1
00:01:15,391 --> 00:01:16,517
مع تحيات حاذف ترم
أوقاتاَ طيبةَ أتمناها لكم
Hathef@windowslive.com

2
00:01:19,687 --> 00:01:20,813
" إيفا "

3
00:01:21,647 --> 00:01:23,065
من هناك ؟

4
00:01:24,025 --> 00:01:25,901
إنه " بويد "

5
00:01:26,027 --> 00:01:28,362
ابتعد من هنا فوراَ

6
00:01:28,487 --> 00:01:32,116
أعتذر عن هذه الساعة
المتأخرة كل ما أريد هو التحدث

7
00:01:38,622 --> 00:01:40,875
ماذا تريد ؟

8
00:01:40,958 --> 00:01:44,670
أنا وحدي ويداي خاليتان كما ترين

9
00:01:45,546 --> 00:01:47,381
ربما يمكنك استخدامها لصد

10
00:01:47,506 --> 00:01:48,758
الشظية المخترقة صدرك

11
00:01:48,883 --> 00:01:51,677
لا أتخيل أنك قد
تفعلين ذلك بناءَ على تاريخنا

12
00:01:51,802 --> 00:01:54,805
" بويد " أحذرك لو
بدأت العد من العشرة

13
00:01:54,930 --> 00:01:57,183
فقد أفقد صبري على الرقم خمسة

14
00:01:57,308 --> 00:01:58,976
جئت فقط للقول أنني آسف

15
00:02:00,519 --> 00:02:02,897
سأرحل الآن ولن أزعجك أكثر

16
00:02:04,607 --> 00:02:06,275
آسف على ماذا ؟

17
00:02:10,946 --> 00:02:13,699
كثير من الأمور فعلتها لك

18
00:02:14,492 --> 00:02:16,577
أريد سماعها

19
00:02:16,702 --> 00:02:19,663
من الصعب معرفة أين أبدأ

20
00:02:19,789 --> 00:02:23,292
أعتقدني سأبدأ منذ آخر مرة رأيتك

21
00:02:23,417 --> 00:02:26,420
حبستك رهينة في منزلك

22
00:02:27,004 --> 00:02:29,423
وحرضت على إطلاق نار
داخل حجرة طعامك

23
00:02:29,882 --> 00:02:32,218
ذاك لم ينتهي بسوء قدر ما يعنيني

24
00:02:32,343 --> 00:02:35,930
قبل ذلك بسنوات لحقتك برغبة شهوانية

25
00:02:36,764 --> 00:02:38,849
وكنت بعيداَ عن الرقة

26
00:02:39,934 --> 00:02:43,521
كان خاطئاَ ...
ليس فقط لأنك زوجة أخي

27
00:02:43,646 --> 00:02:49,068
هذا لأنك غير مبدية الرغبة
وجعلك غير مرتاحة

28
00:02:49,193 --> 00:02:54,573
إن كنت تقصد " بعدم الراحة "
جعل بشرتي تزحف فأنت صادق

29
00:02:55,199 --> 00:02:59,620
لكن بنفس القدر
ندمي الأكبر يتعلق بأخي " بومان "

30
00:03:00,079 --> 00:03:01,664
لماذا ؟ هل تتمنى لو لم يولد ؟

31
00:03:01,789 --> 00:03:06,961
كلا لا لا أجادل في مشيئة الخالق
بجلب أي روح لهذا العالم

32
00:03:07,086 --> 00:03:11,132
ندمي هو أنني لم أفعل شيئاَ لأوقفه

33
00:03:12,591 --> 00:03:15,678
أو أي طريقة أزحف
بها نحو تصرفاته الشنيعة

34
00:03:17,221 --> 00:03:19,306
أعرف كيف كان " إيفا "

35
00:03:19,932 --> 00:03:24,437
حتى الآن لم أتخذ أي
تصرف ولذلك فأسفي العميق جداَ

36
00:03:26,564 --> 00:03:31,736
والآن لو كان هناك أي
شيء أفعله للتكفير عن ذاك الذي فعلت

37
00:03:32,611 --> 00:03:34,447
سأسعد جداَ بفعله

38
00:03:36,490 --> 00:03:38,868
ما رأيك في مقابل ما فعلت بي

39
00:03:39,660 --> 00:03:42,747
أن تغادر المكان ولا تراني ثانيةَ

40
00:03:44,957 --> 00:03:46,667
لنبدأ من هذه النقطة

41
00:03:48,294 --> 00:03:49,670
حسناَ

42
00:04:42,682 --> 00:04:46,268
ابن اللعينة " روفوز "
ما هي مشكلتك ؟

43
00:04:49,480 --> 00:04:50,481
كم الساعة ؟

44
00:04:51,691 --> 00:04:53,192
تقريباَ الثالثة إلى ربع

45
00:04:57,988 --> 00:05:00,408
-ابتعد عن معطفي
-ما خطبك ؟

46
00:05:00,533 --> 00:05:02,159
لابد من وصولهم الآن

47
00:05:03,411 --> 00:05:04,453
اتصل بـ " بو "

48
00:05:04,578 --> 00:05:06,038
أين تذهب ؟

49
00:05:06,163 --> 00:05:07,665
لأرى أي شيء تائه منا

50
00:05:07,790 --> 00:05:09,875
أليس لديهم خدمة تحديد المواقع " جي بي إس " ؟

51
00:05:10,835 --> 00:05:13,295
يكون سيدةَ عجوز أحياناَ أليس كذلك ؟

52
00:05:13,421 --> 00:05:16,382
أجل لكن ليس عليه
أن يكون عاهرة

53
00:05:29,353 --> 00:05:31,188
بحق الله تعالى
ابن عمي أين كنت ؟

54
00:05:31,897 --> 00:05:33,816
كان لدي حدث أحضره

55
00:05:33,941 --> 00:05:36,944
-هل اخترقت الشاحنة ؟
-أجل ولدينا الشحنة

56
00:05:37,778 --> 00:05:39,697
تباَ نحن نتولى الزمام

57
00:05:39,989 --> 00:05:41,157
ماذا فعلت مع السائقين ؟

58
00:05:41,282 --> 00:05:43,576
أرسلتهم من حيث أتوا ؟

59
00:05:46,245 --> 00:05:49,206
ماذا ؟ هل تركتهم ؟

60
00:05:49,290 --> 00:05:51,375
لابد أنهم على منتصف مسافة
ولاية " تينيسي " في هذه الساعة

61
00:05:51,500 --> 00:05:54,545
كلا " بويد " يفترض أنهم يختفون

62
00:05:54,670 --> 00:05:56,422
تماماَ مع الشاحنة والحمولة

63
00:05:58,299 --> 00:05:59,800
أين البضاعة ؟

64
00:05:59,925 --> 00:06:02,720
" جوني " لقد ذهبت مع ألسنة النار

65
00:06:03,304 --> 00:06:07,308
حسناَ يكفي هراءاَ
حان وقت الجدية

66
00:06:07,933 --> 00:06:10,895
لم أكن لأسمح بالسموم
تعود إلى " هارلن "

67
00:06:12,021 --> 00:06:15,274
كان بيننا خطة " بويد "

68
00:06:15,983 --> 00:06:18,486
تختفي الشحنة " بو " يسقط
أنا وأنت نرتب للزعامة

69
00:06:18,611 --> 00:06:20,613
هل هناك جزء من الخطة لم تفهمه ؟

70
00:06:20,738 --> 00:06:22,823
اسمعني " جوني "

71
00:06:22,948 --> 00:06:28,746
هل تريد قضاء بقية
خلودك تتلوى في نيران الجحيم ؟

72
00:06:29,330 --> 00:06:31,123
لأنه هكذا تنتهي الخطط بني

73
00:06:31,248 --> 00:06:32,792
لم تخبرني

74
00:06:32,917 --> 00:06:35,211
بأن خطتك كانت الخروج ونسف البضاعة

75
00:06:35,336 --> 00:06:39,006
وفي هذا الإغفال قد أذنبت
وأطلب المغفرة من الله

76
00:06:39,340 --> 00:06:44,178
كنت دائماَ مجنوناَ
لكن هذا جنون كهراء الخفافيش

77
00:06:45,346 --> 00:06:48,432
هل لديك فكرة عن مدى القبح الذي سيحصل الآن ؟

78
00:06:48,891 --> 00:06:50,518
أنا مستعد لمواجهة العاصفة

79
00:06:50,810 --> 00:06:53,854
وأنا لست كذلك

80
00:06:54,939 --> 00:06:57,525
من الآن صاعداَ تفهمني
وتفهمني بشكل واضح

81
00:06:57,650 --> 00:06:59,735
وإلا سأقتلك بهذه اليدين المجردتين

82
00:06:59,860 --> 00:07:01,278
كما تشاء

83
00:07:15,126 --> 00:07:17,670
في حوالي الثالثة صباحاَ
تلقى مكتب عمدة " هارلن " اتصالاَ

84
00:07:17,795 --> 00:07:20,006
بشأن نيران شاحنة
عبر طريق المدينة

85
00:07:20,131 --> 00:07:22,717
وفي الحطام وجدوا في كل أدوات الزينة المعدنية

86
00:07:22,842 --> 00:07:24,635
حوالي رزمة من طبول الشحن

87
00:07:24,760 --> 00:07:29,181
وكل تلك الفضلات التي عرفها
رجال التشريح على أنها " إيفادرين "

88
00:07:30,016 --> 00:07:31,517
الكثير من براميل " الإفيدرين " ؟

89
00:07:31,642 --> 00:07:34,603
شخص يمضي بأعمال " الميثا "
في الطريق الأوسع

90
00:07:34,729 --> 00:07:37,398
أو أن عوائل " هارلن " أصبحت مكتظة

91
00:07:37,523 --> 00:07:41,777
من أسلوب التحطم
يبدوا أن مقطورة الشحن قد ضربت بانفجار

92
00:07:42,236 --> 00:07:44,196
مثل شخص ضربها بقاذف صواريخ

93
00:07:44,739 --> 00:07:46,782
-" بويد "
-أسلوب " بويد " بكل حال

94
00:07:46,907 --> 00:07:48,034
هل قتل أحد ؟

95
00:07:48,159 --> 00:07:49,368
لا أثر للثائق

96
00:07:49,493 --> 00:07:52,455
لكن السيارة بلغت سرقتها
في " فلوريدا " قبلها بأسبوع

97
00:07:52,913 --> 00:07:55,124
لدى " بو " علاقات
بشركات " ميامي " الاحتكارية

98
00:07:55,249 --> 00:07:56,917
قد تكون المواد منهم

99
00:07:57,043 --> 00:07:58,753
هذا منطقي

100
00:07:58,878 --> 00:08:01,464
لكن نسف " بويد " لشحنة " بو " غيرم نطقي

101
00:08:01,797 --> 00:08:03,799
إلا أن كان لا يعمل مع والده

102
00:08:04,133 --> 00:08:08,054
قال بأننا فريق واحد الآن
افترضت وقتها أنه محتال كاذب

103
00:08:08,679 --> 00:08:10,890
ربما تحول لـ " رجل القصاص "

104
00:08:12,016 --> 00:08:13,267
ربما إنه " باتمان "

105
00:08:13,392 --> 00:08:15,436
ربما علينا النظر للجانب الآخر قليلاَ

106
00:08:15,561 --> 00:08:16,896
لندعه ينظف " هارلن "

107
00:08:18,689 --> 00:08:23,027
مفترض أن يقابل والدك " بو كراودر "
في حانة " جوني " الليلة

108
00:08:23,861 --> 00:08:25,029
وعلى ضوء الأحداث الحالية

109
00:08:25,154 --> 00:08:28,407
ربما علينا وضع بعض الأفكار بغرض إجرائها

110
00:08:28,532 --> 00:08:31,243
أجري اتصالاَ لـ " آرلو "
دعه يأتي هنا غلى " لينقسنتون "

111
00:08:35,039 --> 00:08:39,293
هذا ليس صعباَ ... تلحق به حيثما
ذهب وتحاول ألا تدعه يراك

112
00:08:39,418 --> 00:08:41,420
-تريدنا أن نتصل بك ؟
-كلا أنا سأتصل بكم

113
00:08:42,505 --> 00:08:43,547
اذهب

114
00:08:47,385 --> 00:08:48,719
أين كنت بحق السماء ؟

115
00:08:48,844 --> 00:08:51,097
أبحث عن السائقين

116
00:08:52,223 --> 00:08:53,224
من يفترض أنهم ؟

117
00:08:53,349 --> 00:08:55,434
هؤلاء ؟ إنهم السائقون

118
00:08:56,310 --> 00:08:59,063
أيضاَ مساعدون مقربون لصديقنا في " ميامي "

119
00:08:59,188 --> 00:09:00,731
يا لها من قصة أخبروني بها

120
00:09:00,856 --> 00:09:04,527
هل تريد قول القصة لابن أخي من فضلك ؟

121
00:09:04,652 --> 00:09:07,321
كان هناك سيارة " بيك أب "
على جانب الطريق

122
00:09:07,446 --> 00:09:09,031
حين جئنا للتحرك

123
00:09:09,156 --> 00:09:12,743
خرج شخص بقذيفة كتف
ونسف الشاحنة

124
00:09:12,868 --> 00:09:14,787
وماذا قال مباشرةَ
قبل تفجيره الشاحنة ؟

125
00:09:14,912 --> 00:09:15,955
" نار في الثقب ؟ "

126
00:09:16,789 --> 00:09:19,125
-أجل
-حين نجده ...

127
00:09:20,251 --> 00:09:22,044
سوف نحشرها في مؤخرته

128
00:09:27,216 --> 00:09:28,300
كيف برأيك ستجري الأمور عليك

129
00:09:28,426 --> 00:09:30,386
حينما يكتشف عمي أنك أضعت الشحنة ؟

130
00:09:30,803 --> 00:09:33,806
-ليس بخير
-على الإطلاق

131
00:09:33,931 --> 00:09:38,227
ربما علينا وضع حد لمعرفته قدر
ما يمكن أحجزوهم

132
00:09:39,353 --> 00:09:44,316
هل تهزأ بي ؟ حين
يعلم " جيو " سوف يطعمك للتماسيح

133
00:09:45,359 --> 00:09:46,360
تولى السرج " جوني "

134
00:09:46,777 --> 00:09:48,612
تمساح

135
00:09:48,738 --> 00:09:51,907
ليس لدي أي دخل بنسف الشاحنة

136
00:09:52,033 --> 00:09:54,952
-لم يقل أحد ذلك
-لا أعرف عنها شيئأَ أيضاَ

137
00:09:55,077 --> 00:09:58,539
نريد التأكد أنك
مستوعب كم يغير هذا الأمور

138
00:09:58,664 --> 00:10:02,376
كان تركيزنا على " بويد "
وإعادته للسجن

139
00:10:02,501 --> 00:10:06,005
لإصلاح ما أفقت فيه بالقضية
بحصولك على وقت مع " إيفا " ؟

140
00:10:06,255 --> 00:10:07,298
قريباَ جداَ

141
00:10:08,174 --> 00:10:11,135
عملية " بو كراودر " الآن
سيكون عليها عيوناَ أكثر

142
00:10:11,260 --> 00:10:13,804
هذا يعني أنك أنت
الآن ستكون نجم التحقيقات

143
00:10:13,929 --> 00:10:17,850
للبحث الذي يتضمن
المباحث والمكافحة

144
00:10:18,142 --> 00:10:19,602
ألن أعمل معكم بعد اليوم ؟

145
00:10:19,727 --> 00:10:23,731
بلى ستعمل
لكن ومعهم أيضاَ

146
00:10:23,856 --> 00:10:26,359
لم تعد مجرد شؤون عائلية " آرلو "

147
00:10:26,484 --> 00:10:29,403
كم مزيداَ تتوقع أن يدفعوا لي ؟

148
00:10:33,324 --> 00:10:35,326
أنا لا شيء إن
لم أكن متنبئاَ بأفعالي هاه ؟

149
00:10:35,451 --> 00:10:37,244
مثل منازل القمر

150
00:10:37,370 --> 00:10:40,956
أول خطوة أنك ستجلس
مع النائب العام " فاسكيز "

151
00:10:41,082 --> 00:10:43,751
يبقى في اجتماع هيئة
المحلفين طوال اليوم

152
00:10:43,834 --> 00:10:46,587
لذا سيحدث ذلك لاحقاَ

153
00:10:47,004 --> 00:10:51,509
هل لديك مكان يبعد والدك
عن الخطر حتى يحدث هذا ؟

154
00:10:51,634 --> 00:10:54,011
مكان ما ليس مكتبي ؟

155
00:11:01,686 --> 00:11:04,397
هيا بنا يا شباب

156
00:11:05,773 --> 00:11:07,942
-هيا تحركوا
-اخرجوا من هنا

157
00:11:08,067 --> 00:11:09,485
اخرج

158
00:11:11,070 --> 00:11:13,698
-صباح الخير أيها السادة
-صباح الخير أبي

159
00:11:14,281 --> 00:11:16,075
لمن ندين شرف الحضور ؟

160
00:11:16,200 --> 00:11:18,994
يبدوا أنك كنت ولداَ غير مطيع

161
00:11:19,537 --> 00:11:22,456
أتعرف ما يحدث للسيئين ؟
يصفعون على مؤخراتهم

162
00:11:22,540 --> 00:11:25,793
أخبرتك ما سيحدث لو
جلبت ذلك السم إلى هنا أبي

163
00:11:25,918 --> 00:11:28,671
وأنا أخبرتك ما سيحدث لو حدث هذا

164
00:11:29,964 --> 00:11:33,342
من أخدع ؟ لا يمكنني أذية ابني

165
00:11:34,385 --> 00:11:36,429
" جوني " أذي ابني

166
00:11:40,766 --> 00:11:42,393
يسرني الامتثال

167
00:11:42,476 --> 00:11:44,478
ولا تتوقف حتى أخبرك

168
00:11:44,562 --> 00:11:45,855
لا سيدي

169
00:11:49,191 --> 00:11:50,693
" بويد "

170
00:11:50,818 --> 00:11:52,278
أهلاَ " جوني "

171
00:11:52,987 --> 00:11:54,780
سوف يؤلمك

172
00:11:57,408 --> 00:11:59,410
اخرس

173
00:12:33,736 --> 00:12:36,405
هلا تدير الخد الآخر لي ؟

174
00:13:11,649 --> 00:13:13,609
أتظنه تلقى ما يكفي ؟

175
00:13:14,068 --> 00:13:16,404
كلا

176
00:13:16,529 --> 00:13:18,447
تريد مني قتله ؟

177
00:13:18,572 --> 00:13:21,283
ليست أسوأ فكرة سمعتها اليوم

178
00:13:23,035 --> 00:13:25,454
لم نكن بذلك القرب كما كان يجب

179
00:13:25,579 --> 00:13:27,790
لكن كيف وصلت الأمور لهذا الحد ؟

180
00:13:28,457 --> 00:13:32,712
لا أدري أبي
أظنه واحد من تلك الأمور

181
00:13:33,004 --> 00:13:34,547
أظن ذلك

182
00:13:35,423 --> 00:13:37,299
أين تخبئ تلك الأسلحة ؟

183
00:13:37,633 --> 00:13:39,844
لا أتدري ما تتحدث عنه ؟

184
00:13:43,639 --> 00:13:44,974
استمعوا جيداَ

185
00:13:45,599 --> 00:13:48,436
مالم تريدون الوقوف مكتوفي
الأيدي مراقبين مسيحكم القصديري هنا

186
00:13:48,561 --> 00:13:49,729
يبرح ضرباَ حتى الموت

187
00:13:49,854 --> 00:13:52,523
يستحسن أن تخبروني
أن تخبئون تلك الأسلحة اللعينة

188
00:13:54,817 --> 00:13:56,110
" جوني "

189
00:14:12,877 --> 00:14:14,003
إنه تحت النار

190
00:14:14,128 --> 00:14:15,880
اجلب المعول وابدأ بالحفر

191
00:14:16,380 --> 00:14:17,465
-الآن
-هيا تحركوا

192
00:14:17,590 --> 00:14:19,550
هيا بنا

193
00:14:29,018 --> 00:14:30,353
ليس أنت

194
00:14:31,604 --> 00:14:32,605
أنت تغادر

195
00:14:33,356 --> 00:14:35,274
لن أغادر

196
00:14:35,399 --> 00:14:36,525
بلى ستفعل

197
00:14:36,942 --> 00:14:39,195
لأنه بعد أن ننقب عن الأسلحة

198
00:14:39,320 --> 00:14:42,073
سوف نربط فرقتك
الكنسية بهذه معلقينها على هذه الأشجار

199
00:14:42,615 --> 00:14:44,658
ثم سأتصل بصديقك الماريشال " ريلين "

200
00:14:44,784 --> 00:14:45,951
وأخبره أن يحضر

201
00:14:46,077 --> 00:14:50,748
وفريقك سوف يحبس طويلاَ
على عدة انتهاكات للتسريح المشروط

202
00:14:51,123 --> 00:14:52,625
وسأذهب معهم

203
00:14:53,292 --> 00:14:56,671
لم تفهم المغزى هنا
لقد انتهيت

204
00:14:57,296 --> 00:15:00,091
لم تعد ابني
ولم تعد قائدهم

205
00:15:00,216 --> 00:15:02,301
أصبحت مخلوعاَ في المنفى

206
00:15:02,426 --> 00:15:04,470
لن أتخلى عنهم

207
00:15:07,056 --> 00:15:08,224
حسناَ

208
00:15:12,103 --> 00:15:14,897
يمكنك فتح عينيك
لن أقتلك

209
00:15:15,398 --> 00:15:18,359
سأقتل أحدهم مالم تغادر

210
00:15:19,026 --> 00:15:20,403
لذا ساعدني هنا

211
00:15:20,695 --> 00:15:22,655
أي منهم تريد ؟

212
00:15:50,349 --> 00:15:54,437
هل اعتقدت أنك ستفعل
ما فعلت دون أية عواقب ؟

213
00:15:55,604 --> 00:15:59,150
كل الحقائق المتكشفة تعود عليك

214
00:15:59,275 --> 00:16:02,737
فكر بذلك وأنت في المنفى
قائد الكنيسة

215
00:16:02,862 --> 00:16:05,531
كل هذا ذنبك

216
00:16:11,370 --> 00:16:13,956
خذ راحتك
وليس الراحة الشديدة

217
00:16:14,081 --> 00:16:16,083
لا خطر في ذلك

218
00:16:16,417 --> 00:16:19,587
يفترض أنني في " هارلن "
الليلة أقابل " بو "

219
00:16:19,712 --> 00:16:22,256
قم بإلغائه أخبره أنك مريض

220
00:16:22,381 --> 00:16:23,966
اطلب لقاءاَ في الغد

221
00:16:24,091 --> 00:16:25,551
هنا هناك حانة على مقربة من هنا ؟

222
00:16:25,676 --> 00:16:29,096
فقط ابقى مستقراَ
سآخذك حين يحين الوقت

223
00:17:20,439 --> 00:17:22,692
منذ متى وهو هنا ؟

224
00:17:22,817 --> 00:17:25,194
وأنت واثق أنه وحده ؟

225
00:17:25,778 --> 00:17:29,448
حسناَ أنا في طريقي
اتصل بي لو تحرك

226
00:17:29,573 --> 00:17:31,409
حرر كلاب المطاردة

227
00:17:33,869 --> 00:17:36,414
اخرجوا الآن

228
00:17:37,623 --> 00:17:40,292
مؤسف لم نجد جناحاَ زفافياَ لكم هذا الاسبوع

229
00:17:40,376 --> 00:17:42,837
ليس بالأسف الذي ستكونه
أيها الرجال الميت

230
00:17:45,172 --> 00:17:48,968
اسمعني " بانشو "
الجميع يموت في وقت أو آخر

231
00:17:49,093 --> 00:17:50,094
ليس لدي تماسيح

232
00:17:50,219 --> 00:17:53,014
لكنني أعرف أين هي
أعمق هاوية سحيقة هنا

233
00:17:53,139 --> 00:17:56,767
لذا قد تكون فكرة جميلة
لو تبقي الأمور على مستوى محبب

234
00:17:56,892 --> 00:17:59,729
هل تفهمني هنا ؟ يمكنني سماعك

235
00:17:59,854 --> 00:18:01,731
أجل

236
00:18:02,481 --> 00:18:03,566
أجل سيدي

237
00:18:03,691 --> 00:18:05,109
أرايت ؟ هل كان صعباَ

238
00:18:06,444 --> 00:18:10,823
أنت اتصلي بـ " جيو " أخبريه
أنني اهتممت بأمر الرجل الذي نسف الشاحنة

239
00:18:10,948 --> 00:18:13,701
-هل مات ؟
-خرج من العمل

240
00:18:15,077 --> 00:18:16,746
لكن " جيو " خسر مليونين

241
00:18:17,663 --> 00:18:19,498
سوف يحصل على مليوناته

242
00:18:19,623 --> 00:18:22,835
وكل فلس أدين له
وبعض الإضافات البسيطة

243
00:18:22,960 --> 00:18:24,879
ماذا أيضاَ ؟

244
00:18:25,004 --> 00:18:28,174
أفضل التحدث مع " جيو "
شخصياَ عن ذلك

245
00:18:32,261 --> 00:18:33,512
مرحباَ

246
00:18:34,096 --> 00:18:36,349
يسرني أنني صادفتك

247
00:18:36,474 --> 00:18:38,851
يسرني أنك مسرور

248
00:18:38,976 --> 00:18:43,606
كلا .. أقصد نعم علينا التحدث

249
00:18:43,773 --> 00:18:45,316
-" ريلين "
-" آرت "

250
00:18:45,441 --> 00:18:47,526
-" وينونا " كيف حالك ؟
-أنا بخير زعيم كيفك أنت ؟

251
00:18:47,651 --> 00:18:48,861
جيد

252
00:18:48,986 --> 00:18:51,072
" ريلين " هل تريد أخذ جولة معي للطابق العلوي ؟

253
00:18:51,197 --> 00:18:53,783
-هل من مشكلة ؟
-حسناَ " فاسكيز " أخذ استراحة ربع ساعة

254
00:18:53,908 --> 00:18:57,953
نريد أن نلخص له الموجز وأيضاَ نرتب
له جلسة من محققنا الشهير

255
00:18:58,079 --> 00:18:59,372
يجدر بي الذهاب

256
00:19:00,331 --> 00:19:03,167
انتظري " وينونا "
هل يمكن أن أوافيك لاحقاَ ؟

257
00:19:03,459 --> 00:19:05,795
سوف أنتظر
لديكم حتى وصول المصعد

258
00:19:07,088 --> 00:19:10,091
-أي وقت يناسبني للتحدث
-وأنا أقصد مجرد التحدث

259
00:19:10,424 --> 00:19:13,678
حسناَ أنا غير مشغولة
" قاري " في النادي الكاثوليكي

260
00:19:15,054 --> 00:19:16,514
يعيش هناك

261
00:19:17,390 --> 00:19:18,683
ربما يمكننا التحدث بذلك

262
00:19:20,935 --> 00:19:22,228
" ريلين " ؟

263
00:19:23,229 --> 00:19:24,563
حالاَ

264
00:19:26,857 --> 00:19:29,735
سررت برؤيتك " وينونا "
ولك أيضاَ زعيم

265
00:19:31,112 --> 00:19:33,864
وهذا حين اعتقلت ؟
أجل هذا حين اعتقلت

266
00:19:34,031 --> 00:19:36,158
حسناَ ربما كنت مخموراَ

267
00:19:36,283 --> 00:19:38,744
والجميع في ساحة المحكمة

268
00:19:39,912 --> 00:19:42,373
-من هناك ؟
-افتح الباب " آرلو "

269
00:19:43,833 --> 00:19:45,418
هل خرج منك عقلك ؟

270
00:19:45,543 --> 00:19:46,794
لا تملك فكرة

271
00:19:46,919 --> 00:19:49,880
لا يفترض أن تعرف
أنني أعمل مع العمدة

272
00:19:50,006 --> 00:19:51,173
هل ترتدي تنصت ؟

273
00:19:51,298 --> 00:19:54,552
كيف تبدوا معرفتك أنني هنا ؟
ماذا لو طرق " ريلين " الباب ؟

274
00:19:54,677 --> 00:19:55,886
" ريلين " ليس هنا هاه ؟

275
00:19:56,303 --> 00:19:58,264
هل جلبت لي ظلاَ ؟

276
00:20:01,058 --> 00:20:02,768
كيف تعرف أنه لا
يوجد مكبر صوت على السقف ؟

277
00:20:03,144 --> 00:20:06,272
ما هي فرص أنهم
سيفخخون كل منازل رجالهم ؟

278
00:20:06,397 --> 00:20:08,107
منطقي

279
00:20:08,232 --> 00:20:10,776
-لم أنت هنا ؟
-لماذا أنت هنا ؟

280
00:20:10,901 --> 00:20:14,655
لا تنظر لي وكأنك
لن تستطيع الوصول لاجتماعنا في " باين توب "

281
00:20:14,780 --> 00:20:16,615
الأمور مختلفة

282
00:20:17,408 --> 00:20:20,578
يعرفون عن نسف " بويد " لشحنتك

283
00:20:21,620 --> 00:20:22,997
وأنه لا يعمل لديك

284
00:20:23,122 --> 00:20:24,373
فهموا ذلك جيداَ

285
00:20:24,498 --> 00:20:26,167
سوف يمنحوني تكليفاَ جديداَ

286
00:20:26,584 --> 00:20:29,462
-من ؟
-المباحث ومكافحة المخدرات

287
00:20:29,920 --> 00:20:31,797
وهو أمر جيد

288
00:20:31,922 --> 00:20:34,508
أخذ فرصة تقديم معلومات أفضل

289
00:20:34,967 --> 00:20:38,596
كما ترى فالمشكلة الآن
عدم معرفتي إن كنت أثق بك أم لا

290
00:20:38,846 --> 00:20:40,556
تعرفين لـ 50 سنة

291
00:20:40,681 --> 00:20:43,768
وتعتقد هذا يميل بي
للثقة فيك أكثر أو أقل ؟

292
00:20:44,685 --> 00:20:47,521
ساعدني بالرؤية من جانبك " آرلو "

293
00:20:47,646 --> 00:20:50,941
ما مصلتحك بالعودة لي ضد الفيدراليين ؟

294
00:20:52,360 --> 00:20:54,028
أنت تخيفني " بو "

295
00:20:55,905 --> 00:20:59,200
أكثر بكثير من العملاء أولئك

296
00:20:59,867 --> 00:21:01,077
صحيح

297
00:21:04,372 --> 00:21:05,998
شيء وحيد يمكنك فعله لأجلي

298
00:21:06,123 --> 00:21:09,251
فقط لتصفية ذهني للأبد

299
00:21:09,377 --> 00:21:11,212
أي شيء يكون ؟

300
00:21:11,629 --> 00:21:13,172
اجلس " آرلو "

301
00:21:21,055 --> 00:21:23,099
لن يكون بالشيء السهل

302
00:21:23,182 --> 00:21:25,017
أعني كيف يمكن أن يكون ؟

303
00:21:25,142 --> 00:21:29,188
تسوية كل ما بيننا وإعادتنا للعمل ثانيةَ

304
00:21:33,109 --> 00:21:36,112
بالأمس كنا نتحدث عن أولادنا

305
00:21:36,237 --> 00:21:39,824
وكم ورطونا في مشاكل ومن منهم الأسوأ

306
00:21:39,949 --> 00:21:41,075
حسناَ ابني الأسوأ

307
00:21:41,450 --> 00:21:44,245
تلك الشحنة كانت ذي قيمة كبيرة

308
00:21:44,370 --> 00:21:47,123
ارسلت من صديق لي في " ميامي "

309
00:21:48,374 --> 00:21:52,670
لدي الكثير من العمل محاولاَ إصلاح
علاقتي مع ذلك الرجل

310
00:21:54,714 --> 00:21:56,841
المال وحده لن يبرم صفقة

311
00:21:57,341 --> 00:21:58,718
لتزداد الأمور سوؤاَ

312
00:21:58,843 --> 00:22:02,638
صديقي في " ميامي " فقد
قبطاناَ وبعض رجال الدعم

313
00:22:03,305 --> 00:22:05,975
من قبل ماريشال مقاطعة محدد

314
00:22:11,605 --> 00:22:14,483
لكي أصل للتساوي معه

315
00:22:14,608 --> 00:22:18,529
سأطلب منك مساعدتي
بمنحهم " ريلين "

316
00:22:46,724 --> 00:22:50,561
إلهنا السماوي العزيز
لن أتظاهر بالفهم

317
00:22:50,686 --> 00:22:55,274
لما أخبرتني أنك تريد تحقيقة
وذلك ما فعلنا

318
00:22:58,194 --> 00:23:00,738
كيف تسمح بالأمور أن تنتهي هكذا ؟

319
00:23:03,532 --> 00:23:05,201
كل هؤلاء الرجال

320
00:23:06,827 --> 00:23:10,289
وثقوا بي قيادتهم
إلى طريق الصلاح

321
00:23:11,040 --> 00:23:12,875
لأجل اسمك

322
00:23:14,710 --> 00:23:19,048
كلهم جاؤا إليك
لأنهم آمنوا بي

323
00:23:24,470 --> 00:23:26,472
والآن هم ميتون

324
00:23:30,142 --> 00:23:32,103
سأحتاج إشارة

325
00:23:34,313 --> 00:23:38,609
سأحتاج معرفة أن تضحياتهم
كانت تعني لك شيئاَ

326
00:23:52,790 --> 00:23:56,460
ربما كنت أحدث نفسي طوال الوقت

327
00:24:10,057 --> 00:24:13,144
نرتب لك مقابلةَ مع النائب
العام مطلع النهار

328
00:24:16,230 --> 00:24:18,149
كل شيء بخير ؟

329
00:24:18,357 --> 00:24:23,279
محجوز هنا طوال اليوم
بلا شيء أفعله سوى التلفزيون والنوم

330
00:24:23,446 --> 00:24:25,072
لم يقل أحد أنه سيكون سهلاَ

331
00:24:27,408 --> 00:24:30,578
ما رأيك أن نحضر لك غرفتك
الخاصة بتلفزيونك الخاص ؟ أيبدوا جيداَ ؟

332
00:24:30,703 --> 00:24:32,329
جيد

333
00:24:32,455 --> 00:24:36,917
لندع الثرثرة جانباَ
سأتصل بفتاتي في المكتب الرئيسي

334
00:24:40,087 --> 00:24:41,255
هل تريد مشروباَ

335
00:24:42,506 --> 00:24:45,092
من خزانتي الخاصة ؟
بالطبع لم لا

336
00:24:54,977 --> 00:24:56,771
شكراَ

337
00:25:03,569 --> 00:25:06,072
هل ستتزوج ثانيةَ ؟

338
00:25:06,697 --> 00:25:08,366
ماذا جاء بهذا السؤال ؟

339
00:25:09,367 --> 00:25:11,535
فقط بعض الثرثرة

340
00:25:14,997 --> 00:25:17,041
لا أدري ربما

341
00:25:17,625 --> 00:25:19,752
لم أظهر الكثير من الاستعداد لذلك

342
00:25:21,253 --> 00:25:26,342
أعتقد لو يطاردني الفتيات
كما يطاردنك سأبقى عازباَ أيضاَ

343
00:25:26,842 --> 00:25:29,053
ماذا تقصد ؟

344
00:25:30,304 --> 00:25:32,556
أتذكر الفتيات التي يطاردنك دائماَ

345
00:25:33,057 --> 00:25:35,017
منذ عمرك 12 سنة

346
00:25:35,142 --> 00:25:37,311
" إيفا كراودر "

347
00:25:37,436 --> 00:25:39,105
هل ستخبرني أنها لم تطاردك ؟

348
00:25:39,230 --> 00:25:41,148
لم تكن مضطرة

349
00:25:52,410 --> 00:25:54,912
هل تذكر ضحكة أمك ؟

350
00:25:55,037 --> 00:25:56,831
كانت لها واحدةَ جميلة

351
00:25:57,748 --> 00:26:01,460
كانت تأمل دائماَ أن نتقرب

352
00:26:03,129 --> 00:26:06,590
ربما تتغير الأمور لو فعلنا

353
00:26:07,133 --> 00:26:09,468
لا أعتقد هذا أسلوبنا

354
00:26:09,593 --> 00:26:11,095
عليك بالزواج ثانيةَ

355
00:26:11,804 --> 00:26:13,097
ليس بمعيشة كهذه

356
00:26:18,019 --> 00:26:19,061
ماذا يجري " آرلو " ؟

357
00:26:19,520 --> 00:26:21,022
تتفقد ساعتك كثيراَ

358
00:26:21,147 --> 00:26:24,817
فقط أتعجب كم بقيت سجيناَ ÷نا

359
00:26:24,942 --> 00:26:26,027
هذا كل شيء ؟

360
00:26:26,152 --> 00:26:27,236
أجل

361
00:26:31,949 --> 00:26:34,744
لم يكن بيننا الكثير من المشتركات

362
00:26:35,870 --> 00:26:38,831
لكن هذا لا يعني أنني ليس لدي الندم

363
00:26:44,045 --> 00:26:45,838
ارمي السلاح

364
00:26:56,432 --> 00:26:57,850
من أين يأتون ؟

365
00:26:57,975 --> 00:26:59,977
ينتظرون في الخارج

366
00:27:01,354 --> 00:27:03,147
منذ متى تعلم ؟

367
00:27:04,815 --> 00:27:06,901
" آرلو " في الحقيقة

368
00:27:08,069 --> 00:27:10,363
أظنني دائماَ كنت أعلم

369
00:27:10,988 --> 00:27:13,282
ليس شيئاَ أردت فعله بني

370
00:27:13,407 --> 00:27:14,658
ولكن ...

371
00:27:16,118 --> 00:27:17,244
لا تدعوني بني

372
00:27:20,539 --> 00:27:21,540
ما الخطة ؟

373
00:27:22,458 --> 00:27:24,877
بالنسبة لي هو ضرب ساقك

374
00:27:25,461 --> 00:27:27,171
" بو " يريد قتلك

375
00:27:31,092 --> 00:27:32,259
بعدها ماذا يحدث ؟

376
00:27:52,947 --> 00:27:55,074
-أين هو ؟
-ارموا بالأسلحة

377
00:28:17,972 --> 00:28:19,557
طوارئ 911 ما هي حالتك ؟

378
00:28:19,682 --> 00:28:22,393
هنا نائبا لمقاطعة " ريلين قيفنز "

379
00:28:23,310 --> 00:28:24,937
سأحتاج سيارة إسعاف

380
00:28:25,062 --> 00:28:26,272
وطبيب شرعي

381
00:28:26,397 --> 00:28:27,857
" إيفا كراودر "

382
00:28:30,651 --> 00:28:31,986
مرحباَ " إيفا "

383
00:28:35,906 --> 00:28:37,241
ماذا تفعل هنا " جوني " ؟

384
00:28:38,868 --> 00:28:41,537
إنه " ريلين " يحمل أخباراَ سيئة

385
00:28:42,163 --> 00:28:43,414
عم تتحدث ؟

386
00:28:44,415 --> 00:28:47,585
ارمي لي السلاح

387
00:28:48,169 --> 00:28:49,295
بعض المساعدة هنا

388
00:28:49,420 --> 00:28:50,755
انتبه لرأسك

389
00:28:54,425 --> 00:28:56,969
" جوني " أحضر مؤخرتك إلى هنا

390
00:28:57,094 --> 00:28:59,305
ماذا ستفعل بها ؟

391
00:28:59,555 --> 00:29:00,556
ما هذا ؟

392
00:29:00,681 --> 00:29:03,225
هذا على الوشاية بالشحنة لـ " بويد "

393
00:29:03,351 --> 00:29:05,061
لا انتظر لم يكن أنا

394
00:29:11,400 --> 00:29:12,568
بلى كنت

395
00:29:12,902 --> 00:29:15,321
حين يصلون هنا كل ما سيجدون هو أنت ميت

396
00:29:15,446 --> 00:29:17,031
و" إيفا " راحلة

397
00:29:18,032 --> 00:29:21,369
سيفهمون أنها قتلت " كراودر "
آخر قدم للتحرش بها

398
00:29:21,494 --> 00:29:23,412
ثم أشعلت المنطقة

399
00:29:23,537 --> 00:29:26,082
ستكون مجرد نظرية

400
00:29:26,874 --> 00:29:29,669
لن يستطيعوا أبداَ تمييز الحقيقة

401
00:29:31,128 --> 00:29:34,215
لن يرى أحد الصغيرة " إيفا " ثانيةَ

402
00:29:35,299 --> 00:29:36,342
وداعاَ " جوني "

403
00:29:41,180 --> 00:29:43,182
اخرس

404
00:29:43,307 --> 00:29:45,518
هل تؤلم ؟

405
00:29:45,643 --> 00:29:47,353
ماذا تظن ؟

406
00:29:48,437 --> 00:29:50,022
أظنها مؤلمة

407
00:29:50,147 --> 00:29:51,357
وأنت سعيد بذلك ؟

408
00:29:59,532 --> 00:30:01,909
ماذا بحق الله " ريلين " ؟

409
00:30:02,034 --> 00:30:03,994
أرسلهم والدك

410
00:30:04,120 --> 00:30:05,538
إلهي

411
00:30:07,998 --> 00:30:09,875
ماذا تفعل هنا ؟

412
00:30:14,046 --> 00:30:16,007
أنا تائه " ريلين "

413
00:30:16,716 --> 00:30:18,092
ماذا يعني هذا ؟

414
00:30:18,217 --> 00:30:20,553
أرسلت قطيعي للمذبحة

415
00:30:23,055 --> 00:30:25,474
لست أفهمك " بويد "

416
00:30:27,560 --> 00:30:32,982
والدي قتل كل الرجال

417
00:30:36,902 --> 00:30:38,738
قتلهم جميعاَ

418
00:30:44,577 --> 00:30:45,870
ماذا حدث لـ " آرلو " ؟

419
00:30:46,370 --> 00:30:47,955
تلقى رصاصة

420
00:30:48,080 --> 00:30:49,165
" إيفا " ؟

421
00:30:49,290 --> 00:30:53,919
اعتقدت إما أحد رجال سيرد
على المكالمة أو تجيب أنت

422
00:30:54,795 --> 00:30:55,880
برؤيتك ما تزال حياَ

423
00:30:56,005 --> 00:30:58,799
أفهم أنني أعرف ما حدث مع " آرلو "

424
00:30:59,133 --> 00:31:00,384
أنت على هاتف " إيفا "

425
00:31:00,509 --> 00:31:03,262
أجل وصلت الصورة

426
00:31:03,804 --> 00:31:07,641
أود أن ترحب بها
لكنها في صندوق السيارة

427
00:31:07,767 --> 00:31:09,393
فماذا سيحدث الآن ؟

428
00:31:09,518 --> 00:31:12,938
لم لا تأخذ سيارتك
وتبدأ بالقيادة تجاه " بولتفيل " ؟

429
00:31:13,064 --> 00:31:14,940
ستكون هناك بشروق الشمس

430
00:31:15,149 --> 00:31:17,443
سأتصل بك لتوجيه الطريق
حينما تقترب

431
00:31:18,235 --> 00:31:20,404
أعرف أنه ليس علي أخبارك
أن تأتي وحيداَ

432
00:31:20,529 --> 00:31:21,572
أجل فهمت ذلك

433
00:31:21,697 --> 00:31:27,036
لأنني لو رأيت شرطياَ أو مروحية
أو حتى وميض عدسة قناص

434
00:31:27,411 --> 00:31:28,913
سأقتل " إيفا "

435
00:31:29,038 --> 00:31:30,498
سأكون وحدي

436
00:31:30,623 --> 00:31:33,292
هذا كل ما أطلب
سنجري مقايضةَ عادلة

437
00:31:33,417 --> 00:31:35,044
حياتي مقابل حياتها ؟

438
00:31:35,169 --> 00:31:36,212
شيء كذلك

439
00:31:40,633 --> 00:31:42,301
هل معه " إيفا " ؟

440
00:31:42,426 --> 00:31:43,469
أين يريد منك الذهاب ؟

441
00:31:44,011 --> 00:31:45,304
غرباَ تجاه " بوليتفيل "

442
00:31:46,722 --> 00:31:48,766
لديه كوخ في " بوقي هولر "

443
00:31:48,891 --> 00:31:49,934
هل هذا صحيح ؟

444
00:31:50,935 --> 00:31:53,604
أعرف كل بوصة في " بوقي هولر "

445
00:32:03,864 --> 00:32:06,200
كم الرجال معه ؟

446
00:32:07,076 --> 00:32:09,495
قتلت " هاكل " و " جاكل "

447
00:32:09,995 --> 00:32:15,376
هذا يترك " هسلر " " روفلس "
ابن عمي " جوني " ورجلان آخران

448
00:32:16,043 --> 00:32:17,837
أي منهم بارع في السلاح ؟

449
00:32:17,962 --> 00:32:20,131
ليسوا ببراعتك

450
00:32:24,510 --> 00:32:26,887
هل كنت تقول الحقيقة ؟

451
00:32:27,763 --> 00:32:29,473
هل التحول ؟

452
00:32:31,183 --> 00:32:32,601
هل كنت ؟

453
00:32:33,227 --> 00:32:36,188
لا أدري " ريلين "
اختلطت علي الأمور

454
00:32:38,566 --> 00:32:39,734
أجل

455
00:32:40,985 --> 00:32:43,029
هل تؤمن بالله ؟

456
00:32:44,572 --> 00:32:45,823
أجل

457
00:32:46,907 --> 00:32:49,326
أخبرني عن إلهك " ريلين "

458
00:32:52,246 --> 00:32:56,083
" شعر أبيض لحية طويلة
يجلس على عرشه الملكي "
" أستغفر الله "

459
00:33:02,006 --> 00:33:05,009
رتبت كل ذلك بالحركات أليس كذلك ؟

460
00:33:05,134 --> 00:33:10,181
في الحقيقة أعتقد قتلي " تومي بكس "
قد يكون له علاقة بالأمر

461
00:33:24,779 --> 00:33:27,782
سأقترب منهم مباشرةَ للأمام
لأجد طريقاَ للالتفاف

462
00:33:27,907 --> 00:33:29,325
إن أمكنك إخراج " إيفا " افعل

463
00:33:30,076 --> 00:33:31,452
سأحتاج مسدساَ

464
00:33:39,919 --> 00:33:43,714
عليك أن تفهم لو استفدت من
امتياز الوضع سأطاردك كالكلب

465
00:33:44,465 --> 00:33:46,092
إن لم أكن ميتاَ

466
00:33:47,093 --> 00:33:48,260
ولم تكن ميتاَ

467
00:33:48,803 --> 00:33:50,805
تخشى أن تعطيني
مسدساَ وأنقلب عليك ؟

468
00:34:13,119 --> 00:34:14,870
-سيد " كراودر " ؟
-" ريلين "

469
00:34:18,290 --> 00:34:20,209
تأكد أن تصل للمسدس الاحتياطي

470
00:34:20,334 --> 00:34:23,462
هذا الفتى لا يمكن
الثقة به بقبعة راعي البقر

471
00:34:23,587 --> 00:34:26,716
آمل أن تعرف مدى أسفي لهذا ماريشال

472
00:34:26,841 --> 00:34:28,467
أجل تبدوا ممزقاَ

473
00:34:28,592 --> 00:34:32,555
لن أقول أنني أرمي
نفسي فوق كوب قهوتك

474
00:34:32,680 --> 00:34:34,974
لكن موضوع " أحضره لي حياَ "
ليس بالضبط أسلوبي

475
00:34:35,391 --> 00:34:38,269
-قد أقتلك بسرعة لو استطعت
-حنكة منك

476
00:34:41,522 --> 00:34:43,524
-وماذا الآن ؟
-تفضل للداخل

477
00:34:43,649 --> 00:34:45,901
لدينا شيء مقيد سوف تحبه

478
00:34:46,027 --> 00:34:48,696
" هيسلر " يبقى برفقة " إيفا "

479
00:35:06,213 --> 00:35:07,548
الآن لنذهب ونرى

480
00:35:14,847 --> 00:35:16,974
" ريلين " اريد أن تبتعد عن والدي

481
00:35:17,516 --> 00:35:20,353
" بويد " لا تريد فعل ذلك

482
00:35:20,644 --> 00:35:24,440
ليس شيئأَ أريد فعله
إنه شيء علي فعله يا صديقي

483
00:35:24,565 --> 00:35:26,359
ابتعد عنه من فضلك

484
00:35:27,193 --> 00:35:29,320
لم تأتي لإنقاذ مؤخرتي بني ؟

485
00:35:29,528 --> 00:35:31,364
كلا أبي لم أفعل

486
00:35:32,740 --> 00:35:34,867
سوف تقتلني ؟

487
00:35:35,409 --> 00:35:36,452
ربما

488
00:35:36,577 --> 00:35:38,704
لا يبدوا صحيحاَ

489
00:35:38,829 --> 00:35:40,873
كانت لدي فرصة لقتلك ولم أنتهزها

490
00:35:40,998 --> 00:35:42,333
هناك كنت مخطئاَ أبي

491
00:35:42,875 --> 00:35:45,878
هناك أكثر من طريقة لقتل رجل

492
00:35:46,087 --> 00:35:50,174
يمكنك قتل جسده المحسوس
أو قتل روحه المتخللة

493
00:35:50,841 --> 00:35:54,345
هل ستضغط الزناد
أم ستتحدث معي حتى الموت ؟

494
00:36:13,364 --> 00:36:14,532
من هؤلاء ؟

495
00:36:14,990 --> 00:36:17,034
" ريلين " من في الخارج ؟

496
00:36:17,451 --> 00:36:19,787
أعتقد عصابات سلاح " ميامي "

497
00:36:20,454 --> 00:36:23,874
ماذا يريدون ؟
يريدونني

498
00:36:24,125 --> 00:36:26,127
تفكر بتسليم نفسك لإنقاذنا ؟

499
00:36:26,252 --> 00:36:29,005
لو فكرت بنجاحه فقط آخذه في الاعتبار

500
00:36:29,255 --> 00:36:32,717
لكنني أصل لانطباع
نية لهم بقتلنا جميعاَ

501
00:36:32,842 --> 00:36:34,385
كم برأيك عددهم ؟

502
00:36:35,386 --> 00:36:38,597
-أكثر من واحد
-أظنني رأيت اثنان على الاشجار

503
00:36:39,348 --> 00:36:41,934
يبدوا أن لدينا اثنان
آخران في مركبة

504
00:36:42,476 --> 00:36:44,311
" إيفا "
" ريلين " ؟

505
00:36:45,354 --> 00:36:47,314
في المرة القادمة حين
أطلب منك الخروج من " هارلن "

506
00:36:47,690 --> 00:36:49,400
سأخرج مباشرةَ

507
00:36:49,525 --> 00:36:52,069
لا يبدوا بداخلك الولع
بذلك بالنسبة لفتاة مخطوفة

508
00:36:52,194 --> 00:36:54,071
إنها موهبة

509
00:36:54,405 --> 00:36:55,614
هل والدي يتحرك ؟

510
00:36:58,951 --> 00:37:00,202
كلا

511
00:37:10,046 --> 00:37:12,214
حسناَ " إيفا "

512
00:37:12,340 --> 00:37:13,758
تلك النافذة يمين كتفك

513
00:37:14,633 --> 00:37:16,594
حين أقول

514
00:37:17,345 --> 00:37:19,221
أخرجي سلاحك وصوبي طلقتين

515
00:37:19,680 --> 00:37:21,599
-على ماذا ؟
-لا يهم

516
00:37:22,808 --> 00:37:24,852
حسناَ
الآ،

517
00:37:33,152 --> 00:37:34,612
سقط واحد

518
00:37:45,706 --> 00:37:48,000
هل ستسلميني الخرقة ؟

519
00:37:53,214 --> 00:37:55,049
ضعيها مباشرةَ هنا

520
00:38:01,347 --> 00:38:02,515
أين " جوني " ؟

521
00:38:03,766 --> 00:38:07,853
قتله " بويد " في منزلي
قائلاَ أنه غدر به

522
00:38:08,729 --> 00:38:12,733
ويقول أن الجميع سيظن
أنني قتلت " كراودر " آخر وهربت

523
00:38:14,026 --> 00:38:15,695
هل مات ؟

524
00:38:15,778 --> 00:38:18,072
لا أدري تلقى شظية

525
00:38:19,657 --> 00:38:21,158
رباه

526
00:38:46,517 --> 00:38:48,185
تخلصت من رجلكم الخلفي

527
00:38:48,811 --> 00:38:51,480
هذا يترك منا الثلاثة فقط اثنان

528
00:38:53,315 --> 00:38:56,902
ابدأوا بالمشي وسوف نوقف نيراننا

529
00:39:15,379 --> 00:39:16,756
هل أنتم بخير ؟

530
00:39:16,881 --> 00:39:19,759
أجل

531
00:39:24,930 --> 00:39:27,224
ألم يصادف أن تجلب معك قاذف صواريخك ؟

532
00:39:27,350 --> 00:39:28,976
لم أفكر في حزم واحد

533
00:39:29,101 --> 00:39:31,103
كل ما نريد هو " ريلين قيفنز "

534
00:39:31,896 --> 00:39:33,564
أنا " ريلين قيفنز "

535
00:39:33,898 --> 00:39:35,316
كلا أنا " ريلين قيفنز "

536
00:39:35,691 --> 00:39:36,734
هل تحاول أن تكون مضحكاَ ؟

537
00:39:37,109 --> 00:39:38,444
قليلاَ

538
00:39:38,569 --> 00:39:40,488
نأخذ " قيفنز " ويذهب الباقين

539
00:39:41,655 --> 00:39:43,657
لن أذهب لمكان لقد قتلوا أبي

540
00:39:43,783 --> 00:39:45,785
جئت لقتل والدك بنفسك

541
00:39:45,910 --> 00:39:47,953
هناك فرق
كيف ؟

542
00:39:48,037 --> 00:39:50,081
عليك قتل الرجلين
الذين لاحقوا والدك

543
00:39:50,164 --> 00:39:51,832
أنت تعطيني نفس المجاملة

544
00:39:51,957 --> 00:39:53,417
لم لا نهرب جميعاَ ؟

545
00:39:53,542 --> 00:39:56,545
على شخص أن يبعدهم
ليحصل الآخرين على فرصة

546
00:39:56,671 --> 00:39:58,964
وإن بقينا جميعاَ
حتى الليل سنموت

547
00:40:01,217 --> 00:40:02,551
بطريقة واحدة ستنجح

548
00:40:02,635 --> 00:40:03,678
سوف أبقى إذاَ

549
00:40:03,803 --> 00:40:08,557
" بويد " أطلبك أن تأخذ " إيفا " من هنا

550
00:40:13,896 --> 00:40:15,231
هيا

551
00:40:37,086 --> 00:40:39,505
ألا يفترض أن أنقلب على " جيو " ؟

552
00:40:41,173 --> 00:40:43,092
أخرج وسوف نتناقش

553
00:40:43,467 --> 00:40:45,344
حين أرى يدان خاليتان ربما

554
00:40:45,886 --> 00:40:48,222
كيف نعرف أنك لن تقتلنا ؟

555
00:40:48,347 --> 00:40:50,850
ما رأيك أن أخرج غير مسلح

556
00:40:51,475 --> 00:40:54,895
وأنت تخرج غير مسلح ونتكلم ؟

557
00:40:56,647 --> 00:40:57,940
حسناَ

558
00:41:00,276 --> 00:41:03,195
لحظة خروجه واضحاَ أطلق على أحشائه

559
00:41:03,362 --> 00:41:05,573
ربما هذا يحضره إلى " جيو " قبل موته

560
00:41:05,698 --> 00:41:06,949
فهمتك

561
00:41:17,710 --> 00:41:19,337
يداي خاليتان

562
00:41:20,713 --> 00:41:21,922
وأنا أيضاَ

563
00:41:23,424 --> 00:41:25,217
أين صديقك ؟

564
00:41:54,038 --> 00:41:55,456
هل مات ؟

565
00:41:55,581 --> 00:41:57,416
أجل أظن ذلك
أين " إيفا " ؟

566
00:41:57,541 --> 00:42:00,544
تركض في الغابات
أين تذهب ؟

567
00:42:00,670 --> 00:42:02,922
ألاحق الشابة ذات السلاح الآلي

568
00:42:03,047 --> 00:42:04,548
سأنال منها

569
00:42:13,265 --> 00:42:15,142
ماذا ستفعل بعد أن تصلها ؟

570
00:42:15,309 --> 00:42:20,022
لم أفكر بذلك بعد
هل ستطلق علي لتوقفني ؟

571
00:42:20,189 --> 00:42:21,941
ربما

572
00:42:22,066 --> 00:42:24,318
واثق تماماَ أنك مجرد السلاح

573
00:42:24,902 --> 00:42:26,278
هل تريد المراهنة على حياتك بذلك ؟

574
00:42:27,530 --> 00:42:29,532
كلا سأراهن بحياتي عليك

575
00:42:29,657 --> 00:42:32,076
كونك آخر صديق تبقى في
في هذا العالم

576
00:43:21,292 --> 00:43:24,420
مع تحيات حاذف ترم
أوقاتاَ طيبةَ أتمناها لكم
Hathef@windowslive.com

