:32,028 --> 00:15:34,562
إنها تعتقدُ بأنه يجبُ علينا
. عقدُ صفقة التراخيص

303
00:15:34,596 --> 00:15:36,897
بالطبع تعتقدُ ذلك، أنا لاأثق
. بأي واحدِ منهما

304
00:15:36,932 --> 00:15:40,000
أعتقدُ بأنه الوقت المناسبُ
(للتخلص من السيد، والسيدة (شايدي

305
00:15:40,035 --> 00:15:42,870
حسناً، لابأس، يمكننا إنهاء عملنا
(مع (يوزي

306
00:15:42,904 --> 00:15:44,571
ولكن، فقط إعلم، أنه إذا 
مافعلنا ذلك

307
00:15:44,606 --> 00:15:47,008
فستضيع منا صفقة "غادزوك" ولن
. يتبقى لنا أي شيء

308
00:15:47,042 --> 00:15:48,610
"لماذا؟ إنهم يرغبون بستراتِ "كريسب

309
00:15:48,644 --> 00:15:50,778
ولا يريدون ستراتِ "كريسب بواسطة يوزي"، صحّ ؟

310
00:15:50,813 --> 00:15:52,281
...لربما، ولكن

311
00:15:52,315 --> 00:15:54,417
حسناًَ، كيف يمكننا التسليم بدون مساعدة (يوزي) ؟

312
00:15:54,452 --> 00:15:56,453
لا تجمعنا صداقة مع أيِ
. مصنّعِ أخر

313
00:15:56,487 --> 00:15:59,589
لايوجدُ لدينا مستثمرون ، لايوجدُ
. لدينا وقتٌ حتى

314
00:15:59,623 --> 00:16:02,158
. لربما أعرف مستثمراً -
من ؟ -

315
00:16:02,193 --> 00:16:04,260
. دعني أفعل ماأجيدُ فعله

316
00:16:04,295 --> 00:16:05,695
. لا أريد أن أعرف

317
00:16:05,729 --> 00:16:07,930
(إستمع، إتصل أنتَ ب(كريستن) و (كيرستن

318
00:16:07,965 --> 00:16:10,733
وأعلمهم، بأننا لربما سنحتاج
لتمديد في المهلة الزمنيّة

319
00:16:13,971 --> 00:16:16,105
. اللعنـة

320
00:16:16,139 --> 00:16:19,575
لمن المحزن أن (رينيه) يجبرنا على
. إزالة هذه البضاعة من الشوارع، يارجل

321
00:16:19,643 --> 00:16:21,944
فقط شوارع "نيويورك"، أليس كذلك ؟

322
00:16:21,978 --> 00:16:24,780
 . "ولكنه لم يقل شيء بخصوص "نيو إنجلد

323
00:16:24,814 --> 00:16:26,549
أتتذكرُ صديقي (أندي فيبلز) ؟

324
00:16:26,583 --> 00:16:29,552
أجل ذلك الرجل من "فيلاديلفيا"، صحّ ؟ -
"أجل، الأن هو يقطنُ ب"يوماس -

325
00:16:29,586 --> 00:16:32,388
إنه طالبُ جامعي في 28 من عمره، وهو
. أكبرُ مدمنِ يمكنكَ مقابلته

326
00:16:32,422 --> 00:16:34,824
،ولكن إسمع

327
00:16:34,858 --> 00:16:37,260
لقد أخبرني بان (دامين مارلي) سيقيم
حفلة غنائيّة هذا الأسبوع

328
00:16:37,294 --> 00:16:39,395
لذا (أندري) سيشتري
. جميع هذه البخاخات

329
00:16:39,430 --> 00:16:42,532
أنظر يارجل، لاأدري بخصوص نقلِ
هذه الكميّة عبر الولايات

330
00:16:42,566 --> 00:16:44,133
بإمكانهم محاكمتنا بمدة طويلة 
. جراء ذلك

331
00:16:44,068 --> 00:16:46,702
و زنجي مثلي، أجمل من أن
. يتواجدَ بالسجن

332
00:16:46,737 --> 00:16:48,872
بربّك يارجل، إنها نقودُ سهلة

333
00:16:48,906 --> 00:16:51,541
. ورحلةُ مدرسيّة في الوقت نفسه

334
00:16:51,575 --> 00:16:55,545
 وأنا أعلمُ بـأنكَ تحٍبُ 
الفتياتِ الجامعياتِ

335
00:16:55,579 --> 00:16:59,081
! حسناً، اللعنة، أنا موافق

336
00:16:59,116 --> 00:17:00,750
. هذا ما أود سماعه

337
00:17:00,784 --> 00:17:02,752
وإسمع، أنا بحاجة لإقتراض نصفكَ
من الأرباح

338
00:17:02,786 --> 00:17:06,289
! لأجل إنتاج ستراتِ "كريسب"، إتفقنا؟ جيد

339
00:17:15,799 --> 00:17:18,368
مهلاً، مهلاً، مالذي تفعلينه ؟

340
00:17:18,402 --> 00:17:20,904
لاتعبثي بالحساء، أفهمتي ؟ -
. كلا، كنتُ على وشكِ صبِه -

341
00:17:20,938 --> 00:17:22,205
. يجبُ عليكِ دفعُ ثمنه أولاً

342
00:17:23,607 --> 00:17:24,875
. أسفـة

343
00:17:34,052 --> 00:17:35,353
$3.22.

344
00:17:36,455 --> 00:17:39,424
مهلاً، هذه ليست...اللعنـة

345
00:17:39,458 --> 00:17:42,060
لقد تركتُ حقيبتي، في ذلك المكان

346
00:17:42,094 --> 00:17:45,329
. ثلاتُ دولارات، و إثين وعشرون سنتاً -
22سنتاً، حسناً -

347
00:17:45,364 --> 00:17:49,133
خذ بنساً

348
00:17:49,167 --> 00:17:50,835
هل يمكنكَ إعفاءِ من الدفع

349
00:17:50,869 --> 00:17:53,036
سأعود وأدفع لك غداً

350
00:17:53,071 --> 00:17:54,538
. سأعطيكَ ضعف الثمن -
! كلا -

351
00:17:54,572 --> 00:17:56,773
أرجوكَ، لأني ضربتُ رأسي

352
00:17:56,807 --> 00:17:59,208
كلا، لقد أنفقتِ نقودكِ على المخدرات

353
00:17:59,243 --> 00:18:00,810
وترغبين مني أن أعطيكِ
الطعام مجاناً ؟

354
00:18:00,844 --> 00:18:02,578
كلا، سأعود غداً

355
00:18:02,613 --> 00:18:04,914
. أخرجي، وإلا إستدعيتُ الشرطة في ثلاثين ثانيّة

356
00:18:04,949 --> 00:18:07,851
هذا بالظبط، مشكلة المجتمع
"في "نيويورك

357
00:18:07,885 --> 00:18:11,454
أعني، ماخطبي حتى لاأستحق
القليل من الحساء ؟

358
00:18:11,489 --> 00:18:13,823
لأجل ماذا؟ لأنه لايوجد لدي 3 دولارات ؟

359
00:18:13,857 --> 00:18:15,692
أسفـة يارجل، ولكن اللعنة على هذا الحساء
. واللعنة عليكَ

360
00:18:15,726 --> 00:18:17,427
. أعني، عليكَ اللعنة -
. كلا، اللعنة عليكِ -

361
00:18:17,461 --> 00:18:18,762
. كلا، عليكَ اللعنة -
. لعنة الله عليكِ -

362
00:18:18,796 --> 00:18:20,264
. لقد قلتها لكَ أولاً -
. أنتِ ملعونة -

363
00:18:20,298 --> 00:18:21,298
! كلا، أنتَ هو الملعون

364
00:18:21,333 --> 00:18:23,601
لأكون صريحاً معكَ

365
00:18:23,635 --> 00:18:25,635
. لم أتوقع حدوث ذلك بالمرة

366
00:18:25,670 --> 00:18:27,169
الشيء الذي رأيته بعدها
. هو أن هذا الرجل قام بطعني

367
00:18:27,204 --> 00:18:28,671
. الدماء تناثر في المكان بأكمله

368
00:18:28,705 --> 00:18:31,240
ذلك لم يكن شعوراً جيداً

369
00:18:31,274 --> 00:18:35,743
وهذا الطعنُ كان غير مبرر ، البتة ؟

370
00:18:35,778 --> 00:18:39,113
. أجل، ذلك الفتى الصغير كان يحاول إثبات نفسه

371
00:18:39,147 --> 00:18:42,215
ولكني إعتينتُ به، أليس كذلك يا (إيدي) ؟ -
. أجل، لقد فعلت -

372
00:18:42,250 --> 00:18:43,683
دعني أسألكَ شيءً

373
00:18:43,718 --> 00:18:45,218
هل إعتدتَ النزال كثيراً، عندما كنتَ طفلاً ؟

374
00:18:45,252 --> 00:18:48,721
. ليس كثيراً يا (رينيه)، كلاَ -
. لاتقلق بخصوص ذلك -

375
00:18:48,755 --> 00:18:51,556
ستكون مشهوراً أكثر مني، عندما تدخلُ لهناك

376
00:18:51,591 --> 00:18:53,858
. سيحبونكَ أكثر مني

377
00:18:53,892 --> 00:18:56,594
.سيحبونكَ للغايـة

378
00:19:02,700 --> 00:19:04,901
أيها الزعيم، أخبرني بأنكَ رأيتَ
ما رأيتهُ للتوّ ؟

379
00:19:06,470 --> 00:19:08,705
ماذا ؟ -
ماهو ذلك ؟ -

380
00:19:08,739 --> 00:19:11,507
 . "إنها "الراستا مونستر - 
من أين حصلتَ عليها ؟ - 

381
00:19:11,542 --> 00:19:13,843
لقد حصلتُ عليها من (دومنغو) ، كل شيء
. على مايرام

382
00:19:13,877 --> 00:19:15,978
!من هو، هذا (الدومنغو) بحق الجحيم ؟

383
00:19:16,013 --> 00:19:17,446
(شريك (كيم)؛ (دومنغو

384
00:19:17,481 --> 00:19:20,249
شريك (كيم) ؟ -
. أجـل -

385
00:19:20,283 --> 00:19:24,386
! شريك (كيم) الوغـد -
. حسناً -

386
00:19:24,421 --> 00:19:26,722
! هلموا بنا، هلموا بنا

387
00:19:26,756 --> 00:19:29,124
" (لايمكنني الوصول ل(كريستن) أو (كيرستن "

388
00:19:29,159 --> 00:19:31,560
 أترغبُ بتركِ رسالة " ؟ " -
. أجـل -

389
00:19:31,594 --> 00:19:33,930
... أيمكنكَ فقط إخبارهما، بأن (بين) من 

390
00:19:33,964 --> 00:19:36,800
بين) من "كريسب" إتصل ؟)

391
00:19:36,834 --> 00:19:38,936
" كريسب" رائع، نحنُ متحمسون بشأن ستراتكم" "

392
00:19:38,971 --> 00:19:41,839
" أعتقدُ بأنها ستنجحُ " -
حقـاً ؟ -

393
00:19:41,874 --> 00:19:44,409
. شكراً .... حسناً -
" سأعلمهما " -

394
00:19:44,443 --> 00:19:45,911
(ويلفريدو)

395
00:19:45,945 --> 00:19:47,346
كيف حالكَ يا (بين) ؟ -
مالأخبارُ يا رجل ؟ -

396
00:19:47,380 --> 00:19:48,514
كيفَ حالكُ ؟ -
أينَ كنت ؟ -

397
00:19:48,548 --> 00:19:50,249
أتعقدُ جلسة تصوير ؟ -
. أجل، يارجل -

398
00:19:50,283 --> 00:19:52,251
إنها مجلة خاصة بالتزحلق، نحنُ
. نقوم بأخذ صور لإحدى المقالات

399
00:19:52,285 --> 00:19:53,352
 ذلك جيد، كيف تجري الأمور ؟

400
00:19:53,386 --> 00:19:53,986
. أنا بخير يارجل -
فعلا ؟ -

401
00:19:54,255 --> 00:19:57,055
أنا على قيدِ الحياة
 . وعدتُ لتناول أدويتي

402
00:19:56,956 --> 00:19:59,124
أنا أتزحلق لصالحِ "راستا مونستر" حالياً

403
00:19:59,159 --> 00:20:00,559
. أجل، لقد سمعتُ ذلك، مبروك

404
00:20:00,594 --> 00:20:01,894
. شكراً -
كيف تجري أمور ذلك ، معكَ ؟ -

405
00:20:01,928 --> 00:20:03,729
إنها ليست أعظم فرصةِ في العالم

406
00:20:03,763 --> 00:20:06,231
ولكن على الأقل أستطيع تحمل
"تكلفة إصطحاب الفتياتِ لتناول "هامبرغر

407
00:20:06,266 --> 00:20:08,801
وربما بعض الحليب المخفوق معه، إذا ماأرادت ؟ 

408
00:20:08,835 --> 00:20:10,335
(ويلفريدو)

409
00:20:10,370 --> 00:20:13,372
إنتظر يا صاحّ؛ يارجل لقد حصلتُ
على فرصة ثانية في الحياة

410
00:20:13,406 --> 00:20:14,974
. ولن أضيعها هذه المرة

411
00:20:15,008 --> 00:20:17,476
. أراكَ لاحقاً، أنا متواجدُ في المنطقة

412
00:20:17,511 --> 00:20:19,879
. أجل، إبقى متيقظاً -
. بدون شك -

413
00:20:23,617 --> 00:20:25,618
. مايكي) اللعيـن)

414
00:20:25,652 --> 00:20:29,419
خدمة التوصيل، أحدهم طلبُ ضرباً مبرحاً ؟

415
00:20:30,955 --> 00:20:33,689
. تفقد المطبخَ، يارجل -
. لكَ ذلك -

416
00:20:33,724 --> 00:20:38,026
وحده (كيم) يمكنه جلبُ فرنٍ من نوعية
فايكن" في شقة مؤجرة"

417
00:20:38,060 --> 00:20:40,861
. إنه ينظرُ لي بغرابة

418
00:20:40,895 --> 00:20:42,695
ماذا ؟ الفرنُ ؟

419
00:20:44,130 --> 00:20:45,831
. حطموه

420
00:20:49,836 --> 00:20:52,771
. أيها الزعيم، إنه ليس بالخلف -
أين هو بحق الجحيم ؟ -

421
00:20:59,313 --> 00:21:01,714
"أفضل معجناتٍ في "نيويورك -
. معكَ حق -

422
00:21:01,748 --> 00:21:04,049
. إحتفظ لي بالبعض -
. سأفعل، سأفعل -

423
00:21:04,083 --> 00:21:05,751
هل أنتَ جاهز لكسبِ بعض المال ؟

424
00:21:05,785 --> 00:21:07,352
! فتياتُ الجامعة

425
00:21:07,387 --> 00:21:08,820
! أجـل

426
00:21:15,194 --> 00:21:16,728
! اللعنــة

427
00:21:16,762 --> 00:21:19,263
! أنظرُ لعنصريتكَ التفضيليّة

428
00:21:19,297 --> 00:21:22,733
مالذي يفعله ؟

429
00:21:23,769 --> 00:21:25,403
! يارجل، أنظرُ لمؤخرة سيارتي

430
00:21:25,437 --> 00:21:26,904
. أنتَ بحاجة لتعلم القيادة، ياصاحّ

431
00:21:26,939 --> 00:21:29,040
! أنا ؟ أنتَ من إصطدم بنا -
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟ -

432
00:21:29,074 --> 00:21:30,841
. إسأل أصدقائي

433
00:21:30,876 --> 00:21:33,310
أترغبان بإستعادة بخاخاتِ الحشيش، خاصتكم ؟

434
00:21:33,344 --> 00:21:35,746
أخبرا رئيس عملكما بالمجيء لمقابلة
مدير جامعة "فلاتبوش" الكاريبيّة

435
00:21:35,780 --> 00:21:38,548
قبل أن نبلغ عنه الشرطة، الأن
قوما بوضع هذه الصناديق في السيارة

436
00:21:38,582 --> 00:21:42,486
! الآن -
مالذي يحدثُ ؟ -

437
00:21:47,024 --> 00:21:49,927
كيف تشعرين ؟

438
00:21:54,900 --> 00:21:57,402
. لقد أتيتُ لمقرٍ عملكِ هذا اليوم

439
00:21:59,172 --> 00:22:01,840
(كُن صادقاً معي يا (رينيه -
. أجـل -

440
00:22:01,874 --> 00:22:04,075
هل أنتَ حقير ؟

441
00:22:04,109 --> 00:22:06,444
. أنا لستُ بحقير

442
00:22:06,478 --> 00:22:08,779
هل بإمكاني الإعتمادُ عليكَ يا (رينيه) ؟

443
00:22:08,814 --> 00:22:11,314
ديبي) لقد تحدثنا مسبقاً)
بهذا الشأن

444
00:22:11,348 --> 00:22:15,050
هل تحبني؟ لأني دائما ما كنتُ صريحة
معكَ بخصوص مشاعري

445
00:22:15,084 --> 00:22:17,185
ولكنكَ لاتتواصل معي

446
00:22:17,219 --> 00:22:21,088
بربّكِ يا (ديبي) ألا تشعرين بها ؟

447
00:22:22,390 --> 00:22:24,692
. أنـا أحبكِ

448
00:22:25,660 --> 00:22:29,430
حبيبي، أنا أشعرُ بها

449
00:22:29,464 --> 00:22:31,999
. كما أني حبلى

450
00:22:32,033 --> 00:22:34,602
ماذا ؟ -
لقد تأخرت عادتي الشهريّة -

451
00:22:34,636 --> 00:22:36,604
لم يسبق لها أن تأخرت

452
00:22:36,638 --> 00:22:38,773
وذهبتُ لرؤية الطبيب (ريف) هذا الصباح

453
00:22:38,807 --> 00:22:42,076
وأخبرني بأنه سمعَ نبضاتِ
قلبٍ قويّة

454
00:22:42,110 --> 00:22:45,012
أنتِ جادّة ؟ -
. أجـل -

455
00:22:45,981 --> 00:22:47,681
...وأنتِ متأكدةٌ، بأنه إبن

456
00:22:47,716 --> 00:22:49,550
سأجهزُ عليكَ بضربة في وجهكَ

457
00:22:49,584 --> 00:22:51,118
إذا ما أتلفتَ هذه اللحظة السعيدة

458
00:22:51,152 --> 00:22:53,721
. بواسطة أسئلتكَ الجاهلة -
. كلا، ياعزيزتي -

459
00:22:53,755 --> 00:22:55,723
. إنه لأمر جميل

460
00:22:55,757 --> 00:22:57,792
أتعتقِدُ ذلك، حقاً ؟

461
00:22:57,826 --> 00:22:59,360
. بالتأكـيد

462
00:23:01,163 --> 00:23:03,597
. تعالِ إلى هنا يا حبيبتي، إقتربي

463
00:23:16,913 --> 00:23:18,714
مرحباً

464
00:23:20,717 --> 00:23:21,851
مالذي حدث ؟

465
00:23:21,885 --> 00:23:24,887
. لم أحصل على النقود

466
00:23:24,921 --> 00:23:26,388
هل أنتَ بخير ؟

467
00:23:26,422 --> 00:23:29,557
. أجل، لاتقلقنّ بشأن ذلك

468
00:23:31,593 --> 00:23:33,460
. إستمع يارجل

469
00:23:33,495 --> 00:23:35,362
لقد كنتُ أفكر، إتفقنا ؟

470
00:23:35,396 --> 00:23:38,130
بواسطة المال الذي يمكننا كسبه
"من خلال "كريسب بواسطة يوزي

471
00:23:38,164 --> 00:23:41,266
. سيمكننا من إطلاق علامتنا التجاريّة الخاصة -
. كريسب" هو علامتنا التجاريّة الخاصة" -

472
00:23:41,300 --> 00:23:43,468
أجل، ولكن ماهو "كريسب" فعلاً ؟

473
00:23:43,502 --> 00:23:46,937
. لن أقوم بالعمل لحسابِ (يوزي)، أنا لا أثق به

474
00:23:46,971 --> 00:23:49,106
إذاً، أخبرني مالذي سنفعله ، لأنه
. لم يعدُ لدينا خياراتُ أخرى

475
00:23:49,140 --> 00:23:51,141
هل (نانسي) حرضتكَ على هذا ؟

476
00:23:51,175 --> 00:23:52,909
لم يحرضني أي أحدٍ، على أي
شيء

477
00:23:52,943 --> 00:23:54,344
هذا مجردُ عمل، إتفقنا ؟

478
00:23:54,378 --> 00:23:56,946
" أترغب بنصف شيء ما ، أو لاشيء مطلقاً "

479
00:23:56,981 --> 00:23:59,415
(لاأستطيع العمل لحسابِ شخص أخر، يا (بين

480
00:23:59,449 --> 00:24:01,150
. لم ننشئ شركتنا من أجل العمل لدى الأخرين

481
00:24:01,184 --> 00:24:03,853
. تلكَ لم تكنُ خطتنا -
. حسناً، الخططُ تتغير -

482
00:24:06,824 --> 00:24:08,657
أعتقد بأنكَ تستطيع التوقف عن العمل لدى الأخرين

483
00:24:08,692 --> 00:24:11,694
ولكنكَ تعجز عن العمل لصالحكَ ؟ -
...ماذا ؟ مالذي يعنيه ذلك حتى -

484
00:24:11,728 --> 00:24:13,895
هنالكَ نوعانِ من الناس في هذا العالم، إتفقنا ؟

485
00:24:13,930 --> 00:24:16,598
هنالك "العمال" وهنالك "أصحاب العمل" ، إحزّر
أي واحد منهما أنتَ ؟

486
00:24:16,632 --> 00:24:20,135
أنا الشخص الذي قارب على سن التلاثين
. وهو مفلسّ، ولايتوفر على تأمين صحيّ

487
00:24:20,169 --> 00:24:22,604
. مفلسّ" ، مرحباً بكَ في نادينا اللعين"

488
00:24:22,638 --> 00:24:26,108
ولكني لن أدع (يوزي) أو غيره ينجح
على عاتقنا، بسببِ ذلك

489
00:24:26,143 --> 00:24:29,580
إسمع، سنعقدُ هذه الصفقة ، وتلك بداية

490
00:24:29,614 --> 00:24:31,382
. شيء بالغ الأهميّة بالنسبة لنا

491
00:24:31,416 --> 00:24:34,752
. بين) أعلم، أنا بالخارج أجوب الشوارع، محاولاً تحقيق ذلك)

492
00:24:34,787 --> 00:24:36,688
وكيف يجري ذلك بالنسبة لكَ ؟

493
00:24:36,722 --> 00:24:39,124
. لاتكنُ وغداً -
. لاتكنُ غبياً -

494
00:24:39,158 --> 00:24:41,595
أعلم بأنها هذا لم يكنُ مخططنا بالظبط

495
00:24:41,629 --> 00:24:45,900
ولكني أؤكدُ لكَ بأننا سنكون أغبياء للغاية
. إذا ماضيعنا هذه الفرصة

496
00:24:49,771 --> 00:24:52,339
(إفعل أي كان ماتريده مع (يوزي) و (نانسي

497
00:24:53,541 --> 00:24:56,243
"فقط لاتطلق عليه إسم "كريسب

498
00:24:58,079 --> 00:25:00,347
. ولتذهب للجحيم بسبب هذا الموقف

499
00:25:00,381 --> 00:25:02,282
أجل، حسناً

500
00:25:17,465 --> 00:25:19,499
مرحباً ؟

501
00:25:19,534 --> 00:25:22,435
(مرحباً (بين)، معكَ (كريستن -
(و (كيرستن -

502
00:25:22,470 --> 00:25:25,304
" مرحباً يا رفاق " -
أسفة لأننا نردُ على إتصالكَ في وقتٍ متأخر -

503
00:25:25,338 --> 00:25:27,106
لقد كنا في "سان ديغو" لأجل حضور
إحدى عروض الأزياء

504
00:25:27,140 --> 00:25:30,075
  أكلُ شيء على مايرام " ؟ "

505
00:25:30,110 --> 00:25:33,612
" أجـل " -
لم تتصل بخصوص مشاكل في التسليم، أليس كذلك ؟ -

506
00:25:33,647 --> 00:25:35,982
. كلا -
" لأننا نكره تلكَ النوعيّة من المشاكل " -

507
00:25:36,016 --> 00:25:38,585
...كل شيء رائع، فقط

508
00:25:38,619 --> 00:25:42,187
. أحببتُ الإطمئنان عليكما -
. " رائع، أحبُ ذلك " -

509
00:25:42,222 --> 00:25:44,390
أجل، كل شيء يسيرُ
على مايرام هنا

510
00:25:44,424 --> 00:25:47,527
نانسي) كانتْ ذكية عندما جمعتكم)
ب(يوزي)، أليس كذلك ؟

511
00:25:47,561 --> 00:25:49,328
جَمعتنا معه "؟ "

512
00:25:49,362 --> 00:25:51,196
! نانسي) عبارة عن جامعةِ للثنائياتْ)

513
00:25:51,230 --> 00:25:54,399
للأسف لاتستطيع تدبير موعدِ لي، عندما
. أحضرُ للمدينة

514
00:25:54,434 --> 00:25:56,602
مهلاً، إعتقدتُ بأن (يوزي) أتى
من خلالكما أنتما يارفاق ؟

515
00:25:56,636 --> 00:25:59,104
كلا، كل مانهتمُ به

516
00:25:59,138 --> 00:26:01,139
هو أن تصلنا الستراتُ في معادها
المظبوط

517
00:26:01,173 --> 00:26:03,208
ولأكون صريحة ، (يوزي) مشهور بالفعل

518
00:26:03,242 --> 00:26:05,143
. ولكنه ليس شخصاً يسهُل العمل معه

519
00:26:05,177 --> 00:26:08,847
حسناً، هل هذا كل شيء ياعزيزي، لأنه "
" "يجبُ علينا الذهابُ لنادي "بهاناس

520
00:26:08,882 --> 00:26:10,683
" مع راكبي الأمواج الأستراليين المثيرين "

521
00:26:10,717 --> 00:26:12,752
. مذهل

522
00:26:12,787 --> 00:26:13,821
" (وداعاً (بين " -
" (وداعاً (بين " -

523
00:26:13,855 --> 00:26:16,256
. مع السلامة، يارفاق -
! "سان ديغو" -

524
00:26:27,867 --> 00:26:36,197
" (ترجمـــة (طارق عمـــر - المغـــرب  "
www.tarik-omar.facebook.com

