1
00:00:01,400 --> 00:00:03,360 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,920 
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,920 --> 00:00:08,480 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,640 --> 00:00:11,160 
،إصعدي على المنّصة فحسب
،وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,360 --> 00:00:12,840 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:13,000 --> 00:00:15,640 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,800 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:18,960 --> 00:00:21,240 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:21,400 --> 00:00:26,560 
.كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

10
00:00:26,720 --> 00:00:28,760 
!أيّتها الساقطات
أأعجبتكنّ سيّارتي الجديدة؟

11
00:00:28,960 --> 00:00:33,320 
أخبريني أنّكِ لمْ تنفقي أموالك
.التي حصلنا عليها من أبي

12
00:00:33,480 --> 00:00:37,920 
.لقد سُرقت (تيسا بانر) الليلة الماضية
.شخصٌ ما أشبعها ضرباً

13
00:00:38,080 --> 00:00:40,920 
تايلر)، ألا تزال راغباً في الإطاحة)
بـ(أندرو) والشركة؟

14
00:00:41,080 --> 00:00:44,400 
شيفون)، ذلك القرص)
.هو الدليل الذي نحتاجه

15
00:00:44,600 --> 00:00:45,760 
.يجب أن نذهب إلى السُلطات

16
00:00:45,920 --> 00:00:47,960 
لقد وَعد (تايلر باريت) هيئة الرقابة
والإشراف على البورصات بدليل دامغ

17
00:00:48,080 --> 00:00:49,680 
."(على مُخالفات جسيمة في "(مارتن)/(تشارلز

18
00:00:49,840 --> 00:00:54,600 
،لا يهمّني ما يتطلب الأمر
.(تأكّدي فحسب ألاّ يتحدّث (تايلر

19
00:00:54,760 --> 00:00:58,480 
.لقد وصلت إليّ (أوليفيا) أوّلاً
.إنّها تعرف كلّ شيءٍ

20
00:00:58,640 --> 00:01:03,880 
.أوليفيا) و(أندرو) أشخاص في غاية الخطورة) -
ما الذي سنفعله يا (شيفون)؟ -

21
00:01:14,320 --> 00:01:18,120 
أين كنت؟ لقد كنتُ أحاول الإتّصال بك
.منذ أكثر مِن ساعة

22
00:01:18,240 --> 00:01:24,880 
.لقد... لقد إنشغلت -
.حسناً، لديّ أخبار طيّبة -

23
00:01:25,040 --> 00:01:27,600 
.لقد غيّر (تايلر) رأيه
.لن يذهب إلى هيئة مُراقبة البورصات

24
00:01:27,720 --> 00:01:31,280 
.(إنّه في طريق عودته إلى (باريس -
.(كلاّ، هو ليس كذلك يا (شيفون -

25
00:01:31,400 --> 00:01:36,400 
.تايلر) قد مات) -
ماذا؟ -

26
00:01:36,520 --> 00:01:42,840 
،إنتظرتُ (بريدجيت) في الفندق
.(وأقنعتها أن تُغادر قبل أن تصل إلى (تايلر

27
00:01:42,960 --> 00:01:50,200 
...لكن عندما عُدتُ، ذهبتُ إلى غرفته
.وكان ميتاً. شخص ما قتله وأخذ القرص

28
00:01:50,360 --> 00:01:56,040 
أأنتِ على الخط؟ -
.أخبرتُك أنّهما سيقتلان لكتم سرّهم-

29
00:01:56,160 --> 00:02:00,840 
!(لا فكرة لديكِ عمّا تتحدّثين يا (شيفون -
.أتساءل لو ستشعر الشرطة بالطريقة نفسها -

30
00:02:01,000 --> 00:02:05,040 
{\pos(110,220)}
.قبل ستّة أشهر"
".(مانهاتن)

31
00:02:01,000 --> 00:02:05,040 
{\a6}ليس لديكِ دليل أنّ الشركة تختلس الأموال
.أنتِ تُخادعين

32
00:02:05,200 --> 00:02:07,680 
حقاً؟
ماذا عن (ويسون) للمُحاسبة؟

33
00:02:07,840 --> 00:02:10,520 
أنت تتذكّر، تلك الشركة الزائفة
التي أنشأتها أنت في شارع (برات)؟

34
00:02:10,680 --> 00:02:14,440 
!أيّتها الساقطة المُتآمرة
!إبتعدي عن مسائل لا تفهمينها

35
00:02:14,560 --> 00:02:15,000 
وإلاّ؟

36
00:02:15,160 --> 00:02:16,640 
...أنا -
ماذا؟ -

37
00:02:16,800 --> 00:02:19,040 
.(هيا يا (أندرو
ماذا ستفعل بي؟

38
00:02:20,960 --> 00:02:25,280 
.سأقتلكِ
.(أعني ذلك يا (شيفون

39
00:02:25,440 --> 00:02:27,760 
.سأراكِ ميّتة

40
00:02:29,560 --> 00:02:32,560 
هذا ما أريتُك إيّاه
.بصندوق الودائع الآمن

41
00:02:32,920 --> 00:02:36,440 
{\a6}.سأقتلكِ"
".(أعني ذلك يا (شيفون

42
00:02:36,000 --> 00:02:38,200 
{\pos(120,240)}
".قبل أسبوعين"

43
00:02:36,560 --> 00:02:38,200 
{\a6}".سأراكِ ميّتة"

44
00:02:38,320 --> 00:02:40,080 
.يا إلهي

45
00:02:40,640 --> 00:02:42,120 
.هناك المزيد

46
00:02:42,280 --> 00:02:45,400 
،(بعدما هدّدني (أندرو
.لمْ أكن مُستعدّة للمُخاطرة

47
00:02:45,600 --> 00:02:48,640 
.استأجرتُ مُحقق خاص

48
00:02:48,800 --> 00:02:53,760 
.رأيتُ هذا الرجل يُلاحقني
.اقتحم شقته. إتّضح أنّه قاتل مأجور

49
00:02:53,880 --> 00:02:56,240 
.شقته كانت مُغطّاة بصور لي

50
00:02:58,440 --> 00:03:01,880 
قبل يومين من إستبدال
،(الأماكن مع (بريدجيت

51
00:03:02,040 --> 00:03:05,920 
إلتقط هذه الصور لنفس القاتل المأجور
.خارج الشقة

52
00:03:07,880 --> 00:03:10,760 
(أندرو) و(أوليفيا) قتلا (تايلر)
.لأجل ذلك القرص

53
00:03:12,160 --> 00:03:14,680 
.ولن يتوقفا عند هذا الحد

54
00:03:27,480 --> 00:03:31,640 
.كلاّ، إنّه محض هراء تماماً
.القرص مُزيّف

55
00:03:31,800 --> 00:03:35,880 
(ربّما لمْ يكن لدى (تايلر
.أيّ من الملفات في المقام الأوّل

56
00:03:36,000 --> 00:03:38,360 
هيئة مُراقبة البورصات عرضت عليه
.حصانة كاملة مُقابلاً لشهادته

57
00:03:38,520 --> 00:03:40,560 
السبب الوحيد لمُوافقتهم على فعل ذلك
سيكون لو كانوا يُصدّقون

58
00:03:40,680 --> 00:03:43,400 
أنّ الدليل الذي لديهم حقيقي
.وقابل للمُلاحقة القضائيّة

59
00:03:43,560 --> 00:03:46,440 
هل مِن المُمكن أنّ شخصاً بدّل
القرص قبل أن تصلي إليه؟

60
00:03:46,600 --> 00:03:51,400 
،لا أعرف. بعدما هدّدتُه في الليموزين
.عاد مُسرعاً إلى الفندق

61
00:03:51,520 --> 00:03:54,720 
،لمْ أكن بعيدة عنه بدرجة كبيرة
...لكن مع ذلك

62
00:03:54,880 --> 00:03:59,560 
من عرف أيضاً أنّ (تايلر) كان هنا حقاً؟ -
ربّما (مالكوم)؟ -

63
00:03:59,720 --> 00:04:04,720 
.كلاّ. لمْ يدخل قط إلى ملفات الموظفين
.اسم (تايلر باريت) لا يعنِ له شيئاً

64
00:04:07,040 --> 00:04:08,600 
.(لكنّه سيعني شيئاً لـ(شيفون

65
00:04:08,760 --> 00:04:11,400 
.لا تكوني سخيفة
.شيفون) ليست جاسوسة شركات)

66
00:04:11,600 --> 00:04:13,920 
لمَ تُصرّ على حمايتها؟

67
00:04:14,080 --> 00:04:18,400 
(كِلانا يعرف مُحاولتها الاتصال بـ(تايلر
.(في (باريس) ومِن ثمّ في (نيويورك

68
00:04:18,560 --> 00:04:23,080 
،(لو أنّ (شيفون) بحوزتها قرص (تايلر
.فمِن الأفضل أن تتعامل معها

69
00:04:24,400 --> 00:04:25,920 
.بقسوة

70
00:04:32,360 --> 00:04:35,560 
.مرحباً يا (مالكوم)، هذه أنا
.مرّة أخرى

71
00:04:35,680 --> 00:04:40,000 
،أعرف أنّك غاضب منّي حقاً
لكن أرجوك، هلا عاودت الإتّصال بي؟

72
00:04:40,120 --> 00:04:45,840 
...آخر مرّة لمْ أتمكّن من الإتّصال بك
.إنّي قلقة حقاً

73
00:04:45,960 --> 00:04:47,520 
.حسناً، وداعاً

74
00:05:11,760 --> 00:05:13,640 
ما الذي تبحثين عنه؟

75
00:05:19,760 --> 00:05:22,520 
.أنتِ لمْ تُجيبي عن سؤالي

76
00:05:25,280 --> 00:05:29,320 
.حذائي
.وبضعة أغراض أخرى

77
00:05:30,160 --> 00:05:32,280 
.آسفة لأنّي لمْ أتّصل أوّلاً

78
00:05:32,440 --> 00:05:37,600 
لا أعرف لو كنتِ على علم، لكن (تايلر
.(باريت) قتل اليوم في (سوهو دايموند

79
00:05:39,760 --> 00:05:45,200 
أسمعتِ ما قلت؟ -
وما علاقة ذلك بي؟ -

80
00:05:45,400 --> 00:05:50,720 
.أنتِ مُتورّطة
.اعترفي فحسب

81
00:05:50,840 --> 00:05:54,240 
كِلاكما كنتما تُخططان لتسليمي
.لهيئة رقابة البورصات

82
00:05:54,400 --> 00:05:58,880 
.سبق وأخبرتُك أنّي لن أفعل ذلك -
.أنا لا أصدّقكِ -

83
00:05:59,080 --> 00:06:02,040 
.لن أجري هذه المُناقشة

84
00:06:02,160 --> 00:06:07,400 
لت تذهبي إلى أيّ مكان
.حتى تردّي على السؤال

85
00:06:07,520 --> 00:06:11,160 
أين هو القرص؟ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

86
00:06:11,320 --> 00:06:15,760 
.(لا تلعبي دور البلهاء معي يا (شيفون
.أريد الحقيقة

87
00:06:15,920 --> 00:06:18,800 
.سوف أعود إلى الفندق

88
00:06:27,920 --> 00:06:32,320 
هل عثرتِ على الهاتف؟ -
.كلاّ، شخص ما أخذه -

89
00:06:32,440 --> 00:06:35,560 
سليمان)، كان ذلك الهاتف)
.بوليصة تأميني الوحيدة

90
00:06:37,680 --> 00:06:42,000 
،(تايلر باريت) عرف حول مُخطط (بونزي)
.والآن هو ميّت

91
00:06:42,160 --> 00:06:45,440 
ومِن دون ذلك الهاتف، فلا يُوجد هناك ما يمنع
.ذلك القاتل المأجور من السعي خلفي مُجدداً

92
00:06:48,320 --> 00:06:55,320 
<font color="yellowgreen" size=25>((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ 17))
((بعنوان: مـا بـيـنـنـا يـسـتـحـقّ الألـم))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))
</font>

93
00:06:59,000 --> 00:07:01,200 
{\pos(140,170)}
".(روك سبرينغ)، (وايومنغ)"

94
00:07:13,600 --> 00:07:15,000 
مَن هو المُضايق؟

95
00:07:28,240 --> 00:07:32,920 
أتعرف، لا يُوجد شيء مثل
.كوب قهوة جيّد في الصباح

96
00:07:33,080 --> 00:07:37,520 
لقد جعلتُ الفتاة تُضيف
،عُوداً ونصف من القرفة

97
00:07:37,640 --> 00:07:40,120 
وأقسم، إنّه يجعل الأمور
.مُختلفة حقاً في العالم

98
00:07:40,240 --> 00:07:42,840 
.عليك أن تُجرّبه -
ماذا تريد؟ -

99
00:07:43,000 --> 00:07:45,720 
.لا شيء
.كلاّ، لديّ كلّ ما أحتاج

100
00:07:47,880 --> 00:07:49,240 
هل وجدت (بريدجيت كيلي)؟

101
00:07:51,240 --> 00:07:55,440 
.كلاّ، لمْ أحد أبحث عنها بعد الآن

102
00:07:55,600 --> 00:08:02,800 
كلاّ، كنتُ أجلس هنا لأنّي أردتُ
.أن ألقي نظرة أخيرة على ناديك

103
00:08:02,800 --> 00:08:07,120 
لستُ خبيراً، لكن أعتقد أنّه سيكون مرعاً
.نهارياً كافياً للكلاب بعدما تُسجن

104
00:08:07,280 --> 00:08:10,520 
تخيّل كلبي (بوميرانيانس) يركضان
.بمكتبك ويقومان بأعمالهما

105
00:08:10,640 --> 00:08:12,560 
.أعتقد أنّه سيكون رائعاً حقاً

106
00:08:19,080 --> 00:08:22,400 
.(العميل (ماتشادو)، أنا (مالكوم وارد

107
00:08:22,600 --> 00:08:26,280 
لقد قرّرتُ توجيه إتّهامات
.ضد (بوداواي ماكاوي) لخطفي

108
00:08:28,920 --> 00:08:32,360 
(لقد إتّصلت بالعميل (دوغلاس كوبرتينو"
"،مِن المباحث الفيدراليّة

109
00:08:32,480 --> 00:08:34,920 
.(مِن قسم (نيويورك"
".الرجاء ترك رسالة

110
00:08:35,040 --> 00:08:38,200 
.(دوغ)، أنا (فيك)
.إسمع، أنا في طريقي إلى المطار الآن

111
00:08:38,320 --> 00:08:40,800 
إجعل (مالكوم وارد) يستعدّ للسفر
عندما تحطّ طائرتي هناك، حسناً؟

112
00:08:40,920 --> 00:08:42,400 
.شكراً

113
00:08:44,560 --> 00:08:48,120 
.(لقد إتّصلت بـ(مالكوم وارد"
".الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة

114
00:08:48,240 --> 00:08:54,520 
.هناك خطبٌ ما
لا يُمكن أن يكون هذا لمُجرّد كونه غاضباً

115
00:08:54,680 --> 00:08:57,640 
،أتمنّى لو بإمكاني أن أساعد
.لكن أعتقد أننا نسير بشكل أعمى هنا

116
00:08:58,880 --> 00:09:02,000 
.برنامج تتبّع
.سأنصّب واحداً بهاتفي أيضاً

117
00:09:02,120 --> 00:09:05,760 
سوف يستخدم خليّة مُحدّد المواقع
.لإخباري بمكانكِ في جميع الأوقات

118
00:09:06,040 --> 00:09:08,120 
.كلاّ، لسنا كذلك

119
00:09:10,400 --> 00:09:16,600 
.إنّه يعمل. بإمكاننا إيجاده بهذا
.لقد وضعه هو على كِلا هاتفينا

120
00:09:21,200 --> 00:09:23,440 
ما الذي يفعله هناك؟

121
00:09:31,240 --> 00:09:34,640 
.(أنتِ لمْ تكوني هناك يا (أوليفيا
.أنتِ لمْ ترِ وجهها

122
00:09:34,760 --> 00:09:40,160 
.هي لا تعرف شيئاً حول القرص -
كان يجب أن أعرف أنّ هذه المُهمّة صعبة عليك -

123
00:09:40,320 --> 00:09:43,240 
لا تُرسل أبداً تلميذاً مُتيماً
.لأداء عمل رجلٍ

124
00:09:43,480 --> 00:09:48,080 
يكفي! ادّخريه لشخص
.ما زال يتبع صوت ثُغائكِ

125
00:09:48,200 --> 00:09:52,040 
بقدر ما أنا قلق، ذلك القرص
.لا يزال بالخارج. أعثري عليه

126
00:09:52,200 --> 00:09:56,600 
(وماذا لو أنّك مُخطئ؟ ماذا لو أنّ (شيفون
هي من ستُطيح بنا في الأخير؟

127
00:09:56,760 --> 00:10:00,480 
إذن يُمكنكِ قبول سعادة غامرة
.لمعرفة أنّكِ كنتِ مُحقة طوال الوقت

128
00:10:04,640 --> 00:10:07,520 
أبي؟

129
00:10:07,640 --> 00:10:09,560 
أبي؟

130
00:10:09,800 --> 00:10:13,720 
!مرحباً
أعدتِ من المدرسة فعلاً؟

131
00:10:13,840 --> 00:10:17,080 
.كنتُ هنا طوال الصباح
.إنّها فترة راحة صغيرة في نظام التعليم

132
00:10:17,200 --> 00:10:18,760 
."أحبّ أن أطلق عليها "يوم السبت

133
00:10:21,440 --> 00:10:26,040 
،إنتظر. ألم تعرف أنّي هنا بجدٍّ
أو أنّها عطلة نهاية الاسبوع؟

134
00:10:26,200 --> 00:10:32,240 
.إسمعي... سامحيني
.إنّي... إنّي بائس فحسب

135
00:10:32,360 --> 00:10:34,680 
أما زلت أنت و(شيفون) تتشاجران؟

136
00:10:36,080 --> 00:10:38,760 
.إنّي آسفة جداً يا أبي
.تعال إلى هنا

137
00:10:41,200 --> 00:10:46,600 
ما الذي سأفعله بدونكِ، صحيح؟ -
تعيش لفترة أطول؟ -

138
00:10:52,840 --> 00:10:56,440 
أنت... إشتقت لـ(شيفون) فحسب. صحيح؟

139
00:10:56,600 --> 00:11:01,120 
أتتذكّر الأيّام الخوالي عندما كانت تُغادر
ونكون أنا وأنت لوحدنا في المنزل؟

140
00:11:01,240 --> 00:11:03,840 
أجل، كنا نجلس على الأريكة
.ونُشاهد التلفاز معاً كلّ يوم

141
00:11:03,960 --> 00:11:07,400 
.صحيح، وكنتُ أتوسّل إليك لتغيير الأقفال -
.أجل، لطالما قلتِ أننا لسنا بحاجة إليها -

142
00:11:07,520 --> 00:11:11,520 
كان سيكون أنا وأنتِ
مُقابل العالم، أليس كذلك؟

143
00:11:11,640 --> 00:11:13,440 
...أجل

144
00:11:13,560 --> 00:11:15,320 
أبي؟

145
00:11:16,800 --> 00:11:20,320 
...أنا أحبّك، لكن

146
00:11:20,440 --> 00:11:22,880 
...كنتُ مُخطئة
.(نحن نحتاج لـ(شيفون

147
00:11:23,160 --> 00:11:28,440 
،أقصد، لا أصدّق أنّي أقول هذا
.لكنّها تجعلنا أفضل

148
00:11:30,000 --> 00:11:31,880 
.أعرف -
.حسناً -

149
00:11:32,080 --> 00:11:34,960 
،حسناً، إذن أياً كان ما فعلت
.فتراجع عنه

150
00:11:35,120 --> 00:11:37,520 
.أخبرها أنّك آسف
.توسّل منها المُسامحة

151
00:11:37,680 --> 00:11:40,520 
،حسناً، أو ما هو أفضل
إفعل كما فعل ذاك الرجل

152
00:11:40,640 --> 00:11:43,240 
"من "حوض آلة الزمن للدُش الساخن
.في ذلك الفيلم القديم

153
00:11:45,000 --> 00:11:49,280 
تقف خارج الفندق مع راديو فوق رأسك
.وتقول للعالم أنّك تُريد فرصة ثانية

154
00:11:49,440 --> 00:11:54,560 
.أتمنى لو أستطيع
.إنّما الأمر ليس بهذه السهولة

155
00:12:04,800 --> 00:12:07,520 
.فيك)، سُعدتُ لرؤيتُك مُجدداً) -
.مرحباً -

156
00:12:07,680 --> 00:12:11,360 
أين... أين (مالكوم وارد)؟ -
.مالكوم) لمْ يحضر) -

157
00:12:11,520 --> 00:12:16,200 
ماذا تقصد؟ أين هو؟
.أخبرتُه أن يُسلّم نفسه الليلة الماضية

158
00:12:16,360 --> 00:12:19,200 
.(كان سيُدلي بشهادته ضد (بوداواي -
.لقد تحققتُ مع جميع رفاقي -

159
00:12:19,320 --> 00:12:23,560 
.مالكوم وارد) ليس في الحبس الوقائي) -
...هل هذه مُزحة؟ هل -

160
00:12:23,680 --> 00:12:26,360 
،شاهدي الفيدرالي يُفقد
ولا تُفكّر حتى بالإتّصال بي؟

161
00:12:26,520 --> 00:12:27,880 
.كنت على متن طائرة بالفعل

162
00:12:32,400 --> 00:12:34,080 
،أريد بطاقاته الإئتمانيّة
.سجلاّت أجهزة الصراف الآلي الخاصّة به

163
00:12:34,200 --> 00:12:36,480 
أحضر لي سجلّ مُكالماته
.وبياناته المصرفيّة حالاً

164
00:12:36,640 --> 00:12:41,520 
.نحن نعمل بالفعل على ذلك. إسمع
.لربّما إرتابته مخاوف

165
00:12:50,840 --> 00:12:54,040 
،لو أنّ (مالكوم) يختبئ هنا
.فإنّه يتعاطى مُجدداً

166
00:12:58,400 --> 00:13:02,200 
.انتبهي. انتبهي
.انتبهي لخطواتُكِ

167
00:13:04,880 --> 00:13:07,720 
أمُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين
الإنتظار في السيّارة؟

168
00:13:07,840 --> 00:13:09,240 
.مالكوم) لا يعرفك)

169
00:13:09,360 --> 00:13:13,040 
،لو أننا سنخرجه مِن هنا
.فيجب أن يعرف أنّي هنا

170
00:13:13,200 --> 00:13:14,880 
.نقطة مُهمّة

171
00:13:33,400 --> 00:13:37,440 
.انتظري هناك -
.أخبرتُك أنّي قادمة معك -

172
00:13:37,560 --> 00:13:44,400 
.طيّب. دعينا نكن آمنين هنا
.لا أريدكِ أن تكسري ساقيكِ هنا

173
00:13:48,720 --> 00:13:50,800 
أكلّ شيءٍ آمن؟ -
.إنزلي -

174
00:13:54,440 --> 00:13:55,720 
ألديكِ مال أيّتها الساقطة؟

175
00:14:02,920 --> 00:14:07,640 
.انتظر. (سليمان)، (سليمان)، أنا بخير -
.أنتِ تدفعين لي الكثير من المال لحمايتكِ -

176
00:14:07,800 --> 00:14:10,120 
.هلا سمحتِ لي أن أستحقّه فعلاً

177
00:14:14,320 --> 00:14:16,800 
.دعني أجرّب هاتف (مالكوم) مُجدداً

178
00:14:29,200 --> 00:14:31,440 
.هناك

179
00:14:38,960 --> 00:14:40,920 
.(مالكوم)

180
00:14:43,720 --> 00:14:44,560 
.هذا ليس هو

181
00:14:44,720 --> 00:14:46,640 
.هذا ليس هو -
.مهلاً، مهلاً -

182
00:14:47,480 --> 00:14:48,640 
مِن أين لك هذا الهاتف؟

183
00:14:48,800 --> 00:14:50,400 
وجدتُه في القمامة خلف
.محلٍّ لغسيل السيّارات

184
00:14:50,520 --> 00:14:51,920 
.أقسم لك -
.أتركه وشأنه -

185
00:14:58,960 --> 00:15:01,960 
ماذا نفعل الآن؟ -
.نعد إلى البداية -

186
00:15:02,080 --> 00:15:03,360 
.(فندق (مالكوم

187
00:15:10,000 --> 00:15:11,760 
.شكراً. جيّد

188
00:15:11,880 --> 00:15:16,120 
حسناً، قارن ذلك مع جداول ركّاب
.القطارات المُسافرين إلى الخارج

189
00:15:18,440 --> 00:15:20,040 
مرحباً. ماذا لديك؟ -
.أصابنا طريق مسدود -

190
00:15:20,160 --> 00:15:21,720 
هو لمْ يستخدم الصرف الآلي
.أو بطاقاته الإئتمانيّة

191
00:15:21,880 --> 00:15:23,760 
،مِن خلال النظر للأمر
.هو خارج الشبكة تماماً

192
00:15:23,920 --> 00:15:28,160 
حسناً، ماذا عن آخر عنوان معروف؟ -
.في (نيويورك)؟ ليس لدينا عنوان -

193
00:15:29,680 --> 00:15:33,240 
لا يبدُ الأمر جيّداً، أليس كذلك؟ -
.(ليس كذلك حتى يُصبح غير جيّد يا (فيك -

194
00:15:33,400 --> 00:15:35,560 
.أنت تعرف ذلك
.تفضّل

195
00:15:35,680 --> 00:15:36,880 
ما هذا؟ -
.السلام المريمي -

196
00:15:37,000 --> 00:15:39,920 
.مكان عمل (مالكوم وارد) الأخير

197
00:15:42,000 --> 00:15:44,200 
.عالم صغير

198
00:15:47,240 --> 00:15:50,760 
...حسناً، شكراً لكما
.لموافقتكما على مُقابلتي هنا في إجازتكما

199
00:15:50,880 --> 00:15:53,600 
.إنّي أعرف مدى إنشغالكم -
.(إنّه لمن دواعي سرورنا، أيّها العميل (ماتشادو -

200
00:15:53,720 --> 00:15:59,640 
كيف نخدمك؟ -
.(لديّ بعض الأسئلة حول (مالكوم وارد -

201
00:15:59,800 --> 00:16:02,360 
.لا أستطيع أن أقول أنّي مُندهشة

202
00:16:02,480 --> 00:16:07,080 
(لقد إضطررنا لإنهاء عقد السيّد (وارد
.في الأسبوع الماضي

203
00:16:07,200 --> 00:16:12,080 
هل بإمكاني أن أسأل عن السبب؟ -
.قبضتُ عليه يلج لملفات عميل سرّي -

204
00:16:12,200 --> 00:16:16,120 
.كان محظوظاً أنّي لمْ أوجّه إتهامات إليه
.أحدهم جعلني أعدل عن فعل ذلك

205
00:16:16,280 --> 00:16:21,520 
،أخشى أنّ عليّ تحمّل اللوم
،أيّها العميل (ماتشادو). كما أعتقد أنّك تعرف

206
00:16:21,680 --> 00:16:24,120 
مالكوم) لديه تاريخ طويل)
.من تعاطي المُخدّرات

207
00:16:24,240 --> 00:16:27,160 
آمنتُ خطأ أنّ تأمين وظيفة له
.قد يُساعده على تعديل حياته

208
00:16:28,520 --> 00:16:30,800 
متى تحدّثتما له آخر مرّة؟

209
00:16:32,640 --> 00:16:36,400 
.في اليوم الذي طُرد فيه -
.أجل. الأمر نفسه معي -

210
00:16:36,520 --> 00:16:38,280 
.اخشى أنّه اختفى بعد ذلك

211
00:16:38,400 --> 00:16:43,120 
،حاولت (شيفون) الإتّصال به
.لكنّه لمْ يرد على أيّ من إتّصالاتها

212
00:16:43,240 --> 00:16:48,760 
أيُوحي ذلك أنّه واقع بورطة؟ -
.حسناً، هذا ما أحاول إكتشافه -

213
00:16:48,880 --> 00:16:50,960 
ألديكما عُنوان (مالكوم)؟

214
00:16:52,200 --> 00:16:54,960 
.سأجده -
.جيّد -

215
00:16:56,360 --> 00:16:59,400 
نأمل أنّ مكان إقامته سيُقدّم لنا
.بعض الأدلة الجديدة

216
00:16:59,560 --> 00:17:02,120 
مثل ماذا بالضبط؟
ما الذي تأمل أن تجده؟

217
00:17:02,240 --> 00:17:07,680 
.شاهد. ربّما لقطات كاميرا أمنيّة
.شعر، دم، حمض نووي

218
00:17:07,800 --> 00:17:12,560 
أيّ شيءٍ يُمكن أن يُساعدنا على إكتشاف
.ما حدث له قبل اختفائه

219
00:17:31,440 --> 00:17:35,360 
أأنت مُتأكّد من عدم وجود أسبوع خلال فصل
الصيف سيكون فيه كوبوني ساري المفعول؟

220
00:17:35,480 --> 00:17:40,200 
سأتحقق مُجدداً، لكنّي مُتأكّد
.أننا إستطلعنا أكثر الاحتمالات

221
00:17:42,080 --> 00:17:45,760 
.أوتعرف؟ لقد كنت مُفيداً جداً
.لا أريد أن أزعجك بعد الآن

222
00:17:45,880 --> 00:17:47,280 
.سأتّصل بالرقم المجّاني فحسب

223
00:18:05,440 --> 00:18:09,120 
.كان ذلك وقحاً -
.أخرجتِ الكلمات المناسبة من فمّي -

224
00:18:09,240 --> 00:18:13,680 
لمَ لا تتركين هذه لبعض الوقت وتُشاركين؟ -
مُذهل. أنا آسفة. هل أعرفك؟ -

225
00:18:13,840 --> 00:18:17,040 
.كلاّ -
.حسنا. دعنا نبقي الأمر هكذا -

226
00:18:17,160 --> 00:18:21,640 
حقاً؟
.حسناً، ربّما إنّي غريب مُحتاج

227
00:18:25,320 --> 00:18:27,560 
...حسناً، أنت غريب
.هذا أمر مُؤكّد

228
00:18:28,880 --> 00:18:32,560 
(حسناً. عُودي لأغاني (كاتي بيري
.الخاصّة بكِ، أيّتها الأميرة

229
00:18:33,680 --> 00:18:37,440 
،لمعلوماتك
.(إنّها (ريجينا سبيكتور

230
00:18:39,520 --> 00:18:40,800 
.حسناً، أخبرني ما حدث

231
00:18:43,880 --> 00:18:46,440 
.ربّما لا أريد ذلك الآن

232
00:18:49,840 --> 00:18:53,200 
.حسناً. الفرصة الأخيرة -
.انتظري، انتظري. تناولي شراباً معي -

233
00:18:53,320 --> 00:18:56,880 
.هيا، سأخبركِ كلّ التفاصيل المُروّعة -
.آسفة جداً. إنّي مشغولة. وداعاً -

234
00:18:57,040 --> 00:18:59,240 
،لا، لا. لقد أغضبتني رئيستي
.لذا أحدثتٌ ثقفاً في جدارها

235
00:18:59,400 --> 00:19:03,760 
.رائع
.سأراسلك يوماً ما

236
00:19:04,760 --> 00:19:08,240 
...أنتِ الرائعة
.(يا (جولييت مارتن

237
00:19:15,440 --> 00:19:18,880 
.ها أنت ذا يا ملاكي
.كنتُ قلقة أنّكِ هجرتني

238
00:19:19,000 --> 00:19:21,920 
.كلاّ، ليس أنا
.لأنّي رائعة

239
00:19:22,080 --> 00:19:24,920 
أأنتِ مُنتشية؟ -
.كلاّ -

240
00:19:25,080 --> 00:19:29,640 
.حسناً، ذلك يدعو للإرتياح. هيا بنا -
.انتظري. ظننتُ أننا سنطلب الطعام -

241
00:19:29,760 --> 00:19:33,160 
.كلاّ، لقد أجريتُ حجزاً في الطابق السفلي
.أحتاج تغييراً طفيفاً في المشهد

242
00:19:33,280 --> 00:19:37,880 
.لكنّي أحبّ الحصول على خدمة الغرف -
.حسناً، أنتِ ستعشقين هذا أكثر -

243
00:19:41,200 --> 00:19:45,200 
.يا... يا إلهي
.أمّي، إنّها فائقة الجمال

244
00:19:45,360 --> 00:19:51,160 
حسناً، لو كنتِ ستذهبين إلى تلك
،التي لا تُسمّى وتجديد نذور أباكِ

245
00:19:51,320 --> 00:19:56,560 
إنّي سأدعم الأمر فحسب إذا كنتِ أكثر وصيفة
.شرف جميلة قد سبق ورآها أيّ شخص

246
00:19:56,680 --> 00:19:59,320 
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

247
00:19:59,440 --> 00:20:02,240 
فقط تذكّري أن تُخبري أباكِ مِن أين
.حصلتِ عليها، ولماذا

248
00:20:02,520 --> 00:20:06,960 
.أمّي، إنّها ليست مُنافسة -
.ليست كذلك بالتأكيد -

249
00:20:08,720 --> 00:20:12,480 
ليس أنّه يهمّ حقاً. لا أعتقد أنّه سيكون
هناك أيّ إحتفال على أيّ حال

250
00:20:12,600 --> 00:20:16,280 
مشاكل في النعيم؟ -
.أجل، ذلك يصوغ الأمر برفق -

251
00:20:16,400 --> 00:20:20,120 
.حسناً، أخبري أمّكِ كلّ شيءٍ عن ذلك

252
00:20:21,640 --> 00:20:25,280 
أتتعرّف على هذا الرجل؟ -
.أجل. أجل، أتذكّره -

253
00:20:25,600 --> 00:20:28,280 
رجل لطيف بما يكفي. لا يُسبّب
.أيّ مشكلة. يدفع نقداً دائماً

254
00:20:28,440 --> 00:20:33,280 
لاحظتُ أنّ لديكم كاميرات أمنيّة
على كلّ الأروقة. هل تعمل؟

255
00:20:33,400 --> 00:20:36,640 
.أجل. لا يُمكن أن أريك اللقطات، رغم ذلك -
لمَ لا؟ -

256
00:20:36,800 --> 00:20:37,640 
.لقد سُرقت الأقراص

257
00:20:37,760 --> 00:20:41,800 
حسناً، مثلما كنتُ أخبر الرجل الآخر
...الذي كان هنا بوقتٍ سابق، أنا

258
00:20:41,800 --> 00:20:45,160 
إنتظر، أكان هنا شخص آخر اليوم
يسألك حول لقطات المُراقبة؟

259
00:20:45,320 --> 00:20:47,040 
.أجل، بريطاني ما

260
00:20:47,200 --> 00:20:51,520 
،لمْ يُعطني اسمه، لكنّي أقل لك
.(لمْ يكن مثل (شارلوك هولمز

261
00:20:53,640 --> 00:20:56,680 
.(هذا خارج باب غرفة (مالكوم

262
00:21:03,440 --> 00:21:05,080 
.أوقف الصورة

263
00:21:08,320 --> 00:21:10,760 
.ربّما هناك تفسير أبسط

264
00:21:12,280 --> 00:21:18,200 
أجل. (أندرو مارتن) سيقتل أيّ شخصٍ
.مِن أجل إبقاء سرّه طيّ الكتمان

265
00:21:19,520 --> 00:21:21,360 
!يا ربّاه، إنّي غبيّة جداً

266
00:21:21,480 --> 00:21:24,160 
.أقصد، كلّ الأدلة أمام وجهي تماماً

267
00:21:24,480 --> 00:21:28,000 
،اسمع، أعلم أننا تفاوضنا حول ذلك
.لكنّي أريد الخروج

268
00:21:35,760 --> 00:21:39,960 
،لا يهمّني ما يتطلب الأمر
.(تأكّدي ألاّ يتحدّث (تايلر

269
00:21:40,200 --> 00:21:43,800 
وماذا أفعل عندما واجهته
بكلّ تلك الأدلة الدامغة؟

270
00:21:43,920 --> 00:21:48,760 
.عُدت واقعة في عشق القاتل -
.إذن أنهِ الخداع الآن -

271
00:21:48,880 --> 00:21:52,360 
.اذهبي إلى الشرطة -
.لا أستطيع -

272
00:21:52,480 --> 00:21:58,040 
لمَ لا؟ -
...لأنّ -

273
00:21:58,320 --> 00:22:02,840 
لأنّكِ لستِ (شيفون مارتن)، أليس كذلك؟
.(أنتِ (بريدجيت كيلي

274
00:22:10,360 --> 00:22:12,960 
متى أدركت أنّي لمْ أكن (شيفون)؟

275
00:22:13,120 --> 00:22:17,760 
حسناً، كنتُ أعرف أنّ هناك
.أمر خاطئ منذ البداية

276
00:22:18,040 --> 00:22:24,880 
كيف إتّصلتُ بك أوّل مرّة؟ -
لمَ تسأليني حول ما فعلتِ؟ -

277
00:22:25,200 --> 00:22:28,360 
لمْ يكن إلاّ مُؤخراً
.أدركتُ كمْ أنّي مُحق

278
00:22:28,520 --> 00:22:32,960 
،أترين، عندما بدأتُ العمل لأختكِ أوّل مرّة
.لاحظتُ أنّها عانت من داء الترحال بالسيّارات

279
00:22:33,320 --> 00:22:37,480 
،لمْ تكن تنظر إلى الأمام قط
.إنّها تُصاب بالغثيان

280
00:22:37,760 --> 00:22:41,440 
.وتلك لمْ تكن مُشكلة لديكِ

281
00:22:41,600 --> 00:22:47,840 
.لذا أجريتُ بضع إتّصالات
...وبمُجرّد حصولي على بصمات أصابعكِ

282
00:22:53,080 --> 00:22:55,480 
.مرحباً -
...(هنري) -

283
00:22:55,600 --> 00:22:56,960 
،أجل، أوتعرفين
.(لا تسألي يا (شيفون

284
00:22:57,080 --> 00:23:00,800 
لا أعرف المزيد حول القرص
.من آخر ثالث إتّصال لي

285
00:23:00,920 --> 00:23:03,800 
أليس هناك أمر آخر لكِ
لتفعلينه في (باريس)؟

286
00:23:09,600 --> 00:23:13,680 
ماذا تفعلين هنا؟ -
.بربّك -

287
00:23:13,800 --> 00:23:15,480 
.ظننتُك ستكون سعيداً لرؤيتي

288
00:23:15,600 --> 00:23:20,400 
كلاّ، سأكون أكثر سعادة لو أعلمتِني
.بمُخططكِ قبل أن تعملي عليه

289
00:23:20,520 --> 00:23:25,320 
لأنّ في آخر ما سمعت، كونكِ في نفس القارة
.مع (بريدجيت) كان خطيراً جداً عليكِ

290
00:23:25,440 --> 00:23:31,200 
.لا تكن غاضباً مني. لقد إشتقتُ إليك -
.توقفي. لقد إكتفيت، حسناً؟ -

291
00:23:31,360 --> 00:23:32,960 
.إكتفيتُ من البقاء بغير علمٍ

292
00:23:33,080 --> 00:23:37,840 
لذا لو أردتِ مُساعدتي، فعليكِ
.أن تُصارحيني. حول كلّ شيءٍ

293
00:23:41,000 --> 00:23:49,000 
.طيّب. إنّي هنا أيضاً لأنّ الخطّة تغيّرت
.لمْ يعد بإمكان (تايلر باريت) مُساعدتنا بعد الآن

294
00:23:52,280 --> 00:23:58,240 
أكنتِ تُضاجعينه؟ -
هنري)، ما الذي يُزعجك؟) -

295
00:23:58,360 --> 00:23:59,880 
.فيما عدايَ

296
00:24:00,080 --> 00:24:03,000 
.لأننا خُضنا هذا -
.أجل، أعرف، ولا آبه حيال ما قلتِ لي -

297
00:24:03,120 --> 00:24:05,240 
.(لقد كنتُ أفكّر كثيراً حول (تايلر باريت

298
00:24:05,360 --> 00:24:09,640 
ولقد كنتُ أفكّر أكثر حول القصّة التي
.رويتها أنتِ، وليست منطقيّة بتاتاً

299
00:24:09,840 --> 00:24:13,240 
،لذا أريدكِ أن تقولي لي مُجدداً
.لكن هذه المرّة، أريدكِ أن تقولي لي الحقيقة

300
00:24:13,360 --> 00:24:16,440 
أكنتِ تُضاجعين (تايلر باريت)؟

301
00:24:20,440 --> 00:24:21,920 
.نعم

302
00:24:24,480 --> 00:24:28,720 
.أريدكِ أن تُغادري -
.(إحتجتُ إليه للمُساعدة بكشف مُخطط (بونزي -

303
00:24:28,840 --> 00:24:35,640 
،أعلم أنّه أمر فظيع لفعله لك، وأنا آسفة
.لكن يا (هنري)، كان شرّاً لابدّ منه

304
00:24:35,800 --> 00:24:41,240 
عجباً. أأنتِ جادّة؟
أنتِ ستقفين هنا وتُبرّرين أفعالكِ؟

305
00:24:41,520 --> 00:24:45,640 
.أنت لا تعرف الحقيقة الكاملة -
!بالطبع لا أعرفها، لأنّكِ كاذبة -

306
00:24:45,800 --> 00:24:50,040 
لذا ما هي الحقيقة يا (شيفون)؟
.لا أستطيع الإنتظار لسماعها

307
00:24:50,160 --> 00:24:54,920 
ما الذي يُمكن أن يكون مُهمّاً بشدّة
يجعلكِ مُستعدّة لإفساد علاقتنا؟

308
00:24:55,040 --> 00:24:58,440 
وأنتِ وضعتِ أختكِ مكانكِ لكي تموت؟

309
00:25:01,720 --> 00:25:03,760 
.بريدجيت) قتلت ابني)

310
00:25:06,600 --> 00:25:10,760 
.لا أعرف. يبدو سليماً تماماً بالنسبة لي -
.بربّك، إنّه ليس منطقياً -

311
00:25:10,880 --> 00:25:14,720 
لمَ سيودّ زوج (شيفون مارتن) أن
يضع يديه على لقطات مُراقبة

312
00:25:14,840 --> 00:25:18,240 
من ليلة إختفاء راعي (بريدجيت كيلي)؟
.إنّي أقل لك، هو يعرف أكثر ممّا يُفصح عنه

313
00:25:18,400 --> 00:25:20,600 
وأنت على يقين أنّه هو مَن
تحدّث لمُوظف الإستقبال؟

314
00:25:20,720 --> 00:25:23,560 
.لقد عُدت إلى الفندق مع الصور
.(أجل، لقد عرّف (مارتن

315
00:25:23,680 --> 00:25:28,360 
(اسمع، أفضل تخمين، إختفاء (مالكوم وارد
له علاقة بما رآه على تلك الملفات

316
00:25:28,480 --> 00:25:31,120 
.والتي تسبّبت بطرده -
.الآن أنت تُخمّن فحسب -

317
00:25:35,200 --> 00:25:37,960 
شرطة (نيويورك) تقول أنّ مُوظف
،مارتن)/(تشارلز)"... أتعرف)"

318
00:25:38,080 --> 00:25:40,600 
الذي عثر عليه البارحة مقتولاً
...(في فندق (سوهو دايموند

319
00:25:40,760 --> 00:25:43,160 
كان شخصاً مُبلغاً عن خروقات العمل مع
.هيئة رقابة البورصات وطالباً إتفاقيّة حصانة

320
00:25:43,320 --> 00:25:46,280 
.يبدو أنّهم يُطلقون تحقيقهم الخاص
أما زلت تعتقد أنّي أخمّن؟

321
00:25:52,560 --> 00:25:56,800 
،(عندما خسرت (شون
.خسرتُ كلّ شيءٍ

322
00:26:00,160 --> 00:26:03,640 
(هل أنت تفهم سبب كُرهي (بريدجيت
بما يكفي لأريدها ميّتة؟

323
00:26:05,720 --> 00:26:11,040 
إذن عندما قلتِ لي أنّكِ و(بريدجيت) تبادلتما
.الأماكن عن طيب خاطر، كانت تلك كذبة

324
00:26:11,200 --> 00:26:13,680 
.نعم

325
00:26:13,840 --> 00:26:20,480 
،عندما بدأت تتخلص (بريدجيت) مِن الإدمان
.بدأت بالكتابة لي، تتوسّل مُسامحتي

326
00:26:20,600 --> 00:26:25,040 
...أنا تجاهلتها حتى -
.حتى إكتشفتِ أنّ (أندرو) يُريد قتلكِ -

327
00:26:28,120 --> 00:26:32,440 
.رددتُ على رسالتها في الأخير
.طلبتُ منها أن تأتي لزيارتي

328
00:26:32,560 --> 00:26:34,920 
لكنّها أخبرتني أنّها لمْ
.تكن مُستعدّة لذلك بعد

329
00:26:36,760 --> 00:26:40,000 
،لذا في الليلة التي تسبق مُحاكمتها
.قمتُ بإجبارها

330
00:26:43,000 --> 00:26:51,600 
.دفعتُ لشرطيّ محلي لإخافتها حتى تهرب
.أن يُقنعها أنّ الشهادة ليست آمنة

331
00:26:51,720 --> 00:26:56,160 
،(عندما وصلت إلى (هامبتونز
.أخبرتُها كلّ شيءٍ أرادت أن تسمعه

332
00:26:56,280 --> 00:27:03,280 
،ومِن ثمّ ذهبنا على متن قارب
.و... جعلتها تعتقد أنّي انتحرت

333
00:27:03,440 --> 00:27:05,880 
مثل تزييف وفاتُكِ؟

334
00:27:07,800 --> 00:27:12,480 
.شيفون)، هذا أمر جنونيّ) -
.كان السبيل الوحيد لإنجاح الأمر -

335
00:27:12,600 --> 00:27:14,160 
لمَ لمْ تذهبي إلى الشرطة؟

336
00:27:14,440 --> 00:27:18,640 
أندرو مارتن) لديه الكثير من المال)
.والعديد من المُحامين

337
00:27:20,440 --> 00:27:23,840 
،(بالإضافة، أردتُه أن يقتل (بريدجيت
.مُعتقداً أنّها أنا

338
00:27:23,960 --> 00:27:27,480 
ذلك سيمنحني ما يكفي من الوقت
.للحصول على كلّ الأدلة التي أحتاجها

339
00:27:27,600 --> 00:27:31,760 
ومِن ثمّ أكشف أنّي على قيد الحياة
.وأسلّمها إلى الشرطة

340
00:27:31,960 --> 00:27:36,040 
.تثبتين أنّ (أندرو) لديه دافع ليُريدكِ ميّتة
لكن كيف تعرفين أنّ الأمر سينجح؟

341
00:27:36,160 --> 00:27:40,240 
أقصد، كان مُسنداً على معرفتُكِ
.أنّ (بريدجيت) ستأخذ مكانكِ

342
00:27:40,400 --> 00:27:44,360 
.لقد كانت يائسة
.أرادها (بوداواي ماكاوي) ميّتة

343
00:27:44,480 --> 00:27:50,600 
.في رأيي، لمْ يكن لديها خيار
.ولطالما تظاهرنا أننا بعضنا بعضاً

344
00:27:50,720 --> 00:27:52,840 
.الكنيسة والمدرسة

345
00:27:52,960 --> 00:27:56,440 
حتى والدينا لمْ يتمكّنا من التفرقة بيننا
.إذا لمْ نكن نُريدهم أن يفعلوا ذلك

346
00:27:56,600 --> 00:27:58,520 
.أجل، لكن كنتما طفلتين آنذاك

347
00:28:00,560 --> 00:28:02,720 
.لا يهم

348
00:28:04,200 --> 00:28:11,000 
حتى بعد... كلّ تلك السنوات
،وكلّ ذلك الوقت بعيدتين عن بعضنا

349
00:28:11,120 --> 00:28:13,400 
أنا أعرف (بريدجيت) أفضل
.من معرفتها بنفسها

350
00:28:13,560 --> 00:28:20,120 
.وأنتِ كنتِ مُستعدّة لتركها تمت -
.(هي تستحقّ ذلك. على ما فعلته لـ(شون -

351
00:28:21,840 --> 00:28:27,680 
.(وما فعلته لـ(جيما
.هنري)، أنت تعرف أنّي مُحقة)

352
00:28:27,840 --> 00:28:33,440 
أنا مُتزوّجة من رجل سيقتلني
.مِن أجل حماية جرائمه

353
00:28:33,560 --> 00:28:35,680 
.وأنا حامل بتوأميك

354
00:28:37,640 --> 00:28:39,360 
،(عندما تمت (بريدجيت
.سيتعدّل كلّ شيءٍ

355
00:28:39,520 --> 00:28:41,960 
...(شيفون) -
.كلاّ -

356
00:28:42,120 --> 00:28:47,360 
لن أسمح لـ(أندرو مارتن) أو أيّ شخص آخر
.أن يقف بطريق فرصتي في السعادة معك

357
00:28:49,200 --> 00:28:52,440 
،بعد كلّ الحزن الذي عانيتُه في حياتي
.إنّي أستحقّ ذلك

358
00:28:54,280 --> 00:28:56,880 
.أرجوك، دعني أستحقّه

359
00:29:02,080 --> 00:29:07,600 
حسناً، إذن ماذا الآن؟ -
.حسناً، هذا الأمر منوط بكِ -

360
00:29:07,880 --> 00:29:13,960 
حسناً، كلّ شخص إكتشف سرّي
...قام بإستخدامه ضدّي، لذا

361
00:29:14,080 --> 00:29:20,520 
لمَ سأعتقد أنّك ستكون مُختلفاً؟ -
.لأنّ (شيفون مارتن) تكتب شيكاتي -

362
00:29:20,640 --> 00:29:22,600 
،(وبدون (شيفون
.لا توجد شيكات

363
00:29:24,640 --> 00:29:28,520 
،لذا بالطريقة التي أرها بها الأمر
.كِلانا لديه مصلحة لإبقاؤكِ حيّة

364
00:29:36,800 --> 00:29:42,040 
.آسف حول ما حدث البارحة"
.(أحتاج إلى التحدّث إليكِ حول (تايلر باريت
".قابليني في شقتكِ بعد ساعة واحدة
".(هنري)"

365
00:29:42,280 --> 00:29:47,280 
.حسناً، إذن لا تتحرّك
.لأنّ الأمور على وشك أن تُصبح مُثيرة

366
00:29:57,000 --> 00:29:58,280 
"إشتقتِ إليّ؟"

367
00:30:02,120 --> 00:30:05,160 
".أغرب. إنّي مشغولة"

368
00:30:08,120 --> 00:30:11,200 
".أراكِ غداً. الشخص الرائع"

369
00:30:11,800 --> 00:30:15,800 
.مرحباً
قلتِ الساعة السابعة، أليس كذلك؟

370
00:30:17,480 --> 00:30:19,960 
.نعم. إنّه توقيت مُمتاز
.تفضّلي

371
00:30:20,120 --> 00:30:22,040 
.شكراً

372
00:30:22,200 --> 00:30:24,040 
.تعالي إلى هنا

373
00:30:27,120 --> 00:30:31,640 
...كيف حالكِ؟ أنتِ تبدين -
.كالساقطة التي نالت ما تستحقه، أجل -

374
00:30:31,760 --> 00:30:34,960 
.أعرف. أنتِ كنتِ مُحقة
.ما كان ينبغي أن أشتري السيّارة

375
00:30:35,120 --> 00:30:38,640 
،كلاّ، اسمعي
.لا أحد يستحقّ ما حدث لكِ

376
00:30:38,800 --> 00:30:44,960 
،وأعرف أننا لسنا صديقتين مُقرّبتين
.لكنّي مسرورة أنّكِ بخير حقاً

377
00:30:45,120 --> 00:30:46,760 
.شكراً

378
00:30:53,800 --> 00:30:57,120 
إذن... هل ستعودين
إلى المدرسة يوم الاثنين؟

379
00:30:57,280 --> 00:31:01,280 
.لا أعرف حتى الآن
.إنّي سعيدة فحسب لكوني خارج المُستشفى

380
00:31:01,560 --> 00:31:02,480 
.أجل

381
00:31:04,600 --> 00:31:06,600 
.اللعنة يا فتاة

382
00:31:06,800 --> 00:31:11,120 
من الذي يشغلكِ ولا يترككِ وشأنكِ لخمس
دقائق حتى تشربي الموكاتشينو معي؟

383
00:31:11,400 --> 00:31:12,600 
.إنّي أموت

384
00:31:12,720 --> 00:31:15,080 
إنّه مُثير جداً، لكنّي لا أستطيع
،جعله يعرف أنّي أعتقد ذلك

385
00:31:15,200 --> 00:31:18,320 
لأنّه من الواضح تماماً أنّ لديه
.فتيات عديدات يعشقنه

386
00:31:18,600 --> 00:31:21,760 
إذن، متى إلتقيتِ به؟ -
.اليوم -

387
00:31:21,920 --> 00:31:25,840 
.في فندق أمّي، عند المصعد
أجل، لكن من يهتم؟

388
00:31:25,960 --> 00:31:28,640 
لمَ نتحدّث عن هذا بينما نستطيع النظر إليه؟

389
00:31:28,800 --> 00:31:31,440 
أجل، هو لا يعرف تماماً أنّي فتحتُ
.صفحته على شبكة الإنترنت

390
00:31:31,560 --> 00:31:37,840 
.(اسمه (كاش شيلتون
.رجاءً ألقِ نظرة على مدى جماله

391
00:31:43,560 --> 00:31:46,280 
.يا إلهي -
لماذا، ما الأمر؟ -

392
00:31:53,600 --> 00:31:57,960 
.هذا الوشم
.هذا هو الرجل الذي ضربني

393
00:32:00,320 --> 00:32:01,680 
.يا إلهي

394
00:32:10,960 --> 00:32:13,520 
.أمّي. إفتحي الباب يا أمّي
.اسمحي لي بالدخول

395
00:32:13,680 --> 00:32:14,520 
أمّي؟

396
00:32:16,280 --> 00:32:18,960 
ما الخطب يا ملاكي؟ -
.أمّي، يجب أن نخرج مِن هنا -

397
00:32:19,080 --> 00:32:22,840 
.نحن في خطر -
إهدئي يا (جولييت). ماذا حدث؟ -

398
00:32:22,960 --> 00:32:25,440 
أمّي، الرجل الذي إعتدى
.على (تيسا) يسعى خلفنا

399
00:32:25,600 --> 00:32:27,280 
...اقترب منّي في الطابق السفلي

400
00:32:30,360 --> 00:32:32,200 
.حسناً، أخبرني ما حدث

401
00:32:32,520 --> 00:32:34,720 
،لقد أغضبتني رئيسيتي
.لذا أحدثتُ ثقباً بجدارها

402
00:32:35,040 --> 00:32:42,360 
.يا إلهي. لقد كذبتِ عليّ
.(السيّد (كاربنتر) لمْ يعتدِ على (تيسا

403
00:32:42,560 --> 00:32:44,480 
،عزيزتي، عزيزتي
.اسمعيني فحسب

404
00:32:44,640 --> 00:32:47,160 
(أنتِ دفعتِ لـ(كاش شيلتون
.حتى يُشبعها ضرباً

405
00:32:47,320 --> 00:32:51,920 
.لا، لا، أنا دفعتُ له لإخافتها
.ذلك الغبيّ تجاوز الأمر المنوط به

406
00:32:52,040 --> 00:32:55,120 
.لهذا السبب دفعتُ له نصف المبلغ -
.أنتِ مجنونة -

407
00:32:55,240 --> 00:32:58,560 
.كلاّ يا (جولييت)! أنتِ لا تفهمين
.إضطررتُ لفعل ذلك لحمايتكِ

408
00:32:58,720 --> 00:33:02,600 
.حسناً، حسناً
إذن سرقة حصّتها من المال لا علاقة له؟

409
00:33:02,840 --> 00:33:07,280 
،لو استمرّت (تيسا) بإنفاق المال مثلما فعلت
.لأطاحت بنا الشرطة جميعاً

410
00:33:07,400 --> 00:33:09,880 
!أنا أكرهكِ -
.(عودي إلى هنا يا (جولييت -

411
00:33:10,000 --> 00:33:12,480 
.المكان ليس آمناً

412
00:33:12,640 --> 00:33:16,960 
،لو أنّ (كاش) مُهتمّ بكِ
.فذلك لأنّه يُريدني

413
00:33:17,080 --> 00:33:22,240 
.لن يستسلم حتى يحصل على أمواله
.لذا يجب أن نبقى معاً

414
00:33:22,400 --> 00:33:26,160 
.لا أريد أن أراكِ ثانية
.وأتمنى لو كانت (شيفون) أمّي

415
00:33:31,760 --> 00:33:37,080 
.مرحباً يا (جولييت)، هذا أنا
.ما زلتُ في المكتب، لذا لا تنتظريني

416
00:33:37,200 --> 00:33:40,160 
اسمعي، لقد كنتُ أفكّر
.حول ما قلتِ هذا الصباح

417
00:33:40,280 --> 00:33:43,880 
،وعلى الرغم مِن كلّ شيءٍ حدث
.أعتقد أنّ الأمر يستحقّ ذلك

418
00:33:44,080 --> 00:33:48,600 
سأقوم بكلّ ما يلزم لإنجاح
.الأمور بيننا، لأجلنا جميعاً

419
00:33:52,720 --> 00:33:56,360 
.شيفون)، يا لها مِن مُفاجأة جميلة)

420
00:33:56,520 --> 00:34:00,280 
.(حدّثني عن (تايلر باريت
.وكيف أنّك قتلته

421
00:34:05,800 --> 00:34:10,120 
.لقد تأخّر (هنري) حقاً -
.حاولي الإتّصال به مرّة أخرى -

422
00:34:15,160 --> 00:34:16,880 
لا أستطيع الإستمرار
.بعيش هذه الكذبة بعد الآن

423
00:34:17,000 --> 00:34:20,840 
وبالتأكيد لا أحبّ الشخص الذي أصبحتُ
.عليه في هذه الأشهر القليلة الماضية

424
00:34:22,360 --> 00:34:26,960 
.أنا لا أفهم -
.(لمْ أعد أحبّك بعد الآن يا (أندرو -

425
00:34:27,080 --> 00:34:29,840 
.لستُ مُعجبة بك حتى
أهذا واضح بما يكفي لك؟

426
00:34:31,280 --> 00:34:36,040 
لقد حاولتُ تحقيق السلام مع تلك الحياة التي
.تعيشها أنت، لكن لا تُوجد طريقة للقيام بذلك

427
00:34:36,160 --> 00:34:42,400 
.أنت وشريكتك في العمل مُجرمان
.وكِلاكما تستحقّان أن تكونا في السجن

428
00:34:53,360 --> 00:34:56,560 
بريدجيت): أين أنت؟) -
.هنري): إنشغلتُ قليلاً. إبقِ هناك. سأكون هناك قريباً) -

429
00:34:57,840 --> 00:34:59,040 
.هذا أمر مُثير للسخرية

430
00:35:03,160 --> 00:35:07,760 
"إلى متى تقريباً؟"

431
00:35:13,560 --> 00:35:18,600 
هل صدّق ذلك؟ -
.إذا لمْ يرد قتلها الآن، فلن يفعل أبداً -

432
00:35:27,720 --> 00:35:33,400 
.أنت لا تُصغِ
.شيفون) ستكشف الغطاء عن كلّ شيءٍ)

433
00:35:33,520 --> 00:35:37,360 
أريدك أن تخرج من المدينة
.في حين لا تزال هناك فرصة

434
00:35:37,480 --> 00:35:42,760 
."(انتهى أمر شركة "(مارتن)/(تشارلز
.لا يُوجد شيء يُمكنك القيام به

435
00:35:44,640 --> 00:35:48,360 
.لقد إكتفيت
.دعنا نذهب

436
00:35:52,560 --> 00:35:54,400 
.(فات الأوان يا (هنري

437
00:35:56,200 --> 00:35:58,320 
.(إنّه (مالكوم

438
00:35:58,320 --> 00:36:03,240 
.إشتريتُ هاتفاً جديداً. أنا بورطة"
.لا أستطيع المُخاطرة بمُفردي
".قابليني في الشقة بعد ساعة واحدة

439
00:36:03,320 --> 00:36:07,320 
.حسناً، سنمرّ بمنزلي أوّلاً ونجلب مُسدّساً
.يجب أن نلعب هذا بطريقة آمنة

440
00:36:09,480 --> 00:36:12,960 
.(شيفون)
.مسرورة للغاية أنّكِ هنا

441
00:36:13,120 --> 00:36:16,520 
.لما لا تذهب وتُحضر السيّارة
.سأكون هناك حالاً

442
00:36:18,120 --> 00:36:24,000 
هل عُدتِ للسكن هنا؟ -
.كلاّ. جئتُ لفعل شيءٍ -

443
00:36:24,120 --> 00:36:27,480 
ما الخطب؟ -
.لا يهم -

444
00:36:27,600 --> 00:36:32,160 
.يبدو أنّكِ مشغولة -
...كلاّ -

445
00:36:32,320 --> 00:36:36,120 
.مالكوم) قد يكون في ورطة)
.لقد راسلني لكي أقابله بالشقة

446
00:36:38,240 --> 00:36:41,080 
.حسناً، إذن اذهبي
.يبدو وكأنّه يحتاج إليكِ

447
00:36:41,240 --> 00:36:44,240 
.وكذلك أنتِ
.أستطيع الإنتظار

448
00:36:44,400 --> 00:36:47,400 
.نعم، نعم، وكذلك أنا
.بإمكاننا التحدّث عن ذلك لاحقاً

449
00:36:49,360 --> 00:36:53,800 
ربّما بإمكاننا أن نتحدّث عن التخطيط
.لرحلة للمنزل الذي على الشاطئ

450
00:36:53,960 --> 00:36:56,960 
.للإبتعاد فحسب عن كلّ شيءٍ

451
00:36:59,160 --> 00:37:00,960 
.أجل، أودّ ذلك أيضاً

452
00:37:13,840 --> 00:37:15,760 
مالكوم)؟)

453
00:37:19,560 --> 00:37:25,040 
أهذا هو الطريق الوحيد للدخول والخروج؟ -
.أجل. الشرفة لديها وصول إلى السطح -

454
00:37:41,520 --> 00:37:42,520 
مالكوم)؟)

455
00:37:58,080 --> 00:38:00,920 
كيف عرفت أنّي هنا؟ -
.(أخبرتني (جولييت -

456
00:38:01,040 --> 00:38:03,320 
.(قالت أنّك تلقيتِ رسالة مِن (مالكوم

457
00:38:04,880 --> 00:38:08,960 
.(شيفون) -
.سليمان) على السطح) -

458
00:38:09,080 --> 00:38:11,200 
.لا بأس

459
00:38:11,320 --> 00:38:14,040 
أنت أرسلت تلك الرسالة مُتظاهراً
أنّك (مالكوم)، أليس كذلك؟

460
00:38:14,200 --> 00:38:16,200 
ما الذي تتحدّثين عنه؟

461
00:38:16,320 --> 00:38:21,520 
.لن أسمح لك بإيذائي -
إيذاؤكِ؟ -

462
00:38:21,640 --> 00:38:26,560 
لمَ سأؤذيكِ؟
.(أنا أحبّكِ يا (شيفون

463
00:38:26,680 --> 00:38:33,480 
.هذا ما جئتُ لقوله لكِ
.لا يهمّني مدى كُرهكِ لي الآن

464
00:38:33,600 --> 00:38:37,840 
سأقبل به، لأنّي أصدّق
.أنّ ما بيننا يستحقّ الألم

465
00:38:39,760 --> 00:38:42,560 
.سأفعل أيّ شيءٍ من أجلكِ

466
00:38:46,080 --> 00:38:48,080 
.(أندرو)

467
00:38:59,240 --> 00:39:00,240 
!المباحث الفيدراليّة

468
00:39:00,520 --> 00:39:01,920 
إرمِه! إرمِ المُسدّس

469
00:39:02,080 --> 00:39:06,880 
.خُذ الأمور برويّة. خُذ الأمور برويّة
.(أعمل لحساب السيّدة (مارتن

470
00:39:07,000 --> 00:39:10,880 
.تراجع. تراجع
ماذا حدث؟

471
00:39:11,000 --> 00:39:13,280 
كنتُ على الشرفة عندما ضربني
.شخص ما على رأسي

472
00:39:14,680 --> 00:39:17,280 
،بحلول الوقت الذي وصلتُ فيه إلى هنا
.أطلق النار عليها

473
00:39:17,560 --> 00:39:19,920 
،تبادلنا إطلاق النار
.ومِن ثمّ هرب

474
00:39:20,080 --> 00:39:22,400 
ألديك هاتف خليوي؟ -
.أجل -

475
00:39:22,520 --> 00:39:24,720 
.إتّصل بالطوارئ

476
00:39:24,840 --> 00:39:27,840 
.قفز (أندرو) أمام الرصاصة

477
00:39:29,400 --> 00:39:31,800 
.لقد أنقذ حياتي

478
00:39:44,200 --> 00:39:56,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>