1
00:00:02,187 --> 00:00:04,588
!!! هنا
أجئتِ بي إلى هنا؟

2
00:00:05,156 --> 00:00:07,724
أمام ، أمام هذا النَشال

3
00:00:07,792 --> 00:00:10,734
إنظري إلى حجم هذا الرجل
من الواضح أنه مُتشرد جديد

4
00:00:11,195 --> 00:00:14,145
!! (أننا علي بعد ميل واحد من الشقة ، (سيسي -
لن يتم الأمساك بي معك -

5
00:00:14,298 --> 00:00:17,883
سيكون عليّ انّ أركض طوال طريق المنزل
و أرتديّ الحذاء المُخصص للركض

6
00:00:17,884 --> 00:00:20,796
إذا كنت في محلك ، سأقوم بالسير الأن
لن تصل إلى المنزل قبل الفجر

7
00:00:21,204 --> 00:00:24,106
حسناً ، أنا علي ما يرام معكِ
.....حول عدم أخبار أي شخص عنا

8
00:00:24,174 --> 00:00:29,245
لكن ، لا يمكنك أنّ تتصلِ بي فى أى وقت
و تستدعيني من آجل ممارسة الجماع

9
00:00:29,546 --> 00:00:33,146
ليس لديّ أي سلطة تحكم فى هذا
الأمر و أنا متوتر طوال اليوم

10
00:00:34,083 --> 00:00:39,237
كأنك تمزقين الجانب المعماري
من الجزء الخاص بـ معماري العلقي ، أنا أنهار
" جينا " لعبة مشهورة للبنتاء "

11
00:00:39,555 --> 00:00:45,631
حسناً (شميت) ، عليك تعلم أنّ تلتقط الأنفاس
و أنّ تهدأ ، حسناًَ

12
00:00:46,027 --> 00:00:48,428
أننا عفوين قليلاً 


13
00:00:48,496 --> 00:00:51,165
الكلمات لم تستخدم لوصف (شميت) ، على الأطلاق

14
00:00:51,232 --> 00:00:54,034
" عفوي ، مرنّ ، سهل المنال "

15
00:00:54,102 --> 00:00:55,903
أنا مثل جندي من البحرية -
أنت لستُ مثل جندي من البحرية -

16
00:00:55,970 --> 00:00:57,971
أنا كـ جندي من البحرية ، تماماً
أتعلمين....حسناً؟

17
00:00:58,039 --> 00:00:59,840
أنا.....أنا سأذهب من هنا

18
00:01:00,608 --> 00:01:05,609
خذِ تلك وأعتني بهم، يمكنني الحصول على
تطعيم التيتانوس، ولا يمكنني إصلاح تلف جلد الغزال

19
00:01:10,317 --> 00:01:13,435
أتصدق هذا !!... لقد وجدتُ هذا في الشارع؟
من الذي يريد التخلص من هذا؟

20
00:01:13,436 --> 00:01:15,554
رجل أعمي....استعاد بصره فجأة

21
00:01:15,872 --> 00:01:18,056
(تخلصي من هذا (جيس
خشب الصنوبر ليس له مكان في الشقة

22
00:01:18,624 --> 00:01:22,429
أنه خشب الأشخاص الفقيرة و المنازل الخارجية -
.........أدفع إيجار ، لذا أعتقد -

23
00:01:22,461 --> 00:01:28,212
هذا يعطني الحق لأضافة القليل من الاأشياء -
......جيس) ، أنتِ مخطئة ، حسناً) - -

24
00:01:28,868 --> 00:01:31,604
إجابتي......لا -
حسناً ، إجابتي.....نعم -

25
00:01:31,838 --> 00:01:34,105
!! سأحتفظ بالخزانة -
لقد حظيتُ بـ ليلة سيئة -

26
00:01:34,172 --> 00:01:36,907
أنا أطلب منكِ ، ألا تضغطي عليّ

27
00:01:36,975 --> 00:01:39,443
بسبب هذا سيكون عليّ إعادة النظر فى "
" منع إرتداء السراويل القصيرة

28
00:01:39,510 --> 00:01:40,911
!! لا تجرؤ علي هذا -
حاولِ معي -

29
00:01:40,979 --> 00:01:43,280
هذه كانت أسوأ 4 أسابيع في حياتي

30
00:01:43,348 --> 00:01:47,608
# مرحباً يا فتاة ، كيف حالك #

31
00:01:49,487 --> 00:01:53,104
# مهلاً يا فتاة ، أين ستذهبين؟ #

32
00:01:54,558 --> 00:01:56,893
# من هي هذة الفتاة؟ #
# من هي هذة الفتاة؟ #

33
00:01:56,961 --> 00:01:59,852
# من هي هذة الفتاة؟  #
# (أنها (جيس #

34
00:02:00,999 --> 00:02:04,998
New.Girl.S01E16
ترجمة : علي رشاد

35
00:02:06,569 --> 00:02:10,819
وينستون) ، لماذا أنت مستمر بالشُرب؟)
أنها العاشرة صباحاً ، يا رجل

36
00:02:11,040 --> 00:02:16,203
آجل ، أدري كيف سيكون الشعور عندما أتوقف
لذا ، سأظلٌ ثملاً قليلاً.....للأبد

37
00:02:16,513 --> 00:02:19,682
حسناً ، لماذا ليس هناك
نسخة نسائية منك ، يا رجل؟

38
00:02:20,651 --> 00:02:21,617
!! تجاوز هذا الأمر

39
00:02:21,685 --> 00:02:24,938
لذا ، لعبة القمار الليلة الماضية
كانت متوتره للغايه

40
00:02:24,939 --> 00:02:27,717
لا أدري ما الذي تتحدث عنه ، لقد كنتُ
ثملاً للغاية ، الليلة الماضية

41
00:02:27,718 --> 00:02:33,223
لم أكن واعياً طوال حياتي منذ الأن، سأتذكر هذا
طالما أنا على قيد الحياة، سأراهن بكل شئ، عاهرات

42
00:02:36,949 --> 00:02:37,999
أحمر متوالي 

43
00:02:38,566 --> 00:02:39,466
لذا ، بكم أدين لك؟
20دولار؟

44
00:02:39,534 --> 00:02:40,601
!! 20دولار -
آجل؟ -

45
00:02:41,169 --> 00:02:45,339
أنت تدين لي بـ 487 دولار -
!! (بحقك ، (وينستون -

46
00:02:45,640 --> 00:02:48,108
شميت) ، يجعلني غاضبة للغاية)

47
00:02:48,176 --> 00:02:52,341
أريد وضع شئ واحد ، شئ واحد فى
غرفة المعيشة ، ولم يسمح لي بذلك

48
00:02:52,514 --> 00:02:54,539
!! لن أتراجع عن هذا الأمر -
آجل ، ستفعلين هذا -

49
00:02:54,731 --> 00:02:57,611
أننا نعيش فى نظام بيئي هش
أنه توازن دقيق

50
00:02:57,835 --> 00:02:59,269
.....أنه نظام بيئي مُختلّ

51
00:02:59,337 --> 00:03:01,704
يُهيمن عليه مُسيطر قوي -
(هدئ أعصابك ، (جيس

52
00:03:01,772 --> 00:03:06,245
ندعه يدير الشقة...ليس بالأمر الجلل ، أنه يطبخ
و ينظف ، وربما يمكنني إضافة هذا للأمر أنه سعيد بذلك

53
00:03:06,277 --> 00:03:09,695
آجل ، من المحتمل لم يمكنه النوم الليلة الماضية
لأنه متحمس جداً لتنظيف بعدنا

54
00:03:09,880 --> 00:03:13,445
أدري أنه سئ مؤخراً ، ولكن
شميت) ، طائر فريد من نوعه)

55
00:03:13,446 --> 00:03:18,323
لا يمكنه تحمل الأمر عندما تكون الأشياء غير نظيفة
 وغير مُنظمة، هذة كانت الطريقة منذُ إنتقاله للعيش هنا

56
00:03:18,855 --> 00:03:21,290
(مرحباً بك في منزلك الجديد ، (شميت

57
00:03:21,358 --> 00:03:23,025
!! هيّا ، ألعب الكرة

58
00:03:34,269 --> 00:03:38,442
حسناً ، لقد تلائمتُ مع هذا الوضع
و عليه أنّ يتعلم كيف يهدأ

59
00:03:39,041 --> 00:03:42,442
........و (نيك) ، لماذا لديك
مدافع مرسومة على ظهرك؟

60
00:03:42,443 --> 00:03:44,771
(هذة ليست مدافع ، (جيس -
فطر طويل الساق؟ -

61
00:03:44,772 --> 00:03:47,759
!! كلا -
إذن ، هل هذا كهف مكسو بالطحالب؟ -

62
00:03:48,549 --> 00:03:49,949
ربما لا

63
00:03:58,925 --> 00:04:01,339
ماذا ، ماذا يحدث؟

64
00:04:02,695 --> 00:04:05,557
!! لا يمكنني تَحمل هذا الأن
هل نحن نعيش في مكتب للرهنيات؟

65
00:04:07,133 --> 00:04:11,540
(مرحباً ، (شميت -
مرحباً (جيس) ، من أين جاء كل هذا؟ -

66
00:04:11,604 --> 00:04:14,336
وجدتُ مفرش الكروشية تحت القمامة
خارج مأوى للحيوانات

67
00:04:14,773 --> 00:04:17,208
و وجدتُ المصباح تحت مفرش الكروشية

68
00:04:17,576 --> 00:04:19,110
....سأفترض أنّ توابلك

69
00:04:19,178 --> 00:04:20,878
قفزت هنا بجوار التوابل خاصتي -
آجل -

70
00:04:20,946 --> 00:04:24,726
سأقد الأمر حقاً ، إذا كانت الفانيليا التاهيتية خاصتك
لا تلمس الفانيليا التاهيتية خاصتي

71
00:04:24,883 --> 00:04:26,984
شميت) ، هناك أشياء أكثر من اللمس)

72
00:04:27,053 --> 00:04:30,498
كيف يبدو الأمر بالعيش فى
أكثر جزيرة اكتظاظاً بالسكان في (بولينيزيا الفرنسية)؟

73
00:04:30,888 --> 00:04:35,403
يمكنني أخبارك بذلك....يمكنني أنّ أريك
ليس أمام القرنفل

74
00:04:35,427 --> 00:04:38,691
أين مطحنة القهوة خاصتي؟ -
أتدري ، أعتقد أنها بـ الخزانة -

75
00:04:38,692 --> 00:04:42,996
أنتِ وضعتيها بـ الخزانة
!! هذا الشئ كان بالشارع

76
00:04:42,997 --> 00:04:46,090
(أنها مطحنة قهوة ، (شميت
أعتقد أنها ستكون على ما يرام

77
00:04:46,403 --> 00:04:49,104
مطحنة للقهوة ذو مثقاب مخروطي 


78
00:04:49,172 --> 00:04:53,335
أتعلمين ما الذي يعنيه هذا؟ ، هذا يعني أنها
 لا تهرس الحبوب مثل المطاحن ذو الشفرات الآخرى


79
00:04:53,377 --> 00:04:58,513
فى الواقع ، تطحن الحبوب للحصول على نكهه شخصية
أعمق ، غنيه ، و أكثر إشباعاً

80
00:04:58,514 --> 00:05:02,782
حسناً ، لقد أستعملتها مراراً وتكراراً
لصنع أقلام تلوين منزليه

81
00:05:02,918 --> 00:05:05,386
هل هذا يظهر في نكهتك ، (شميت)؟


82
00:05:05,554 --> 00:05:07,422
آجل ، هذا جيد

83
00:05:08,690 --> 00:05:11,439
إذا كنت تبحث عن القفازات الخاصة 
بالفرن ، أنها بأعلي الدرج في الخزانة

84
00:05:11,440 --> 00:05:13,061
عادلاً بدرجة كافية

85
00:05:14,129 --> 00:05:14,829
ستغادر الخزانة

86
00:05:14,897 --> 00:05:15,797
لا -
لا ، لا ، لا -

87
00:05:15,864 --> 00:05:17,399
لا ، ليس الخزانة -
لا ، لا -

88
00:05:17,967 --> 00:05:19,533
توقف عن تحريك الخزانة -
وداعاً ، وداعاً للخزانة -

89
00:05:19,601 --> 00:05:22,258
هذا الشئ يجعلني مُقرف عاطفياً -
!! هذة خزانتي ، لا تحركها -

90
00:05:22,770 --> 00:05:26,341
حسناً ، أنتِ محقة ، أنتِ محقة
أنا آسف للغاية ، أنتِ محق....أنها قطعة فنية جميلة

91
00:05:26,908 --> 00:05:32,025
تبدو رائعة هنا.......اعتذاري -
شكراً لك -

92
00:05:50,000 --> 00:05:54,780
شميت) ، لديك مشكلة حقيقية)
عليك أنّ تتعلم كيف تهدأ 

93
00:05:55,818 --> 00:05:57,002
!! آجل ، آجل

94
00:06:02,499 --> 00:06:06,008
أحبُ الشاطئ !! ، الأن ، أليس هذا أفضل
من المُجادلة حول الخزانة؟ 

95
00:06:06,436 --> 00:06:09,771
آجل ، إذا كنتِ تُفضلين التسكع حول
حافة مرحاض عملاقة للأسماك؟

96
00:06:09,839 --> 00:06:12,040
جيس) ، لا أصدق أنكِ جئتِ بي إلى هنا)


97
00:06:12,109 --> 00:06:16,947
هذا مكان رائع للتحدث حول مشاكلك -
جيس) هذا مُقرف ، أريد العودة للمنزل) -

98
00:06:17,009 --> 00:06:21,729
!! شميت) ، تعال إلى هنا)
إنظر ، لدينا الطيور في السماء

99
00:06:24,586 --> 00:06:25,754
....البحر و الرمل

100
00:06:26,522 --> 00:06:28,256
الرياح في شعرنا

101
00:06:30,358 --> 00:06:33,709
لقد فقدت طائرتك
أقض وقتاً ممتعاً في طيران الخَيط ، طوال الوقت

102
00:06:34,262 --> 00:06:37,465
أعتذر لأنني نسيتُ محفظتي
وشكراً لك لشراء هذا ، أنها شهية

103
00:06:38,065 --> 00:06:41,552
آجل ، وهذا يبدو غريباً لأنني أتذكر تماماً قول
" يا رجل ، لا تنسى محفظتك "

104
00:06:41,553 --> 00:06:43,370
و مازلتُ أنسى المَحفظة -
مازلتُ تنسى ، عجباً ، هذا غريب -

105
00:06:43,371 --> 00:06:45,239
آجل ، أنت قلتُ هذا ، أننا نتقدم بالسن -
آجل ، لقد قلتُ هذا -

106
00:06:45,306 --> 00:06:46,940
.....حسناً ، هذا تواصل جيد

107
00:06:48,758 --> 00:06:50,935
هل يمكنني أنّ أتحدث معك
حول شئ محرجاً نوعاً ما؟

108
00:06:53,008 --> 00:06:54,114
آجل يا رجل ، أخبرني ما لديك

109
00:06:54,115 --> 00:06:57,783
" موضوع هذا الحديث هو عن دينّ المال في ما بيننا "

110
00:06:57,851 --> 00:06:59,385
.....شعرتُ أنّ -
عجباً ، يا رجل -

111
00:06:59,453 --> 00:07:03,263
أعتقدتُ هذا عن شئ مهم
أنت جعلت الأمر كأنه شئ مختلف

112
00:07:03,264 --> 00:07:06,675
هل هو عن القُمامر؟
سأردّ لك مالك ، إهدأ

113
00:07:11,046 --> 00:07:14,442
إذا كنتُ أقرأ هذا الجزء ، عندها يمكنني أنّ "
" أفترض أنك أخبرتني أنّ إهدأ

114
00:07:14,443 --> 00:07:16,701
أنت كتبتُ هذا؟ -
.....دعني أؤكد لك ، أنني هادئ جداً -

115
00:07:16,769 --> 00:07:20,926
و أيضاً ، لديّ سبب قوي لأكون غير هادئ"
" هو أنك تدين لي بمبلغ كبير

116
00:07:20,927 --> 00:07:23,004
!! سأدفع لك هذا المال ، أيها المُهرج

117
00:07:23,005 --> 00:07:27,820
أعلم اننا مفلسان ، واحد منا "
" (مُحرج للغاية من هذا ، يشير إلى (نيك

118
00:07:27,821 --> 00:07:31,412
لقد تراجعتُ مؤخراً فى الُسلم الاجتماعي
" ......و الاقتصادي و لقد بلغتُ الحَضيض

119
00:07:31,413 --> 00:07:33,317
......(حيث أنت ، (نيك ميلر -
!! شكراً لك -

120
00:07:33,318 --> 00:07:36,795
" كنت تنتظر بصبر على مدى 15 عاماً
الماضية ، ولكنني أريد المال خاصتي "

121
00:07:37,004 --> 00:07:39,322
" .....أعطني المال خاصتي ، أنا أعني هذا "

122
00:07:39,390 --> 00:07:43,889
" أنه مالي ، أنت تدين بهذا المال لي
لذا ، أعطني هذا المال ، جدياً "

123
00:07:44,127 --> 00:07:45,361
هل إنتهيت؟ -
أين هو المال ، يا صاح؟ -

124
00:07:45,429 --> 00:07:48,097
أنت كتبتُ "صاح"؟ -
و لكنني لستُ بدون رحمة -


125
00:07:48,165 --> 00:07:50,667
ارغب فى القول أنها 200 دولار


126
00:07:52,203 --> 00:07:54,336
كل شئ سينتهي بـ 200 دولار ، فحسب؟


127
00:07:54,404 --> 00:07:57,306
آجل -
....حسناً ، يمكنني دفع 200 دولار -

128
00:07:57,873 --> 00:07:59,941
الأجمالي ، 200 دولار؟ -
آجل -

129
00:08:00,509 --> 00:08:01,509
حسناً

130
00:08:07,149 --> 00:08:10,976
لقد دفعتُ مقابل البنزين إلى هنا
لذا.....دعنا نقول 10 دولار

131
00:08:11,552 --> 00:08:13,871
لذا ، أننا عند 190 دولار
دعنا نقول الأجمالي 190 دولار 

132
00:08:15,256 --> 00:08:22,318
أكره أنّ أكون هذا الرجل ، لكن لقد جلبتُ المصارعة
 يوم الجمعة ، لذا هذا 30 دولار ، الأجمالي 160 دولار

133
00:08:24,933 --> 00:08:27,768
و 20 دولار مقابل البيرة لتلك الليلة
لذا 160 دولار يأخذنا إلى 140 دولار


134
00:08:27,836 --> 00:08:31,220
لأكون عادلاً ، فحسب
و لم أكتب خطاب غبي حول هذا

135
00:08:31,505 --> 00:08:34,846
و لكن دعنا نقول 140 دولار الأن
!! أنت تناولت الكثير من المُقرمشات

136
00:08:42,149 --> 00:08:43,783
كم هذا ممتع؟

137
00:08:45,251 --> 00:08:46,753
أنها ليست فنجان الشاى خاصتي


138
00:08:58,397 --> 00:09:00,880
لا ، لا (جيس) ، لا ، لا

139
00:09:00,881 --> 00:09:05,521
لا أصدق انني لم الاحظ هذا من قبل
(و لكنك مجنوناً رسمياً (شميت

140
00:09:06,004 --> 00:09:07,705
اعتقد أننا مجانين قليلاً ، ألا تعتقدين هذا (جيس)؟


141
00:09:07,774 --> 00:09:13,300
لا أنا أقصد أنك مثل " راقصة البالية العجوزة
" الطفل المُعجزة في الشطرنج ، الساحر المحترف المجنون  


142
00:09:13,344 --> 00:09:16,480
أنها غلطتة أمي ، لقد جئتُ من عائلة يهودية


143
00:09:16,547 --> 00:09:20,599
لقد إعتادت أنّ تخبرني أنّ سبب في عدم
قدوم (سانتا) إلي منزلنا هو أنّ غرفتي غير نظيفة


144
00:09:21,085 --> 00:09:23,019
الشئ الوحيد الذي تحكمتُ به كان ما أتناوله


145
00:09:23,087 --> 00:09:25,555
و هذا هو سبب زيادة وزني -
.....آجل ، أصبحتُ سمينة لأنني كنتُ أتناول -


146
00:09:25,623 --> 00:09:28,425
هلام العنب العملاق من البرطمان
بإستخدام قطعة الحلوى مثل الشوكة 


147
00:09:28,493 --> 00:09:33,786
لأن ليس لديكِ أي أساس ، أتدرين ما الذي أقصده
هذا الذي يحدث عندما لا يكون لديك أي قوانين


148
00:09:33,787 --> 00:09:36,899
ليس لديّ هؤلاء الناس قوانين
بالتحديد هذا الرجل

149
00:09:36,966 --> 00:09:41,314
أنه يرتدي سروال مايوه السيدات -
جيس) ، أنا لستُ مثل هؤلاء الناس ، حسناً؟) -


150
00:09:41,315 --> 00:09:44,540
ليس لديّ ضفائر شعر 
لا أمتلك ثعبان

151
00:09:44,608 --> 00:09:48,510
و لا أفهم ، كيف يعتقد هؤلاء الناس أنهم هادئون
النفس ، لأن ليس لديهم عمل يقومون به


152
00:09:48,794 --> 00:09:51,180
هذا ليس أنا ، هذا ليس بتلك السهولة لي


153
00:09:51,247 --> 00:09:53,815
(يبدو لي أنك تقدم الكثير من الأعذار ، (شميت


154
00:09:53,882 --> 00:09:55,784
!! كن عفوياً ، فحسب

155
00:10:28,681 --> 00:10:29,849
......(مرحباً ، (نيك

156
00:10:30,217 --> 00:10:33,971
أسمع يا رجل ، آسفه على إزعاجك ، بينما أنت
جالس هنا و تعمل بجدّ لتجني المزيد من المال؟


157
00:10:33,972 --> 00:10:36,388
حسناً -
......هلا لك أنّ توقف هذا للحظة -


158
00:10:36,456 --> 00:10:38,623
لديّ بعض الحسابات التى أريد تسويتها


159
00:10:39,191 --> 00:10:43,223
الحسارب الأول : " إيصال بـ 15 دولار
"  لـ صندوق السلحفاه من الحي الصيني 

160
00:10:43,496 --> 00:10:45,764
آجل ، ها هنا -
أنت تفعل هذا ، أليس كذلك؟ -

161
00:10:45,832 --> 00:10:48,166
آجل ، أننا نفعل هذا -
الحساب الثاني -

162
00:10:48,234 --> 00:10:54,079
إلغاء شيك بـ 35 دولاً من آجل تسجيل 
" It's Nick Miller Time.com"  دومين بأسم 

163
00:10:54,080 --> 00:10:57,323
مهلاً يا رفاق ، لديّ فكرة جيدة ، يا رجل "
" سأكونُ أكبر مُدون علي مر التاريخ 

164
00:10:57,324 --> 00:11:01,494
عليّ الذهاب للعمل....في حانة
حيث كنت تشرب هناك مجاناً

165
00:11:01,646 --> 00:11:02,883
عجباً -
.....كم ثمن 400 كأس من -

166
00:11:02,884 --> 00:11:05,215
كونياك والكولا (وينستون)؟

167
00:11:05,383 --> 00:11:06,116
أتريد المجاراه في الأمر -
آجل -

168
00:11:06,117 --> 00:11:09,060
حسناً ، ماذا عن طوال الوقت التي أجلس بها
.....و أستمع فيها إلى صراخك ونواحك


169
00:11:09,120 --> 00:11:11,521
عن كيف حطمت (كارولاين) قلبك الصغير الثَمين؟


170
00:11:11,589 --> 00:11:14,123
.....حسناً ، في الصف الثامن -
!! الصف الثامن -

171
00:11:14,191 --> 00:11:20,026
أنت شاهدتُ " بالصدفة " ، أمي عاريه
قبل أنّ تتوقف عن التمارين ، وتدع نفسها سمينة 

172
00:11:20,230 --> 00:11:24,136
حسناً ، كم سيُكلف هذا من المال
" لأنني لم أتجاوز هذا الأمر "

173
00:11:24,137 --> 00:11:26,902
و يمكنني أنّ أقول من 4000 دولار إلى 5000 دولار -
مرحباً ، مرحباً يا رفاق -

174
00:11:26,969 --> 00:11:29,305
شميت) ، لقد شاهد (وينست) أمي عارية)
.....في الصف الثامن ، ومن حيث المال هذا

175
00:11:29,306 --> 00:11:32,207
لقد مشيتُ على المُحيط
بدون جواربي المائية

176
00:11:32,275 --> 00:11:34,053
لقد فعلها ، أنه تحرر من الأسر

177
00:11:39,081 --> 00:11:42,728
و قد غسل يديه في إستراحة عامة -
و كان هناك رجل بالداخل -


178
00:11:42,951 --> 00:11:47,771
و كان يستخدم الحَمام ، جالس بالكامل
ولا يوجد هناك باب ، ولم أنظر ، ولا مرة 


179
00:11:47,772 --> 00:11:50,224
هذا ليس التخلي عن الاشياء 
هذا مثل ممارسة الجنس مع الشواذ

180
00:11:51,527 --> 00:11:52,728
....(مهلاً ، (شميت

181
00:11:53,796 --> 00:11:55,495
!! هناك بُقعة -
أعلم هذا -

182
00:11:55,563 --> 00:11:58,377
قم بعمل التمرين -
آجل ، حسناً التمرين -

183
00:11:58,412 --> 00:11:59,599
.....حسناً ، التمرين

184
00:12:01,502 --> 00:12:06,206
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1
10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6

185
00:12:07,909 --> 00:12:09,209
أشعر بالراحة

186
00:12:09,277 --> 00:12:12,087
(سأستحم بصابون الخاصة بـ (نيك
مثل حوض الآيدي المشترك

187
00:12:13,547 --> 00:12:16,782
ماذا يحدث؟ -
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

188
00:12:17,050 --> 00:12:20,115
!! لقد تلاعبتِ بالنظام البيئي -
و قلتم يا رفاق ، أنه لا يمكن حدوث هذا -

189
00:12:20,154 --> 00:12:22,055
ليس لديكِ أي فكرة 
في الشئ الذي أقحمتي به نفسك


190
00:12:22,123 --> 00:12:23,623
على الرحب و السعة

191
00:12:29,116 --> 00:12:31,838
شميت) ، أنت تقتلني بهذا القرع على الطبل)
!! أنت تقتلني


192
00:12:32,487 --> 00:12:35,321
أنظر إلى هذا الفوضى
كيف حدث هذا؟

193
00:12:35,390 --> 00:12:40,062
إذن....هذة غلتطك -
(لا ، لا !! ، هذا أمر جيد لـ (شميت -

194
00:12:40,127 --> 00:12:42,803
لأنكم كنتم تستغلوه لسنوات


195
00:12:43,364 --> 00:12:45,959
.....تجعلوه يطبخ ، ينظف -
أين المال خاصتي ، يا صاح؟

196
00:12:46,733 --> 00:12:49,959
بصراحة......هذة تفرقة
يا إلهي !! ، مُقرف

197
00:12:51,070 --> 00:12:52,271
كيف يكون هذا تفريق؟

198
00:12:53,088 --> 00:12:54,039
من الذي سينظف؟

199
00:12:54,107 --> 00:12:56,275
لقد نظفتُ هذا الصباح -
....حسناً -

200
00:12:56,342 --> 00:12:58,343
سأنظف أنا ، و أذهبوا أنتم يا رفاق إلي المتجر -
تصرف كـ ناضج -

201
00:12:58,412 --> 00:12:59,677
لن أذهب إلى المتجر معه


202
00:12:59,745 --> 00:13:02,580
أين المال خاصتي ، يا صاح؟ -
!! توقفوا عن إلقاء الأشياء على بعضكم البعض -

203
00:13:02,648 --> 00:13:04,982
بحقك؟ -
أين المال؟ -

204
00:13:05,350 --> 00:13:07,370
!! أنت طفل -
.....سيارتي أيضاً ، وبينما أنت- 

205
00:13:07,720 --> 00:13:10,124
!! صمتاً ، يا أصدقاء
لقد صنعتُ لكم قلادات

206
00:13:10,856 --> 00:13:13,349
مهلاً ، هل تريد الذهاب إلى المتجر؟ -
أرجوك ، آجل -

207
00:13:14,560 --> 00:13:17,561
100دولار ، كيف يُمكن لـ (شميت) شراء  
كل البقالة بـ 100 دولار؟

208
00:13:17,629 --> 00:13:19,329
أنا فقط 100 دولار -
100دولار -

209
00:13:19,397 --> 00:13:21,004
يجدر بك أخباري بهذا....لدينا المزيد من الاشياء


210
00:13:21,005 --> 00:13:23,166
آجل ، مثل كوكتيل الجمبري -
لسنا بحاجة إلى لحم الخنزير المشوي -

211
00:13:23,234 --> 00:13:24,568
حسناً -
(وينستون) -

212
00:13:25,386 --> 00:13:26,369
أعتذر عن هذا الأمر -
حقاً ، حقاً -

213
00:13:27,138 --> 00:13:28,171
!! أثنين من خلطات الكعك

214
00:13:28,239 --> 00:13:30,307
حقاً ، كل هذة الشُروبات -
بيتزا ، بيتزا مُثلجة -

215
00:13:30,374 --> 00:13:31,874
أنت وغد ، ما الذي تحاول فعله ، الموت؟ -
!! أصمت ، يا صاح -

216
00:13:31,942 --> 00:13:33,843
لدينا ما يكفي من الكاتشب ، لدينا ما يكفي
من الكاتشب ، هيّا ، حقاً؟

217
00:13:33,911 --> 00:13:36,586
التالي ، أرجوك؟ -
.....مرحباً سيدي ، كيف حالك؟ -

218
00:13:36,586 --> 00:13:40,535
لدينا 100 دولار فقط ، فهل يمكنك التوقف عن 
إحتساب الأشياء عند الوصول لـ 100دولار؟

219
00:13:40,536 --> 00:13:41,884
....آجل ، يجب عليك إضافة الضرائب أيضاً


220
00:13:41,952 --> 00:13:43,986
لذا ، عند الوصول لـ 93 دولار ....حسناً؟ -
آجل ، هذا كل ما ستفعله؟ -

221
00:13:44,054 --> 00:13:46,748
حسناً يا رفاق -
....شكراً ، سأضع أشيائي بالمقدمة -

222
00:13:47,090 --> 00:13:49,524
لأنك من الواضح لا تعرف كيف تتسوق -
!! انت مثير للسخرية -

223
00:13:49,592 --> 00:13:51,426
هل تفهمني؟ -
!! لدينا ما يكفي من الكاتشب -

224
00:13:52,494 --> 00:13:53,394
ملح إنجليزي؟

225
00:13:53,463 --> 00:13:55,129
آجل -
هل أنت جيد للغاية للملح العادي؟


226
00:13:55,197 --> 00:13:56,965
أتدري ، عليّ نقع قدمي بداخله


227
00:13:57,032 --> 00:14:00,921
ويني) ، قدميك الصغيرة الرائعة) -
آجل ، قدمي الصغيرة ، ولا تناديني بـ (ويني) أبداً -

228
00:14:01,036 --> 00:14:02,403
(ويني) -
حسناً -

229
00:14:02,972 --> 00:14:05,752
أنت لا تدين لي بأي شئ
اللائحة نظيفة ، أننا علي وفاق ، متعادلان

230
00:14:05,753 --> 00:14:06,907
جيد ، هذا الذي أشعر به أيضاً


231
00:14:06,975 --> 00:14:11,482
لأن في عقلي، لطالما كانت والدتك الفائزة بأفضل صدر؟ -
حقاً ، أفضل صدر؟ -

232
00:14:11,880 --> 00:14:13,547
آجل ، ماجستير في هذا القسم -
هل ستتحدث عن أمي؟ -

233
00:14:13,615 --> 00:14:16,009
هل ستتحدث عن صدر أمي؟ -
هل هذا.....هل تريد الذهاب إلى هناك؟ -

234
00:14:16,117 --> 00:14:19,255
لا تدفعني في المتجر ، يا رجل
!! أنت الذي بدأت هذا

235
00:14:21,253 --> 00:14:22,789
هل صفعتني في وجهي؟ -
لا ، لم أفعل -

236
00:14:22,857 --> 00:14:24,591
!! لا أعلم ما الذي تتحدث عنه


237
00:14:28,829 --> 00:14:30,497
!! أنا لستُ خائفاً منك ، يا رجل

238
00:14:32,132 --> 00:14:33,833
....لا تتصرف كـ

239
00:14:39,071 --> 00:14:40,138
!! أنضج ، يا صاح

240
00:14:42,441 --> 00:14:45,378
(مرحباً ، (شميت -
(مرحباً ، (جيس -

241
00:14:46,178 --> 00:14:47,546
مرحباً -
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟ -

242
00:14:47,614 --> 00:14:51,049
كنتُ أطمئن عليك 


243
00:14:51,867 --> 00:14:54,457
ار أنك تتناول لحم من الشارع ملفوف
بـ لحم من الشارع

244
00:14:54,520 --> 00:14:58,720
(هذا هو الرجل خاصتي ، (جوردن
(لقد تفوقت على نفسك مجدداً ، (جوردن

245
00:14:59,124 --> 00:15:00,491
ممتاز

246
00:15:00,559 --> 00:15:02,059
هل ذهبت للعمل اليوم؟ -
لا ، لا للعمل -

247
00:15:02,427 --> 00:15:03,661
لم أكن هناك منذُ فترة

248
00:15:03,729 --> 00:15:05,763
كم تكون تلك الفترة؟ -
لا أعلم ، 3 أيام -

249
00:15:05,831 --> 00:15:11,190
شميت) ، لقد أرتكبتُ خطأ لجلبك للخارج)
هنا ، لم يكن ينبغي عليّ فعل هذا

250
00:15:12,202 --> 00:15:14,360
أرجوك ، عدّ للمنزل؟ -
لماذا؟ -

251
00:15:15,306 --> 00:15:18,906
لأطبخ و أنظف
و لأرشدك بمكان المكنسة؟

252
00:15:19,910 --> 00:15:21,611
حسناً؟

253
00:15:21,679 --> 00:15:24,179
حسناً ، لا أريد معرفة مكان المكنسة؟


254
00:15:24,547 --> 00:15:28,140
هناك سبب واحد للمجئ إلى هنا
و لكن أريدك أنّ تعدّ إلى المنزل

255
00:15:28,651 --> 00:15:33,756
(كل شئ ينهار بدونك ، (نيك) و (وينستون
يتشاجرا طوال الوقت

256
00:15:34,490 --> 00:15:42,066
و فقدنا مفاتيحنا لصندوق البريد ، (شميت) أستمع
إليّ ، لأنك لا تنتمي حقاً إلى هنا

257
00:15:42,431 --> 00:15:45,449
هل تتذكر عندما وضعت نفسك 
خارج الحقيقة الغير ملائمة؟

258
00:15:46,000 --> 00:15:50,714
ماذا عن ، عندما أرتديت مثل (شيا لابوف) في
وول ستريت في عيد القديسين؟


259
00:15:51,473 --> 00:15:55,921
هل تتذكر ، عندما قلت أنّ موسيقى الجاز
كانت أعظم خطأ لأمريكا؟

260
00:15:56,110 --> 00:15:58,478
قلها على أنغام الطبل 


261
00:16:03,550 --> 00:16:05,873
يا رجل ، لقد حصلتُ على آخر شئ مُثلج

262
00:16:06,920 --> 00:16:10,719
.....كنتُ سأضع الثلج على معصمي ، لكن -
ماذا عن هذا؟ -

263
00:16:11,525 --> 00:16:14,054
خذ النصف ، صديقي -
هذا لطف منك -

264
00:16:15,829 --> 00:16:17,897
!! هذا يؤلم ، يا رجل

265
00:16:19,699 --> 00:16:21,100
....أنا أتضور جوعاً

266
00:16:21,167 --> 00:16:26,108
أتتذكر تلك الأشياء التي كان (شميت) يعدها
لنا بـ زبدة الفول السوداني و الزبيب على الكرفس؟

267
00:16:26,272 --> 00:16:27,985
ماذا يطلق على تلك الأشياء؟ -
(انتس اون لوج) -

268
00:16:28,173 --> 00:16:31,253
انتس اون لوج=نمل على جذع الشجرة) ، لقد عرفتُ ) 
(للتو ، ماذا يطلقوا عليها (أنتس أون لوج

269
00:16:32,794 --> 00:16:34,145
!! كأنهم نمل على جذع الشجرة

270
00:16:34,713 --> 00:16:37,720
أنا أتضور جوعاً ، يا رجل
مرحباً (شميت) ، هل هذا أنت ، يا صاحبي؟

271
00:16:38,217 --> 00:16:41,221
لا ، أنه أنا -
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم؟ -

272
00:16:41,453 --> 00:16:46,376
لقد ذهبتُ إلى الشاطئ ، و حاولتُ التحدث
.....مع (شميت) ، و لكنه تجاهلني ، فحسب

273
00:16:46,557 --> 00:16:51,177
و عاد إلى الدوران حول عصا نيرانه
أنه سئ للغاية ، لقد أحرق العديد من الناس

274
00:16:51,262 --> 00:16:55,199
أشعر كانهم يجدر بهم الدوران حولها عددة مرات
قبل إضائتها بـ النار 

275
00:16:55,433 --> 00:16:58,774
حسناً (جيس) كوننا أصدقاء لـ (شميت) أنه
أمر مُعقد للغاية

276
00:16:58,970 --> 00:17:04,585
لأنك تريدين تغير طباعه ، بشدة
ولكنك لا يمكنك فعل هذا لأنه سيصبح أسوأ للغاية

277
00:17:04,875 --> 00:17:08,477
كنتم علي صواب ، يا رفاق
لقد أزعجتُ النظام البيئي

278
00:17:09,045 --> 00:17:13,323
هذا ليس الشئ الذي كنت أريده 
أردتُ وضع خزانتي هنا ، فحسب 


279
00:17:14,351 --> 00:17:16,852
أجعل المكان بطريقتي ، أكون جزء
من العائلة

280
00:17:16,919 --> 00:17:18,353
أي عائلة؟
مع تلك المُهرجون

281
00:17:18,420 --> 00:17:22,372
آجل ، أنتم أيها المُهرجون -
حسناً أسمعي ، تريدين الدخول بالعائلة ، أنتِ منها -

282
00:17:22,373 --> 00:17:25,127
(مبارك عليكِ ، مرحباً بكِ في العائلة (جيس


283
00:17:26,163 --> 00:17:28,530
آجل ، أننا لا نقول "ااه" في تلك العائلة؟


284
00:17:37,471 --> 00:17:40,884
مرحباً يا رفاق -
مرحباً (شميت) ، علينا التحدث -

285
00:17:43,644 --> 00:17:45,179
هل هناك شئ غير لطيف؟

286
00:17:49,362 --> 00:17:52,670
شميت) ، أننا نفتقدك) -
أنتم تريدون أنّ أنظف ، فحسب -

287
00:17:52,671 --> 00:17:54,032
! لا ، هذا ليس صحيحاً

288
00:17:54,099 --> 00:17:55,299
حسناً، القليل منه صحيحاً -
هذا بعض الصحة في هذا الأمر -

289
00:17:55,366 --> 00:17:56,766
حسناً أسمع ، أريد منك أنّ تنظف


290
00:17:56,835 --> 00:18:02,670
أسمع ، أننا فخورون بك للتخلي عن الأشياء و الهدوء
ولكن هذا ليس من طباعك

291
00:18:02,940 --> 00:18:08,916
يمكنك الهروب من مشاكلك ، ولكنك ستجد
مشكلة أخري تظهر ، مثل الالتهاب الكبدي

292
00:18:09,046 --> 00:18:13,727
و (نيك) و (وينستون) يريدا
أنّ يقولون أنهم يفتقدوك حقاً

293
00:18:13,783 --> 00:18:16,780
لقد أفزعتني ، يا رجل
لماذا ترتدي عقد كريستال حول عنقك؟

294
00:18:16,781 --> 00:18:18,686
نيك) ، الكريستال يرمز إلى الطاقة)


295
00:18:18,754 --> 00:18:22,432
( كل الكريستال تعتبر براز الصخور (شميت
...(أسمع ، أنا أحتاج إليك (شميت

296
00:18:23,225 --> 00:18:28,244
حسناً ، أريدك من أجل أخباري أي السراويل لا أرتديها
وممارسة التمارين في أغلب الأحيان

297
00:18:28,764 --> 00:18:32,546
أحتاجك لـ تسخر مني عندما أطلب 
شطيرة بانيني حاره ، كيف لي أنّ تعلم؟


298
00:18:32,634 --> 00:18:38,545
أنا أفتقد تركيبة شعرك ، بدونك يا رجل
أننا مجرد 3 حمقي يعيشون معاً

299
00:18:41,041 --> 00:18:42,409
أنت تجعلنا كـ عائلة

300
00:18:45,680 --> 00:18:47,814
أنا الشقيق المُتمرد اللطيف 

301
00:18:47,883 --> 00:18:49,283
أنت الأم -
الأم       - أماه -

302
00:18:49,351 --> 00:18:53,862
أسمع (شميت) ، إذا عدت إلينا سأجعلك
تنظف غرفتي

303
00:18:55,655 --> 00:19:00,323
الحوت الأبيض؟ -
تخيل كم عدد غبار الآرانب التي تحت سريري -

304
00:19:00,594 --> 00:19:01,660
و كم عدد الجوارب الطائشة؟

305
00:19:01,928 --> 00:19:05,618
شميت) ، لقد جلبتُ لك شئ ما؟) -
هل هذا صندوق تابع لمتجر؟ -

306
00:19:06,532 --> 00:19:14,539
واحد من السراويل الرمادية ، اللامعة ، القطنية
(صُممت من قبل رجل يدعى (كالفين

307
00:19:14,940 --> 00:19:18,113
لم تُجرب من قبل ، الجيوب مغلقة 


308
00:19:18,711 --> 00:19:21,810
ألا تريد أدخالك إبهامك إلى هناك و تمزقها؟


309
00:19:23,715 --> 00:19:26,746
حسناً ، سأترك هذا علي طبلة الـ بونغو خاصتك


310
00:19:27,368 --> 00:19:31,341
و يمكنك أنّ تجربهم ، إذا كنت تحب ذلك


311
00:19:36,395 --> 00:19:38,262
أتخذ القرار الصائب ، فحسب


312
00:19:39,330 --> 00:19:40,663
عدّ للمنزل

313
00:19:41,481 --> 00:19:43,800
خذ السروال

314
00:19:52,608 --> 00:19:53,976
!! تعال إلى هنا

315
00:20:00,983 --> 00:20:03,792
كالفين) ، أيها الساحر الرائع)

316
00:20:14,463 --> 00:20:15,796
(شميتي)

317
00:20:17,264 --> 00:20:20,347
نيك) ، يقوم شعرك بفعل)
هذا الشئ الذي.....الذي أكره

318
00:20:20,669 --> 00:20:24,296
(و (جيس) هلا من فضلك أنّ تسألِ (وينستون
ليساعدك في نقل الآثاث للخارج ، ليمكنه ممارسة التمارين

319
00:20:24,397 --> 00:20:26,340
تبدو قليلاً .....تعلم هذا

320
00:20:26,407 --> 00:20:28,307
أنه عاد -
......(و (نيك) ، (وينستون -

321
00:20:28,576 --> 00:20:30,724
لدينا مبولة ، كيف أنتم مفقودين؟

322
00:20:31,712 --> 00:20:34,530
شميت) ، (شميت) ، أستيقظ)

323
00:20:34,648 --> 00:20:37,123
أنت ، أنت ، أنت

324
00:20:38,052 --> 00:20:38,986
أنت

325
00:20:41,621 --> 00:20:44,274
ما....الذي تفعلينه هنا؟ 

326
00:20:44,324 --> 00:20:45,758
ماذا تعتقد ، أنني سأفعله هنا؟
بحقك

327
00:20:49,062 --> 00:20:50,964
حسناً ، انتظري ، انتظري -
ماذا؟ -

328
00:20:51,531 --> 00:20:56,282
سيسي) ، قبل أنّ نستكمل هذا ، من الواضح)
أن ليس لديّ أي تحكم في هذة العلاقة

329
00:20:56,370 --> 00:20:59,571
و....أنا علي ما يرام لهذا الأمر

330
00:20:59,639 --> 00:21:01,507
جيد -
....و لكن اعلمي هذا -

331
00:21:01,574 --> 00:21:03,409
أنت هو الشخص الذي أقتحم تلك الشقة
في الساعة الـ 3 صباحاً


332
00:21:03,410 --> 00:21:06,230
من أجل القليل من (شميت) فمن
الشخص المُتحكم في هذا؟

333
00:21:06,846 --> 00:21:07,980
!! أصمت

334
00:21:14,653 --> 00:21:17,838
أنتظر ، أتنام بـ سروال ؟
ماذا ، أنه سروال فضفاضا -

335
00:21:18,323 --> 00:21:20,525
ما هو الأمر الجلل ، إهدأِ

336
00:21:21,992 --> 00:21:24,194
إنظري كم يكون (هيكتور جي) متشوق لرؤيتك؟


337
00:21:24,262 --> 00:21:25,896
.....آجل ، لقد قابلت بالفعل (هيكتور جي) لذا


338
00:21:25,963 --> 00:21:28,331
...إنظري ، أنه سيمنحك لقب  -
أرجوك توقف عن هذا -

339
00:21:28,332 --> 00:21:29,033
لا -
(السيدة (سيساليا -

340
00:21:29,034 --> 00:21:29,967
لا (شميت) ، سأغادر

341
00:21:29,968 --> 00:21:32,036
لقد أدخلتِ الطلب إلى
الطاولة المُستديرة

342
00:21:32,103 --> 00:21:33,837
......سأحضر حقيبتي ، أريد حقيبـ


343
00:21:33,905 --> 00:21:35,972
أريد اليقاء -
السيدة (سيسي) المُقرفة -

344
00:21:36,740 --> 00:21:41,875
DoOoT
ترجمة : علي رشاد
