1
00:00:13,246 --> 00:00:16,200
لو تريد الطرف بعينك ، الأن سيكون الوقت المناسب

2
00:00:17,291 --> 00:00:19,415
إفعلها فقط لو كنت ستفعلها

3
00:00:32,262 --> 00:00:33,756
هل أنت بخير يا "جون " ؟

4
00:00:33,890 --> 00:00:36,925
أجل ، بالتأكيد، لايوجد مشكلة ، إبرة في
العين يحدث طوال الوقت

5
00:00:37,060 --> 00:00:38,887
إنتهيت

6
00:00:39,020 --> 00:00:40,680
من منكم سيكون التالي ؟

7
00:00:40,938 --> 00:00:42,848
إذهبِ أنتِ تالياً

8
00:00:42,980 --> 00:00:45,934
لقد أخبرتك ، أنا لن اشارك -
.... لكن -

9
00:00:46,110 --> 00:00:48,434
إجلس على المقعد وإنتهي من الأمر
حتى يمكنّا أن نخرج من هنا

10
00:00:48,653 --> 00:00:53,647
أنتِ لستِ مرتاحة هنا ، عزيزتي ، أهي سمعتي ؟

11
00:00:53,825 --> 00:00:56,494
"إنها سمعتك التي قادتنا هنا ، "نمتار

12
00:00:56,577 --> 00:01:01,073
أجل ، أنه من دواعي الفخر أن
 نقابل عالم جليل مثلك

13
00:01:01,206 --> 00:01:04,077
ونكون جزء من تجربته الكبيرة

14
00:01:06,171 --> 00:01:09,205
أأنتِ واثقة أن الأمر يستحق ؟
إبرة في العين ، أليس كذلك ؟

15
00:01:09,338 --> 00:01:13,172
أنت تريد العودة لموطنك أليس كذلك يا "جون" ؟
"نمتار" ربما لدية معلومات تنقص "مويا"

16
00:01:13,302 --> 00:01:16,089
بيانات نحتاجها بشدة

17
00:01:18,681 --> 00:01:22,512
لو أنك تبحث عن عينة حمض نووي 
لم لا تأخذ عينة من كشط الجلد أو شيء ما ؟

18
00:01:22,602 --> 00:01:26,052
لو أني أعمل على مستوى حلزوني مزدوج ، أجل

19
00:01:26,438 --> 00:01:29,273
ولكن كي أزودكم بالمعلومات التي 
....ترغبون بها

20
00:01:29,400 --> 00:01:33,232
هل سيستغرق هذا طويلاً  ؟ -
لحظات ، لحظات فقط -

21
00:01:39,700 --> 00:01:41,741
كورناتا" ، أرغب في مساعدتك "

22
00:02:00,553 --> 00:02:02,593
، سأفعل كلاً منكم بالترتيب 

23
00:02:02,805 --> 00:02:07,302
لكن "زان" الجميلة إخترت أن أفعل 
حمضك النووي أولاً

24
00:02:43,177 --> 00:02:46,628
إمضي قدماً ، "زان" تمتعي

25
00:02:47,431 --> 00:02:52,306
قاعدة بياناتي الجينية تحمل معلومات
لـــ 11 مليون جنس

26
00:02:52,895 --> 00:02:57,023
الأمر بسيط بالنسبة لي لأخذ عينة جينية
لكائن معين

27
00:02:57,191 --> 00:02:59,941
وتحديد موقع مصدره

28
00:03:25,591 --> 00:03:27,631
هذا موطني

29
00:03:29,220 --> 00:03:31,258
سوف تفعل هذا لي أيضاً ، أليس كذلك ؟

30
00:03:31,431 --> 00:03:35,559
أزودك بخريطة جينية لعالمك

31
00:03:35,643 --> 00:03:38,263
خريطة ستسمح لك بالقيام بالرحلة

32
00:03:38,437 --> 00:03:41,721
وتجنب أي مناطق تخضع للبيس كيبر
على طول الطريق ؟

33
00:03:42,316 --> 00:03:46,099
هذا السبب الذي أتيت هنا له ، أليس كذلك ؟

34
00:03:52,991 --> 00:03:57,237
يسعدني أن لدي كل شيء
، الذي تريدوه جميعا بشدة

35
00:03:58,454 --> 00:04:00,828
والأن ، أجري

36
00:04:00,958 --> 00:04:04,042
أجل ، أعتقد أني أخبرتك حين
تواصلت معك في البداية

37
00:04:04,211 --> 00:04:07,211
أن مصادرنا بطريقة ما ، حسناً ، محدودة

38
00:04:07,421 --> 00:04:11,425
لقد وصلتم هنا على متن 
سفينة ليفايزان ،أليس كذلك ؟

39
00:04:11,425 --> 00:04:13,417
أنت تريد سفينتنا ؟

40
00:04:13,508 --> 00:04:16,988
إهتمامي ليس في سفينتكم ، لكن
في قبطان سفينتكم

41
00:04:17,182 --> 00:04:18,889
ما الذي تريده منه ؟

42
00:04:19,015 --> 00:04:22,551
سيتم تعزيز أبحاثي الوراثية  لحد كبير

43
00:04:22,645 --> 00:04:25,847
من جنس غير تقليدي

44
00:04:26,022 --> 00:04:31,264
أتعني عينة مثلما أخذت منا ؟ -
عينة ، أجل -

45
00:04:31,527 --> 00:04:35,442
لكني أخشى أني سأحتاج أكثر
مما أخذت منكم

46
00:04:35,572 --> 00:04:37,565
أكثر كم ؟

47
00:04:37,826 --> 00:04:39,070
...سوف أحتاج

48
00:04:41,120 --> 00:04:44,156
أحد أذرع قبطانكم

49
00:04:56,571 --> 00:05:10,735
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

50
00:06:02,779 --> 00:06:04,404
...ألا تريد تحليلها قبل

51
00:06:06,740 --> 00:06:08,782
أنت حذر عادة بخصوص هذه الاشياء

52
00:06:09,661 --> 00:06:11,948
حذر بشكل جنوني

53
00:06:12,871 --> 00:06:13,987
ما الخطب ؟

54
00:06:14,082 --> 00:06:17,164
سوف أحتاج أن أرد عليكِ لاحقاً في هذا

55
00:06:19,128 --> 00:06:21,535
أتعرف ، أنت لست بأسوء حالاً
مما كنت عليه من ساعتين مضت

56
00:06:21,796 --> 00:06:24,205
إذن "نمتار" ليس لدية الأرض في بنك معلوماته ؟

57
00:06:27,342 --> 00:06:29,631
إحدى عشر مليون جنس مختلف

58
00:06:30,929 --> 00:06:32,340
إحدى عشر مليون

59
00:06:32,600 --> 00:06:34,508
ولم يقدر على الأقل تقريب المسافة من أجلي ؟

60
00:06:34,641 --> 00:06:37,050
أعني ، بالتأكيد، لم يقدر على
تحديد الموقع بالتحديد

61
00:06:37,186 --> 00:06:39,511
لكن هل أنا بالجوار هنا ؟

62
00:06:39,646 --> 00:06:41,888
إنه بالتأكيد حددّ للأخرين بدون مشكلة

63
00:06:45,194 --> 00:06:47,696
ما مشكلتِك ؟

64
00:06:47,696 --> 00:06:50,697
أتعرفين ، أنتِ لم تدعيه يثقب عينك حتى

65
00:06:50,824 --> 00:06:54,193
أنتِ لا تعرفين حتى لو أن لديه عالمك
في كرتة العجيبة

66
00:06:54,285 --> 00:06:55,992
هل نسيت ؟

67
00:06:56,121 --> 00:07:00,782
أنت والأخرين تحاول العودة لموطنك 
متفادياً مناطق البيس كيبرز

68
00:07:00,917 --> 00:07:03,206
موطني هو مناطق البيس كيبرز

69
00:07:03,292 --> 00:07:05,785
إنه فقط لايمكني العودة أبداً لهناك

70
00:07:06,673 --> 00:07:07,536
أبداً

71
00:07:16,014 --> 00:07:17,637
ربما نسيتي

72
00:07:18,601 --> 00:07:20,472
"مطالب "نمتار

73
00:07:20,767 --> 00:07:23,437
أعني ، إلا لو تطوع القبطان بأحد أذرعه

74
00:07:23,562 --> 00:07:26,647
كلنا سنخرج من هنا في حوالي ساعة

75
00:07:27,107 --> 00:07:27,974
ساعة

76
00:07:28,649 --> 00:07:30,275
أنت رأيت النظرة على وجه الأخرين

77
00:07:30,527 --> 00:07:33,732
ما الذي يجعلك تظن أنهم سينتظرون
أن يتطوع القبطان بأي شيء ؟

78
00:07:34,782 --> 00:07:35,647
ماذا تظنون أنكم فاعلون ؟

79
00:07:35,741 --> 00:07:38,658
قبطان ، رجاء ، إسمع فقط أنا أستجديك

80
00:07:38,825 --> 00:07:41,034
أستمع لماذا ؟
كيف تجرئون ؟

81
00:07:41,120 --> 00:07:44,073
نمتار" عرض علينا شيئاً لايمكن أن"
نحوز عليه في مكان آخر

82
00:07:44,208 --> 00:07:46,532
فكر بشخص آخر كتغيير

83
00:07:46,668 --> 00:07:49,418
سوف أساعدك في تخفيف الألم

84
00:07:52,256 --> 00:07:53,417
"الأن ، "دارجو

85
00:08:13,025 --> 00:08:15,980
"لقد قدمنا ما هو مطلوب منا يا "نمتار

86
00:08:16,069 --> 00:08:20,399
أجل ، رائع، وأنا سأقدم ما هو مطلوب مني

87
00:08:20,908 --> 00:08:23,363
سوف يأخذ مني بعض الوقت لتحميل
الرسوم البيانية

88
00:08:23,451 --> 00:08:26,204
لعوالمكم الثلاثة في الكريستالة

89
00:08:26,997 --> 00:08:28,989
كم من الوقت تحديداً ؟

90
00:08:29,207 --> 00:08:32,375
أحس أنكم لا تثقون بي بالكامل

91
00:08:32,834 --> 00:08:34,579
لكن لا حاجة للقلق

92
00:08:34,796 --> 00:08:37,334
سيتم تسليم الكريستالة لسفينتكم قريباً

93
00:08:37,464 --> 00:08:39,006
سوف ننتظر مبعوثك

94
00:08:47,765 --> 00:08:48,680
"كورناتا"

95
00:09:02,155 --> 00:09:06,234
دعينا نأمل أن الحمض النووي
لهذا القبطان تُظهر نتائج أفضل

96
00:09:26,593 --> 00:09:28,587
شكراً لك ، لقد إنتهيت 

97
00:09:31,597 --> 00:09:33,507
لقد قلت ، لقد إنتهيت

98
00:09:37,396 --> 00:09:40,312
لاتقلق نفسك ، "كرايتون" سوف أكون بخير

99
00:09:40,607 --> 00:09:43,561
نوعي لديه مقدرة عالية على التجدد

100
00:09:44,652 --> 00:09:46,278
....إذن أنت

101
00:09:47,237 --> 00:09:48,981
تركتهم يقطعون أحد أذرعتك ؟

102
00:09:49,115 --> 00:09:51,272
أنا لم أسمح لهم بالضبط

103
00:09:52,118 --> 00:09:57,018
لديهم فرصة للذهاب لموطنهم
الدافع...كان قوياً للغاية

104
00:09:57,414 --> 00:10:00,201
أنا لن أفهمكم أبداً

105
00:10:00,542 --> 00:10:03,627
أنى لك أن لا تكون غاضباً ؟

106
00:10:04,670 --> 00:10:06,580
غاضباً بجنون ؟

107
00:10:06,799 --> 00:10:09,833
حين يرتبط أحد من نوعي للفايزان

108
00:10:10,259 --> 00:10:12,964
نحن نهب حياتنا لخدمة الأخرين ،

109
00:10:13,178 --> 00:10:16,345
السفينة أولاً ، وبعدها من يسافرون على متنها

110
00:10:16,431 --> 00:10:18,673
لايهم ما يفعله لك من على المتن ؟

111
00:10:19,893 --> 00:10:23,392
جنسي غير قادر على السفر الفضائي وحدنا

112
00:10:23,730 --> 00:10:26,269
لو أردنا رحلة ، لما بعد كوكبنا الأم

113
00:10:26,441 --> 00:10:31,436
هذه مقايضة جيدة ، لرؤية المجرة

114
00:10:31,864 --> 00:10:35,777
أرى هذا ترتيب عادل تماماً

115
00:10:48,420 --> 00:10:50,294
هل لديكِ شيء لتقوليه لنا ؟

116
00:10:51,839 --> 00:10:53,999
"القرار كان صعباً يا "أرون

117
00:10:54,175 --> 00:10:58,126
أعمالنا ، كانت أصعب ...لكن 
كان لابد من فعلها

118
00:10:58,221 --> 00:11:01,920
كيف أمكنكم ؟ القبطان لايقدر
على الدفاع عن نفسه

119
00:11:02,099 --> 00:11:05,765
تعاطف ؟ من بيس كيبر ؟

120
00:11:05,978 --> 00:11:09,892
لرفيق ، لقد هاجمتم أحدكم

121
00:11:11,149 --> 00:11:12,892
هل كنتم تفعلون المثل لبقيتنا ؟

122
00:11:15,237 --> 00:11:16,566
بالطبع

123
00:11:18,698 --> 00:11:20,098
حسناً لديكم خرائطكم الأن 

124
00:11:20,218 --> 00:11:22,126
ما الذي يجعلك تظن أنه يمكنك
أخذ السفينة لأينما تريد ؟

125
00:11:22,703 --> 00:11:26,320
هذه الخرائط بالتحديد 
ما كنا نتوق إليه 

126
00:11:27,123 --> 00:11:28,321
طريقنا للوطن

127
00:11:28,499 --> 00:11:30,823
القبطان لن يساعدكم بعد ما فعلتوه له

128
00:11:30,959 --> 00:11:34,908
القبطان مجرد خادم ، سوف يتخطى الأمر

129
00:11:35,881 --> 00:11:37,423
سأتاكد من هذا

130
00:11:41,553 --> 00:11:44,340
أعرف ما يزعجك يا عزيزتي

131
00:11:44,473 --> 00:11:46,595
لن تجدي طريقك للوطن أبداً

132
00:11:46,808 --> 00:11:51,349
لكن رجاء ، لا تنكري علينا ...فرصتنا
لنجد موطننا

133
00:12:06,326 --> 00:12:08,318
إنهم يحصلون على خرائطهم

134
00:12:09,412 --> 00:12:11,985
...القبطان يقول أنه سيكون بخير

135
00:12:12,915 --> 00:12:16,248
إنه أحد أذرعته فقط ، اللعنة ، لديه أربعة

136
00:12:16,628 --> 00:12:18,870
أعتقد أن هذا يجعلنا أنا وأنتِ الرجل الشاذ

137
00:12:23,176 --> 00:12:25,215
هذا يعني أنهم سيذهبون لموطنهم ونحن لا

138
00:12:30,014 --> 00:12:34,262
أتعرفين ، حتى مع الخرائط، سيأخذ
بعض الوقت ليقوموا بالرحلة

139
00:12:39,647 --> 00:12:41,937
وبعدها سيكون أنا وأنت فقط ؟

140
00:12:42,444 --> 00:12:46,606
إنظري ، أتعرفين ، أنا لست بلا فائدة
بالكامل هنا 

141
00:12:46,821 --> 00:12:48,695
حدث أني أتعلم 

142
00:12:58,834 --> 00:13:00,625
أرون"؟"

143
00:13:01,043 --> 00:13:02,620
ما الأمر ؟

144
00:13:07,758 --> 00:13:09,667
سوف يذهبون لموطنهم

145
00:13:09,884 --> 00:13:13,798
ويوماً ما ، ستفعل أنت أيضاً

146
00:13:14,223 --> 00:13:19,051
بالتأكيد ، أعني ، لو حدث ووجدت طريقي ، أجل

147
00:13:19,643 --> 00:13:24,769
لقد ولدت لأكون جندية بيس كيبرز
كنت دائماً بين الكثيرين

148
00:13:25,316 --> 00:13:31,402
عضو في الفرقة، فصيلة، وحدة، وفريق

149
00:13:33,908 --> 00:13:36,280
" لم أكن وحدي أبداً ، "جون

150
00:13:37,703 --> 00:13:40,324
لم أكن وحدي أبداً

151
00:13:40,621 --> 00:13:41,534
أبداً

152
00:13:42,499 --> 00:13:45,119
، حين أجد طريقي للوطن

153
00:13:45,502 --> 00:13:49,333
لو...وجدت طريقي للوطن
سوف...أخذك معي

154
00:13:50,297 --> 00:13:55,173
أنا ، على كوكب مليء ببلايين مثلك ؟

155
00:13:57,679 --> 00:13:59,303
للخارج

156
00:13:59,431 --> 00:14:00,925
هذه أيضاً ، للخارج

157
00:14:01,099 --> 00:14:04,633
هذه أيضاً

158
00:14:06,980 --> 00:14:09,269
للخارج

159
00:14:09,399 --> 00:14:11,308
آسف للغاية

160
00:14:11,568 --> 00:14:14,771
أتيت لأخبرك أن كريستالة 
البيانات في الطريق

161
00:14:14,863 --> 00:14:16,357
ما كل هذا ؟

162
00:14:16,487 --> 00:14:20,070
مجرد بعض الأشياء التي 
إستحوذت عليها منذ هروبنا

163
00:14:20,326 --> 00:14:22,568
لمساعدتنا في المقايضة

164
00:14:22,744 --> 00:14:26,445
بالطبع ، حين أعود للوطن
 وأستعيد حقي الوراثي

165
00:14:26,873 --> 00:14:31,168
فضلات مثل هذه لن يُسمح لها
أن تهين نظري

166
00:14:34,255 --> 00:14:36,497
صندوق من مكعبات الطعام ؟

167
00:14:36,674 --> 00:14:39,925
إمداداتي للطواريء في حال طرأ شيءٌ ما

168
00:14:42,055 --> 00:14:44,130
كم من الوقت لديك هذه ؟

169
00:14:44,264 --> 00:14:48,393
هل كانوا بحوزتك حين كنا بدون 
طعام لمقربة إسبوعين ؟

170
00:14:48,560 --> 00:14:53,019
أترى ؟ شيء طراً ، لو يعجبوك ، إنهم لك

171
00:14:54,898 --> 00:14:59,441
أنت لم تستعد حقك الوراثي بعد ، أيها الصغير

172
00:15:01,656 --> 00:15:03,813
لم أتوقع ان تشاركنا "أرون" في حماستنا

173
00:15:03,906 --> 00:15:06,529
لكن تصرفات "كرايتون" تفاجئني

174
00:15:06,703 --> 00:15:09,572
لو أن علوم "نمتار" إمتدت لعالم
 ، كرايتون" المثير للشفقة"

175
00:15:09,705 --> 00:15:12,409
يمكنك المراهنة أنه كان ليعرض 
 ، أعضائه التناسلية

176
00:15:12,583 --> 00:15:14,207
برغم كونهم عديمة الفائدة

177
00:15:14,293 --> 00:15:16,249
هل كنت ستفعل ، لو كان هذا هو الثمن؟

178
00:15:16,337 --> 00:15:20,332
لحسن الحظ لم يكن ، إنثى فقط
من تجعل فكرة كهذه مثيرة للجدل

179
00:15:20,423 --> 00:15:22,049
لم أكن أثير الجدل

180
00:15:22,132 --> 00:15:26,760
وأنتِ ؟ ما الذي كنتِ لتعطيه ؟

181
00:15:26,970 --> 00:15:29,545
كان يمكن أن أخاطر بروحي
لفرصة كهذه

182
00:15:29,682 --> 00:15:32,682
نمتار" ليس له حاجة بهذا هنا"

183
00:15:34,435 --> 00:15:37,888
أنا متفاجيء انه بقى هنا
في المناطق غير المدرجة

184
00:15:38,107 --> 00:15:41,142
علومه يمكن أن تجلب له شهرة وقوة

185
00:15:41,316 --> 00:15:42,976
ثراءٌ شديد حتى

186
00:15:43,112 --> 00:15:45,946
يمكن ان تغير أساسيات الملاحة النجمية

187
00:15:46,029 --> 00:15:49,648
يمكن أن تغير أساسيات الحرب

188
00:15:50,200 --> 00:15:51,529
سجين واحد

189
00:15:51,618 --> 00:15:56,617
وسيكون لديكِ المقدرة على الهجوم
على قلب عالمهم 

190
00:15:56,956 --> 00:16:00,657
أنت تفضل أن تتحول عبقرية "نمتار" لسلاح ؟

191
00:16:00,794 --> 00:16:05,455
لم لا ؟ شخص ما سفعل ، لم لايكون أنا ؟

192
00:16:05,964 --> 00:16:07,342
لازلت تشعر الألم من الحقنة ؟

193
00:16:07,468 --> 00:16:08,841
إنه لاشيء

194
00:16:09,052 --> 00:16:12,088
وسننساه قريبا، حين نكون
في رحلتنا للوطن

195
00:16:13,848 --> 00:16:16,885
على دلفيا الزهور أزهرت للتو

196
00:16:17,142 --> 00:16:21,221
والداي سيستعدون لإحتفال بيدرارك

197
00:16:21,854 --> 00:16:27,642
لا حاجة أن يبقوا مقعدي
 خاليا في دورة الإحتفال

198
00:16:28,028 --> 00:16:30,697
لو وصلت هناك في هذه السنة

199
00:16:30,905 --> 00:16:33,609
الكريستالة ستصل من عند "نمتار" خلال ساعة

200
00:16:33,825 --> 00:16:36,575
لا أشك بهذا ، لكن هناك 
قرارات لابد من إتخاذها

201
00:16:36,661 --> 00:16:40,076
بخصوص إتجاهنا

202
00:16:40,247 --> 00:16:42,205
، بدون نصلي 

203
00:16:42,291 --> 00:16:45,824
لم يكن بإستطاعتك أن تعطي
نمتار" ما يحتاجه"

204
00:16:45,960 --> 00:16:48,630
سوف أتخذ القرارات

205
00:16:48,713 --> 00:16:53,505
كي تناسبك ، لكن لن يكون
الأمر سهلاً كما تظن

206
00:16:53,719 --> 00:16:57,716
هذا وقت المنطق والتفكير

207
00:16:57,930 --> 00:17:03,220
مالم تكن بالطبع ترغب أن تجد نفسك
، في موضع خلاف مع جميع من بالسفينة

208
00:17:03,728 --> 00:17:06,646
"ليس مجرد "أرون سون" و "كرايتون

209
00:17:07,189 --> 00:17:09,394
وماذا تقترحين ؟

210
00:17:10,527 --> 00:17:12,732
تسوية عادلة

211
00:17:24,037 --> 00:17:26,955
لازال هذا غير صحيح

212
00:17:28,959 --> 00:17:29,908
ماذا ؟

213
00:17:30,002 --> 00:17:34,960
نمتار" ، غضبك ، أطلق سراحي"

214
00:17:35,089 --> 00:17:36,418
، رجاء 

215
00:17:39,946 --> 00:17:42,221
هناك شخص ما يريد أن يراك

216
00:17:49,394 --> 00:17:51,684
كنت هنا من قبل

217
00:17:52,481 --> 00:17:55,151
أجل ، بالطبع

218
00:17:55,526 --> 00:17:58,692
أنتِ...تبحثين عن مساعدة ؟

219
00:17:58,821 --> 00:18:01,109
اريد أن أشارك في بحثك

220
00:18:01,241 --> 00:18:04,157
رائع

221
00:18:04,284 --> 00:18:07,284
ما الذي جعلك تغيرين رأيك ، عزيزتي؟

222
00:18:12,959 --> 00:18:18,083
أعرف أن هناك مستعمرات للسابيشان أخرى
أبعد من المناطق المعروفة

223
00:18:18,296 --> 00:18:20,539
.....أريدك أن تجد لي واحدة

224
00:18:21,467 --> 00:18:24,918
....حيث ...يمكني -
أن تندمجي ؟ -

225
00:18:26,513 --> 00:18:29,680
إذن سوف نبحث عنها ...سوياً

226
00:18:32,852 --> 00:18:35,723
أنت تفهمين ما أنا على وشك أن أفعله ؟

227
00:18:35,855 --> 00:18:37,812
سوف تأخذ بعض السائل من عيني

228
00:18:37,899 --> 00:18:43,319
بالضبط ...إبقي ثابتة تماماً

229
00:18:56,040 --> 00:18:57,665
هذا حارق

230
00:18:57,750 --> 00:19:00,207
للحظة فقط

231
00:19:11,971 --> 00:19:14,047
هل هذا كل شيء ؟ -
لقد تم الأمر -

232
00:19:14,265 --> 00:19:16,306
متى سأعرف النتيجة ؟ 

233
00:19:17,019 --> 00:19:20,019
لن يطول الأمر على الإطلاق

234
00:19:38,205 --> 00:19:40,695
أنا بالطبع ، سأعود لموطني أولاً

235
00:19:40,791 --> 00:19:41,785
أنت ؟

236
00:19:41,957 --> 00:19:44,495
أنا قاضيت لإحداثيات هذا الكويكب

237
00:19:44,584 --> 00:19:47,041
"أنا قمت بأول إتصال مع "نمتار

238
00:19:47,129 --> 00:19:50,498
أنا أنهيت الصفقة ، أنا أذهب للوطن أولاً

239
00:19:50,633 --> 00:19:52,376
أنا و "دارجو" تحدثنا بالفعل

240
00:19:52,469 --> 00:19:55,588
أيّما موطنه الأقرب سوف نسافر له أولاً

241
00:19:55,804 --> 00:19:59,340
أنتم الإثنان تحدثتم ؟
بدون أن تشاوروني ؟

242
00:19:59,516 --> 00:20:01,093
ماذا أكون ؟ مليت مفروم ؟

243
00:20:01,768 --> 00:20:05,601
بالطبع لا...يمكني أن أكل المليت المفروم

244
00:20:05,772 --> 00:20:07,397
أيتها السافلة ذات المؤخرة الزرقاء

245
00:20:07,481 --> 00:20:08,478
ما الذي نعتني به ؟

246
00:20:08,566 --> 00:20:11,732
سافلة ذات المؤخرة الزرقاء

247
00:20:11,944 --> 00:20:13,363
أتستوعبون يا رفاق كل هذا ؟

248
00:20:13,363 --> 00:20:16,446
لا يجب أن نستوعب كل هذا 
مويا" تستوعبه"

249
00:20:16,533 --> 00:20:18,904
مويا" لا تستوعبه"

250
00:20:19,159 --> 00:20:21,198
قبطان كيف حالك ؟ -
اللعنه على المجاملات -

251
00:20:21,286 --> 00:20:24,240
ماذا تقصد بأن "مويا" لاتستوعب البيانات ؟

252
00:20:24,332 --> 00:20:27,249
أهذا من فعلها ، أم من فعلك ؟

253
00:20:27,333 --> 00:20:29,576
لا علاقة لي بالأمر

254
00:20:30,545 --> 00:20:34,328
القبطان على حق ، البيانات 
 "تستوعب مباشرة بواسطة "مويا

255
00:20:34,508 --> 00:20:35,788
لكن هناك الكثير

256
00:20:35,925 --> 00:20:38,961
هناك كمٌ كبير من البيانات
...لابد لــ "مويا" أن

257
00:20:39,052 --> 00:20:44,556
مويا" لايمكنها فعل أي شيء"
يبدو أن كريستالتكم بلا فائدة

258
00:20:44,850 --> 00:20:49,512
من حسن حظكم أنكم بادلتم شيء
لا قيمة له لكم للحصول عليها

259
00:20:49,646 --> 00:20:52,102
، يمكنا الوصول لأحد الخرائط

260
00:20:52,191 --> 00:20:54,811
لكن لو دمرنا الخريطتين الأخريان

261
00:20:54,900 --> 00:20:58,946
حسناً ، سوف نذهب لـــ "نمتار" ونطلب
منه ثلاث خرائظ منفصلة

262
00:20:59,030 --> 00:21:02,149
نطلب من "نمتار" مساعدة أخرى
ما الذي سيطلبة مننا حينها ؟

263
00:21:02,241 --> 00:21:06,618
إذا كان سيطلب ، أي جزء من جسدك
يمكنك أن تعطيه 

264
00:21:07,247 --> 00:21:08,525
....معاليك 

265
00:21:14,545 --> 00:21:15,493
"رايجل"

266
00:21:16,838 --> 00:21:19,709
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

267
00:21:48,785 --> 00:21:49,650
"أرون"

268
00:21:50,119 --> 00:21:53,785
أين كنتي بحق الجحيم ؟هناك الكثير
من الهراء يجري هنا

269
00:21:54,707 --> 00:21:56,331
ليس بصوت عالٍ

270
00:21:56,416 --> 00:21:59,761
أجل ، حسنْ ، إنظري لدينا مشكلة حقيقة

271
00:21:59,846 --> 00:22:01,948
الخريطة ، كريستالة "نمتار" السحرية

272
00:22:01,977 --> 00:22:04,977
"حسناً "لاري" ، "كيرلي" ،و "موي
إكتشفوا للتو أنه يمكنهم إستخدام خريطة واحدة

273
00:22:05,118 --> 00:22:09,318
إثنان منهم لن يذهبوا لأي مكان أخبرك أنه 
خلاف عائلي حقيقي يجري هناك

274
00:22:10,763 --> 00:22:14,381
هل تعرقين ؟ هذا ليس مشكلة 
حرارة السابيشان أليس كذلك ؟

275
00:22:14,641 --> 00:22:16,968
هذا ليس بشيء يخص السابيشان

276
00:22:18,102 --> 00:22:19,474
"حسناً ، لابد أن تعطيني فكرة هنا يا "ارون

277
00:22:19,608 --> 00:22:23,433
هل هذا شيء جديد أم أنه معتاد بالنسبة
....للبيس كيبرز

278
00:22:23,525 --> 00:22:25,268
عليك اللعنة 

279
00:22:42,710 --> 00:22:47,335
هذا بلا جدوى أيها اللكسان
الكريستالة مخفية بعناية

280
00:22:47,505 --> 00:22:50,625
"وستظل كذلك حتى تستمعون للمنطق أنت و "زان

281
00:22:50,717 --> 00:22:52,876
المنطق أننا عائدون لهاينريا

282
00:22:53,010 --> 00:22:55,050
هذه هو التعريف الصحيح للمنطق

283
00:22:55,138 --> 00:22:57,261
سأجد الكريستالة اللعينة بنفسي

284
00:22:57,389 --> 00:22:59,762
لا ، أؤكد لك ، لن تجدها

285
00:22:59,851 --> 00:23:05,354
لديّ أماكن في هذه الزنزانة حتى كلاب
صيد البيس كيبرز لم يجدوها

286
00:23:06,231 --> 00:23:10,442
لو عدت إلى هاينريا ، ستود أن تسترجع
عرشك من إبن عمك

287
00:23:10,778 --> 00:23:12,401
وسوف أفعل

288
00:23:12,488 --> 00:23:17,480
لكن إبن عمك يتحكم في جيوشك ، وربما
هو نفسه محمي للغاية

289
00:23:17,660 --> 00:23:20,825
....حراسة قصري غير تابعين لأحد

290
00:23:20,953 --> 00:23:23,031
حراسة قصره

291
00:23:24,399 --> 00:23:28,781
مع ذلك ، لو أخذت جانبي
، ضد "زان" لنعود لعالمي أولاً 

292
00:23:28,877 --> 00:23:31,414
تخيل العودة لقصرك

293
00:23:31,506 --> 00:23:34,838
مع فريق كامل من محاربي 
اللكسيان تحت قيادتك

294
00:23:35,008 --> 00:23:38,756
لكنك هارب أهلك سجنوك

295
00:23:38,845 --> 00:23:42,049
، قادتي سجنوني

296
00:23:42,181 --> 00:23:44,007
ليس أهلي

297
00:23:44,225 --> 00:23:48,352
.....لو عدنا لقومي أعدك أنك سوف

298
00:23:48,438 --> 00:23:52,685
أنك ستكون ناسياً لدينك في اللحظة 
التي تجتمع بها بأهلك

299
00:23:54,109 --> 00:23:55,687
هذه أيضاً سمةٌ لكسانية

300
00:23:56,110 --> 00:23:57,819
وهذه

301
00:23:58,072 --> 00:24:01,690
حين تكون مستعداً للمشاركة في مناقشة
منطقية التي بدئناها من قبل

302
00:24:01,824 --> 00:24:04,826
تعرف أين تجدني والكريستالة

303
00:24:07,748 --> 00:24:10,915
ستبق هنا أنت والكريستالة
للوقت الذي تختاره

304
00:24:11,042 --> 00:24:12,452
حتى تموت جوعاً

305
00:24:12,627 --> 00:24:14,619
ألا تظن أني مستعد لأحتمالات كهذه ؟

306
00:24:14,754 --> 00:24:18,123
، أنت نسيت سماحة معاليك المستقيم

307
00:24:18,341 --> 00:24:20,830
أنت كنت تقوم ببعض التنظيف

308
00:25:09,138 --> 00:25:10,514
ما الذي فعلته بي ؟

309
00:25:10,596 --> 00:25:14,428
أنتِ تؤلميني ، يا عزيزتي

310
00:25:18,770 --> 00:25:23,681
لقد حولت مستقبلات الألم العصبية
مؤقتاً من الألم للمتعة

311
00:25:23,861 --> 00:25:25,898
هذا ليس مثلما فعلت للأخرين

312
00:25:25,986 --> 00:25:27,185
....ويحي

313
00:25:27,905 --> 00:25:29,945
ماذا فعلت بي ؟

314
00:25:30,033 --> 00:25:32,653
رجاء ، إضغطي أكثر قوة

315
00:25:41,167 --> 00:25:44,334
أنتِ في الجزء الاخير من المرحلة 
الأولى على ما أظن

316
00:25:44,420 --> 00:25:46,079
المرحلة الأولى من ماذا ؟

317
00:25:46,172 --> 00:25:52,174
رجاء ، لا أريد أن أفسد مفاجأة 
المرحلة الثانية عليكي

318
00:25:53,304 --> 00:25:57,302
قوم هاينريا مخادعين للغاية لا أشك للحظة

319
00:25:57,433 --> 00:26:01,595
أن "رايجل" أخفاها بعناية
 وأننا لن نجدها بأنفسنا

320
00:26:01,686 --> 00:26:04,687
لو كان بإمكاني وضع يداي عليه

321
00:26:04,773 --> 00:26:06,564
ستفعل ماذا ؟

322
00:26:06,649 --> 00:26:09,355
آياً ما يتطلبه الأمر لتأمين الكريستالة

323
00:26:09,444 --> 00:26:11,935
نحن مجبرون أن نواجه الحقيقة

324
00:26:12,112 --> 00:26:17,486
رايجل" كان مفيداً للغاية في"
الماضي لكنة الأن العدو

325
00:26:17,659 --> 00:26:22,901
موافق . أنتِ وأنا يجب أن نبقى أقوياء
مهما تطلبه الأمر و متحدين

326
00:26:22,998 --> 00:26:24,873
بشكل قاطع 

327
00:26:26,293 --> 00:26:27,834
أجل ، ضابطة "سون " ؟

328
00:26:27,919 --> 00:26:32,082
هل تتألم يا قبطان ؟ -
قليلاً ، سوف أكون بخير -

329
00:26:33,215 --> 00:26:36,335
من الواضح أن هناك خطبٌ ما ، هل 
يمكني السؤال عن ماهيته ؟

330
00:26:36,469 --> 00:26:37,963
إنها الآليين

331
00:26:38,054 --> 00:26:39,464
الآليين ؟ أين ؟

332
00:26:39,555 --> 00:26:42,759
في كل مكان ، في كامل السفينة
لكنه ليس مجرد الآليين

333
00:26:42,849 --> 00:26:45,968
...إنه مولّد السفينة ، السوائل الهيدرولكية

334
00:26:46,104 --> 00:26:48,937
أتسمعين كل هذا ؟ -
ليس بكثير -

335
00:26:49,356 --> 00:26:51,182
سماع، أحسه أكثر

336
00:26:51,274 --> 00:26:53,147
لكن كيف ؟

337
00:27:02,619 --> 00:27:05,074
إنها ليست كثيراً كالضوضاء

338
00:27:05,705 --> 00:27:09,701
كأنها أفكاري ، كأنها تحدث 
جميعاً في نفس الوقت

339
00:27:09,876 --> 00:27:10,823
"أرون"

340
00:27:10,918 --> 00:27:13,124
هيا أريد أن أخذك ثانية للكوكب

341
00:27:13,253 --> 00:27:17,036
أريد ان أرى بنفسي لو كان هناك
 أحد هناك يمكنة إكتشاف ما علّتِك 

342
00:27:17,174 --> 00:27:18,121
لا

343
00:27:18,299 --> 00:27:20,967
...اللعنة ، "أرون" أنا أحاول أن

344
00:27:36,065 --> 00:27:40,812
إنه "نمتار" لقد أخذ بعض
...حمض القبطان النووي و

345
00:27:41,196 --> 00:27:43,947
....وكيف -
لقد عدت لهناك -

346
00:27:45,908 --> 00:27:50,404
لقد أردت أن يجد لي مكان يناسبني
لم أرد أن أترك وحيدة

347
00:27:52,497 --> 00:27:54,324
أنا خائفة للغاية

348
00:28:05,551 --> 00:28:09,003
رايجل" ، يالها من مفاجأة أن أجد"
لديك شيء لتأكله

349
00:28:09,097 --> 00:28:11,766
هل هذه وجبتك الثالثة ، أم الرابعة؟

350
00:28:11,933 --> 00:28:15,432
حسناً أنا جائع دائماً حين أكون
على وشك أخذ رحلة طويلة

351
00:28:15,520 --> 00:28:18,888
في هذه الحالة ، لعالمي الأم

352
00:28:21,567 --> 00:28:23,144
، " أعرف يا "رايجل

353
00:28:23,234 --> 00:28:28,905
لايوجد سبب لنكون أنا وأنت ، على
 خلاف مع بعضنا البعض

354
00:28:29,115 --> 00:28:34,073
أتعرف ، "دراجو" سيتركك هنا كي تجوع

355
00:28:34,161 --> 00:28:36,118
دارجو" فقط ؟"

356
00:28:39,124 --> 00:28:42,541
أتعرف ، كاهنة دلفانية كنفسي

357
00:28:42,712 --> 00:28:47,290
منفتحين ...على كل أنواع الخبرات

358
00:28:48,383 --> 00:28:51,503
هل تقولين ما أظن أنكِ تقوليه ؟

359
00:28:52,220 --> 00:28:57,462
أنا لا أقول أي شيء ، أعتقد أن الكلام

360
00:28:58,142 --> 00:29:03,598
مبالغا فيه جدا كوسيلة
من علاقة بين كائنين بالتراضي

361
00:29:06,985 --> 00:29:11,147
أتعرفين ، أنا لست أتناسل بالجسد

362
00:29:11,364 --> 00:29:14,114
أعني ، حسناً ، لم أخلق على هذا

363
00:29:14,241 --> 00:29:18,108
لكنك تفهم المتعة

364
00:29:20,913 --> 00:29:26,952
أعرف أن حاجب أذن الهاينريان حساسة للغاية

365
00:29:27,127 --> 00:29:30,414
يمكن أن أكون لطيفة للغاية

366
00:29:30,756 --> 00:29:35,168
يمكن أن تكون هذه رحلة رائعة بالنسبة لك

367
00:29:35,427 --> 00:29:37,585
رحلة ؟

368
00:29:37,679 --> 00:29:39,055
لدلفيا ؟

369
00:29:39,264 --> 00:29:42,467
دلفيا ، بالطبع

370
00:29:44,395 --> 00:29:45,591
، "رايجل"

371
00:29:47,063 --> 00:29:48,141
الكريستالة

372
00:29:49,815 --> 00:29:52,935
مخفية بأمان ، حيث سوف تبقى

373
00:29:53,027 --> 00:29:56,063
هل تظنين حقاً ، أني سأجدك جذابة ؟

374
00:29:56,238 --> 00:29:59,357
أعني ، أنتِ ...زرقاء ...للغاية

375
00:29:59,448 --> 00:30:03,197
لو لم نحصل على الكريستالة أنا
و "دراجو" ستموت جوعاً

376
00:30:03,327 --> 00:30:08,037
أموت جوعا ؟ يسعدني القول ليس لفترة ما

377
00:30:10,293 --> 00:30:13,128
هيا ، سنذهب للحصول على بعض الإجابات

378
00:30:15,130 --> 00:30:18,796
لا لا لا ، تعرفين ما قاله القبطان
 عن الضوضاء عن الأفكار

379
00:30:19,385 --> 00:30:22,421
سلسليهم ، فرقيهم في عقلك

380
00:30:24,222 --> 00:30:28,634
من السهل عليه قول هذا ، لقد
كان يفعل هذا كامل حياته

381
00:30:33,148 --> 00:30:38,307
أنا أفقد السيطرة ، "جون" أنا
أفقد السيطرة بالكامل

382
00:30:40,697 --> 00:30:43,235
الإجابات آتية في الحال هيا

383
00:30:46,201 --> 00:30:49,202
ألديكي دقيقة ؟ "كورناتا" أليس كذلك ؟ -
لابد أن تدعني أمر -

384
00:30:50,997 --> 00:30:53,748
ماذا ؟ ما خطبك ؟ ما خطبكم جميعاً ؟

385
00:31:00,172 --> 00:31:03,458
سعيد للغاية كي أراك ثانية

386
00:31:04,051 --> 00:31:07,501
آيا يكن ما فعلته لها "نمتار" لم
يكن جزءاً من إتفاقنا

387
00:31:07,639 --> 00:31:11,386
إتفاق ؟ هل شعرت أن لدينا إتفاق ؟

388
00:31:11,641 --> 00:31:14,476
التوصل الى اتفاق يعني ضمنا
 التوصل إلى نقطة معينة من المساواة

389
00:31:14,560 --> 00:31:18,509
أخشى أنه لا يوجد أي تساوي بيننا

390
00:31:19,524 --> 00:31:21,433
كيف حال تقدمك ؟

391
00:31:21,651 --> 00:31:25,601
لابد أن تكوني في نهاية المرحلة الثانية الأن

392
00:31:50,386 --> 00:31:54,005
أنتِ تتقدمين بشكل رائع

393
00:31:56,767 --> 00:32:00,813
كل هذه المظاهر الجسمانية زائدة عن الحاجة

394
00:32:01,605 --> 00:32:04,974
أفترض ، انكِ تطورين إدراك متزايد

395
00:32:05,108 --> 00:32:07,147
ومقدرة على المهام المتعددة ؟

396
00:32:07,276 --> 00:32:09,021
رجاء ، أوقف هذا

397
00:32:09,113 --> 00:32:12,528
أوقفه ؟ أنتِ لا تعرفين ما تسأليه

398
00:32:12,740 --> 00:32:15,943
أنتِ يا عزيزتي ، تسهمين إسهاماً هائلاً

399
00:32:16,076 --> 00:32:21,118
للإقتراب من الحياة المثالية وتطلبين مني التوقف ؟

400
00:32:24,209 --> 00:32:27,792
ارون " لا ، ربما يكون الوحيد"
الذي يمكنه مساعدتك

401
00:32:39,682 --> 00:32:43,181
هذا سلاحٌ مثير للإعجاب الذي لديكي

402
00:33:27,310 --> 00:33:30,760
رايجل" ، أنا و"دراجو" تحدثنا "

403
00:33:31,063 --> 00:33:34,348
، نحن ندرك أن قتالنا لن يخدمنا بشيء

404
00:33:34,901 --> 00:33:37,473
ما عدا إبقائنا مجمدين في 
المدار حول هذا الكويكب

405
00:33:37,653 --> 00:33:44,900
نحن نعترف أن لديك التحكم بالكريستالة
...بدونها لا يمكنّا فعل شيء لذا

406
00:33:45,117 --> 00:33:48,534
وافقنا أن نأخذك لهاينريا

407
00:33:48,870 --> 00:33:51,657
سوف نجد طريقنا لموطنّا من هناك

408
00:33:51,748 --> 00:33:53,990
"لديك عهدنا على هذا يا "رايجل

409
00:33:54,127 --> 00:33:56,084
رايجل" ؟"

410
00:34:02,675 --> 00:34:06,803
إنه لم يسمع عرضنا ، لذا أنا ألغيه

411
00:34:13,560 --> 00:34:15,933
أخشى أني لم أسمع كامل عرضكم 

412
00:34:16,063 --> 00:34:18,933
لكن ، أعتقد أنه نقطة نقاش أليس كذلك ؟

413
00:34:19,024 --> 00:34:20,352
كيف خرجت ؟

414
00:34:20,443 --> 00:34:24,522
هل ظننت حقاً  أني قضيت كل هذه السنوات
 ، محبوس في واحدة من هذه الزنزانات 

415
00:34:24,696 --> 00:34:27,781
ولايكون لدي طريقة خفية للتسلل 
خارجاً وداخلاً كما أرغب ؟

416
00:34:28,741 --> 00:34:33,284
الأن لو عذرتموني لدي رحلة صغيرة
يجب أن أخطط لها

417
00:34:33,371 --> 00:34:35,197
رايجل " ، إنتظر"

418
00:34:40,044 --> 00:34:41,502
جروحك سطحية

419
00:34:41,629 --> 00:34:45,627
سوف تكون بخير . غادر هذا المكان الأن 
غادر بينما لازال يمكنك هذا ، 

420
00:34:48,050 --> 00:34:51,966
إنتظري ، يجب ان أساعدها
ويجب أن تساعديني أن أساعدها

421
00:34:52,097 --> 00:34:54,090
نمتار" يحتاج صديقتك بشدة"

422
00:34:54,223 --> 00:34:59,347
إنه يريد عزل مقدرة القبطان على
"أداء عدة مهام عبر "أرون

423
00:34:59,770 --> 00:35:04,397
لماذا يحتاجها بهذه الشدة ؟ -
لأنها مقدرة لا يستحوذ عليها بعد -

424
00:35:04,775 --> 00:35:10,693
أتقولين أنه يحقن الصفات 
الوراثية للأخرين لنفسه ؟

425
00:35:11,989 --> 00:35:16,237
هذا ما جهز هذا المعمل لفعله ؟ -
.....إنه لم يجهز هذا المعمل أنا -

426
00:35:17,079 --> 00:35:18,110
أفعلتِ أنتِ ؟

427
00:35:19,664 --> 00:35:22,369
لقد كنت قائدة المشروع

428
00:35:22,542 --> 00:35:27,785
هؤلاء كانوا فريقي للبحث ، موظفين المرفق

429
00:35:28,338 --> 00:35:31,673
كنا نعمل على نظريات الوراثة الكمية

430
00:35:31,758 --> 00:35:38,176
عزل ، تحديد أصول الذكاء
أساسيات الأفكار بنفسها

431
00:35:38,932 --> 00:35:44,174
نمتار" بدء في إستخدام إكتشافاتك على نفسه"

432
00:35:44,937 --> 00:35:48,852
لقد زدت معدل ذكائه ....على الأقل في البداية

433
00:35:49,024 --> 00:35:53,153
وبعدها حين أصبح ذكي لما فيه
الكفاية ، بدء بفعلها بنفسه

434
00:35:53,278 --> 00:35:59,364
كان مادة إختبار ...كان أحد مخلوقات معملي

435
00:35:59,451 --> 00:36:03,151
لقد إكتسب مادة وراثية من كل
الأجناس التي فهرستها

436
00:36:03,246 --> 00:36:06,864
لقد زاد من معدل ذكائه ، اعطى
نفسه أفضل الصفات

437
00:36:07,000 --> 00:36:09,917
من اشكال حياة من آلاف العوالم المختلفة

438
00:36:10,001 --> 00:36:12,290
الأن هو يستغل "ارون" كفأر إختباره الخاص

439
00:36:12,505 --> 00:36:14,876
لقد إستغلّنا جميعاً

440
00:36:15,007 --> 00:36:18,377
هل هناك أي طريقة يمكنا مساعدتها بها ؟ -
إنه يتحكم في معملي ، معداتي -

441
00:36:18,511 --> 00:36:20,219
، لو غبت أكثر من ساعة

442
00:36:20,303 --> 00:36:22,795
....يأتي يبحث عني إنه يعلم أني الوحيدة

443
00:36:22,889 --> 00:36:24,762
هل هناك طريقة ؟

444
00:36:28,227 --> 00:36:31,846
أمن الضروري أن توصلني للمرحلة النهائية ؟

445
00:36:32,023 --> 00:36:35,023
لايوجد وسيلة كي تتضائلي

446
00:36:35,277 --> 00:36:37,565
أنا أعطيكِ هدية

447
00:36:37,944 --> 00:36:44,197
أنتِ تختبرين مستوى من المعالجة
الفكرية القليل من المخلوقات وصل إليه

448
00:36:44,784 --> 00:36:47,027
، أشعر ما تصفه

449
00:36:47,204 --> 00:36:50,454
لكنى أنزلق بعيداً

450
00:36:50,581 --> 00:36:52,492
أشعر بهذا أيضاً 

451
00:36:52,624 --> 00:36:56,325
لابد أن تكوني راغبة في الإبتعاد
،عن الشاطيء الخال من المخاطر

452
00:36:56,421 --> 00:36:58,460
من أجل الوصول للأراضي الجديدة

453
00:36:58,548 --> 00:37:01,501
 ، لكن حالما يصل جسدي لحالة تشبع 

454
00:37:01,591 --> 00:37:03,384
، سوف تأخذ الحمض النووي المميز الذي ترغبه

455
00:37:03,469 --> 00:37:05,426
وتتجاهل البقية

456
00:37:05,513 --> 00:37:11,432
أنا أتطلع لإختبار البصيرة
التي من الواضح أنكِ تملكيها بالفعل

457
00:37:33,497 --> 00:37:37,162
لا ، توقف ، لا تضعط عليها

458
00:37:37,251 --> 00:37:39,623
دعني أحاول -
أنا أحاول -

459
00:37:40,254 --> 00:37:41,796
تمويه

460
00:37:41,921 --> 00:37:44,542
كيف لمحارب عظيم أن يقع في خدعة كهذه ؟

461
00:37:44,632 --> 00:37:45,746
أتلوميني ؟

462
00:37:45,841 --> 00:37:49,970
إذا لم استمع لفكرتك الغبية
...عن الأتفاق

463
00:37:50,054 --> 00:37:51,797
لم يكن لديك فكرة أفضل 

464
00:37:51,931 --> 00:37:56,509
لقد اردت أن أقتله ، وأقسم أنه حين أخرج
من هنا سوف أستمتع بمراقبته يموت

465
00:37:56,684 --> 00:37:58,974
حين تخرج من هنا ؟

466
00:37:59,270 --> 00:38:02,640
حسناً ، حتى هذه اللحطة مساعدتك
كانت أسوء من عديمة الجدوى

467
00:38:02,816 --> 00:38:04,642
أنت أعطيت كلمتك أن نعمل سوياً

468
00:38:04,735 --> 00:38:09,691
وأنتِ أعطيتِ كلمتك ، لقد رأيتك تغادرين
هذه المنطقة مبكراً

469
00:38:09,781 --> 00:38:13,115
كنت فقط أطلب من "رايجل" ان 
يستمع لصوت العقل

470
00:38:13,242 --> 00:38:15,698
إتفاق لم تهتمي أن تذكريها لي

471
00:38:16,078 --> 00:38:18,569
لو نجحت ، بالطبع كنت سأناقشها معك

472
00:38:18,746 --> 00:38:22,531
لو كنتِ نجحتِ ، كنت لتكوني في طريقك لدلفيا

473
00:38:22,917 --> 00:38:25,622
"كرايتون"....."أرون"

474
00:38:25,754 --> 00:38:27,663
أنتِ تضيعين وقتك

475
00:38:27,798 --> 00:38:32,459
لا أرغب في أن أصاب بالهرم أشاهدك
، تكشط هذا القفل

476
00:38:32,594 --> 00:38:35,595
ككلب صيد 

477
00:38:36,222 --> 00:38:41,133
قبطان ، هذه "كورناتا" إنها هنا
"كي تساعد "أرون

478
00:38:43,855 --> 00:38:46,143
أنت ....عظيم

479
00:38:46,523 --> 00:38:49,310
قبطان ، ليس لدينا الكثير من الوقت
في الواقع ، ليس لدينا وقت على الأطلاق

480
00:38:49,442 --> 00:38:53,821
نحتاج مساعدتك -
بدون تردد -

481
00:38:53,821 --> 00:38:57,403
أحتاج فحص تيتوس لكل من
أخر الخلائط الثلاث الخاملة

482
00:38:57,575 --> 00:39:00,285
أيضاً ،رسم بياني موسع
 لآخر التحليلات الطيفية

483
00:39:00,285 --> 00:39:02,492
والعد النهائي لدفعة البيانات الخلوية

484
00:39:02,622 --> 00:39:05,077
أعمل عليهم كلهم

485
00:39:05,250 --> 00:39:07,326
....إنظري ، لو كان هناك ما يمكني فعله

486
00:39:07,502 --> 00:39:09,376
كرايتون" ، أعتقد أنه يجب ان تعلم"

487
00:39:09,670 --> 00:39:13,797
رايجل" اوشك على إعادة تشكيل البيانات
في خرائط الكريستالة

488
00:39:13,965 --> 00:39:16,290
الكريستالة التي أعطاها لكم "نمتار" ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

489
00:39:16,425 --> 00:39:18,752
نمتار" أراد التأكد انكم لا تغادرون أبداً"

490
00:39:18,846 --> 00:39:20,091
حتى لو اردتم

491
00:39:20,220 --> 00:39:23,008
لو حاولتم إدخال بيانات الكريستالة
، لبنك معلومات السفينة

492
00:39:23,099 --> 00:39:26,847
سوف تحذف كل شيء موجود هناك -
تحذف ذاكرة "مويا " ؟ -

493
00:39:27,103 --> 00:39:28,301
رايجل" ؟"

494
00:39:29,061 --> 00:39:29,977
"رايجل"

495
00:39:31,274 --> 00:39:32,223
اللعنة

496
00:39:42,951 --> 00:39:46,783
لا

497
00:40:30,204 --> 00:40:32,326
ما الذي فعلته ؟

498
00:40:32,456 --> 00:40:35,371
"كانت لتدمر كامل بيانات "مويا

499
00:40:36,249 --> 00:40:38,658
لم يكن لها أن تعمل أبداً

500
00:40:40,921 --> 00:40:43,800
كرايتون" ؟ القبطان هنا"

501
00:40:43,800 --> 00:40:45,259
أجل ، قبطان

502
00:40:45,844 --> 00:40:47,716
إنها جاهزة

503
00:40:58,146 --> 00:41:00,351
أين كنتِ ؟

504
00:41:00,982 --> 00:41:05,276
مصل المرحلة الأخيرة إكتمل ، وأحتاج مساعدتك

505
00:41:11,408 --> 00:41:14,278
، لو انك أتيت لتهاجمني مرةً أخرى

506
00:41:14,496 --> 00:41:18,113
أحذرك ، ليس لديّ وقت لك الأن

507
00:41:18,207 --> 00:41:19,748
سوف أقتلك ببساطة

508
00:41:19,875 --> 00:41:21,998
أنا لست هنا لمهاجمتك

509
00:41:22,543 --> 00:41:25,460
أعرف انه ليس هناك شيء يمكني فعله لك

510
00:41:27,257 --> 00:41:28,963
" أنا هنا كي أرى "أرون

511
00:41:29,092 --> 00:41:32,672
، أخشى ان صديقتك "أرون" ليس هنا بعد الأن

512
00:41:32,886 --> 00:41:36,966
لكن هناك شخص أخر ربما تكون مهتماً أن تقابل

513
00:41:42,646 --> 00:41:49,892
إنهضي ، تقدمي ، لا تكوني متواضعةٌ

514
00:41:58,827 --> 00:42:00,453
"جون"

515
00:42:02,624 --> 00:42:04,366
كيف أمكنك فعل هذا لها ؟

516
00:42:04,499 --> 00:42:08,996
أهكذا تتحدث لشخص ما الذي
يقترب بسرعة من المثالية ؟

517
00:42:09,544 --> 00:42:11,918
"أنت بعيد جداً عن المثالية يا "نمتار

518
00:42:12,049 --> 00:42:14,592
لكن ربما أقرب

519
00:42:14,592 --> 00:42:17,262
عن أي مخلوق حي إقترب

520
00:42:17,385 --> 00:42:20,720
إعط الثناء حين يكون الثناء مستحقاً

521
00:42:20,847 --> 00:42:23,802
، أنت تتوقع الثناء لإستخدام أشكال الحياة البريئة

522
00:42:23,892 --> 00:42:26,015
كعينات في ابحاثك ؟

523
00:42:26,145 --> 00:42:29,147
أنت من بين كل الناس يجب أن 
تعرف رهبة هذا

524
00:42:29,147 --> 00:42:32,728
أنت تعرف أصلي ؟

525
00:42:32,984 --> 00:42:34,560
أجل

526
00:42:34,694 --> 00:42:40,649
الذي لم أفهمه حينها أن كل
 الأجناس تسعى للمثالية

527
00:42:40,824 --> 00:42:45,865
هذه ماهية التطور ، طريق ناحية المثالية

528
00:42:46,330 --> 00:42:48,623
كم من الأجيال من جنسك

529
00:42:48,623 --> 00:42:51,078
عاشت وماتت لتصل إليك ؟

530
00:42:51,209 --> 00:42:54,543
كم سيموتون من بعدك

531
00:42:54,920 --> 00:43:00,377
كل هذا بإسم الوصول لمرحلة المثالية

532
00:43:01,344 --> 00:43:04,343
أنت لا تعتقد أني أفهمك، أليس كذلك ؟

533
00:43:04,639 --> 00:43:08,137
أنا أفهم ، لا ، صدق أو لا تصدق

534
00:43:08,267 --> 00:43:11,017
لدينا رجال مثلك على كوكبنا

535
00:43:11,395 --> 00:43:16,389
رجال متعلمون ، رجال علم وطب

536
00:43:17,109 --> 00:43:22,399
رجال يبحثون عن بعض
يصفون أنفسهم بالمثالية

537
00:43:22,612 --> 00:43:26,482
تشويه وقتل ، الآلاف كي يصلون إليه

538
00:43:26,701 --> 00:43:30,319
"كان هناك واحداً ، إسمة كان "مينجل

539
00:43:31,496 --> 00:43:34,830
بالنسبة له ، أي أحد كان متاحاً
ليكون جزء من تجاربه

540
00:43:35,082 --> 00:43:41,667
الضعيف ، المعاق، رجال ، نساء ، أطفال

541
00:43:41,756 --> 00:43:45,421
السعي ناحية المثالية يتطلب تمسكنا الثابت

542
00:43:45,509 --> 00:43:49,721
مينجل" هذا يبدو كرجل ذو رؤية"

543
00:43:50,765 --> 00:43:52,307
لقد كان وحشاً

544
00:44:01,400 --> 00:44:05,017
لهذه الخيانة سوف تموتين

545
00:44:57,661 --> 00:45:00,910
جون" ساعدني"

546
00:45:08,503 --> 00:45:09,997
"كورتانا"

547
00:45:15,717 --> 00:45:16,667
لا

548
00:45:18,887 --> 00:45:20,298
، من أجلها

549
00:45:22,142 --> 00:45:25,806
لابد أن تذهب في العين

550
00:45:43,786 --> 00:45:45,826
ما الذي فعلته ؟

551
00:45:47,956 --> 00:45:50,579
ما الذي فعلته ؟ -
 الذي فعلته ؟ -

552
00:45:51,293 --> 00:45:53,664
لقد أنقذت حياتها

553
00:46:24,742 --> 00:46:27,741
إنه وجه سعيد -
إنها مكعبات طعام -

554
00:46:27,953 --> 00:46:29,578
...لا ، أترين ، النمط ، إنه تشكيل

555
00:46:32,583 --> 00:46:34,739
لاتهتمي

556
00:46:41,173 --> 00:46:43,331
الطعام لازال طعمه غريباً ؟

557
00:46:49,181 --> 00:46:50,973
ماذا كان أسوء جزء ؟

558
00:46:54,478 --> 00:46:55,806
أرون" ؟"

559
00:46:58,897 --> 00:47:02,102
لقد فكرت بنفسي دائماً
بمصطلح الناجية

560
00:47:02,235 --> 00:47:06,279
الحياة والموت يبقي الجسد حياً

561
00:47:07,156 --> 00:47:10,321
، لكن ما فعله "نمتار" لي

562
00:47:12,244 --> 00:47:14,532
.....إنه

563
00:47:18,542 --> 00:47:20,450
لقد كنت أنا

564
00:47:21,419 --> 00:47:24,289
بالداخل

565
00:47:24,631 --> 00:47:26,173
شخصيتي الحقيقية

566
00:47:29,010 --> 00:47:31,252
....كنتِ لتنسجمين على الأرض

567
00:47:32,971 --> 00:47:35,259
بشكل جيد

568
00:47:54,993 --> 00:47:58,573
ذراعك ، هل يشفى ؟

569
00:47:58,662 --> 00:48:00,203
بالطبع

570
00:48:01,582 --> 00:48:03,787
أنت تفهم لماذا فعلت ما فعلت ؟

571
00:48:03,959 --> 00:48:05,999
دافعك كان واضحاً للغاية

572
00:48:06,085 --> 00:48:09,371
وأنت تفهم لو واجهني نفس الخيار 
، مرةً أخرى

573
00:48:09,881 --> 00:48:11,753
سوف أفعل نفس الشيء بالتحديد

574
00:48:11,840 --> 00:48:13,882
ليس لديّ شكٌ على الإطلاق

575
00:48:14,052 --> 00:48:18,095
أعرف أيضاً أن اللكسان ليسوا
معتادين على الإعتذار

576
00:48:25,354 --> 00:48:28,604
إنها الألة ، التي كنت تعمل عليها بإجتهاد

577
00:48:28,816 --> 00:48:30,524
ما إسمها ؟

578
00:48:30,690 --> 00:48:33,943
إنها شيكلن ، ولقد إنتهت أخيراً

579
00:48:34,113 --> 00:48:38,025
وأي نوع من الأسلحة هذه ؟

580
00:48:39,784 --> 00:48:42,025
إنها ليست بسلاح 

581
00:48:43,650 --> 00:49:12,146
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

