1
00:00:00,143 --> 00:00:01,812
{\FF00FF&\3c&a000ff&} في الحلقات السابقة من
{\FF00FF&\3c&a000ff&}  التبديل لحظة الميلاد

2
00:00:02,267 --> 00:00:03,797
{\FF00FF&\3c&a000ff&}
(أنا المدربٌ (ميدلوك
 هل لديكِ ثانية؟

3
00:00:03,938 --> 00:00:04,438
{\FF00FF&\3c&a000ff&}نعــم{\FF00FF&\3c&a000ff&}

4
00:00:04,795 --> 00:00:06,655
{\FF00FF&\3c&a000ff&}
قررتُ قبولَ
(عرضٌ المدربَ (ميدلوك

5
00:00:06,739 --> 00:00:08,222
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أنا سأقومُ بالأنضمام
 إلى فريق باكنر{\FF00FF&\3c&a000ff&}

6
00:00:08,285 --> 00:00:09,779
{\FF00FF&\3c&a000ff&} أعلمُ بأنك غاضبُ
لكني سَأفعلهُ{\FF00FF&\3c&a000ff&}

7
00:00:09,837 --> 00:00:11,962
{\FF00FF&\3c&a000ff&} دايل)،أنا أعرفُ أنكَ عضواً)
في مجلسُ المُستشفى{\FF00FF&\3c&a000ff&}

8
00:00:11,962 --> 00:00:13,795
{\FF00FF&\3c&a000ff&} ورُبما لا يجبُ أن
نتحدثُ عن هذا{\FF00FF&\3c&a000ff&}

9
00:00:13,864 --> 00:00:15,761
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لكنَ المُستشفى هيَ جُزءُ
{\FF00FF&\3c&a000ff&} منّ هذا الُمجتمَع

10
00:00:15,829 --> 00:00:17,233
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أنتَ تريدُ حقاً أن تكونَ الرجلُ الذي
{\FF00FF&\3c&a000ff&}يتحكم فى الأمور ؟

11
00:00:17,281 --> 00:00:19,253
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لأنك تشعر أنت
{\FF00FF&\3c&a000ff&} مسؤولاً عن يوم الدفع

12
00:00:19,318 --> 00:00:21,298
{\FF00FF&\3c&a000ff&}جميع هؤلاء الأشخاصُ يُمكِنَهُم تأليفُ
{\FF00FF&\3c&a000ff&}الكتب عن حياتهم

13
00:00:21,340 --> 00:00:22,259
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لما أنا لا يُمكنني؟

14
00:00:23,163 --> 00:00:25,112
{\FF00FF&\3c&a000ff&}مرحباً

15
00:00:25,195 --> 00:00:27,390
{\FF00FF&\3c&a000ff&} أنها ليست فَقط و الدتُكَ

16
00:00:27,468 --> 00:00:29,641
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أنها أفضلٌ صديقةُ لأمي

17
00:00:29,740 --> 00:00:31,569
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لا يمكنني أن
{\FF00FF&\3c&a000ff&} أدعُها تكرهني

18
00:00:31,673 --> 00:00:33,773
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ثمّة أناسٌ يحبونكَ للغايّة

19
00:00:33,904 --> 00:00:34,907
{\FF00FF&\3c&a000ff&}وثمّة آخرون

20
00:00:34,907 --> 00:00:37,570
{\FF00FF&\3c&a000ff&}حتى أدنى باعثٍ لكَ على
{\FF00FF&\3c&a000ff&}تذكرهم يُشعركَ بالحُزن؟

21
00:00:37,795 --> 00:00:40,220
{\FF00FF&\3c&a000ff&}هذا أبي , أكره حتى أن أُفكر فيه

22
00:00:40,769 --> 00:00:42,503
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أنتَ فعلتَ ذلك

23
00:00:55,694 --> 00:00:57,365
{\FF00FF&\3c&a000ff&}هل أنتَ
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أيمت بليدسو)؟)

24
00:00:58,566 --> 00:01:00,165
{\FF00FF&\3c&a000ff&}هل أنتَ (أيمت بليدسو) ،سيدي؟

25
00:01:00,719 --> 00:01:02,485
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لدينا مُذكرةُ لأعتِقالُكَ

26
00:01:05,395 --> 00:01:06,753
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ألقي ذلك السلاح، سيدي؟

27
00:01:06,842 --> 00:01:07,746
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ألقي السلاح، سيدي؟

28
00:01:07,829 --> 00:01:09,303
{\FF00FF&\3c&a000ff&}قلتٌ ألقيه

29
00:01:11,021 --> 00:01:13,660
{\FF00FF&\3c&a000ff&}هل تُحاول إضافةَ "مقاومة الاعتقال"  الي
تُهمكَ؟

30
00:01:13,891 --> 00:01:16,634
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لا تُقاوٌم با سيدي. هيا
 {\FF00FF&\3c&a000ff&}دعنا نذهب

31
00:01:20,137 --> 00:01:21,699
{\FF00FF&\3c&a000ff&} ماذا ، هل لديكَ شيء ما لتقولهُ ايها الفتى؟

32
00:01:24,652 --> 00:01:25,789


33
00:01:26,521 --> 00:01:27,681
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أدخُلَ هُنا

34
00:01:37,960 --> 00:01:39,160
{\fs28\fad(300,700)\c&ffffff &\3c&800020&Comic
Sans Ms}
 ترجــمة
  Shadowwalker89

35
00:01:46,920 --> 00:01:48,383
أينَ أبني؟

36
00:01:49,420 --> 00:01:51,530
عفواً، هل أنتِ
والدة (إيميت بليدسو) ؟

37
00:01:51,531 --> 00:01:52,887
أينَ أبني؟

38
00:01:53,865 --> 00:01:56,975
هايل). أبنكِ في غرفةُ الأجتماعات)

39
00:01:58,075 --> 00:01:59,039
هل لديه مترجم؟

40
00:01:59,040 --> 00:02:00,596
هل قيدتَ يديهِ من الأمام
بدلاً من الخلف؟

41
00:02:00,597 --> 00:02:03,140
سيدة بليدسو
أنا كُنتٌ معهُ أثناء الحجزَ

42
00:02:04,317 --> 00:02:06,179
على ماذا توجه اليه الاتهامات؟

43
00:02:06,180 --> 00:02:08,764
تهمةُ من الدرجةِ الأولى
للتعدي على المُمتَلكاتَ والتخريب

44
00:02:10,224 --> 00:02:11,424
هذا مجردُ هراء

45
00:02:13,863 --> 00:02:15,328
أنها لاتٌصَدِقُكَ

46
00:02:17,706 --> 00:02:18,966
أتبعيني

47
00:02:25,860 --> 00:02:27,060
هل أنتَ على مايُرام؟

48
00:02:31,028 --> 00:02:33,265
ماهو بالضبط الشيء
الذي قام بتخريبه؟

49
00:02:33,574 --> 00:02:34,608
لما أنتَ مٌتأكدُ جداً
من أنهُ فعلَ ذلِكَ؟

50
00:02:34,609 --> 00:02:36,926
قام بوَسم لوحة الإعلانات
(في شارع (اليم

51
00:02:37,750 --> 00:02:41,113
أنهُ لامرُ رائعُ،التفاصيلُ التي
 تستطيعُ تلك الكامِيراتُ الرقميةَ التقاطُها

52
00:02:44,449 --> 00:02:45,649
بماذا كُنتَ تُفكر؟

53
00:02:52,850 --> 00:02:54,702
حسناً، أنت قد أخفتهُ كثيراً

54
00:02:56,538 --> 00:02:57,841
هو لنّ يفعلَ ذلكَ ،مجدداً؟

55
00:03:01,399 --> 00:03:03,924
هل يُمكِننا الذهابَ إلى المنزل الآن؟
 نعم، يمكنكم الذهاب

56
00:03:04,676 --> 00:03:07,084
ولكن نحنُ نأخذُ هذه الجرائم
بشكل جدي للغاية

57
00:03:08,012 --> 00:03:09,925
.و نحنُ نوَجهُ التُهم

58
00:03:21,590 --> 00:03:22,427
أهلاً

59
00:03:22,428 --> 00:03:24,216
أهلاً
أنه.....حسناً

60
00:03:24,217 --> 00:03:27,056


61
00:03:34,188 --> 00:03:36,854
أوه، هذا صحيح
(قدمتُ بدون (كينش

62
00:03:37,148 --> 00:03:39,567
وهل هم موافقوُنَ على رؤيتك لي
بمُفردكِ؟

63
00:03:39,956 --> 00:03:42,225
أنهم اخيراً أدركوا بانكً لن
تقومَ باختطافي

64
00:03:42,319 --> 00:03:43,942
لا
كلاهما لن يُستطيعا الألتفافَ

65
00:03:43,943 --> 00:03:46,573
برأسيهما حول هذا المكان الكوبي-الصينى

66
00:03:48,060 --> 00:03:48,917
كيفَ كانَ يومُكِ؟
..إذن كيفَ كانَ يو

67
00:03:48,918 --> 00:03:52,074
لا ،أنتِ.أنتِ أولاً
أنتَ، أنا...حسناً

68
00:03:54,041 --> 00:03:58,285
لِذا أنهُ فقط أنا أو
أن هذا يبدو غريباً حقاً؟

69
00:03:59,103 --> 00:04:02,363
إنه مثلُ تقاطعَ بين
مقابلة و موعد

70
00:04:02,760 --> 00:04:05,116
نعم، أنا متأكد بأنه كلما أكثرنا من رؤية بعضنا
ذلك سيأخذ بالتحسن

71
00:04:06,324 --> 00:04:08,213
قهوة اسبرسو هُنا مذهلةُ

72
00:04:08,214 --> 00:04:10,890
أعتقدُ بأنهم يضيفون القليل من "الجن" فيها
.سوف تحبينها
{\FF00FF&\3c&4040ff&} < الجن هو نوع من المشروبات الكحولية >

73
00:04:12,214 --> 00:04:13,465
!رائع

74
00:04:14,188 --> 00:04:16,493
ألا يوجد مُشكلة
بأنني طلبتُ هذا لكِ؟

75
00:04:16,820 --> 00:04:17,653
نعم، لأ باس

76
00:04:17,654 --> 00:04:19,686
أعني والداكِ
أنهم يسمحِون لكِ بشُربِ القهوة؟

77
00:04:20,018 --> 00:04:22,625
أنهم ليسوا من كبار المشجعين
لتناولي اللكافيين

78
00:04:22,626 --> 00:04:24,682
و أنهٌم على حق. دَعيني
أطلبُ شيءٌ آخرُ لكِ

79
00:04:24,683 --> 00:04:26,310
لا لا لا ، لا

80
00:04:26,837 --> 00:04:28,795
عليكَ الألتزام بقراراتُكَ
كُن ثابتاً

81
00:04:28,796 --> 00:04:30,986
أنها  القاعدةُ ألاولى للأبوة

82
00:04:31,282 --> 00:04:32,938
أنا آسف. لست متأكداً

83
00:04:32,939 --> 00:04:35,440
ما على الأب لفتاة عمرها 16 عاماً
ينبغي أن يفعل؟

84
00:04:36,715 --> 00:04:38,752
ربما لو كنت في الجوار
(لتربية (دافني

85
00:04:38,753 --> 00:04:40,553
من المحتمل لكانَ لديكَ الكثيرُ من الخبرة

86
00:04:42,684 --> 00:04:43,715
أنتِ على حق

87
00:04:44,519 --> 00:04:45,361
لما يستحقُ ذكره

88
00:04:45,362 --> 00:04:47,818
لقد كٌنتٌ أحاولُ الاتصالُ بِها، مُراسلتها

89
00:04:48,379 --> 00:04:51,099
واذا كانَ لديكِ أي فكرة لما يٌمكنُ أن أفعلهُ
سيكون امراً رائعاً

90
00:04:55,552 --> 00:04:58,712
حسناً، ما هي الاشارة لـ"ألتقط" و "ألتف"؟

91
00:05:00,118 --> 00:05:01,115
لطيف

92
00:05:01,116 --> 00:05:04,409
وماذا يعني هذا؟

93
00:05:06,043 --> 00:05:08,666
جينا) أخذت ألكره من)
هجوم مضاعف في أللعبة

94
00:05:09,762 --> 00:05:10,958
ماذا، هل هذا خطأ؟

95
00:05:11,367 --> 00:05:13,558
لا، أنه فقط، أنتِ تعلمين

96
00:05:13,572 --> 00:05:15,058
جينا) و التكدس مضاعف)

97
00:05:16,165 --> 00:05:17,800
أنتَ تقُومَ بالضحك 'لأنها كانت مكدسة'؟

98
00:05:17,941 --> 00:05:21,506
أنها مُباركة 
(أنتَ بحاجةُ الى التوقف عن الخروج مع (ولكي

99
00:05:21,507 --> 00:05:23,415
(أعلم، وابدأ الخروج مع (جينا

100
00:05:23,618 --> 00:05:25,768
هيا! هذه أولَ لعبةُ لي 
 مع باكنر

101
00:05:25,769 --> 00:05:27,215
أنا حقاً لا أريدُ أن أفسدُها

102
00:05:28,074 --> 00:05:29,900
ما هي أشارة "أعطي" و أذهب" مجدداً؟

103
00:05:31,136 --> 00:05:34,770
....مرحباً، كيف كان عشائك مع

104
00:05:35,461 --> 00:05:37,967
انجيلو). يُمكنُك قولَ أسمهٌ)

105
00:05:40,356 --> 00:05:44,212
أتعلمين ،أنه حقاً يريدُ رؤيتُكِ

106
00:05:44,213 --> 00:05:47,534
ويوضح لماذا فعلَ ما فعلهُ

107
00:05:48,553 --> 00:05:50,882
أليسَ لديكُما شيءُ
أفضلَ للتحدثُ عنه؟

108
00:05:51,735 --> 00:05:53,518
أنه يشعر بالسوء حقاً

109
00:05:53,519 --> 00:05:56,441
أنت تعلمين ، ربما تُريدينَ

110
00:05:57,072 --> 00:05:58,685
الأستماعُ الى ما لديه ليقوله

111
00:06:01,876 --> 00:06:05,120
دعّنا نَذهبُ حول منطقةَ الدفاعُ مرة اخرى، نعم؟

112
00:06:34,097 --> 00:06:35,866
أهلاً، عزيزتي، هل يُمكِنكِ مُساعدَتي؟

113
00:06:41,213 --> 00:06:43,346
كُنتُ أنظرُ في ألبومٌ قَديم

114
00:06:43,347 --> 00:06:45,263
وهناك الكَثيرٌ من الصور المَفقودة

115
00:06:45,264 --> 00:06:47,440
نعم ، أنها تسقُطُ في بعضِ الأحيان

116
00:06:47,952 --> 00:06:49,768
جميع التي سقُطت (لأنجيلو) ؟

117
00:06:52,297 --> 00:06:54,980
نعم

118
00:06:57,241 --> 00:06:58,518
هل مازلتِ محتفظةُ بهم؟

119
00:06:59,628 --> 00:07:00,848
نعم

120
00:07:11,296 --> 00:07:12,711
هل بوسعي ان أراهم؟

121
00:07:29,854 --> 00:07:30,862
ماذا

122
00:07:31,546 --> 00:07:34,234
أنا فقط أبدي أعجابي ب(ويلا كارثر) خاصتي
{\FF00FF&\3c&	4040ff&} <ويلا كارثر هي كاتبة امريكية وحققت انجازات مهمة في مسيرتها الأدبية>

123
00:07:35,338 --> 00:07:37,534
طريقة رائعة لتٌبدي بيها أعجابك

124
00:07:37,535 --> 00:07:39,764


125
00:07:40,742 --> 00:07:42,641
أنا فقط لا أعرفٌ من أين أبدأ

126
00:07:44,010 --> 00:07:46,658
من جلوسنا في ذلكَ المختر

127
00:07:47,502 --> 00:07:49,386
عندما أخذت (باي) فحصُ الدم

128
00:07:50,397 --> 00:07:52,171
أو عندما ألتقينا (دافني) لأول مرةُ

129
00:07:52,689 --> 00:07:55,763
لماذا لا تكتُبينَ عنّ كُلَ هذا
وتقررين ترتيبه لاحقاً؟

130
00:07:57,429 --> 00:08:00,192
حسناً، هذا ليسَتُ فكرةُ سيئةَ

131
00:08:00,482 --> 00:08:01,753
في أي وقت

132
00:08:02,425 --> 00:08:05,899
هل صدفّ وأخبرتي مُحامِيتنا
بأنكِ تكتُبينَ هذا الكتاب؟

133
00:08:05,900 --> 00:08:09,178
لا، لماذا هل تعتقد بأنه ينبغي علي؟

134
00:08:09,513 --> 00:08:10,893
حسناً، يمكن أن يؤثرُ على القضيةَ

135
00:08:10,894 --> 00:08:12,410
أو قد لا يكون فكرة سيئةَ

136
00:08:15,372 --> 00:08:16,369
هل هذهِ طريقتُك لـِقولُ

137
00:08:16,370 --> 00:08:18,430
بأنكَ تريدُ فكُرة هذا الكِتابُ أن تذهب بعيداً؟

138
00:08:18,431 --> 00:08:20,225
لا ، أنها طريقةُ لقول

139
00:08:20,226 --> 00:08:22,094
أنا أعتقدُ بان هذا الكتابُ 
سوف يكونَ أكثرُ الكُتُبَ مبيعاً

140
00:08:22,095 --> 00:08:25,423
ولكنّ لا أريدُ للمستشفى أن تجدّ طريقةُ 
لأستخدُمها ضدنا

141
00:08:25,775 --> 00:08:26,979
هذا كُل شيء

142
00:08:37,577 --> 00:08:39,224
أليكِ الصور التي أستطعتُ أيجادها

143
00:09:07,073 --> 00:09:09,276
(لقد تمَ أعتِقالُ (ايميت
ماذا؟

144
00:09:09,983 --> 00:09:12,276
هل علمتِ بأن (أيمت) أعتقٌلَ الليلة؟

145
00:09:12,674 --> 00:09:14,884
أنتظري. ماذا؟
نعم، أنهم أعتقلوه

146
00:09:14,885 --> 00:09:16,799
للتعدي على المٌمتَلِكات والتخريب

147
00:09:16,800 --> 00:09:19,056
أنا لا أفهم
ماذا كانّ يَفعلُ؟

148
00:09:19,194 --> 00:09:21,558
لديهم صورُ له

149
00:09:21,559 --> 00:09:23,890
يعلقٌ صوراً على لوحَةُ أعلانية أو شيئاً ما

150
00:09:23,891 --> 00:09:25,936
لا
ماذا، هل عرفتي بذلك؟

151
00:09:25,937 --> 00:09:26,795


152
00:09:27,694 --> 00:09:28,479
عليّ الذهاب

153
00:09:53,815 --> 00:09:55,065
مرحباً

154
00:09:57,244 --> 00:09:59,374
ليسَ وقتاً جيداً، أعلم

155
00:10:00,314 --> 00:10:01,587
لهذا السببُ أنا هنا

156
00:10:01,588 --> 00:10:04,372
أنا...سَمعتُ عن (إيميت) بأنه

157
00:10:05,227 --> 00:10:06,456
ما هي الأشارة؟

158
00:10:07,434 --> 00:10:08,634
أعتقِلَ

159
00:10:09,291 --> 00:10:11,214
هل هو بخير؟
هل يمكنني رؤيته؟

160
00:10:11,931 --> 00:10:13,131
أنهُ بخير، وهوَ معّاقب

161
00:10:13,140 --> 00:10:13,790
معّاقب

162
00:10:13,815 --> 00:10:15,015
سأخبرهُ بأنكِ قدَمتي لُرؤَيتهِ

163
00:10:15,343 --> 00:10:17,216
لا ، أنتظري، أنا

164
00:10:17,217 --> 00:10:18,388
أنا اسفةُ

165
00:10:19,078 --> 00:10:20,379
هذا خطأي

166
00:10:20,912 --> 00:10:23,689
أنا الشخصُ الذي ينبَغي
على الشُرطة اعتقاله

167
00:10:23,714 --> 00:10:24,914
لماذا؟

168
00:10:25,880 --> 00:10:27,584
...لأنها كانت

169
00:10:29,254 --> 00:10:30,803
قُطعَتي. أنها كانت

170
00:10:35,327 --> 00:10:36,527
(مُنذُ أنّ بَدأتي أنتِ و (إيميت
بتمضية الوقت معاً

171
00:10:39,579 --> 00:10:40,779
أيمت) كانَ يكذب)
يعود الى المنزل مخدوشاً والدماءُ على ملابسه

172
00:10:43,907 --> 00:10:47,033
حسناً، أبطأُ قليلاَ، من فضلك

173
00:10:51,517 --> 00:10:52,717
أنتِ تُريدينَ مُساعدة

174
00:10:53,370 --> 00:10:53,808
أيمت) ؟)

175
00:10:53,881 --> 00:10:56,719
مساعدة (أيمت) ... نعم
هذا ما أقوله

176
00:10:56,720 --> 00:11:00,115
أريدُ مساعدة أ.... أريدُ مساعدته

177
00:11:00,415 --> 00:11:01,615
أذن

178
00:11:02,110 --> 00:11:03,210
أبقي

179
00:11:03,464 --> 00:11:04,664
بعيدة

180
00:11:17,628 --> 00:11:19,097
ماذا تفعلُ هُنا ؟

181
00:11:19,307 --> 00:11:21,346
أنا بِحاجةُ لقصَةُ شَعر
و

182
00:11:21,347 --> 00:11:23,496
وأنا لا يمكنني القودم الى المنزل

183
00:11:23,590 --> 00:11:25,273
وأردتُ حقاً التحدثَ إليكِ

184
00:11:25,704 --> 00:11:27,199
(أذا أردتَ وَضعُ خططُ مع (باي

185
00:11:27,200 --> 00:11:29,882
(أنتَ بحاجةُ للتحَدثُ الى عائلة (كينش
(أنه ليس عنّ (باي

186
00:11:30,166 --> 00:11:33,316
هناك مساحةُ للأيجارُ قريباً
من شقتي

187
00:11:33,317 --> 00:11:36,550
لديكَ شقة؟
أخبَرتُكِ بأنني هُنا لأبقى

188
00:11:37,035 --> 00:11:38,194
أعتقد ذلك

189
00:11:38,195 --> 00:11:40,233
على أية حال المكان الذي كنتٌ أتحدث عنه

190
00:11:40,234 --> 00:11:41,941
سيكونَ مثالياً لصالون

191
00:11:42,525 --> 00:11:44,759
 هذه السفينة قد أبحرت

192
00:11:44,760 --> 00:11:46,860
البنكُ يعتقدُ بأنني مُجازفةُ كَبيرة

193
00:11:46,861 --> 00:11:50,214
ولكن أن لا. أدخرتُ ما يكفي
من المالَ لتغطيةُ الإيجار

194
00:11:50,215 --> 00:11:52,205
وأي شيءُ تحتاجينه للمُعِدات

195
00:11:52,764 --> 00:11:54,639
 أنا وأنت نشتَركٌ في العمل معاً

196
00:11:54,640 --> 00:11:57,339
يبدو كأنها فكرة سيئةُ للغاية
 لا، فقط تعالي معي

197
00:11:57,340 --> 00:11:59,801
وألقي نظرةُ على المكان
 أنه كبيرُ ، ومليئاً بالضوء

198
00:12:00,578 --> 00:12:01,642
سَوف تُحبينهُ

199
00:12:03,114 --> 00:12:04,972
انا علىّ الذهابٌ الى العمل

200
00:12:08,324 --> 00:12:11,065
ماذا تفعل؟
أنا حقاً بحاجةٌ إلى قصة شعر

201
00:12:16,142 --> 00:12:18,362
سأرى ما يمكنني فعلهُ، هيا

202
00:12:30,280 --> 00:12:31,775
حسناً، هيا أينها الفتيات

203
00:12:37,538 --> 00:12:40,050
لا يمكنني أنّ أصدقُ بأنَ (دافني) تركت
كارلتون لهذا

204
00:12:40,051 --> 00:12:41,198
عزيزي ، أعرفُ أنه من الصعب

205
00:12:41,199 --> 00:12:43,792
بالنسبةَ أليكَ أن تُشاهِدها تلعبُ لفريقُ أخر

206
00:12:44,025 --> 00:12:47,246
لا، أنهُ منّ الصعبُ بالنسبة ألي مُشّهدَتها
أن ألا تلعب للفريق آخر

207
00:12:47,578 --> 00:12:50,286
أنت تعرفُ كم هي جيدةَ
أنا متأكده بأن المُدرب سوف يضعها قريباً

208
00:12:50,287 --> 00:12:51,690


209
00:13:02,259 --> 00:13:03,529
مرحباً
مرحباً

210
00:13:06,023 --> 00:13:08,149
مرحباً

211
00:13:08,239 --> 00:13:10,030
(مرحباً (ريجينا
هل فاتني أي شيء؟

212
00:13:10,031 --> 00:13:11,663
لا، لم يفٌتكِ شيء
حسناً

213
00:13:11,664 --> 00:13:14,319
حسناً، يا فتيات، الكرة التالية
(لدينا (جينا)، (لوسي

214
00:13:14,320 --> 00:13:16,523
(غابي)، (ايفا)، (أميليا)
أنتم ستدخلون الملعب

215
00:13:26,573 --> 00:13:29,764
أسفة ، هذا ما نفعلهُ عندما
فريقُ (كارلتون) يحرزُ الأهداف

216
00:13:29,765 --> 00:13:31,959
مثل هذا؟ مرحى
نعم، تماماً مثلُ ذلك

217
00:13:32,047 --> 00:13:35,124
أمي، يمكنكِ التوقفُ
عن القيامَ بذلك الآن؟

218
00:13:35,136 --> 00:13:36,806
أنهُ مُمتعُ جداً إحراجُهم

219
00:13:36,924 --> 00:13:38,208
مهلاً، أمي ، أليسَ عليكِ

220
00:13:38,209 --> 00:13:39,838
الذهابَ الى المنزلِ و
الكتابةَ أو شيءُ من هذا؟

221
00:13:40,210 --> 00:13:41,587
ماذا تكتُبينَ؟

222
00:13:41,675 --> 00:13:46,453
أنا فقط أحاولٌ الكتابةَ عن وضعنا

223
00:13:46,454 --> 00:13:47,762
ماذا يعني أن تكونِ أمُاً

224
00:13:47,762 --> 00:13:49,653
لطفلُ تم تبديلهُ عندَ الولادة

225
00:13:50,195 --> 00:13:52,808
أنتِ تنشائين مدونة؟

226
00:13:53,379 --> 00:13:55,924
لا ،كتاب-
عن التبديل-

227
00:13:55,944 --> 00:13:57,948
حسناً ،تلك هي الخطة

228
00:13:58,710 --> 00:14:01,278
حسناً، كالأمُ الأخرى التي كان
طفلها متورطُ في هذا التبديل

229
00:14:01,279 --> 00:14:03,708
أنا لست موافقةُ على هذا
(حسناً، في الواقع (ريجينا

230
00:14:03,709 --> 00:14:05,589
أنهُ لن يكونَ ساخراً أو أيُ شيء

231
00:14:05,590 --> 00:14:08,162
أنهُ سَوفَ يكُونَ صادقاً
أنهُ سَوفَ يكُونَ حقيقياً

232
00:14:08,163 --> 00:14:10,043
أنا لا يهُمني ما هوَ
أنا لا أريدُه أن يُكتَب

233
00:14:10,473 --> 00:14:12,204
أنا... لا أعتقد بأنني أحتاجُ إلى إذنُكِ

234
00:14:12,205 --> 00:14:14,189
أنا لا أرىّ كيفَ سَتَقُومِين
بِكتابتَهً من دونَ تَعاوني

235
00:14:14,190 --> 00:14:15,870
أعتقدُ أنني سأكتشفُ ذلك

236
00:14:16,589 --> 00:14:18,758
أنا فقطُ لا أفهمُ
ما المغزى من ذلكَ كله

237
00:14:19,408 --> 00:14:21,189
أريدُ أنّ أخبرُ قُصتي
ولكنّ لماذا

238
00:14:21,190 --> 00:14:24,014
ماذا،تحتاجينَ إلى المزيدَ من المالِ
أو تُريدينَ اذلالي فقط ؟

239
00:14:24,015 --> 00:14:25,805
بالطبعُ لا
أذن ماذا؟

240
00:14:28,838 --> 00:14:31,547
أحياناً أنتِ فقط تَسأمين من الجلوسَ
.على مقاعدُ البدلاء

241
00:14:36,022 --> 00:14:37,139
نعم

242
00:14:48,033 --> 00:14:51,426
مرحباً
لقد كُنتُ أراسلكَ مثلُ المجنونة

243
00:14:51,662 --> 00:14:52,963
هل أنتَ بخير؟

244
00:14:53,586 --> 00:14:54,786
أنا أسف، أمي أخَذت هاتفي

245
00:14:57,941 --> 00:15:00,377
هل أخبَرتكَ بأنني أتيتُ لرؤيتُكَ ؟

246
00:15:00,378 --> 00:15:04,729
أريدُ الذهابَ الى الشرطة و
أخبرَهم بأنه أنا المَسؤولة

247
00:15:06,323 --> 00:15:07,523
أنا الذي فعلتُ ذلك

248
00:15:08,536 --> 00:15:09,780
ولكنها كانت فُطعتي

249
00:15:10,005 --> 00:15:11,205
لا يَهم

250
00:15:12,091 --> 00:15:13,291
لديهم صوراً لي
 وأنا أفعلُ بذلك

251
00:15:15,195 --> 00:15:17,877
صحيح
ولكن ربما اذا أخبَرتُهم

252
00:15:17,878 --> 00:15:19,839
أنهم سيعطونكَ
....تخفيف للعُقوبة إذا أنا فقط ذهبتُ

253
00:15:20,656 --> 00:15:21,856
باي) توقفي)

254
00:15:22,503 --> 00:15:23,703
أنا لا أريدُ مساعدتُكِ

255
00:15:25,787 --> 00:15:26,987
حسناً

256
00:15:28,067 --> 00:15:29,349
حسناً

257
00:15:33,697 --> 00:15:35,449
لابد ان ذلكَ مُؤلم

258
00:15:37,138 --> 00:15:37,946
هل أنتَ بخير؟

259
00:15:38,702 --> 00:15:39,902
أنا بخير

260
00:15:39,980 --> 00:15:43,313
ماذا عنا؟ هل نحنٌ بخير؟

261
00:15:45,875 --> 00:15:47,075
بالتأكيد

262
00:15:47,100 --> 00:15:48,300
سأتحدثُ إليكِ في وقتُ لاحق

263
00:15:49,260 --> 00:15:50,460
عليّ أنّ أصلُ الى المنزل قبلَ الرابعة
أو أمي سوفَ تقتُلنَي

264
00:16:03,643 --> 00:16:05,422
جَميعُكم يا رفاق
 قد جَعلتوني فخوراً اليوم

265
00:16:05,423 --> 00:16:07,679
لأنكُم بذلتُم ما في وسعِكم
نحُن حصلنا على الفوُز

266
00:16:07,680 --> 00:16:09,770
وهذه هي الطريقةُ
 التي يلعبُ بها البولدوغ

267
00:16:09,771 --> 00:16:13,460
بولدوغ عند الثلاثة، واحد، إثنان، ثلاثة
!بولدوغ

268
00:16:16,737 --> 00:16:19,683
(مهلاً. أن المُدربُ (ميدلوك

269
00:16:19,684 --> 00:16:22,054
يمكن أن يَستَغرِقُ بعضَ الوقت لأحماء أحدهُم

270
00:16:22,055 --> 00:16:24,526
لذا تماسكي
وسوف تكسُبيه

271
00:16:25,706 --> 00:16:27,416
شكراً
سوف تفعَلين

272
00:16:49,346 --> 00:16:50,546
أسفٌ لأنني فوتُ مبارتُكِ

273
00:16:54,934 --> 00:16:56,134
هناك ، ألان أنه يبدو كما لو انتَ كنتَ هُناك

{\FF00FF&\3c&4040ff&}<تقصد بذلك بأنها كانت جالسة مثلة طوال وقت >

274
00:16:58,004 --> 00:16:59,204
هذا كلُ ما فعلتهُ

275
00:17:01,230 --> 00:17:02,430
أنتِ لم تلعبي مُطلقاً؟

276
00:17:02,990 --> 00:17:04,190
ولا لدقيقةُ واحدةَ

277
00:17:05,806 --> 00:17:07,006
هذا سيء

278
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
لذا كُنتُ أفكرٌ فيّ الذهاب
(لُرؤيةُ (أنجلو

279
00:17:13,300 --> 00:17:14,500
هل هذا جنون؟

280
00:17:15,779 --> 00:17:16,979
مُنذُ أن عرفتُكِ ، لقد كانَ
مثل الشخصيةَ الأسطُوريةُ الشريرة

281
00:17:20,285 --> 00:17:21,485
الان بما أنهُ هُنا

282
00:17:21,934 --> 00:17:23,134
أنتِ بحاجةُ الى أن تَعرفي
 من هُوَ حقاً

283
00:17:26,435 --> 00:17:27,635
أنا فقط لأ أعرفُ
 أذ أُمكنني ذلك

284
00:17:33,166 --> 00:17:34,366
أذن ، لماذا قمت بالرسم على لوحةُ الإعلانات؟

285
00:17:36,159 --> 00:17:36,759
أنها نوعاً ما قصةُ طويلة

286
00:17:39,428 --> 00:17:39,482
ما زال لا يمكنني التصديقُ
 بأنكَ أعتُقلتَ

287
00:17:54,156 --> 00:17:55,356
هل قيدوكَ بالأصفاد؟

288
00:17:58,861 --> 00:18:00,061
ماذا حَدث

289
00:18:00,454 --> 00:18:01,654
كيف كان يبدو ذلك ؟

290
00:18:03,711 --> 00:18:04,911
 أخبرني

291
00:18:08,742 --> 00:18:09,942
وضعوا الضوء في عينيّ

292
00:18:11,398 --> 00:18:12,598
لم أستطع رؤية أي شيء

293
00:18:13,497 --> 00:18:14,697
 لم أستطعُ ألأشارة أو الكلام

294
00:18:15,656 --> 00:18:16,856
كان يبدو كأنني كُنتُ أغرقّ

295
00:18:23,430 --> 00:18:24,630
كرهتُ كوني أصمّ

296
00:18:28,256 --> 00:18:29,456
 وكرهتُ نفسّي لأنني
شعرتٌ بتلكَ الطريقة

297
00:18:43,255 --> 00:18:45,255


298
00:18:45,281 --> 00:18:46,605
مرحباً
مرحباً

299
00:18:46,606 --> 00:18:46,605


300
00:18:46,606 --> 00:18:49,143
رأيتٌكَ في المباراةِ يومَ أمس
لقد قُمتم بعمل جيدُ

301
00:18:49,144 --> 00:18:50,585
كان يوم (تايلور كونتري) صعبُ

302
00:18:50,586 --> 00:18:52,762
أنتَ تعلم، إذا كُنت تُخططُ
لجعلهُ عادةُ

303
00:18:52,763 --> 00:18:54,749
يمكننُي أن ارتبٌ لكَ موعدُ
 مع احدى اللاعبات

304
00:18:54,750 --> 00:18:57,597
(أنأ سأرفضٌ. ما لم (دافني
تحصل على وقتُ أكثر للعب

305
00:18:57,598 --> 00:18:58,961
أنا لن أكون في الكثير من المباريات

306
00:18:58,962 --> 00:19:01,401
في الواقعُ هذا ما
أردتُ أن أتحدث إليكَ عنه

307
00:19:01,402 --> 00:19:04,187
أعتقدُ أنني أعرف لِماذا المُدربَ
ميدلوك) لا يدعها تلعب)

308
00:19:22,555 --> 00:19:23,755
هل تعَلمين ما هي نوعُ العقوبةَ
التي سَوفَ يَحصلَ عليها؟

309
00:19:27,159 --> 00:19:28,359
ما لايقلٌ عن 20 ساعةُ في خدمة المجتمع
و5000 $ غرامة

310
00:19:31,591 --> 00:19:32,791
آلاف؟

311
00:19:32,816 --> 00:19:34,016
آلاف

312
00:19:35,364 --> 00:19:36,564
لوضعهُ عمل فنيُ على لوحةِ إعلانية فارغة

313
00:20:03,067 --> 00:20:04,267
من أينَ سَتحصُلينَ على المال؟

314
00:20:05,609 --> 00:20:06,809
لا أعلم

315
00:20:52,914 --> 00:20:54,636
مرحباً، آسفةُ لإزعاجكَ

316
00:20:54,637 --> 00:20:57,409
هل لديك الوقت للقراءة عن
عن اللعبة مرة أخرى؟

317
00:20:57,410 --> 00:21:00,373
(اعتقدُ أن المُدربَ (ميدلوك
قلقُ بأنني لا أعرفُ اللعبة

318
00:21:00,833 --> 00:21:04,462
لا أعتقدُ بأن تلكَ هي المُشكِلة

319
00:21:04,463 --> 00:21:07,981
ماذا تَقصُدُ؟
المُدربَ (ميدلوك) نوعُ ما أحمَق

320
00:21:08,045 --> 00:21:09,604
أنتِ تعلمينَ
بأن لديه لاعبيه مُفَضَلينّ

321
00:21:09,605 --> 00:21:11,206
لنّ أعتبِرَه امراً شَخصي

322
00:21:11,311 --> 00:21:14,722
أنا أحاول أن لا افعل ذلك. ولهذا السبب
أريدٌ أن اراجعُ اللعبةَ معكَ

323
00:21:18,737 --> 00:21:22,051
ماذا؟ ما الذي لا تخبرني أياه؟
لا شيء

324
00:21:24,627 --> 00:21:26,882
انت تعلم بأنه أستطيع أن أعرفُ
عندما  َخفي شيئاً

325
00:21:30,605 --> 00:21:33,337
لدي صديقُ والذي والده
في مجلس أدارة باكنر

326
00:21:33,338 --> 00:21:36,737
وقال بأنهم كانوا يُحاولُونَ

327
00:21:36,738 --> 00:21:38,913
جمع المال لتجديدَ
غرفَ تغيير الملابس

328
00:21:39,798 --> 00:21:41,069
و

329
00:21:41,480 --> 00:21:43,987
عن طريقُ وضعُكِ في فريقُ كُرة السلةَ

330
00:21:44,418 --> 00:21:47,934
باكنر مؤهلةُ للحصول على منحة 20،000 دولار

331
00:21:49,996 --> 00:21:51,584
كيف لذلك يجعلهم يحصلون على المنحة؟

332
00:21:52,135 --> 00:21:55,667
إنها ... أنها للمدارسُ التي تُشجعُ

333
00:21:55,668 --> 00:21:59,879
الطلاب المعاقين للمشاركة
 في الألعاب الرياضية

334
00:22:02,070 --> 00:22:04,671
لذا فإنَ السببَ الوحيدَ بأنهم أرادوني

335
00:22:04,672 --> 00:22:07,090
في الفريقَ كانَ لأنني صَمّاء؟

336
00:22:10,047 --> 00:22:11,300
ولكن عندما جاءَ المدربُ ألي

337
00:22:11,301 --> 00:22:13,295
تصرفهَ وكأنهُ يعتقدُ أنه يُمكننَي اللعب

338
00:22:14,335 --> 00:22:16,784
أعتقدُ بأن المُديرَ جعله يضعُكِ في الفريق

339
00:22:16,785 --> 00:22:19,214
والان أنهً لن يَدعُكِ تلعبين
لأنه يشعر

340
00:22:19,215 --> 00:22:20,937
بانه تم أجبارهُ على قبولَكِ في الفريق

341
00:22:20,938 --> 00:22:22,391
تم أجبارهُ على قبولَي

342
00:22:22,564 --> 00:22:25,084
ولكن في غضون عدة أسابيع،
الامر يصبحُ لا اهمية له

343
00:22:25,270 --> 00:22:27,507
عليكِ فقط أن تريه  مدى براعتك في اللعب

344
00:22:30,262 --> 00:22:31,206
صحيح

345
00:22:44,123 --> 00:22:45,620
(مرحباً  (أماندا
(أنا (كاثرين كينش

346
00:22:45,621 --> 00:22:47,468
لقد مَررتُ للتو بِمكتَبُكِ

347
00:22:47,469 --> 00:22:49,301
لأنني أحتاجُ إلى التحدثُ اليكِ
عن شيء ما

348
00:22:49,389 --> 00:22:51,823
ولكن أعتقدُ أنتِ
ومساعدتُكِ في الخارج لتناولَ الغداء

349
00:22:51,824 --> 00:22:54,312
لذا أعتقدُ أنا سوفَ

350
00:23:02,072 --> 00:23:04,779
!رائع

351
00:23:07,011 --> 00:23:09,692
أعتقد أنا فقط سوفَ أحدد شيئاً
لوقتُ آخر

352
00:23:10,163 --> 00:23:12,009
حسناً
وداعاً

353
00:23:22,431 --> 00:23:25,859
مرحبا،
هل انتِ تقومين بتدوين وصفاتُك الخاصة ؟

354
00:23:26,110 --> 00:23:28,154
فقط اقتُل الوقت قبل بدأ الدرس

355
00:23:28,966 --> 00:23:30,961
هل تريدين تمضية الوقت الليلة
 بعد التدريب؟

356
00:23:31,181 --> 00:23:33,660
لا أعتقد ذلك
لدي العديدَ من الواجبات المدرسية علي القيام بها

357
00:23:34,829 --> 00:23:37,469
توبي) أخبركِ عن المنحة)

358
00:23:38,310 --> 00:23:39,932
أنتظري  ، أنتِ الصديق؟

359
00:23:39,933 --> 00:23:41,716
الذي والدهُ يكون في مجلس ألأدارة؟

360
00:23:42,679 --> 00:23:44,373
ذهبتي الى (توبي)؟

361
00:23:44,374 --> 00:23:46,165
لماذا لم تاتي ألي مباشرة؟

362
00:23:46,166 --> 00:23:47,581
أعلمُ أنه كان يجبُ عليّ ذلك. أنا آسفة

363
00:23:47,582 --> 00:23:49,943
أنا فقط لا أعرفُ مالذي
كنتُ سأقوله لكِ

364
00:23:49,944 --> 00:23:51,661
هل لهذا السبب أنتِ أردتني في الفريق؟

365
00:23:51,662 --> 00:23:53,391
أنا لن أفعل شيئا مثل هذا

366
00:23:53,392 --> 00:23:56,581
اردتُكِ أن تنضمي الى الفريقُ
لانكِ لاعبة مذهلة

367
00:23:58,502 --> 00:24:00,853
هل الجميع يعلم بالامر؟
لا

368
00:24:01,268 --> 00:24:03,630
أنظري ،صدفَ بانهُ
لدي أباً والذي يصرفُ

369
00:24:03,631 --> 00:24:05,781
الكثيرَ من الوقتُ والأموال على باكنر

370
00:24:05,782 --> 00:24:08,006
ولديه صوت عالي على الهاتف

371
00:24:08,879 --> 00:24:10,277
على الرغم من هذا

372
00:24:10,340 --> 00:24:12,248
لا أحد يعلم بالامر
وجميعنا نعتقُد

373
00:24:12,249 --> 00:24:14,171
بأن المُدربَ (ميدلوك)  يجب
عليه ان يدعُكِ تلعبين

374
00:24:14,537 --> 00:24:17,888
أنها مسألةُ وقتُ فقط
قبل ان يدرُكَ ذلك ايضا

375
00:24:33,627 --> 00:24:35,553
أرى بعض القراءة في الضوء

376
00:24:36,179 --> 00:24:37,512
هل تريد شيئاً؟

377
00:24:38,248 --> 00:24:40,313
هذا محرج وصدقيني

378
00:24:40,314 --> 00:24:42,202
لم أكُن سأتي إليكِ

379
00:24:42,203 --> 00:24:45,945
لكنني لا أعرفُ أحدُ غيركِ
 يمكنني أن أسأله

380
00:24:45,946 --> 00:24:49,076
عليّ قراءةُ ثلاثة فصولُ أخرى
....من هذا قبل الغد لذا

381
00:24:49,077 --> 00:24:51,098
هل (أيميت) قالَ لَكِ  شيئاً عني؟

382
00:24:51,099 --> 00:24:54,276
لأنني كُنتُ أرأسلهُ و
هو لم يقمٌ بالردُ علي

383
00:24:54,277 --> 00:24:57,626
والذي ربما أنتِ تُحبيه
لكن أنا حقاً بحاجةُ الى أن أعرف

384
00:24:57,627 --> 00:25:01,914
(هل هو غاضبُ عليّ أو (ميلودي
قامت بمُعاقبته ؟

385
00:25:01,915 --> 00:25:05,046
هل حقا تعتقد  بأنَ كلُ شيءٌ
هو عنكِ، أليس كذلك؟

386
00:25:05,047 --> 00:25:07,578
عندما شخصُ ما يقوم بتجنُبي
نعم، أنا أفعلُ ذلك

387
00:25:07,579 --> 00:25:09,523
أنه منزعج بشأن الأعتقال

388
00:25:09,524 --> 00:25:12,483
...أعرف ذلك ولكن
 أنتِ لن تفهمي الأمّرَ أبداً

389
00:25:12,484 --> 00:25:15,410
حسناً، جدياً
هل يُمكنكِ ان توقفي

390
00:25:15,411 --> 00:25:18,651
القول بأن كلاكما أصمّ
وأنا لستُ كذلك

391
00:25:18,652 --> 00:25:21,873
حقيقة أنك تفكرين هكذا

392
00:25:21,874 --> 00:25:24,795
انه فقط يظهر كم أنتي جاهلة حقاً

393
00:25:24,796 --> 00:25:27,403
شكرا لتوضيح كُل شيء

394
00:25:30,686 --> 00:25:32,661
كانت قبلة

395
00:25:32,662 --> 00:25:35,316
ليس فقط أنا تغلبتُ عليكَ
في التفاوض نيابة

396
00:25:35,317 --> 00:25:36,981
(عن عائلة (كينش
والأن أنا أعطيكَ

397
00:25:36,982 --> 00:25:39,131
 قبلة وداعية؟

398
00:25:39,132 --> 00:25:41,098
إلا ان تضمنت اللسان

399
00:25:41,099 --> 00:25:43,101
على أن أقول لا

400
00:25:43,603 --> 00:25:45,934
هذا تضارب كبيرُ في المصالح

401
00:25:45,968 --> 00:25:47,157
لماذا هي لم تقل أي شيء؟

402
00:25:47,158 --> 00:25:50,078
هل تعتقدُ حقاً بأنها ستدعُه يؤثرُ
على طريقةَ تعامُلها مع القضية؟

403
00:25:50,406 --> 00:25:52,831
لا أعرف،من يعرف بماذا أخبرته

404
00:25:52,832 --> 00:25:56,563
(عن الممرضة أو (أنجلو

405
00:25:57,487 --> 00:26:00,578
لا أستطيع نسيان الأمر
دايل) من جميع الناس)

406
00:26:02,320 --> 00:26:04,165
اعتقدتُ بأنها كانت شاذه

407
00:26:04,166 --> 00:26:05,247
حقاً؟

408
00:26:05,918 --> 00:26:07,199
ماذا، ' بسبب قصة الشعر' ؟

409
00:26:07,200 --> 00:26:09,942
لا ، نوعاً ما اعتقدتُ
بانها تكن لي بعض الإعجاب

410
00:26:10,711 --> 00:26:14,903
حبيبتي
أعتقدُ بأننا كنا بعيدين عن الكثير من الاشياء

411
00:26:24,950 --> 00:26:26,629
هل تصلين بقراءتك الى الشاطئ؟

412
00:26:25,869 --> 00:26:28,365
من الواضح أن هناك كتابُ (كينش) للدعابة

413
00:26:28,366 --> 00:26:31,055
ألا ينبغي عليكِ أن تكوني في تدريب كرة السلة؟

414
00:26:31,738 --> 00:26:32,876
ما هي الغاية من ذلك؟

415
00:26:33,084 --> 00:26:34,740
المُدرب (ميدلوك) لن يدعني العبُ أبداً

416
00:26:34,741 --> 00:26:36,547
ولا يبدو أنه سيقومَ بطردي

417
00:26:36,548 --> 00:26:40,040
أنا تذكرتهم 20،000 دولار لحماماتُ جديدة

418
00:26:40,904 --> 00:26:41,702
مهلا، أعلم أنه سيئ

419
00:26:41,703 --> 00:26:44,069
ولكن حاولي أن لا تذهبِ إلى مكانُ تعيس

420
00:26:45,096 --> 00:26:46,221
أنا لستُ تعيسةَ

421
00:26:46,500 --> 00:26:47,627
أنا معاقة

422
00:26:47,628 --> 00:26:49,611
أنها معجزة ،أنه حتى يُمكنني التحُدث اليكَ

423
00:26:49,612 --> 00:26:51,344
وحملُ هذا الكتاب في الوقتَ نفَسهُ

424
00:26:51,678 --> 00:26:53,678
أنتِ لم تَتَحدَثي بهذه الطريقة أبداً
عن كُونكِ صمّاء

425
00:26:55,136 --> 00:26:57,345
هذا أكثرُ بكثير
من كونه عن مُدربُ واحد أحمق

426
00:26:57,346 --> 00:26:58,706
ماذا يحدث حقاً ؟

427
00:27:21,868 --> 00:27:22,932
(دافني)

428
00:27:24,244 --> 00:27:26,117
هل رحلتَ لأني أصبحتُ صمَّاء ؟

429
00:27:32,166 --> 00:27:33,630
أدخلي
فقط أدخلي

430
00:27:33,631 --> 00:27:34,831
أنا فقطُ بحاجةٌ إلى معرفة

431
00:27:36,399 --> 00:27:38,386
هل رحلتَ لأني فقدتُ سمعًي؟

432
00:27:38,907 --> 00:27:41,817
لا ، لا ، بالطبع لا

433
00:27:42,845 --> 00:27:44,134
هذه كانت فكرةُ غبيةَ

434
00:27:44,135 --> 00:27:45,807
بالطبع هذا ما كُنتَ
ستقوله

435
00:27:46,926 --> 00:27:49,536
(دافني)
أدخلي. سوف نتحدثُ فقط

436
00:27:59,599 --> 00:28:00,705
(دافني)
هل أنتِ جائعة؟

437
00:28:00,706 --> 00:28:03,076
"أنا أصنع "سوبو بي ستو

438
00:28:04,146 --> 00:28:05,566
حساء البيستو؟

439
00:28:05,967 --> 00:28:08,196
لا ، . حساء الخضار

440
00:28:08,197 --> 00:28:10,125
وسمعتُ بأنكِ نباتية

441
00:28:10,126 --> 00:28:11,643
لذا أنه توقيت المثالي

442
00:28:12,600 --> 00:28:15,312
لا أريدُ ، أنا لستُ جائعةُ

443
00:28:15,527 --> 00:28:17,692
كُنتِ تحبيه
عندما كُنتِ طفلة

444
00:28:17,693 --> 00:28:19,483
كُنتِ تغرفيه بيديكِ

445
00:28:19,484 --> 00:28:21,052
وتضعينهُ في جميع أنحاءَ وجهُكِ

446
00:28:28,706 --> 00:28:31,492
هل كُنت تُغني عندما كُنتَ تطبخ؟

447
00:28:31,493 --> 00:28:33,961
"نعم، "اغنية التمساح

448
00:28:33,962 --> 00:28:36,949


449
00:28:36,950 --> 00:28:38,481


450
00:28:40,207 --> 00:28:42,742
أنا .. أنا آسف
أنا لم أقصدُ ... أنا لم أكُن أقصدُ

451
00:28:42,743 --> 00:28:46,112
.لا بأس
 يُمكنُك الغناءُ أمامي

452
00:28:47,593 --> 00:28:50,123
أعني، هل يمكنُكِ تذكُرَ الصوت؟

453
00:28:51,472 --> 00:28:52,592
أنا آسف. أنا عصبي

454
00:28:52,593 --> 00:28:54,434
لا أريدُ قول الشيء الخطأ

455
00:28:54,528 --> 00:28:56,078
أنا حقاً
 أريدُ لهذا أن ينجَح

456
00:28:57,943 --> 00:28:59,296
أذن أخبِرني الحقيقة

457
00:29:00,671 --> 00:29:02,865
هل رحلتَ لأني فقدتُ سمعًي؟

458
00:29:03,596 --> 00:29:05,643
لأنه في كل مرة شخصُ يُعاملني

459
00:29:05,644 --> 00:29:08,678
كانهُ لديّ مُشكلة
أعودُ إلى ذلكَ المَكان

460
00:29:09,573 --> 00:29:10,633
مكانُ حيثُ

461
00:29:12,090 --> 00:29:13,138
ألومَ نفسي

462
00:29:13,139 --> 00:29:15,765
لجعلُكَ تغادر و
تدميرُ كل شيء

463
00:29:17,332 --> 00:29:18,537
لا ، أنا غادرت

464
00:29:19,710 --> 00:29:21,080
لأنكٍ لم تَكونِ تشبهينني في أيُ شيء

465
00:29:21,081 --> 00:29:24,316
و كانت (ريجينا) تُخبِرني
 مراراً وتكراراً

466
00:29:24,317 --> 00:29:26,808
...بأنكِ كُنتِ لي، و أنا أعتقدتُ

467
00:29:26,809 --> 00:29:28,230
أعتقدتُ بأنها كانت تَكذِبُ

468
00:29:28,855 --> 00:29:32,215
لذا حالما أكتشَفت بأننَي لم أكنُ لكَ
 أنتَ رحلتَ

469
00:29:33,437 --> 00:29:34,451
لا، لم يكُن الأمرُ بتلكَ البَساطة

470
00:29:34,452 --> 00:29:36,912
أنا و (ريجينا) كُنا نتجادلُ
طوالَ الوقت

471
00:29:37,788 --> 00:29:39,843
أنها كانت...أنها كانت تقولَ
هذا ما حدث

472
00:29:40,756 --> 00:29:44,261
انت عَرفتَ بأنني لم أكُن لكَ
 و أنتَ رحلتَ

473
00:29:44,312 --> 00:29:46,399
نعم ولكن عليكِ أن تفهَمي
لا لا لا

474
00:29:46,400 --> 00:29:48,103
عليكَ ان تفهم

475
00:29:48,104 --> 00:29:49,989
كنتُ في ثالثة

476
00:29:50,522 --> 00:29:54,930
لم اكُن أعرفُ أي شيءُ عن
   أو العلاقاتD.N.A أختبارات

477
00:29:54,968 --> 00:29:57,841
الشيءُ الوحيدُ الذي كُنتُ أعرِفهُ
هو  ألابُ الذي كانَ لدّي

478
00:29:57,842 --> 00:29:59,954
كانَ هُناكَ يوما ما و ذهبَ
 في اليومُ التالي

479
00:30:01,962 --> 00:30:02,959
أسف

480
00:30:03,183 --> 00:30:04,324
كانت غلطةُ

481
00:30:05,365 --> 00:30:07,441
أخبرني الحقيقة

482
00:30:09,915 --> 00:30:11,014
من فضلك

483
00:30:13,885 --> 00:30:15,936
هل رحلتَ لأني أصبحتُ صمَّاء ؟

484
00:30:24,923 --> 00:30:26,308
ربما قليلاً

485
00:30:32,248 --> 00:30:33,209
أنا أسف

486
00:30:34,423 --> 00:30:36,067
دافني) ، أنظري، أنا أسف)

487
00:30:36,219 --> 00:30:38,019
فقظ ، دعينا نتكلم في الامر
لا

488
00:30:40,756 --> 00:30:41,821
ولكن شُكراً لكِ

489
00:30:43,826 --> 00:30:45,205
لكونكَ صادقاً

490
00:30:57,419 --> 00:30:58,366
(ريجينا)

491
00:30:59,029 --> 00:31:00,012
هل لديكِ دقيقة ؟

492
00:31:00,013 --> 00:31:02,596
 بالتأكيد
 سمعتُ إشاعةُ مؤسفةً

493
00:31:02,597 --> 00:31:03,955
بأنكِ تُفكرينَ بافتتاح صالونك

494
00:31:03,956 --> 00:31:06,457
الخاص ولا يبعدُ كثيراً من هنا

495
00:31:06,687 --> 00:31:07,699
هذا سخيف

496
00:31:07,700 --> 00:31:09,677
الوسيطُ العقاري

497
00:31:09,677 --> 00:31:12,558
 الذي لديه بقعة صلعاء أحاول
أخفاءها أسبوعياً

498
00:31:12,559 --> 00:31:14,013
أخبرني ذلك

499
00:31:15,048 --> 00:31:16,937
حتى لو كنت أفكرُ في
شيُء مثل هذا

500
00:31:16,938 --> 00:31:20,230
 ليس هُناكَ اي طريقةُ يمُكننُي تحملُ تكاليفهُ
أنا جازفتُ في توظيفك

501
00:31:20,438 --> 00:31:23,315
سرقة زبائني و
تصبحين منافستي

502
00:31:23,316 --> 00:31:25,285
لن تكون الوسيلةَ لسدادُ دَينُك

503
00:31:25,445 --> 00:31:28,140
حسناُ، هذا مٌضحك. أعتقدتُ
بأن الحقيقة كانت أنا كنتُ كاملةُ الحجوزات

504
00:31:28,141 --> 00:31:28,797
وجلبُ على ما يقل

505
00:31:28,798 --> 00:31:31,438
عشرُ زبائنُ جدَدُ
كانت طريقتي في السداد أليك

506
00:31:37,417 --> 00:31:38,435


507
00:31:39,809 --> 00:31:40,913
أنا سعيدةُ لأنك أتصلتَ

508
00:31:40,914 --> 00:31:43,072
هُناك شيءُ أحتاجُ
لأن أتحدثَ إليكما بشأنه

509
00:31:43,542 --> 00:31:45,279
هل توجدُ لديهِ أيةَ علاقةُ مع حقيقة

510
00:31:45,280 --> 00:31:46,785
أنكِ متورطةُ مع عضواً

511
00:31:46,786 --> 00:31:48,754
من مجلس أدارة المستشفى؟

512
00:31:49,978 --> 00:31:51,256
أنتَ تعني (دايل) ؟

513
00:31:52,043 --> 00:31:54,559
هل ترىنَ أكثرُ من
عضواً في مجلس الأدارة؟

514
00:31:55,762 --> 00:31:57,919
نحنُ لا نتَحدثُ عن القضية

515
00:31:57,920 --> 00:32:01,063
أو أي شيءُ يمكنُ من المتصور
.أن يكون متعلقاً بها

516
00:32:01,064 --> 00:32:04,065
.أنها تضاربُ كبيرُ في المصالح

517
00:32:04,547 --> 00:32:07,673
جون، لقد عرفنا بعضنا
منذُ أن كنتُ في مدرسة القانون

518
00:32:07,674 --> 00:32:11,084
أبي ، تفاوضَ لأول عقدُ لكَ

519
00:32:12,199 --> 00:32:15,455
ليسَ هناك أي تضاربُ
أنا دائماً الى جانُبكَ

520
00:32:15,456 --> 00:32:17,938
ولكن أنظُري، نحنُ نَجلسُ
هُنا ونتساءل

521
00:32:17,939 --> 00:32:20,178
لماذا كُنت حَريصةُ جداً على
أخذ تسوية المستشفى

522
00:32:20,179 --> 00:32:22,414
ولماذا كُنتِ لاترغبين
بتصديق تلك المُمَرضة

523
00:32:22,415 --> 00:32:24,985
ولماذا كُنتِ مُترددةُ جداً

524
00:32:24,986 --> 00:32:26,739
.للأنضِمام الى (أنجلو) ومحاميه

525
00:32:26,740 --> 00:32:29,326
حسناً، الآن أنتَظر لَحظة ... أنتظر
أنا كُنت مُترددة

526
00:32:29,327 --> 00:32:31,354
لأنهُ كان لديّ مخاوفُ بشأن
(أنجلو)

527
00:32:31,355 --> 00:32:33,740
وما زلتُ أفعل
نعم ، أنه فقط

528
00:32:33,885 --> 00:32:35,992
 لا أعرف كيف لنا ان لا نشكك

529
00:32:35,993 --> 00:32:39,537
في كُل نَصيحةُ قد تعطيها لنا
كُلُ خطوةُ تَقومينَ بها

530
00:32:42,235 --> 00:32:45,500
أذن هل أنتَ تتخلى عني ؟

531
00:32:50,145 --> 00:32:51,897
(أعتقد ، نحن كذلك يا (أماندا

532
00:32:57,215 --> 00:33:00,423
حسناً

533
00:33:00,424 --> 00:33:01,965
سأدع جميع الملفات

534
00:33:01,966 --> 00:33:04,454
 والمواد ذات الصلة
.يتم إرسالها إليكم اليوم

535
00:33:12,332 --> 00:33:15,395
أجعل المستشفى تدفع ثمن أخطائها
أنهم يستحقونَ ذلك

536
00:33:27,923 --> 00:33:29,123
أنا اعلم، اعلمُ يجبُ أن أكون في
صف علم حساب المثلثات

537
00:33:29,243 --> 00:33:30,443
لا تقلق أنا لستُ هنا للقبضُ عليكَ

538
00:33:32,387 --> 00:33:33,587
أنا سأمتُ من الصراخ عليك كما
أنت سأمت من أن يُصرخ عليك

539
00:33:37,441 --> 00:33:38,641
ربما سيكون شيئاً جيداً يخرجُ من كلَ هذا

540
00:33:41,589 --> 00:33:42,789
مثل ماذا؟

541
00:33:44,833 --> 00:33:46,033
لا أعلم ، رُبما كُنتَ قد تعَلمتَ شيئاً

542
00:33:47,910 --> 00:33:49,110
أنتِ تعنين ربما أنا اخيراً
سوف أنّهي علاقتي مع (باي) ؟

543
00:33:50,510 --> 00:33:51,710
هذا ليسَ ما قلتهُ

544
00:33:51,655 --> 00:33:52,855
نعم أنهُ كذلك

545
00:33:54,333 --> 00:33:55,533
وماذا لو كُنا أنفَصّلنا
ماذا بعد ذلك؟

546
00:33:57,964 --> 00:33:59,164
أنا سأحصلُ على درجاتُ مُمتازة، أبي سوف يعودُ
الى البيت وكُلُ شيءُ سَيكوُن مثاليُ؟

547
00:34:26,796 --> 00:34:27,979
تمُرينَ من هنا لتذًكيري

548
00:34:27,980 --> 00:34:30,242
كيفَ أنا غيرُ حساسةُ وجاهلة؟

549
00:34:31,927 --> 00:34:34,485
أنا أعتقدتُ بانه يجٌبٌ أن تعرفي

550
00:34:39,933 --> 00:34:41,508
(لقد رأيتُ (أنجلو

551
00:34:43,207 --> 00:34:44,423
كيف جرىّ ذلك؟

552
00:34:46,302 --> 00:34:47,409
كانَ صعباً

553
00:34:49,781 --> 00:34:52,462
هل قام بالأعتذار، شرحَ لماذا رحل؟

554
00:34:54,061 --> 00:34:55,166
لقد حاول

555
00:34:57,389 --> 00:35:00,337
و
أنه لا يوجدُ حَقاً طريقةُ جَيدة

556
00:35:00,338 --> 00:35:04,149
لتقول أنكَ آسفُ لكونُك ضعيفاً

557
00:35:05,557 --> 00:35:08,574
أنت لم تُكلفَ نفسُكَ لتٌناضل
. من أجل شخصُ آخر

558
00:35:10,940 --> 00:35:12,616
لذا مازلتِ تكرَهينهُ

559
00:35:15,595 --> 00:35:17,996
لماذا هو مهمُ جداً بالنسبة أليكِ؟

560
00:35:18,257 --> 00:35:20,672
أنا لا أعرف

561
00:35:21,723 --> 00:35:22,970
أعتقدُ أن السبب

562
00:35:23,382 --> 00:35:26,664
أنتِ تعلمين،من الناحية البيولوجية
هو والدي و

563
00:35:28,346 --> 00:35:30,083
.أريدُ أن أعرفُ
ماذا تعتقدين؟

564
00:35:31,468 --> 00:35:32,652
أعتقد

565
00:35:34,275 --> 00:35:35,866
.أشعرُ بالأسفِ من أجلهً

566
00:35:38,260 --> 00:35:40,934
أنا لست فقط أحاولُ التكلمُ
عنه لأ أجعلك تشعرين بالسوء

567
00:35:41,173 --> 00:35:42,218
أنا أعلم، ولكن

568
00:35:44,207 --> 00:35:46,072
انه صدف فقط 
بأنكِ حصلتِ على الجائزة الكبرى

569
00:35:46,073 --> 00:35:49,466
في القسم البيولوجي للأب

570
00:35:56,713 --> 00:35:59,845
 مرحبا ،حبيبتي
 هل لديكَ ثانية؟

571
00:36:01,243 --> 00:36:03,689
نعم. ما الذي يحدث؟

572
00:36:07,792 --> 00:36:11,448
أنتَ رأيتَ ذلكَ. أنا نوعاُ ما اقضيَ
وقتُ عصيباً في فريقُ باكنر

573
00:36:12,441 --> 00:36:14,164
تلك الفتياتَ هُنّ أكثر
 خشونة للعب معهم

574
00:36:14,165 --> 00:36:15,680
مما كنت تعتقدينه؟

575
00:36:17,131 --> 00:36:19,687
لا أعتقدُ بأني سأتمكن
من أن اللعب في مباراةُ طوال موسم

576
00:36:20,551 --> 00:36:21,780
ما الذي تتحدثين عنه؟

577
00:36:21,781 --> 00:36:23,872
هل فعلتِ شيئاً أغضبَ المُدرب (ميدلوك) ؟

578
00:36:24,372 --> 00:36:26,582
لا، أنه ليسَ شيءُ فعلتَه

579
00:36:27,543 --> 00:36:28,782
أنا عرفتُ

580
00:36:33,157 --> 00:36:35,615
كنت أتسائلُ فقط
إذا كُنتَ ترغبُ في تدريبي

581
00:36:35,616 --> 00:36:38,546
لأنه أذا لم أكن جيدةُ كفاية
 مثلُ كل فتاة في ذلكَ الفريق

582
00:36:38,547 --> 00:36:40,953
أنا سأقضي
الموسم كله بالجلوس على مقاعد البدلاء

583
00:36:41,157 --> 00:36:42,338
ربما يمكنني أن أجدُ الوقت

584
00:36:42,339 --> 00:36:44,579
ولكن كما تعلمين ، عليَ تحذيرُكِ

585
00:36:45,156 --> 00:36:48,466
بعضُ اللاعبينَ السابقين لي
"كانوا يدعونني بـ" صعبُ المراس

586
00:36:51,219 --> 00:36:52,248
لا بأس بهذا

587
00:36:53,955 --> 00:36:56,849
أذن ، هل ستفعل ذلك؟
بالطبع سأفعل ذلك

588
00:36:56,850 --> 00:36:59,315
أنه من دواعي سروري
شكراً

589
00:37:15,410 --> 00:37:16,373
مرحباً

590
00:37:19,744 --> 00:37:20,688
ماذا تفعلين؟

591
00:37:21,371 --> 00:37:23,196
أحَاولُ الحصُول َعلى أنتباهكَ

592
00:37:24,069 --> 00:37:25,269
ماذا؟
أنا لا أعرفٌ ماذا تَقولينَ ؟

593
00:37:25,784 --> 00:37:27,842
حسناً، فقط  تعالَ الى هُنا ، حسناً؟

594
00:37:27,950 --> 00:37:30,428
لدي شيئاً أريدُ أن أريهُ لكَ

595
00:37:30,453 --> 00:37:31,653
أنا لست بحاجةُ لأضافته الى سجل أعتقالي

596
00:37:33,581 --> 00:37:35,020
؟ "Rap Sheet"هل كان ذلك

{\FF00FF&\3c&	4040ff&}< مصطلح عامي يقصد به سجل الأعتقال :Rap Sheet >

597
00:37:37,462 --> 00:37:39,797
أحبُ ذلك
عندما تتكلم بخداع

598
00:37:39,798 --> 00:37:42,359
ولكن لا تقلقُ، حسناً؟

599
00:37:42,486 --> 00:37:44,420
أنهُ ليسَ غير قانونيّ

600
00:37:45,159 --> 00:37:48,983
وأنا لن أقبلُ ب "لا"  كإجابة

601
00:38:03,391 --> 00:38:05,115
أريدُ إعطاءُ صالون محاولة

602
00:38:08,104 --> 00:38:10,191
أنتِ كذلك؟
لا أستطيعُ العملَ ل(جيرالدو) بعدَ الآن

603
00:38:10,192 --> 00:38:12,440
أنهُ متعالُ وحاقدُ و

604
00:38:12,486 --> 00:38:14,914
جينا)، أنتظري، لا تترُكِ عمَلُكِ)

605
00:38:15,159 --> 00:38:17,340
لا أعتقدُ بأننا نستطيعُ أن نفعل ذلك

606
00:38:17,341 --> 00:38:18,560
أعني معا

607
00:38:19,569 --> 00:38:21,409
(دافني )
لقد جاءت لرؤيتي اليوم

608
00:38:21,991 --> 00:38:24,697
هل فعلت ذلك؟ هي جاءت الى هنا؟

609
00:38:24,861 --> 00:38:26,687
نعم، وأنها كانَت كارثةُ

610
00:38:27,058 --> 00:38:29,660
ماذا حدث؟
حاولت أن أشرحُ لها

611
00:38:29,661 --> 00:38:32,607
بأنَ رحيلي ليسَ
له علاقة بها

612
00:38:32,608 --> 00:38:35,603
ولكن ذلك جعلها أكثرُ غضباً

613
00:38:35,604 --> 00:38:37,724
لا استطيع أن أصدقُ بأنها جاءت إلى هنا

614
00:38:37,758 --> 00:38:39,978
لقد سمعتني أقول بأنها
كانت كارثة، أليس كذلك؟

615
00:38:39,979 --> 00:38:42,322
بالطبع أنها كانت كارثة . لقد كانت غاضبةُ
عليكَ لــ 13 عاماً

616
00:38:42,323 --> 00:38:44,055
وهذا لن يذهب بعيداً بعد ظهر اليوم

617
00:38:45,969 --> 00:38:49,227
هل تعتقدين بأنها سوف تسامحني؟
أعتقد ذلك

618
00:38:51,492 --> 00:38:52,619
آمل ذلك

619
00:39:10,067 --> 00:39:11,267
أحضرتني الى هُنا لكي أنظرُ الى جدارُ فارغُ

620
00:39:13,080 --> 00:39:14,958
حسناً، أنظرُ .. أنا أعلمُ

621
00:39:14,959 --> 00:39:17,919
بأن يتمُ أعتقالُكَ شيءُ مُزري

622
00:39:18,552 --> 00:39:20,118
وأنتَ غاضبُ

623
00:39:20,848 --> 00:39:23,522
عليّ ، وعلى الشرطة

624
00:39:24,727 --> 00:39:26,561
.أنا حقاً لا أعرفُ على منّ

625
00:39:26,562 --> 00:39:31,047
(و على حسابُ ظنُ (دافني
أنا لن أفهمَ ذلك حقاً

626
00:39:31,623 --> 00:39:34,543
ولكنّ أتمنى لو أنك تحاول و تشرح

627
00:39:35,230 --> 00:39:36,430
أنتِ لن تُريدينَ الاستماع الى هذا

628
00:39:37,860 --> 00:39:38,991
لا ، أنا أريدُ ذلك

629
00:39:40,774 --> 00:39:41,910
جَرُبني

630
00:39:44,905 --> 00:39:46,105
في بعض الأحيان

631
00:39:48,130 --> 00:39:49,330
أنا

632
00:39:49,129 --> 00:39:50,329
حقاً

633
00:39:49,150 --> 00:39:50,350
أكرهُ

634
00:39:50,375 --> 00:39:51,575
الاشخاص المستمعون

635
00:39:54,024 --> 00:39:55,034
حسناً

636
00:39:57,973 --> 00:39:59,862
ولكن هناكَ شيءُ

637
00:40:01,074 --> 00:40:05,057
لا أحدُ أفضلُ في كونِه
غاضباً على العالم مني أنا

638
00:40:05,512 --> 00:40:07,626
كان لدي 16 عاما من التدريبُ عليه

639
00:40:09,088 --> 00:40:10,739
وأنه أكثرُ متعةُ

640
00:40:10,740 --> 00:40:13,199
أن نكونَ غاضبينَ سويه

641
00:40:13,631 --> 00:40:14,680
وحيداً

642
00:40:25,005 --> 00:40:26,205
ما هذا؟

643
00:40:48,620 --> 00:40:49,820
هذا عبقريُ

644
00:40:50,300 --> 00:40:52,562
فقط "لانه لا يمكننا القيام بفن الشارع

645
00:40:53,782 --> 00:40:57,199
"هذ لا يعني انه لا يمكننا القيام بفن الشارع

646
00:41:11,272 --> 00:41:13,407
هذه الملفات وصلت من
(مكتب (أماندا

647
00:41:13,408 --> 00:41:15,281
هل تريد دراستها  أو
 وضعها في المرآب؟

648
00:41:15,282 --> 00:41:18,698
يجبُ أن تنظري إلى هذه
لماذا؟ ماذا يوجد فيها ؟

649
00:41:19,145 --> 00:41:22,275
محقق (أماندا ) الخاص
(كتبَ تقريراً عن (أنجيلو

650
00:41:22,746 --> 00:41:25,090
بعدَ أكتوبر عام 2009

651
00:41:25,563 --> 00:41:27,190
هو فقط أختفى تماما

652
00:41:27,753 --> 00:41:29,183
اختفى؟ ماذا تعني؟

653
00:41:29,386 --> 00:41:32,585
انه هنا
أعني أنه لا يوجد سجل

654
00:41:32,586 --> 00:41:34,824
لـ (أنجلو سورينتو)  في أي مكان

655
00:41:34,880 --> 00:41:36,951
لا رسوم بطاقة الائتمان، لا فواتير الهاتف

656
00:41:36,952 --> 00:41:39,264
لا عنوان بريدي ... لا شيء

657
00:41:39,603 --> 00:41:41,049
يبدو أنه قبل سنتين

658
00:41:41,203 --> 00:41:43,316
هو فقط أختفى من على وجه الأرض

659
00:41:44,399 --> 00:41:45,529
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ماذا كانَ يفعل؟

660
00:41:47,585 --> 00:41:49,127
{\FF00FF&\3c&a000ff&}من الواضحُ أنهُ شيئاً لم يكنُ يريدَ

661
00:41:49,128 --> 00:41:50,848
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لأي شخصُ آخر أن يعرفَ عنه

662
00:41:54,051 --> 00:41:55,337
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أذن ، ما كُنتُ أفكرُ به هُو

663
00:41:55,338 --> 00:41:57,859
{\FF00FF&\3c&a000ff&} يمكنُكِ وضعُ صالة الانتظار هُنا

664
00:41:58,149 --> 00:41:59,948
{\FF00FF&\3c&a000ff&} و الأحواضُ هنا

665
00:41:59,949 --> 00:42:01,821
{\FF00FF&\3c&a000ff&} أنهُ سَيتركُ لكِ كل
 هذهِ المَساحةَ

666
00:42:01,822 --> 00:42:04,715
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لتضعي الكراسي و المرايا
و يَحتًوي على أضواءُ؟

667
00:42:04,999 --> 00:42:07,368
{\FF00FF&\3c&a000ff&}نعم، أنه يحتوي على
كلُ شيء أردتيه دائماً

668
00:42:07,419 --> 00:42:10,413
{\FF00FF&\3c&a000ff&}الآن ،السؤال الوَحيدُ هو
ماذا سوف تسميه؟

669
00:42:10,414 --> 00:42:12,557
{\FF00FF&\3c&a000ff&}جينا) ؟)
بالوما) ؟)

670
00:42:12,916 --> 00:42:13,717
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ايستليو)؟)

671
00:42:13,718 --> 00:42:15,205
{\FF00FF&\3c&a000ff&}كيف عرفتَ ما أفكرُ فيه؟

672
00:42:15,206 --> 00:42:16,497
{\FF00FF&\3c&a000ff&}هل تَذكُرينَ جميعَ تلكَ الأوقاتُ
 التي كُنا نَمشي

673
00:42:16,498 --> 00:42:19,051
{\FF00FF&\3c&a000ff&}فيها بجانبُ صالونَ الحلاقةِ القّديم
في الشارعُ الثامن؟

674
00:42:19,052 --> 00:42:20,808
{\FF00FF&\3c&a000ff&}وتتوقفينَ بجانبهً وتقولينَ

675
00:42:20,809 --> 00:42:22,762
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ماذا سوفَ تفعلينَ لهذا المكان َ
بمجردُ أن تمتلكيه؟

676
00:42:22,763 --> 00:42:25,766
{\FF00FF&\3c&a000ff&} هل أنت متأكدُ بأمكانك تحملَ تكاليفه؟
نعم، وهذا أقلُ

677
00:42:25,767 --> 00:42:26,888
{\FF00FF&\3c&a000ff&}ما يمكننُي فعلهُ بعد تركُكِ

678
00:42:26,889 --> 00:42:28,789
{\FF00FF&\3c&a000ff&}(للاعتناءَ بـ(دافني
كلُ تلك السنوات

679
00:42:30,124 --> 00:42:32,297
{\FF00FF&\3c&a000ff&}(جينا)
.سوف أطلق عليه هذا الاسم

680
00:42:32,298 --> 00:42:33,374
{\FF00FF&\3c&a000ff&}حسناً

681
00:42:34,392 --> 00:42:37,704
{\FF00FF&\3c&a000ff&}...ماذا، هل هذه
نعم

682
00:42:38,633 --> 00:42:39,547
{\FF00FF&\3c&4040ff&} "I like it like that"

683
00:42:40,000 --> 00:42:40,788
{\FF00FF&\3c&a000ff&} هل تذكرينَ في حفلُ زواج أبنة عمكِ؟

684
00:42:42,472 --> 00:42:43,648
{\FF00FF&\3c&a000ff&} نعم، نحنُ لم ندرُك

685
00:42:43,649 --> 00:42:45,177
{\FF00FF&\3c&a000ff&}أنها من المفترضٌ أن تكونَ
الرقصةُ الاولى

686
00:42:45,178 --> 00:42:47,871
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لم نَكُن نَعلمُ
كان الجميعُ يحدُق بنا

687
00:42:47,872 --> 00:42:50,212
{\FF00FF&\3c&a000ff&}إنها لم تتحدُث معي
لمُدةَ شهر

688
00:42:50,272 --> 00:42:52,071
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لا، هي لم تفعل

689
00:42:54,300 --> 00:42:56,523
{\FF00FF&\3c&a000ff&}لا
{\FF00FF&\3c&a000ff&}هيا

690
00:42:56,896 --> 00:42:59,529
{\FF00FF&\3c&a000ff&} حقاً ؟
ماذا ، هل نسيتِ ؟

691
00:42:59,530 --> 00:43:01,920
{\FF00FF&\3c&a000ff&} لا، ربما

692
00:43:04,103 --> 00:43:05,217
{\FF00FF&\3c&a000ff&} حسناً