1
00:01:34,180 --> 00:01:35,640
" حاذف الترم " يتمنى لكم أوقاتاَ سعيدةَ
HAthef@windowslive.com

2
00:01:35,765 --> 00:01:37,141
ارفع يديك
انهض

3
00:01:37,266 --> 00:01:39,477
اخرج هيا
انبطح على الأرض

4
00:01:41,896 --> 00:01:43,606
صباح الخير أيها السادة

5
00:01:43,731 --> 00:01:47,985
أرجوا أن يبقى الوجه للأسفل مع الساقين
مفرقتان حتى يطلب منكم عكس ذلك

6
00:01:48,110 --> 00:01:50,947
أنتم الآن في الحجز
لشرطة ولاية " كنتاكي "

7
00:01:51,072 --> 00:01:53,199
وخدمة الماريشال

8
00:01:53,324 --> 00:01:57,328
" ريلين " بكل هذه القوة
البشرية هل تبحث عن " أسامة بن لادن " ؟

9
00:01:57,453 --> 00:01:59,121
لأنني مؤكد تام الوضوح أنه ليس هنا

10
00:01:59,247 --> 00:02:03,000
لابد أنك فخور ... استطعت الوصول
لرقم ثلاثة أسابيع قبل قتل أحدهم

11
00:02:03,125 --> 00:02:05,044
-آسف
-سيد " كراودر "

12
00:02:05,169 --> 00:02:07,296
النقيب " تشوتي " من
شرطة " كنتاكي "

13
00:02:07,421 --> 00:02:12,093
قام بالتعرف على هويات المسرحين بالشرط حولك
بانتهاك شروط تسريحهم

14
00:02:12,218 --> 00:02:15,096
كل هذه الضجة على منتهك حقوق واحد ؟

15
00:02:15,388 --> 00:02:17,974
مالم تحضر شيئأَ آخر
تود محادثتي عنه

16
00:02:18,099 --> 00:02:20,768
إنهم يضربون القطيع كي تتبعثر الخراف

17
00:02:20,852 --> 00:02:21,894
" آمين "

18
00:02:22,019 --> 00:02:24,230
والراعي ؟ هو أنت ؟

19
00:02:25,773 --> 00:02:26,858
اخرج من هنا

20
00:02:26,983 --> 00:02:29,110
-دعني أرى يديك
-ما الذي تحاول فعله ؟

21
00:02:29,235 --> 00:02:32,822
انتظر لحظة أعتقد أنني أعرف هذا الصوت

22
00:02:36,659 --> 00:02:40,121
انظروا هنا إنه " ديوي كراو "

23
00:02:42,081 --> 00:02:44,584
" لوثر " تعرف أنك عائد للسجن

24
00:02:44,709 --> 00:02:47,086
لديك ماذا ؟ أربع سنوات متبقية من تسريحك ؟

25
00:02:47,420 --> 00:02:49,297
قد تنقلب بسهولة إلى 10

26
00:02:49,422 --> 00:02:51,215
تحتاج للأصدقاء الآن " لوثر "

27
00:02:51,424 --> 00:02:53,426
أحد يتوازى مع الإدعاء الأمريكي والقضاء

28
00:02:53,551 --> 00:02:54,844
ويخبرهم أنك ساعدتنا في بناء قضية

29
00:02:54,969 --> 00:02:57,930
لو تفعل ذلك
لربما نستطيع المناقشة لصالحك

30
00:03:05,730 --> 00:03:10,151
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

31
00:03:13,362 --> 00:03:17,325
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

32
00:03:17,450 --> 00:03:21,078
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

33
00:03:21,204 --> 00:03:24,999
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

34
00:03:26,250 --> 00:03:31,714
لربما تضرب الراعي
لكن القطيع ربما لن يتفرق

35
00:03:33,132 --> 00:03:34,592
أو يتبعثر

36
00:03:35,676 --> 00:03:37,678
أو أي كلمة بنفس المرادفة

37
00:04:09,919 --> 00:04:09,961
حسناَ " ريلين " يبدوا أننا على بعد
مقربة من أن نحبس في علاقة متخاصمة

38
00:04:09,961 --> 00:04:14,841
حسناَ " ريلين " يبدوا أننا على بعد
مقربة من أن نحبس في علاقة متخاصمة

39
00:04:14,966 --> 00:04:18,719
بقدر ما تبعد نفسك عن المشاكل

40
00:04:18,845 --> 00:04:21,764
ألن تعرفني بأصدقائك ؟

41
00:04:24,225 --> 00:04:27,186
إنها غلطتي آسف .. بالطبع

42
00:04:27,311 --> 00:04:31,232
إنه مديري

43
00:04:31,357 --> 00:04:33,234
أظنكما التقيم في الليلة التي أصبتك

44
00:04:33,359 --> 00:04:35,820
لكنك كنت فاقداَ
للوعي حينما وقت ظهوره

45
00:04:35,945 --> 00:04:38,948
وهذا المحقق " فرانك تشوك "
من شرطة " كنتاكي "

46
00:04:39,073 --> 00:04:43,411
نحن نبحث في خلال عملية قتل
لرجل انفجر في " رانسوم هولر "

47
00:04:43,619 --> 00:04:47,123
سيد " كراودر " وجدنا هذا في خيمتك

48
00:04:47,582 --> 00:04:49,542
نتسائل عن مصدر كل هذا المال

49
00:04:49,667 --> 00:04:53,421
هناك أشخاص في مقاطعة " هارلن "
يتفهمون مهمة كنيستي

50
00:04:53,546 --> 00:04:55,464
ويدعمونها بالتبرع السخي

51
00:04:55,590 --> 00:04:57,216
هذه تبرعات ؟

52
00:04:57,341 --> 00:04:59,886
وليس مال سرقته من معمل المخدر
قبل أن تنسفه أشلاءاَ ؟

53
00:05:00,011 --> 00:05:03,639
كله من الأرواح الممتنة
التي تريد مني توسع منظمتي

54
00:05:03,890 --> 00:05:06,184
إنها الآن ملكية لمكتب الماريشال

55
00:05:06,309 --> 00:05:09,103
حتى ذلك الوقت الذي تبرهن فيه
أنك حصلت عليه بنزاهة

56
00:05:09,228 --> 00:05:13,191
كما تعلم ... إيصالات تبرع .. أو نماذج تعبئة
أنا متأكد أنك حصلت على تلك ألأوراق

57
00:05:13,316 --> 00:05:16,777
لم أكن محباَ للأعمال الرسمية
لكنني سأعمل على حبها من الآن

58
00:05:16,903 --> 00:05:21,240
" بويد " بمنتهى الصراحة
هل تعمل مع والدك ؟

59
00:05:22,158 --> 00:05:25,244
هل هذا ما تعنيه بإخافة
الناس عائدين تحت جناحه ؟

60
00:05:25,369 --> 00:05:28,247
ألم يصادف أن يحدث
لأي أحد يجلس على هذه الطاولة

61
00:05:28,372 --> 00:05:31,459
أن ما حدث في " رانسون هولر "
قد يكون حادثة ؟

62
00:05:32,001 --> 00:05:33,920
إذاَ لم تقصد حرق الفتى حياَ

63
00:05:34,045 --> 00:05:35,546
أنا مجرد أنني أقترح

64
00:05:35,671 --> 00:05:39,550
أنني أقترح أن إنفجار
المعمل قد يكون حادثة

65
00:05:39,675 --> 00:05:41,052
ولو قتل رجل

66
00:05:41,177 --> 00:05:45,097
أظن أن ادعائي الآمن
رؤية يد الصلاح فيها

67
00:05:45,223 --> 00:05:47,433
ويد من تكون هذه ؟ يدك ؟

68
00:05:47,558 --> 00:05:51,354
فقط الخالق هو الصالح
لا أدعي إدعاءاَ كهذا لنفسي

69
00:05:51,437 --> 00:05:53,564
هل تعرف أي شيء
عن الرجل الذي قتلته ؟

70
00:05:53,689 --> 00:05:56,150
كان تائهاَ... يعمل في المختبر

71
00:05:56,275 --> 00:05:59,487
ربما يحاول الاستدارة
بحياته ليفعل شيئاَ صالحاَ

72
00:05:59,612 --> 00:06:01,572
بكل تأكيد لم يستحق الموت هكذا

73
00:06:01,697 --> 00:06:05,201
صديقي العزيز
الموت قادم لنا جميعاَ

74
00:06:05,868 --> 00:06:08,120
لكن إن كان بحق
رجلاَ على طريق الصلاح

75
00:06:08,246 --> 00:06:10,289
فهو الآن مع خالقنا السماوي

76
00:06:10,414 --> 00:06:13,668
هلا تسدي لي معروفاَ
وتريني هنا في الإنجيل

77
00:06:13,793 --> 00:06:16,170
أين هو مبرر قتل رجل بريء ؟

78
00:06:16,295 --> 00:06:20,007
لا تعرف أي شيء عن الخالق السماوي
أليس كذلك " كراودر " ؟

79
00:06:20,132 --> 00:06:23,845
إنه فاشل مثلك يمنح
مسيحي مثلي سمعةَ سيئة

80
00:06:23,970 --> 00:06:27,390
كلا " فرانك " لدي هذا
هل تريد التحدث عن يد الصلاح ؟

81
00:06:27,473 --> 00:06:30,226
سوف تفهم معنى هذا

82
00:06:34,772 --> 00:06:39,986
مملكة السماء تعاني الانتهاكات
الرجال العنيفون يتقبلونها بالقوة

83
00:06:42,405 --> 00:06:43,739
هل " كراودر " مليء بالأكاذيب ؟

84
00:06:43,865 --> 00:06:46,993
أجل لكنني لا أدري إن
كان يؤمن بها أم لا

85
00:06:47,118 --> 00:06:49,829
ماذا نفعل الآن ؟
نعود طريقنا إلى " هارلن " ؟

86
00:06:49,954 --> 00:06:52,790
أظن أفضل رهاننا على تعقب
الاثنان الطباخين في المعمل

87
00:06:52,915 --> 00:06:55,293
إن لم يقتلهم " بويد "
ويلقي بالجثث في مكان ما

88
00:06:55,418 --> 00:06:58,713
بالضبط وفي حالة
كهذه ليس لدينا اي شهود

89
00:06:58,838 --> 00:07:00,965
إذاَ أعتقد أفضل رهان
على " بويد " هو الذهاب لوالده

90
00:07:01,090 --> 00:07:02,300
فقط مشكلة واحدة لدينا

91
00:07:02,425 --> 00:07:04,677
لا نعرف دى مؤسسة " بو " الإجرامية

92
00:07:04,802 --> 00:07:07,763
يمكنني مساعدتك بذلك

93
00:07:17,940 --> 00:07:18,941
" وينونا "

94
00:07:20,234 --> 00:07:22,695
مرحباَ

95
00:07:23,613 --> 00:07:27,658
-هل صادف وجودك هنا ؟
-كلا كنت أبحث عنك

96
00:07:28,492 --> 00:07:31,829
-ماذا فعلت هذه المرة ؟
-لا شيء بل أنا ...

97
00:07:36,000 --> 00:07:37,460
حين كنت ...

98
00:07:38,127 --> 00:07:40,505
حين كنت في غرفة فندقك ذلك اليوم

99
00:07:41,964 --> 00:07:43,591
أظنني ضيعت مشبك الشعر

100
00:07:43,716 --> 00:07:46,385
بحثت عنه وتفحصت السيارة

101
00:07:46,511 --> 00:07:48,513
وفي كل مكان لم أجده

102
00:07:50,056 --> 00:07:52,099
-كيف شكله ؟
-مشبك شعر

103
00:07:52,225 --> 00:07:54,310
ماذا ؟ هل لديك الكثير
من المشابك في غرفتك ؟

104
00:07:54,435 --> 00:07:56,395
هل تريد مني التعريف
بشكل مشبكي ؟

105
00:07:56,521 --> 00:07:59,190
-لو رأيته سوف أخبرك
-حسناَ أشكرك

106
00:08:01,859 --> 00:08:03,361
لا لا لا
لا أنت ...

107
00:08:03,486 --> 00:08:05,238
ماذا كنت ستقولين ؟

108
00:08:06,614 --> 00:08:11,410
كنت سأقول شكراَ ثانيةَ
عما فعلته مع " قاري "

109
00:08:12,203 --> 00:08:15,081
-فقط سعيد أنه انقلب كما فعلت
-هل انقلبت ؟

110
00:08:18,626 --> 00:08:19,710
-علي الذهاب
-أراهن أنك مسرور

111
00:08:19,836 --> 00:08:21,087
بعودتك للعمل هاه ؟

112
00:08:21,212 --> 00:08:22,463
أجل

113
00:08:22,588 --> 00:08:24,090
آسف

114
00:08:24,215 --> 00:08:25,675
حسناَ

115
00:08:31,347 --> 00:08:34,809
آسف جداَ عدم قبولي
بعرضك في المرة الأولى " بو "

116
00:08:34,934 --> 00:08:39,313
أعني بالنظر للخلف
كان اتفاقاَ عادلاَ

117
00:08:40,731 --> 00:08:42,692
لم تكن تفكر بشكل مستقيم " ميكي " ؟

118
00:08:42,817 --> 00:08:47,405
أعني أحياناَ الأبخرة الكيميائية
تتسرب في مساماتك

119
00:08:47,530 --> 00:08:51,242
وتعبث بدماغك
تدمركم جميعاَ

120
00:08:51,659 --> 00:08:55,663
لست ذلك الرجل العظيم
الذي يقول أنه لم يقترف خطئاَ

121
00:08:56,539 --> 00:08:58,291
جميعناَ نرتكب الأخطاء صحيح " جوني " ؟

122
00:08:58,749 --> 00:09:00,293
كل يوم لعين

123
00:09:04,755 --> 00:09:07,508
هل تأخر الوقت علينا
لنجلب لك الحماية ؟

124
00:09:07,633 --> 00:09:11,137
لا يتأخر الوقت أبداَ
سأجعل رجالي يعتنون بك

125
00:09:11,679 --> 00:09:14,849
ولا تقلق
سندع ما مضى يكون ما مضى

126
00:09:14,974 --> 00:09:17,101
ننهضك تجري ثانيةَ

127
00:09:17,226 --> 00:09:19,645
سيكون المعدل عشرة

128
00:09:22,023 --> 00:09:23,482
آخر مرة قلت خمسة

129
00:09:25,026 --> 00:09:28,070
تعرف ما يدعونه بـ " الخطر الأعلى "

130
00:09:28,446 --> 00:09:31,657
هل أنت حقاَ في موضع مساومة السعر ؟

131
00:09:31,782 --> 00:09:35,828
كلا بالطبع
عشرة جيدة

132
00:09:36,245 --> 00:09:37,663
شكراَ لك " بو "

133
00:09:37,955 --> 00:09:41,209
عش لتتعلم أليس هذا ما يقولون دائماَ ؟

134
00:09:41,334 --> 00:09:43,169
-أجل
-عش لتتعلم

135
00:10:08,569 --> 00:10:10,071
-ماذا ؟
-هل أنت مريض ؟

136
00:10:10,488 --> 00:10:11,489
كلا

137
00:10:12,448 --> 00:10:16,202
-هل مرضك بذلك السوء ؟
-كلا " ريلين " العيش في الحفرة مثل الاحتفال

138
00:10:16,953 --> 00:10:18,079
توقعت أنني سأمنحه عاماَ

139
00:10:18,153 --> 00:10:22,079
وإن لم يتحسن أكثر
سآخذ مخرج غسيل الأغطية لم أنت هنا ؟

140
00:10:22,458 --> 00:10:24,168
كنت آمل أن تبسط لي الأرض

141
00:10:24,293 --> 00:10:26,087
بقدر ما يعني " بويد " و " بو " كراودر "

142
00:10:27,213 --> 00:10:31,259
الآن تريد مني مساعدتك في " بو "
بينما هو عاد أصلاَ للشوارع بسببك

143
00:10:31,384 --> 00:10:33,970
أنا ؟ كلا
" بويد " من خرج بسبب

144
00:10:34,095 --> 00:10:35,888
" بو " خرج بسببك

145
00:10:37,849 --> 00:10:39,350
كان لدي غطاء على " هارلن "

146
00:10:39,475 --> 00:10:42,270
-مؤكد ذلك
-هبط معدل الجريمة بشدة بعد مجيئي

147
00:10:42,436 --> 00:10:44,856
كنت على سلم رواتب
عصابة ميامي لاحتكار المخدرات

148
00:10:44,981 --> 00:10:48,484
أجل دفعوا لي لتسلل
المخدرات عبر " هارلن "

149
00:10:48,609 --> 00:10:50,528
لم يتوقفوا عندها

150
00:10:50,653 --> 00:10:54,657
" بو " كان من يزود
الحماية لمعمل " الميثافيتامين "

151
00:10:54,907 --> 00:10:58,286
أطحت برأس " بو "
وقطعت مخدر " الميثا " للنصف

152
00:10:58,411 --> 00:11:01,080
-يمكنني التخيل
-كلا لا أظنك تستطيع

153
00:11:01,205 --> 00:11:03,583
لن تصدق الكوارث
التي أتعامل معها

154
00:11:03,708 --> 00:11:07,545
محاولة رفس الأفاعي , مشكلة الأخوة " ستول "
انتشار القطران الاسود للهيروين

155
00:11:07,670 --> 00:11:10,089
ماذا عن " كريس لايتل " ؟
هل تتذكر الصغير " كريس لايتل " ؟

156
00:11:10,214 --> 00:11:11,382
" كريس " الذي ...

157
00:11:11,507 --> 00:11:14,343
الشاذ الصغير الذي داخل من أمام فرقة مسيرة
مع عصا أجل أجل

158
00:11:14,468 --> 00:11:15,803
سمعت أنه أصبح من ضباط " المارينز "

159
00:11:15,887 --> 00:11:20,683
أجل ثم عاد وبدأ زرع الحشيش
من خط " هارلن " إلى أقصى " فرجينيا "

160
00:11:20,808 --> 00:11:23,227
محاولة القبض عليه
مثل لعبة " اقبض على جرذي الحقل "

161
00:11:24,145 --> 00:11:27,857
-ما هو تورط " بو " في كل هذا ؟
-الحماية والجمع

162
00:11:27,982 --> 00:11:30,151
أي شيء يدار له حصة منه

163
00:11:30,276 --> 00:11:32,612
ماذا عن بعدما حبسته ؟
هل تولى مكانه " جوني " ؟

164
00:11:32,695 --> 00:11:36,782
كلا " بو " كلف واجبات الجمع

165
00:11:37,658 --> 00:11:39,202
إلى " آرلو قيفنز "

166
00:11:40,786 --> 00:11:42,538
والذي ابنه ماريشال أمريكي

167
00:11:44,749 --> 00:11:47,001
أتدري مما سمعت كان
عمله دنيئة مزعجة أيضاَ

168
00:11:47,126 --> 00:11:49,420
أدارها جيدة خلال الارض

169
00:11:52,465 --> 00:11:56,636
لا أستطيع تخيل مدى
سعادة العجوز " بو " بذلك هل تتخيل معي ؟

170
00:12:02,808 --> 00:12:03,935
سيد

171
00:12:05,436 --> 00:12:06,896
صباح الخير سيدي

172
00:12:08,564 --> 00:12:09,857
سيد " كراودر "

173
00:12:10,775 --> 00:12:15,321
يبدوا أنني أسترد صنعكم أول خيمة
من أغطية اللحاف ومقابض المكانس

174
00:12:15,446 --> 00:12:18,741
كنتم على ارتفاع ركبتي
بعض الأمور لا تتغير

175
00:12:18,824 --> 00:12:23,913
مساء الخير أبي .. كنت أصلي دائماٍ
أن يرشدك الخالق للنور

176
00:12:25,498 --> 00:12:28,251
مرحباَ بك في كنيسة " آخر فرصة للخلاص "

177
00:12:29,252 --> 00:12:33,130
تبدوا بخير ... نمط الغابات
المهجورة يبدوا ملائماَ لك

178
00:12:33,798 --> 00:12:35,675
أفضل زوجاَ ناعماَ من الأثداء بمقاس " دي "

179
00:12:35,800 --> 00:12:38,970
وشاشة مسطحة 60 بوصة
ومشروب قوي ...

180
00:12:39,804 --> 00:12:40,805
" جوني "

181
00:12:42,056 --> 00:12:44,392
-هل هذا " هسلر جونر " ؟
-بلحمه ودمه

182
00:12:44,517 --> 00:12:46,644
لم أرك لدقيقة
متى أطلقوا سراحك ؟

183
00:12:46,769 --> 00:12:49,438
لقد نسيت اليوم
كان يوماَ ينتهي بحرف " واي "

184
00:12:49,564 --> 00:12:52,567
هل عليك إخبار كل جيرانك أنك منحرف ؟

185
00:12:52,692 --> 00:12:54,819
كم أفضل لي رؤية
ما هي الموهبة الجديدة ؟

186
00:12:55,528 --> 00:12:58,406
جئت ذلك اليوم لأخذك من سجن " بيق ساندي "

187
00:12:58,531 --> 00:13:02,076
وطلبت منك عمل بعض الساعات
للمساعدة في إعادة بناء عملي

188
00:13:02,201 --> 00:13:04,078
وقلت أنك تريد
المشي في مسار آخر

189
00:13:04,203 --> 00:13:06,289
تصرفت بخساسة

190
00:13:06,414 --> 00:13:09,500
لهذا جئت لرؤيتك
بني للقول أنني آسف

191
00:13:09,625 --> 00:13:13,129
لأطلب مغفرتك وتساهلك

192
00:13:17,258 --> 00:13:18,467
ما هذا ؟

193
00:13:18,593 --> 00:13:23,139
دخان انفجارك أرسل إشارة
إلى كل أنحاء مقاطعة " هارلن "

194
00:13:23,723 --> 00:13:28,436
لدي رجال يصطفون دوراَ بأموال في يديهم
يتوسلون مني الحماية

195
00:13:29,228 --> 00:13:30,813
لا يمكنني قبول هذا

196
00:13:31,647 --> 00:13:34,984
-لم لا ؟
-لأنني اعرف من أين جاء

197
00:13:35,318 --> 00:13:36,527
يخبرنا الإنجيل بأنه

198
00:13:36,652 --> 00:13:40,489
بأن الهدية تحجب الحكمة
وتحرف عن كلمات الصلاح

199
00:13:41,699 --> 00:13:44,035
حسناَ إذاَ لنعتبره عرضاَ

200
00:13:44,535 --> 00:13:48,039
زكاة " العشر " لكنيستك
لآخر هذا الذنب أو ذاك

201
00:13:48,623 --> 00:13:52,418
أنت لا تأخذني على محمل
الجد ولا أجد هذا مسلياَ

202
00:13:53,294 --> 00:13:57,256
أتدري ؟ من المضحك أنني كنت
على وشك قول الشيء نفسه لك

203
00:13:58,216 --> 00:14:01,802
سأرسل " جوني " ليخبرك
أين يد الله ستضرب في المرة التالية

204
00:14:01,928 --> 00:14:05,139
تضيع وقتك لو اعتقدت أنني أفعل أي شيء باسمك

205
00:14:05,264 --> 00:14:09,185
أياَ كان ما تفعله فهو
ناجح فقط استمر به بني

206
00:14:15,525 --> 00:14:17,443
ابن العاهرة

207
00:14:18,236 --> 00:14:19,320
يا إلهي

208
00:14:25,368 --> 00:14:26,536
" هيلين "

209
00:14:26,911 --> 00:14:27,954
مرحباَ " ريلين "

210
00:14:28,079 --> 00:14:30,915
" هيلين " هذا " آرت مولين " إنه رئيسي

211
00:14:32,124 --> 00:14:35,878
-حديقة جميلة سيدة " قيفنز "
-رئيسك كاذب

212
00:14:37,839 --> 00:14:42,969
لأنها حديقة والدته ... وعدت الاعتناء
بها أثناء غيابها

213
00:14:43,094 --> 00:14:45,012
أنجزت عملاَ قبيحاَ

214
00:14:45,304 --> 00:14:48,516
-إنه عمل كثير
-سلمني ذلك لو سمحت ؟

215
00:14:49,851 --> 00:14:50,977
بالطبع

216
00:14:51,769 --> 00:14:54,272
دعني أسألك شيئَأ
هل تجمع الأصداف ؟

217
00:14:54,397 --> 00:14:58,150
جيش من الأوغاد الصغار
هل لديك علاج ؟

218
00:14:58,734 --> 00:15:01,737
كنت آمل أنه لديك
أعني لقد جربت كل شيء

219
00:15:01,863 --> 00:15:03,948
جربت سحقهم
وسلسلتهم على خط واحد

220
00:15:04,073 --> 00:15:06,659
كدرس للأصداف الأخرى
لكنهم لا يبدون اهتماماَ

221
00:15:08,536 --> 00:15:10,663
لم أنت هنا سيد " مولن " ؟

222
00:15:10,788 --> 00:15:13,583
توقعت أن " ريلين "
لم يعد يرغب بأي شيء يتعلق بنا

223
00:15:13,708 --> 00:15:16,085
فقط أردنا حواراَ صغيراَ مع زوجك

224
00:15:16,210 --> 00:15:18,462
-ليس هنا
-أين هو ؟

225
00:15:18,588 --> 00:15:19,672
لماذا ؟

226
00:15:20,756 --> 00:15:23,134
نحتاج نصيحته بأمر

227
00:15:23,259 --> 00:15:27,471
نصيحته ؟
تتوقع أن هذا ينجح ؟ المغازلة ؟

228
00:15:28,306 --> 00:15:32,393
أحياناَ ينجح
سبعة من أصل عشر مرات بتقديري

229
00:15:33,352 --> 00:15:36,105
إنه في اتحاد المحاربين
القدامى ينفس بعض الغضب

230
00:15:36,230 --> 00:15:38,691
ويقضي كل الوقت هناك مؤخراَ

231
00:15:39,775 --> 00:15:43,237
قائلاَ أن المحاربين فقط
هم من يفهمونه

232
00:15:43,362 --> 00:15:47,325
-من الواضح أن زوجته لا تفهمه
-لن أعتبره أمراَ شخصياَ

233
00:15:47,450 --> 00:15:50,119
فهي المكان الوحيد الذي
يحصل فيه على مشروب في هذه البلدة الجافة

234
00:15:51,537 --> 00:15:53,539
ماذا تعتقد أنه فعل هذه المرة ؟

235
00:15:53,831 --> 00:15:55,625
كلا سيدتي لا شيء كهذا

236
00:15:55,750 --> 00:15:58,085
فقط أردنا منه كلمة سريعة هذا كل شيء

237
00:15:58,211 --> 00:16:01,797
أتمنى لك يوماَ جميلاَ
فالمنظر هنا رائع

238
00:16:03,090 --> 00:16:04,800
أتدرين ؟

239
00:16:04,926 --> 00:16:08,554
نعرف أن " آرلو " يدر حماية أعمال " بو "
حين يكون في السجن

240
00:16:08,679 --> 00:16:11,265
-" ريلين "
-لا تنتهي أبداَ ؟

241
00:16:11,390 --> 00:16:15,102
-هذا ليس شخصياَ " هيلين "
-يمكنك أن تكذب على نفسك كما تشاء

242
00:16:15,686 --> 00:16:19,106
يمكنك لبس القبعة وتلك الشارة
والتظاهر بشخص آخر

243
00:16:19,232 --> 00:16:22,401
فقط لتتقبل كل نظرية
مجنونة تسمعها عن والدك

244
00:16:22,527 --> 00:16:23,528
هل تقولين أنني مخطئ ؟

245
00:16:23,653 --> 00:16:26,405
هل يبدوا هذا قصر
" مقاطعة هارلن " تعلق عليه مسمارة ؟

246
00:16:26,531 --> 00:16:27,949
قد أقول أنه يبدوا مشابهاَ للرائع

247
00:16:28,074 --> 00:16:30,910
بحقيقة معطى أن " آرلو "
يدير كل أعمال " بو " على الأرض

248
00:16:31,953 --> 00:16:33,287
لا أعرف شيئأَ عن ذلك

249
00:16:33,746 --> 00:16:37,166
سوف يرد على بعثرة أموال " بو "

250
00:16:37,291 --> 00:16:39,794
هل تفهمين ما أقول ؟

251
00:16:44,215 --> 00:16:46,259
سنحتاج مقطورةَ جديدة
نطبخ فيها " الميثا "

252
00:16:46,384 --> 00:16:47,552
سيحضرها لك " بو "

253
00:16:47,677 --> 00:16:50,471
هل تستطيع جلب مادة " إيفدرين " ؟
أفضل من شراء البضاعة الباردة

254
00:16:50,596 --> 00:16:53,099
-سيحضر " بو " كل ما تحتاج
-ها هو الآن

255
00:17:17,206 --> 00:17:18,958
مساء الخير جندي

256
00:17:19,834 --> 00:17:22,712
آسف سيدي لا هويات عضوية ولا مداخل

257
00:17:23,713 --> 00:17:26,674
هل ترى الجزء في الأسفل
الذي يقول " ماريشال " ؟

258
00:17:26,799 --> 00:17:29,969
مرة أخرى آسف
لكنه للمحاربين والضيوف فقط

259
00:17:30,094 --> 00:17:31,721
مالم تكن لديك مذكرة

260
00:17:31,846 --> 00:17:32,930
هل أنت جاد ؟

261
00:17:33,097 --> 00:17:36,559
اسمع والدي في الداخل يدعى " آرلو قيفنز "

262
00:17:36,684 --> 00:17:38,644
هلا تخبره أننا نحتاج التحدث معه ؟

263
00:17:38,769 --> 00:17:40,271
دقيقة واحدة

264
00:17:43,149 --> 00:17:45,026
عمل حجري جميل

265
00:17:45,943 --> 00:17:49,030
أجل لو حاولت أن
تركل عليه الكرة

266
00:17:49,739 --> 00:17:52,491
قضيت حقي الخاص من الوقت
هنا أنتظر خروجه

267
00:17:54,076 --> 00:17:55,953
آسف لا أستطيع مساعدتك

268
00:17:57,163 --> 00:18:00,416
أعرف أنه هنا وشاحنته هنا

269
00:18:00,708 --> 00:18:02,084
آسف

270
00:18:05,338 --> 00:18:07,173
مساء الخير

271
00:18:16,766 --> 00:18:20,978
-هل نقاطع شيئاَ ؟
-كنت خارج عملي منذ الخامسة ...

272
00:18:24,065 --> 00:18:26,943
-هل أنت مخمور ؟
-كنت متجهاَ بذلك الاتجاه

273
00:18:27,068 --> 00:18:28,986
حتى ذلك الالتفاف

274
00:18:29,111 --> 00:18:31,572
لا قبول هاه ؟ هل حاولت الممازحة ؟

275
00:18:31,697 --> 00:18:34,283
-كان حصيناَ بسحري
-يقول الأبطال فقط

276
00:18:34,408 --> 00:18:36,869
حسناَ إذاَ تريهم جروح مؤخرتك ؟

277
00:18:36,994 --> 00:18:38,704
لم أظن أنه كان
ذلك النوع من الأمسيات

278
00:18:38,829 --> 00:18:40,248
مساء الخير جندي

279
00:18:41,040 --> 00:18:44,544
لم أحضر بدلتي
أتظن هذا يكفي ؟

280
00:18:44,669 --> 00:18:46,128
بطاقة " رينجرز "

281
00:18:46,254 --> 00:18:48,464
-أين خدمت ؟
-" أفغانستان "

282
00:18:48,673 --> 00:18:53,594
-دون مزاح ؟ لدينا صبي ينتظر نقله
-رائع ربما يمكنه شراء مشروب لي

283
00:19:02,061 --> 00:19:04,272
كيف دخلت ؟

284
00:19:04,397 --> 00:19:06,440
نائب " قيترسون " خدم في " أفغانستان "

285
00:19:06,899 --> 00:19:09,902
-هل كان طباخ الكتيبة ؟
-قناص في " رينجرز "

286
00:19:10,027 --> 00:19:12,822
إذاَ هذا هو التافه ؟

287
00:19:13,364 --> 00:19:15,908
-" آرت مولن "
-رئيس قسم

288
00:19:16,033 --> 00:19:17,451
تفضل بالجلوس

289
00:19:18,452 --> 00:19:20,663
-الحرب الأفغانية هاه ؟
-أجل سيدي

290
00:19:20,788 --> 00:19:23,374
" أجل سيدي "
أحب هذا

291
00:19:24,125 --> 00:19:26,419
بماذا أخدمكم جميعاَ ؟

292
00:19:28,296 --> 00:19:30,506
نهتم بأمر " بويد كراودر "

293
00:19:30,631 --> 00:19:34,594
ألم يخرج للغابات
يدير مجموعة إحياء أو غيرها ؟

294
00:19:35,386 --> 00:19:38,514
أجل لكننا نريد أن نعرف
إن كان يساعد " بو كراودر "

295
00:19:38,639 --> 00:19:41,601
وإن كان " بو " يعاود
تأسيس أعماله

296
00:19:41,726 --> 00:19:44,729
-لماذا قد أعرف أياَ من ذلك ؟
-لأنك مدير الأعمال

297
00:19:44,854 --> 00:19:47,273
لأعمال حماية وجمع " بو "
بينما هو في السجن

298
00:19:47,398 --> 00:19:49,358
-هل كنت حقاَ ؟
-هل تنكر ؟

299
00:19:49,483 --> 00:19:51,569
أجل أنكر هذا جنون

300
00:19:51,694 --> 00:19:53,821
لماذا بحق الأرض أفعل شيئأَ كهذا ؟

301
00:19:53,905 --> 00:19:55,948
حسناَ انتهينا هنا

302
00:19:56,365 --> 00:19:59,160
-سيد " قيفنز " ما نحتاجه هو أن تعتبر ...
-ما يفترض بي قوله هو ...

303
00:19:59,285 --> 00:20:02,163
أننا نعرف إدارتك ابتزاز
" بو " من خلال القذارة

304
00:20:02,246 --> 00:20:04,624
فلا تأخذ منفعة برؤية المستقبل خلال ذلك

305
00:20:04,749 --> 00:20:08,503
فإما أن تجلس منتظراَ تلقي رصاصة

306
00:20:08,961 --> 00:20:10,671
-أو ..
-ماذا ؟

307
00:20:11,255 --> 00:20:13,466
أو أن تقبل حماية من خدمة النائب

308
00:20:17,428 --> 00:20:18,596
لهذا أنتم هنا ؟

309
00:20:19,430 --> 00:20:22,475
-لا أحتاج حماية
-ماذا عن " هيلين " ؟

310
00:20:22,558 --> 00:20:26,854
هل ستسامح نفسك
لو تورطت بين نيرانك ؟

311
00:20:26,979 --> 00:20:30,274
لم يعد مرحب بكم المكان
ولا أحد منكم

312
00:20:30,399 --> 00:20:31,400
حسناَ

313
00:20:32,109 --> 00:20:36,197
قل الحقيقة
لم تعتقد أنك باستطاعتك حقاَ انقلابي

314
00:20:36,531 --> 00:20:38,741
جئت هنا كضابط قانون

315
00:20:38,866 --> 00:20:41,994
لأنه أحياناَ علينا إجراء
الصفقات مع الحياة المتدنية

316
00:20:42,119 --> 00:20:44,121
لأنه لدينا اطلاع على نماذج البشر

317
00:20:44,205 --> 00:20:47,500
حتى أحياناَ الذين
أقل من سلم الحياة

318
00:20:57,260 --> 00:21:00,346
والآن " آرلو " استخدم كلماتك

319
00:21:05,726 --> 00:21:08,688
سيد " قيفنز " سوف نطيح بـ " كراودرز "

320
00:21:10,022 --> 00:21:12,942
يمكنك إما أن تذهب معهم أو لا

321
00:21:29,584 --> 00:21:30,918
من هنا

322
00:21:38,843 --> 00:21:41,804
دعني أحزر طباخ " الميثا " المفقود

323
00:21:42,805 --> 00:21:46,100
كلهم بثقب رصاصة خلف رؤوسهم

324
00:21:49,395 --> 00:21:51,314
-مرحباَ " آرلو "
-" بو "

325
00:21:51,439 --> 00:21:54,275
-شكراَ على القدوم هل تريد مشروباَ ؟
-بالطبع

326
00:21:55,443 --> 00:21:58,696
-ماذا تشرب ؟
-ماذا عن " سلينج سنغافورة " ؟

327
00:21:59,739 --> 00:22:02,116
بربك ماذا تعتقدني أشرب ؟

328
00:22:02,950 --> 00:22:06,537
لا أدري لدي بعض من " بوربون "

329
00:22:07,788 --> 00:22:09,582
كانت مزحة " آرلو "

330
00:22:10,499 --> 00:22:13,044
-" هيلين " هنا ؟
-كلا خرجت لماذا ؟

331
00:22:14,045 --> 00:22:18,466
حسناَ العديد من سيدات " هارلن "
أحضروا لي مظروفات اهتمام

332
00:22:18,591 --> 00:22:20,301
حين سمعوا بخروجي

333
00:22:20,468 --> 00:22:22,887
كنت أنتظر " هيلين " بلطف
لتظهر في منزلي

334
00:22:23,012 --> 00:22:25,139
بسلة كبيرة تحمل شيئاَ لذيذاَ

335
00:22:25,264 --> 00:22:28,309
لا أتذكر آخر مرة خبزت كعكاَ

336
00:22:28,434 --> 00:22:30,520
قد أسامح " هيلين "

337
00:22:31,562 --> 00:22:33,397
لماذا لم تأت منزلي للترحيب ؟

338
00:22:33,523 --> 00:22:36,108
لأنني عرفت كيف ستجري الأمور

339
00:22:36,234 --> 00:22:38,444
وعلمت أنها لن تقدر بالكثير

340
00:22:41,489 --> 00:22:42,615
ماذا حدث ؟

341
00:22:43,157 --> 00:22:45,910
جاء مستهترون شواذ لم يظهروا الاحترام

342
00:22:46,035 --> 00:22:47,245
كان عليك إجبارهم

343
00:22:47,870 --> 00:22:49,830
وما كان عليك منح
المهمة لرجل عجوز

344
00:22:49,956 --> 00:22:51,582
لهذا اخترتك

345
00:22:52,959 --> 00:22:57,588
لو تركت " جوني " في السلطة
فربما يتراود له أفكار الاستيلاء على العرش

346
00:22:59,090 --> 00:23:00,758
أنت تعرف منزلتك

347
00:23:00,883 --> 00:23:04,929
على الأقل هذا ما توقعت
أين مالي ؟

348
00:23:05,763 --> 00:23:08,099
لا يوجد مال توقف الناس عن الدفع

349
00:23:08,224 --> 00:23:11,727
-هل دعوتني لتخبرني بهذا ؟
-كلا " بو " لقد دعوتك لأخبرك

350
00:23:11,853 --> 00:23:13,688
أن عليك فعل شيء حيال ابنك " بويد "

351
00:23:13,813 --> 00:23:15,731
لقد تخطى بعيد الوضوح
عن النهاية العميقة

352
00:23:15,857 --> 00:23:17,984
على الاقل لم ينضم للفريق المعادي

353
00:23:18,109 --> 00:23:19,861
ليصبح ماريشال شرطة

354
00:23:19,986 --> 00:23:24,115
على الأقل " ريلين " لا يدير تبشير المسيح
وينسف معامل " الميثا "

355
00:23:24,240 --> 00:23:27,076
أنا أسيطر على ابني
هل يمكنك قول الشيء نفسه حيال ابنك ؟

356
00:23:27,201 --> 00:23:28,911
حين يأتي للبلدة تصبح خراباَ

357
00:23:29,036 --> 00:23:31,497
-لأشباهك وأشباهي
-سبب مجيء ابني الوحيد إلى " هارلن "

358
00:23:31,581 --> 00:23:33,165
هو بسبب ابنك

359
00:23:35,168 --> 00:23:36,794
سوف تعطيني مالي

360
00:23:37,837 --> 00:23:38,963
كم تريد ؟

361
00:23:39,088 --> 00:23:41,048
-خمسون ألفاَ نبدأ بها
-ليس معي هذا القدر

362
00:23:41,174 --> 00:23:42,466
-كم لديك ؟
-لا شيء

363
00:23:42,592 --> 00:23:44,719
-لماذا تسأل إذاَ ؟
-نوع من الأدب

364
00:23:44,844 --> 00:23:46,137
الأدب ؟

365
00:23:46,929 --> 00:23:48,014
فما رأيك بهذا

366
00:23:48,139 --> 00:23:52,143
لديك حتى الغد نفس هذا الوقت
لتستخرج إجابةَ أفضل

367
00:23:52,268 --> 00:23:53,519
أو ماذا ؟

368
00:23:55,688 --> 00:23:57,773
شكراَ على المشروب

369
00:23:57,899 --> 00:24:01,110
آسف أنني لم أرى " هيلين "
ألق عليها تحياتي

370
00:24:06,824 --> 00:24:08,784
كان علي قتله

371
00:24:10,161 --> 00:24:11,370
أو أنت

372
00:24:12,622 --> 00:24:16,125
جلبت من هذه لحفيدي
" ويلي " لقد أحبها

373
00:24:16,250 --> 00:24:18,961
استخدمها لإرهاب كلبه

374
00:24:19,086 --> 00:24:21,339
هؤلاء الصينييون لديهم سجل سيء

375
00:24:21,464 --> 00:24:24,258
بتاريخهم الحافل بالظلم الشيوعي

376
00:24:24,926 --> 00:24:27,345
لكن دون عمالتهم الرخيصة وقطعهم

377
00:24:27,470 --> 00:24:32,308
لن تحصل لنفسك على مروحية
بتحكم آلي بقيمة 37.99 دولار

378
00:24:32,892 --> 00:24:33,893
لا سيدي

379
00:24:35,019 --> 00:24:37,230
حسناَ بجمال هذه القطعة سيد " لاميول "

380
00:24:37,355 --> 00:24:40,733
فهناك منتج صيني آخر جئت لمناقشته

381
00:24:41,526 --> 00:24:45,071
تلك أمور أصعب بقليل مجيئها

382
00:24:45,571 --> 00:24:49,408
-وتكلف لمسة أكثر من 37.99
-أنا مدرك لذلك

383
00:24:50,159 --> 00:24:54,121
لكنني مؤخراَ كنت أمنح راتباَ وبركة تطهير

384
00:24:54,247 --> 00:24:57,667
هذا يسمح لي ليس
فقط الإجراء بمحفظة مليئة

385
00:24:57,959 --> 00:24:59,293
لكن بقلب مليء

386
00:25:01,963 --> 00:25:03,172
سأرى ما يمكنني فعله

387
00:25:15,476 --> 00:25:17,520
-" ديوي كراو "
-تباَ

388
00:25:17,645 --> 00:25:18,896
هيا ترجل

389
00:25:19,021 --> 00:25:21,858
تباَ سأنتظر سيارةَ أخرى

390
00:25:23,192 --> 00:25:24,360
" ديوي "

391
00:25:25,361 --> 00:25:28,239
-ماذا تفعل ؟
-أصبحت رحالة ... كيف أبدوا لك ؟

392
00:25:28,364 --> 00:25:30,575
-لكن ماذا يجري ؟
-ليس لدي ما أقول لك

393
00:25:30,700 --> 00:25:34,871
لماذا لست في مخيم الكنيسة
مع الراعي " بويد " وباقي الجنود ؟

394
00:25:34,996 --> 00:25:37,915
لم يعدوا جنوداَ وهذا شيء مؤكد

395
00:25:38,040 --> 00:25:42,170
-ماذا تقصد بذلك ؟
-الكثير من التدين لهذا غادرت

396
00:25:42,712 --> 00:25:45,256
ما كان علي أصلاَ الاشتراك
هناك الكثير من الأنظمة

397
00:25:45,381 --> 00:25:47,592
-أي نوع من الأنظمة ؟
-كل أنواعها

398
00:25:47,717 --> 00:25:50,720
لا أستطيع حتى تذكرها
كلها من الإنجيل

399
00:25:50,845 --> 00:25:52,638
هل ركلوك لانتهاكك أحد أنظمة الخالق ؟

400
00:25:52,763 --> 00:25:56,434
أجد واحد منهم
قانوناَ واحداَ حقيراَ وطردوني

401
00:25:57,518 --> 00:26:01,230
ماذا فعلت ؟
كذبت ؟ سرقت ؟ رقصت يوم الأحد ؟

402
00:26:01,480 --> 00:26:06,194
دعاني " بالجماع المحرم " أراهن
أنك لا تعرف ما يعني هذا أيها الذكي
" العادة السرية "

403
00:26:06,527 --> 00:26:09,197
-أعرف في الحقيقة
-أنا لا أعرف

404
00:26:09,280 --> 00:26:12,491
كيف تظنه بدا .. توبيخ " بويد "
لي أمام الجميع ؟

405
00:26:12,783 --> 00:26:14,243
لا أدري مضحك ؟

406
00:26:14,702 --> 00:26:16,746
-اذهب للجحيم
-فقط أمزح

407
00:26:16,871 --> 00:26:19,540
إذاَ فقد طردك على العادة السرية ؟

408
00:26:19,665 --> 00:26:22,627
" دوي كراو " توقف مكانك

409
00:26:22,752 --> 00:26:26,047
باسم ماريشال أمريكي
لحكومة الولايات المتحدة

410
00:26:26,172 --> 00:26:28,341
بموجب هذا القانون أعلنك خليفةَ

411
00:26:28,466 --> 00:26:29,509
ماذا ؟

412
00:26:29,634 --> 00:26:32,970
أنت الآن مساعداَ مستخلفاَ لماريشال أمريكي

413
00:26:33,095 --> 00:26:34,514
ماذا يعني هذا ؟

414
00:26:34,639 --> 00:26:36,557
يعني إما تساعدني في تحقيقي

415
00:26:36,682 --> 00:26:41,062
أو تجد نفسك تنتهك المادة 39 بي
لتصرفات النواب

416
00:26:41,187 --> 00:26:43,397
لما قد تستقبل

417
00:26:43,564 --> 00:26:46,067
عقوبةَ لا أقل من ثلاث
سنوات في إصلاحية فيدرالية

418
00:26:46,192 --> 00:26:51,822
-هراء هذا اعتداء على السلطة الفيدرالية
-كن كما يجب فهو القانون

419
00:26:51,948 --> 00:26:55,034
والآن اركب السيارة وإلا واجه العواقب

420
00:27:01,832 --> 00:27:05,002
حقاَ " بويد " رماك هناك
لضرب مؤخرة قرد ؟

421
00:27:06,796 --> 00:27:08,923
جلد أعمدة الخشب ؟

422
00:27:09,841 --> 00:27:12,260
تلميع خوذة ألمانية ؟

423
00:27:13,761 --> 00:27:15,555
إلى أين تأخذني ؟

424
00:27:16,180 --> 00:27:19,350
ماذا تعني بذلك ؟
سأعيدك إلى " بويد ؟

425
00:27:19,475 --> 00:27:20,518
ماذا ؟

426
00:27:20,643 --> 00:27:23,312
كنت متجهاَ هناك أصلاَ
لكن هذا أفضل

427
00:27:23,437 --> 00:27:26,107
سيكون لديك شارة ومسدس
غير محشو بالطبع

428
00:27:26,232 --> 00:27:27,316
عليك كسب كل تلك الثقة

429
00:27:27,441 --> 00:27:30,361
-لا يمكنك إعادتي إليه
-ماذا تعني بهذا ؟

430
00:27:30,486 --> 00:27:33,990
أنت رجل قانون الآن
نحن على نفس الجانب " ديوي كراو "

431
00:27:34,115 --> 00:27:35,157
هذا هراء

432
00:27:36,033 --> 00:27:37,827
ألم تسمع عن زريبة " أو كي " ؟

433
00:27:37,952 --> 00:27:39,996
-ألا يذكرك بشيء ؟
-أجل

434
00:27:40,121 --> 00:27:42,373
لم يكن أي من الرجال
الذين يمشون مع " وايت إيراب "

435
00:27:42,498 --> 00:27:47,128
يتم استخلافهم قبل تلك اللحظة
ولا اليوم الذي قبله ولا الساعة التي قبلها

436
00:27:47,253 --> 00:27:50,756
قام باستخفلافهم نواباَ
هناك وقاموا بعملهم

437
00:27:50,882 --> 00:27:53,384
-لقد ماتوا
-هذه حقيقة

438
00:27:54,385 --> 00:27:56,345
لكنهم ماتوا أبطال

439
00:27:56,470 --> 00:27:58,931
هذا غباء فعلاَ
هلا تتوقف وتنزلني ؟

440
00:27:59,056 --> 00:28:00,766
لماذا نسفتم ذلك المعمل ؟

441
00:28:00,892 --> 00:28:04,729
أنا ؟ كان ذلك قبل مجيئي
ألا تنتبه ؟

442
00:28:04,854 --> 00:28:07,440
لابد أنك سمعت شيئاَ

443
00:28:09,901 --> 00:28:12,111
هل تعرف أنه قتل رجلاَ
نائماَ في خلف المنزل ؟

444
00:28:12,236 --> 00:28:15,656
والآن بدا أنه قتل
رجلان آخران بنفس الطريقة

445
00:28:18,618 --> 00:28:21,871
أعرف بم تفكر
فقط دقيقتان إلى المخيم

446
00:28:21,996 --> 00:28:24,040
لا تطيق الانتظار حتى
تظهر شارتك اللامعة

447
00:28:24,165 --> 00:28:26,250
لم يقتلهم لقد تركهم وشأنهم

448
00:28:26,375 --> 00:28:29,420
-لماذا نسف المعمل ؟
-لأنه يكره المخدرات

449
00:28:29,545 --> 00:28:31,297
لماذا فجر هذا بالتحديد ؟

450
00:28:34,759 --> 00:28:36,802
أحد الرجال كان طباخاَ هناك

451
00:28:36,928 --> 00:28:38,638
-أي واحد ؟
-لا أتذكر

452
00:28:38,763 --> 00:28:41,224
-حاول أكثر
-" بوبي " ... " بوبي سو " ربما

453
00:28:41,349 --> 00:28:42,558
-" بوبي سو " ؟
-لا أدري ...

454
00:28:42,683 --> 00:28:44,519
هلا تنعطف بالسيارة ؟

455
00:28:49,357 --> 00:28:53,277
أيها السادة نبحث هذا
الصباح عن " بوبي جو بيكر "

456
00:28:53,402 --> 00:28:55,363
" باكر "
آسف " باكر "

457
00:28:56,239 --> 00:28:58,908
أترى ؟ لدينا مفكرة تفتيش

458
00:28:59,575 --> 00:29:03,329
هل جعلته يخبئ أسلحته
في منجم في مكان ما ؟

459
00:29:03,913 --> 00:29:07,834
لا أدري أين هو " ريلين "
على أمل أن تنتشر الأخبار الطيبة

460
00:29:07,959 --> 00:29:11,337
هل يمكن أن تطلب من صديقك
أن يكون محترماَ أكثر مع مقتنياتنا ؟

461
00:29:11,462 --> 00:29:14,507
ليس لدينا الكثير
لكننا نقيم ما لدينا

462
00:29:15,967 --> 00:29:18,928
قد أفعل لكننا
نبحث عن شاهد على جريمة

463
00:29:19,053 --> 00:29:21,138
فلا أظنهم سيستمعون لي

464
00:29:22,265 --> 00:29:24,934
ماذا يجعل الأمر الآن
أربعة على القائمة ؟

465
00:29:25,017 --> 00:29:28,145
-أي قائمة " ريلين " ؟
-الرجال الذين قتلتهم

466
00:29:30,106 --> 00:29:33,150
لدينا واحد على الجسر
واحد في معمل " الميثا "

467
00:29:33,901 --> 00:29:37,196
والآن الطباخان الاثنان
الذين وجدا مرميان في الحفرة

468
00:29:38,906 --> 00:29:40,366
هل هناك المزيد ؟

469
00:29:41,409 --> 00:29:43,661
أتدري " ريلين "
بدأنا نتقرب بشكل مندفع

470
00:29:43,786 --> 00:29:47,206
للحظة التي أطلب فيها حضور المحامي

471
00:29:49,292 --> 00:29:50,418
أجل

472
00:29:51,419 --> 00:29:54,589
أظنني اكتشفت أمر " آرلو "
الذي كنت ستخبرني به

473
00:29:54,714 --> 00:29:56,674
والذي قد يساعدني بحبسه

474
00:29:56,799 --> 00:29:59,302
كان يدير أعمال حماية وجمع لوالدك

475
00:29:59,427 --> 00:30:01,387
بينما هو في السجن

476
00:30:01,512 --> 00:30:03,014
-هل كان كذلك ؟
-أجل

477
00:30:03,139 --> 00:30:05,474
أجل السر المظلم العميق
بشأن والدك الذي كنت أخفيه

478
00:30:05,600 --> 00:30:06,642
فهمت لهذا القدر

479
00:30:06,767 --> 00:30:09,478
لكن أتدري لمن كان يمارس الجمع  ؟

480
00:30:09,604 --> 00:30:12,356
-ليس لك هاه ؟
-كلا ليس لصالحي

481
00:30:12,481 --> 00:30:17,653
وسببي الوحيد لكي أخبرك هذا
لأنني أبعد بكثير من أن تصلني

482
00:30:18,487 --> 00:30:21,824
بعيداَ جداَ علي إخبارك
كيف تدير شؤونك

483
00:30:21,949 --> 00:30:25,870
لكنك ربما تريد حواراَ
بسيطاَ مع المرأة التي تطارحها الفراش حالياَ

484
00:30:25,995 --> 00:30:30,958
الرجل الذي يدير جمع أموال
والدي مع والدك على التوازي

485
00:30:31,083 --> 00:30:34,545
كان زوج " إيفا " السابق
أخي المحترم " بومان "

486
00:30:34,670 --> 00:30:36,380
ليرحم الله روحه

487
00:30:37,673 --> 00:30:39,759
توقعت أن " إيفا "
قد تخبرك بذلك

488
00:30:43,471 --> 00:30:45,139
" بومان " ؟ زوجها السابق ؟

489
00:30:45,723 --> 00:30:47,892
هذا ما قاله

490
00:30:48,017 --> 00:30:52,146
قد يكون هراءاَ
فقط يحاول أن يخل التوازن بينكما

491
00:30:52,647 --> 00:30:54,398
أجل ربما

492
00:31:02,323 --> 00:31:05,660
-آخر سيارة أقلعت الغابة خالية
-بالهمة يا شباب

493
00:31:06,536 --> 00:31:07,995
-لنخرجه من هنا
-ساعده

494
00:31:08,120 --> 00:31:09,997
هيا تماسك

495
00:31:11,332 --> 00:31:12,750
1   2   3

496
00:31:16,254 --> 00:31:19,090
كان هذا حاراَ
كدت أطبخ

497
00:31:21,592 --> 00:31:23,594
لم تخبرني أبداَ
كيف عرفت أنهم قادمون إلي

498
00:31:23,719 --> 00:31:26,180
اتصل " دوي " واعترف
بأنه خان الثقة

499
00:31:26,305 --> 00:31:27,640
وكيف كانت الأمور ؟

500
00:31:27,765 --> 00:31:30,184
لم أستطع سماع شيء
توقعت نسيت أمري

501
00:31:30,309 --> 00:31:31,686
ولا للحظة واحدة

502
00:31:31,811 --> 00:31:35,523
أقدر لك نزولك " بوبي " حقاَ أقدره

503
00:31:35,648 --> 00:31:38,776
سأفعل أي شيء لك
لقد أنقذت روحي

504
00:31:38,901 --> 00:31:41,779
الله من ينقذ الأرواح
أنا فقط أشير إليها

505
00:31:41,904 --> 00:31:45,491
والآن " بوبي " سأطلب
منك خدمة أخرى

506
00:31:46,325 --> 00:31:49,370
سوف أحذرك
ستكون خدمةَ كبرى

507
00:31:50,621 --> 00:31:52,623
كل ما تريد " بويد "

508
00:32:24,655 --> 00:32:25,907
حسنأَ هيا بنا

509
00:32:26,032 --> 00:32:27,450
هيا بنا

510
00:32:27,575 --> 00:32:28,910
لا

511
00:32:29,035 --> 00:32:30,119
-" إيفا "
-ماذا ؟

512
00:32:30,244 --> 00:32:32,914
-ما الذي تفعلين هنا ؟
-أشرب

513
00:32:33,164 --> 00:32:35,041
ما الذي تفعلين بعودتك إلى " هارلن " ؟

514
00:32:35,166 --> 00:32:37,835
ليست هذه " هارلن "
" هارلن " جافة

515
00:32:37,960 --> 00:32:40,505
لابد أنك اختلطت
عليك اللوحات .. هذه " كوربان "

516
00:32:40,630 --> 00:32:41,839
هل لديك أمنية أخيرة قبل الموت ؟

517
00:32:41,964 --> 00:32:45,218
هذه أفضل مكان من غيره
لاستجوابي عن زوجي السابق

518
00:32:45,343 --> 00:32:48,179
لم أكن أستجوبك
فقط أردت سؤالك بضعة أسئلة

519
00:32:48,304 --> 00:32:49,597
اسأل

520
00:32:49,722 --> 00:32:52,016
ليس هذا الزمان أو المكان المناسب

521
00:32:52,141 --> 00:32:55,394
لماذا ؟ أليس هذا سبب اتصالك ؟
لم تكن تطمئن علي هاه ؟

522
00:32:55,686 --> 00:32:59,148
لم يكن لتسألني ما كنت أرتدي
بصوتك الجميل إياه

523
00:32:59,273 --> 00:33:00,358
" إيفا "

524
00:33:01,150 --> 00:33:03,819
حسناَ إذاَ لنخرج الجرح المفتوح

525
00:33:03,945 --> 00:33:06,280
تريد أن تعرف ما
إن كان " بومان " يعمل لدى " بو "

526
00:33:06,405 --> 00:33:08,241
أخفضي صوتك

527
00:33:10,743 --> 00:33:12,078
هل أسألك سؤالاَ " ريلين " ؟

528
00:33:12,954 --> 00:33:15,665
اعتقدت أن " بومان " مجرم مخضرم

529
00:33:15,790 --> 00:33:19,043
-وأنا نسيت ذكره لك ؟
-يمكننا مناقشته في السيارة

530
00:33:19,168 --> 00:33:21,754
لا عليك سأعرف
طريقي للمنزل

531
00:33:21,879 --> 00:33:25,508
" إيفا " أنت جميلة ومخمورة

532
00:33:26,175 --> 00:33:28,928
لكن على حساب هدف
لـ " بو " تحملينه على ظهرك

533
00:33:29,053 --> 00:33:31,556
لا أحد من هؤلاء الفتيان
سيقرب منك 20 قدماَ

534
00:33:31,681 --> 00:33:33,307
ليس صحيحاَ

535
00:33:33,766 --> 00:33:37,979
" هيسلر " هنا سيعتني بي
أليس كذلك " هيسلر " ؟

536
00:33:38,771 --> 00:33:41,983
-من ذاك ؟
-لا تتذكر " هيسلر جونز " ؟

537
00:33:42,108 --> 00:33:44,569
كان ولداَ فزعاَ يجلس على المدرجات

538
00:33:44,694 --> 00:33:47,363
ويبتسم ابتسامته المخيفة الصغيرة ؟

539
00:33:47,446 --> 00:33:51,576
قضى ثماني سنوات في إصلاحية
" بن " بقضية اغتصاب

540
00:33:51,701 --> 00:33:53,411
يعمل لصالح " بو " ؟

541
00:33:54,579 --> 00:33:58,124
هذا قد يكون تخميني
فقد لحقني في كل مكان

542
00:34:01,043 --> 00:34:02,753
" ريلين قيفنز " كيف الأحوال ؟

543
00:34:02,879 --> 00:34:05,339
-ما الذي جلبك هنا " هيسلر " ؟
-أحتسي مشروباَ

544
00:34:05,464 --> 00:34:07,800
تقول " إيفا " أنك كنت تلاحقها

545
00:34:08,593 --> 00:34:11,137
العالم صغير هنا ربما أنك نسيت

546
00:34:11,262 --> 00:34:13,931
-حسناَ ..
-يدير الناس أعمال بعضهم طوال الوقت

547
00:34:14,056 --> 00:34:17,059
إنها فقط تتخيل أنني ألحقها

548
00:34:17,852 --> 00:34:19,896
جميعنا لديه خيالات أليس كذلك ؟

549
00:34:20,146 --> 00:34:22,815
هذا اختلافنا عن الوحوش

550
00:34:22,940 --> 00:34:26,360
أولاَ تخيل كل هذه الأمور ....

551
00:34:28,404 --> 00:34:29,989
هذا مؤلم حسناَ

552
00:34:30,781 --> 00:34:32,074
لا شك بانتهاكك سراحك المشروط

553
00:34:32,200 --> 00:34:34,911
هل تظنه المسدس الوحيد
الذي أستطيع وضع يدي عليه ؟

554
00:34:35,036 --> 00:34:36,037
ربما لا

555
00:34:37,288 --> 00:34:39,957
كسرت اصبعي ابن الحقيرة

556
00:34:40,082 --> 00:34:42,877
لن تستطيع ضغط زناد الآن

557
00:34:43,002 --> 00:34:45,421
-حسناَ نحن مغادرون
-كلا أنا باقية

558
00:34:45,546 --> 00:34:47,507
ما تزال لدي يدي اليسرى

559
00:34:47,632 --> 00:34:49,258
لن أتركك في حانة مع مغتصب

560
00:34:49,383 --> 00:34:51,886
أنا فتاة ناضجة وسأعتني بنفسك

561
00:34:52,011 --> 00:34:54,597
قبل وقت طويل دخلت
فيه البلدة بحصان أبيض

562
00:34:54,722 --> 00:34:56,098
حسناَ اسمعيني

563
00:34:56,224 --> 00:35:00,811
سوف تذهبين معي حتى لو
اضطررت لاعتقالك ووضع الأصفاد في يديك

564
00:35:15,535 --> 00:35:16,869
تباَ

565
00:35:17,203 --> 00:35:18,704
أجل

566
00:35:18,829 --> 00:35:19,914
ليست ميتة أليس كذلك ؟

567
00:35:20,915 --> 00:35:22,667
آمل ذلك

568
00:35:22,792 --> 00:35:24,377
كنت أقود حينما كانت تغفوا

569
00:35:24,502 --> 00:35:25,962
هل قيدتها ؟

570
00:35:26,087 --> 00:35:28,673
أجل لم تستمع للسبب

571
00:35:32,385 --> 00:35:33,928
أريدها أن تبقى بمنزلك الليلة

572
00:35:35,555 --> 00:35:37,431
ولم لا تأخذها لفندقك المرفه ؟

573
00:35:43,396 --> 00:35:45,022
هل خربت الأمور معها ؟

574
00:35:46,232 --> 00:35:47,942
ماذا تعتقدين ؟

575
00:35:49,569 --> 00:35:50,736
ماذا يجري ؟

576
00:35:54,365 --> 00:35:55,700
حصلت بعض التهديدات

577
00:35:55,825 --> 00:35:57,577
-من عائلة " كراودر "
-هل هي في خطر ؟

578
00:35:57,702 --> 00:36:00,705
لا شيء قد يغرقك أنت و " قاري "

579
00:36:00,830 --> 00:36:02,832
فقط أريد إقناعها أن تخرج من " كنتاكي "

580
00:36:02,957 --> 00:36:05,376
وتظن رميها مقيدة في منزل زوجتك السابقة

581
00:36:05,501 --> 00:36:07,587
سيمارس الحيلة عليها ؟

582
00:36:08,588 --> 00:36:09,922
ماذا عنك ؟

583
00:36:10,047 --> 00:36:13,092
ماذا عني ؟
هل ستخرج من " كنتاكي " ؟

584
00:36:14,135 --> 00:36:15,970
حاولت ذلك مسبقاَ

585
00:36:22,977 --> 00:36:24,478
هل سوف تقود أقرب إلى منزلي

586
00:36:24,604 --> 00:36:27,648
أم تتوقع مني حملها ؟

587
00:36:29,066 --> 00:36:31,736
هل ستخلع عنها القيود ؟

588
00:36:31,861 --> 00:36:34,405
قد أفعل لكنني قد أندم

589
00:36:37,867 --> 00:36:39,452
ماذا ؟

590
00:36:39,577 --> 00:36:41,787
كيف شعورك وأنت تفلس زوجتك ؟

591
00:36:41,913 --> 00:36:43,122
لم أسرق شيئاَ

592
00:36:43,247 --> 00:36:45,291
تسللت لكل دولار ادخرته

593
00:36:45,416 --> 00:36:47,293
كان علي الاعتناء ببعض المشاكل

594
00:36:47,502 --> 00:36:50,171
لماذا لم تجد الشجاعة
بسؤالي قبل أن تأخذ مالي ؟

595
00:36:50,254 --> 00:36:54,759
مالك ؟
لم تجدي أي عمل في 20 سنة

596
00:36:55,468 --> 00:36:58,554
ماذا تفعلين بالتنقيب
عن الماضي الآن ؟

597
00:36:59,055 --> 00:37:02,725
-أخيراَ تبحثين عن هجري ؟
-علي ذلك فعلاَ

598
00:37:12,235 --> 00:37:13,653
اسمعي " هيلين "

599
00:37:14,153 --> 00:37:16,364
لقد خططت لأن أملأه ثانيةَ

600
00:37:16,656 --> 00:37:20,743
كان ذلك المال سيشتري لنا مزيداَ من الوقت

601
00:37:32,713 --> 00:37:34,006
هل أنت بخير ؟

602
00:37:34,632 --> 00:37:37,343
كلا " آرلو " لست بخير

603
00:37:38,845 --> 00:37:40,471
علينا حزم أغراضنا والخروج

604
00:37:40,596 --> 00:37:42,139
لا أحد سيهربني من " هارلن "

605
00:37:42,723 --> 00:37:47,311
مالم يكن لديك 50 ألفاَ لا
أعلم بشأنها فلدينا خياران

606
00:37:47,937 --> 00:37:51,065
إما أن نهرب أو تقتل " بو "

607
00:38:00,992 --> 00:38:04,245
مرحباَ بعودتك صديقي
إلى عرض لا ينتهي

608
00:38:07,248 --> 00:38:08,791
اترك حقيبتك

609
00:38:10,084 --> 00:38:13,754
أقدر ما أعطيتني من استطلاعات على " رايلين "

610
00:38:13,838 --> 00:38:17,466
اهتممنا بموضوع " بوبي جو "
في وقت قياسي

611
00:38:17,592 --> 00:38:19,302
أين هو ؟

612
00:38:20,178 --> 00:38:21,888
يؤدي خدمةَ عظيمة

613
00:38:23,514 --> 00:38:27,810
هل كان " ريلين " يقسو عليك قليلاَ ؟
أعرف أنه فعل من قبل

614
00:38:28,561 --> 00:38:29,604
لا

615
00:38:33,566 --> 00:38:35,943
كيف أجبرك على التحدث ؟

616
00:38:37,028 --> 00:38:39,697
-لقد استخلفني
-لقد ماذا ؟

617
00:38:40,823 --> 00:38:44,660
قال أنه استخلفني نائباَ
ومن ثم اضطررت للتحدث

618
00:38:47,330 --> 00:38:50,333
ذلك الريلين رجل ذكي فعلاَ

619
00:38:52,585 --> 00:38:55,379
تعرف أن هذا غير حقيقي ؟

620
00:38:55,505 --> 00:38:58,883
-لم أكن واثقاَ
-كلا ما كان عليك التحدث

621
00:39:00,176 --> 00:39:02,845
-لكنني واثق أنك أردت ذلك
-كلا

622
00:39:05,014 --> 00:39:06,807
ولا حتى بعد إذلالي لك ؟

623
00:39:09,185 --> 00:39:12,480
ندمت على ذلك " ديوي " صديقي

624
00:39:14,148 --> 00:39:15,483
كان ذلك خارجاَ عن طوري

625
00:39:17,193 --> 00:39:20,404
أجل خرقت قوانيننا
على حساب البهجة الشخصية

626
00:39:21,447 --> 00:39:25,826
لكن ما كان علي أن
أحرجك أمام الآخرين

627
00:39:25,952 --> 00:39:29,330
لذلك أتفهم لماذا تحدثت مع النائب

628
00:39:29,872 --> 00:39:31,707
وأسامحك " ديوي "

629
00:39:33,042 --> 00:39:35,086
شكراَ لك " بويد "

630
00:39:36,003 --> 00:39:37,755
لكنني لا أستطيع الالتزام بذلك

631
00:39:37,880 --> 00:39:42,093
آسف بني لكن العمل
الذي نمارسه هنا شديد الأهمية

632
00:39:42,218 --> 00:39:43,761
وآمل أن تفهم

633
00:39:43,886 --> 00:39:48,599
كلا لست أفهم
لا يمكنك قتل شخص على العادة السرية

634
00:39:51,978 --> 00:39:53,145
" بويد "

635
00:40:13,708 --> 00:40:15,001
اذهب

636
00:40:16,294 --> 00:40:19,881
يمكنني البقاء
اعدك ألا أصفعه كثيراَ

637
00:40:30,600 --> 00:40:32,143
عذراَ سيدي ؟

638
00:40:32,768 --> 00:40:33,978
يقول أنه عليه المجيء هنا

639
00:40:35,062 --> 00:40:36,355
أجل حضرة المدير

640
00:40:37,607 --> 00:40:38,733
" بوبي جو باكر " ؟

641
00:40:40,026 --> 00:40:41,694
هذا أنا

642
00:40:42,570 --> 00:40:46,032
جئت لأخبركم بأنني الذي
أشعل النار في تلك المقطورة

643
00:40:47,450 --> 00:40:48,868
لا أحد سواي

644
00:40:48,993 --> 00:40:52,079
لا " بويد " ولا أحد
من الكنيسة فقط أنا

645
00:40:53,372 --> 00:40:57,793
وطلبت الله المغفرة
وأخبرني أن اسلم نفسي

646
00:41:04,050 --> 00:41:07,470
قد أقول لو أنك كنت
دباَ كنت أشيب

647
00:41:08,346 --> 00:41:11,098
لكن هذا يا صديقي دب الأنهار " كودياك "

648
00:41:25,488 --> 00:41:26,822
مرحباَ ؟

649
00:41:31,369 --> 00:41:32,912
مرحباَ " ريلين "

650
00:41:35,248 --> 00:41:38,376
ترجمة وإعداد وتدقيق " حاذف ترم "
Hathef@windowslive.com

