﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:01,650
<i>مرحبا, أنا (تشك)</i>
<i>هنا بعض الأشياء التي</i>

2
00:00:01,675 --> 00:00:02,722
<i>قد تحتاجون لمعرفتها</i>

3
00:00:02,723 --> 00:00:04,557
التداخل جعلني أحمقاً بشكل تام

4
00:00:04,591 --> 00:00:06,289
<i>ليس ذلك بشكل تام</i>
<i>خطأ التداخل</i>

5
00:00:06,323 --> 00:00:07,756
<i>أقصد إنه كان نوعاً ما</i>
<i>حافزاً لإظهار مابداخلي من حماقة</i>

6
00:00:07,790 --> 00:00:09,557
لا تبللها يا (كابج باتش), حسناً؟

7
00:00:09,591 --> 00:00:11,556
أنا حقاً آسف

8
00:00:11,588 --> 00:00:13,185
<i>لما فعلته لـ (ألكس)</i>

9
00:00:13,219 --> 00:00:14,350
<i>كل هذه الأشياء جعلتني</i>

10
00:00:14,384 --> 00:00:16,915
أفكر بوضعنا, حياتنا, مستقبلنا

11
00:00:16,949 --> 00:00:18,449
هل أسلوب حياة الجاسوس حقاً

12
00:00:18,483 --> 00:00:20,383
هي أين نريد ان نربي أطفالنا؟

13
00:00:20,417 --> 00:00:22,750
هذا هو المخطط الذي أتوقعه من شركائنا في العمل

14
00:00:22,785 --> 00:00:24,719
هل تعتقد بأنهم جواسيس؟؟

15
00:00:28,288 --> 00:00:30,521
كنت اعرف ذلك (ليستر).

16
00:00:35,122 --> 00:00:37,121
♪

17
00:00:45,325 --> 00:00:47,925
حسناً

18
00:00:47,960 --> 00:00:50,125
للذكرى, أحببت هذا الشئ.

19
00:00:50,160 --> 00:00:51,725
هذا هو أكثر متعة حظينا بها انا وأنت

20
00:00:51,759 --> 00:00:53,126
مع بعضنا البعض منذ فترة.

21
00:00:53,160 --> 00:00:54,726
- أجل.
- يجب أن نحظى بقليلاً من الوقت لأنفسنا.

22
00:00:54,760 --> 00:00:56,593
على أية حال,

23
00:00:56,627 --> 00:00:58,193
ما زلت لا أفهم المغزى
لا أرى كيف لهذا العمل

24
00:00:58,228 --> 00:00:59,260
أن يقوم بجعلهم ينسون

25
00:00:59,295 --> 00:01:00,627
إنهم وجدوا (القلعة).

26
00:01:00,662 --> 00:01:02,528
الغاز (اكس 13).

27
00:01:02,562 --> 00:01:03,861
ماسح الذاكرة القصيرة.

28
00:01:03,896 --> 00:01:05,462
سوف ينسون آخر 24 ساعة.

29
00:01:05,497 --> 00:01:07,530
آهااا, حسناً, فهمتها.

30
00:01:07,564 --> 00:01:09,531
سيعتقدون إنهم حظوا بوقتا ً في (لاس فيقاس),

31
00:01:09,564 --> 00:01:11,365
ومن ثما, بووووم سيكتشفون إنهم عادوا لطبيعتهم

32
00:01:11,399 --> 00:01:12,798
أو اي حياة طبيعية كانوا بها هؤلاء الشباب.

33
00:01:12,832 --> 00:01:14,632
اجل, حسناً.

34
00:01:14,666 --> 00:01:16,533
شاهد هذا,

35
00:01:16,567 --> 00:01:18,401
لااا, هذا ليس عملا ً احترافيا ً.

36
00:01:18,435 --> 00:01:20,135
بالتأكيد. اجل اجل اجل.
هذا جيد.

37
00:01:20,169 --> 00:01:22,170


38
00:02:06,295 --> 00:02:09,294

 
39
00:02:17,130 --> 00:02:18,429
صباح الخير

40
00:02:19,663 --> 00:02:22,129
أريد أن أترك عمل الجاسوسية.

41
00:02:23,164 --> 00:02:25,064
Wow. Wow.

42
00:02:25,098 --> 00:02:26,731
حسنا ً

43
00:02:26,766 --> 00:02:28,899
حسناً, دعينا نتحدث عن ذلك.

44
00:02:28,933 --> 00:02:30,900
أنظر. لقد كنت مستيقظ طوال الليل,

45
00:02:30,935 --> 00:02:33,602
و .... وكنت افكر حول مستقبلنا

46
00:02:33,636 --> 00:02:36,137
وكما تعلم, ربما الأطفال ايضا ً

47
00:02:36,171 --> 00:02:38,238
- اوووف, حسنا ً.
- و أريد كل ذلك,

48
00:02:38,272 --> 00:02:41,340
ولكن كلما فكرت بهذا الشأن أكثر, إنني فقط
لا أعلم ما إذا كان ذلك المستقبل

49
00:02:41,374 --> 00:02:43,274
يتماشى مع الحياة التي نعيشها الآن.

50
00:02:43,308 --> 00:02:45,642
أقصد, إنه كلانا سبق وأن تم اسرنا أكثر من مره

51
00:02:45,676 --> 00:02:47,643
كل يوم, نحظى بعدو جديد وخطير.

52
00:02:47,677 --> 00:02:49,811
و للتو ركضت متجهة ً الى الباب بمسدس

53
00:02:49,845 --> 00:02:51,178
فقط لأني سمعت صوت من يوزع الجرائد.

54
00:02:51,213 --> 00:02:53,813
أجل, الآباء لا يستطيعون إطلاق النار على من يوزع الجرائد

55
00:02:53,847 --> 00:02:58,082
أنظر, انا جاسوسة, وهذا هو كل ماكنت أفكر القيام به,

56
00:02:58,116 --> 00:03:00,016
ولكنني استدركت ذلك بأنه ليس إلزاما ً علينا

57
00:03:00,051 --> 00:03:01,584
أن نتوقف ونترك كل ماقمنا به وبنيناه

58
00:03:01,618 --> 00:03:04,786
ولكننا نستطيع فقط ان نغير من آلية عمل (صناعات كارمايكل).

59
00:03:04,820 --> 00:03:08,022
حسنا ً, تغييره الى ماذا؟

60
00:03:08,056 --> 00:03:10,456
مكافحة الإرهاب الإلكتروني.

61
00:03:10,490 --> 00:03:12,424
إنها فكرة الشركة الألكرتونية خاصتك.

62
00:03:12,459 --> 00:03:15,059
ولكنها أكثر جاسوسية. إذا ً نبقي كمبيوترك يعمل بطريقته

63
00:03:15,093 --> 00:03:18,961
ونخلطه مع خبرتي في معرفة الإخطار الدولية.

64
00:03:18,995 --> 00:03:21,095
إذا نلاحق الأشرار

65
00:03:21,130 --> 00:03:23,330
الذين يستخدمون لوحة المفاتيح بدلا ً من الرصاص.

66
00:03:23,365 --> 00:03:24,998
مما يعني أنه ليس إلزاما ً علينا إستخدام الرصاص ايضا ً.

67
00:03:26,567 --> 00:03:29,568
أقصد, التوقيت لهذه الفكرة يشعرني بالأريحية

68
00:03:29,603 --> 00:03:30,869
لا يوجد شيئ نتركه معلقا ً.

69
00:03:30,904 --> 00:03:32,004
لا مهمات جديدة.

70
00:03:32,038 --> 00:03:33,672
لا تعديل أخطأ وظلم

71
00:03:35,374 --> 00:03:36,840
لنفعلها.

72
00:03:38,744 --> 00:03:41,979
الآن, كيف نوصل الفكرة الى (كايسي)؟

73
00:03:43,682 --> 00:03:44,982
حسنا ً, لقد احببتها.

74
00:03:45,016 --> 00:03:46,617
أتعلم؟ تعلم ماهو شعوري إتجاه الرصاص,

75
00:03:46,651 --> 00:03:47,851
والذي نقول عنه شعورا ً سلبيا ً, حسنا ً؟

76
00:03:47,886 --> 00:03:49,186
هذا امر رائع.

77
00:03:49,220 --> 00:03:51,387
أين يكون مكاني؟
ماهو وضعي؟ سيد البحث في قوقل؟

78
00:03:51,421 --> 00:03:52,621
في الواقع, سوف تقوم بالكثير

79
00:03:52,655 --> 00:03:53,988
من نفس العمليات التي تقوم بها الآن.

80
00:03:54,023 --> 00:03:55,623
أجل, أقصد إنه مازلنا نحتاج الى

81
00:03:55,657 --> 00:03:56,991
مجال الإلتقاط لإستعداة الأنظمة المسروقة

82
00:03:57,025 --> 00:03:58,259
و إختراق نظام حماية الشركات

83
00:03:58,293 --> 00:03:59,660
لإيجاد نقاط الضعف.

84
00:03:59,694 --> 00:04:02,062
إضافة الى ذلك, الا تعتقد بأنها سيكون رائعا ً

85
00:04:02,096 --> 00:04:03,663
- أن لا يتم إطلاق النار عليك؟
- بالضبط.

86
00:04:03,697 --> 00:04:05,731
- الا تمل من إطلاق النار على الناس؟
- أو إطلاق النار عليك؟

87
00:04:05,765 --> 00:04:07,566
أقصد, يتم إطلاق النار عليك كثيرا ً.

88
00:04:07,600 --> 00:04:10,035
بدون الأخذ بعين الأعتبار الكم الهائل من اطلاق النار على الناس.

89
00:04:10,069 --> 00:04:11,370
Mm.
Mm.

90
00:04:13,273 --> 00:04:14,808
حسنا ً, فكر بـ (أليكس).

91
00:04:14,842 --> 00:04:17,043
هل تعلم ما مدى سعادتها ستكون,

92
00:04:17,078 --> 00:04:19,679
عندما تعلم بأنك بالخارج لا للقيام بالأمور المخيفة والخطرة؟

93
00:04:25,085 --> 00:04:26,885
حسناً, سأفكر بذلك.

94
00:04:26,919 --> 00:04:28,653
ولكن هنالك شيئا ً للتأكيد,

95
00:04:28,688 --> 00:04:30,088
عندما نبدأ بهذا العمل,

96
00:04:30,123 --> 00:04:31,824
لا مزيد من (باي مور).
لا نحتاج الى غطاء لعملياتنا.

97
00:04:31,858 --> 00:04:35,093
دعونا نركل أبن العم الغريب من العائلة.

98
00:04:35,128 --> 00:04:36,594
Wow.

99
00:04:36,628 --> 00:04:38,396
لا مزيد من (باي مور).

100
00:04:38,430 --> 00:04:40,698

101
00:04:55,213 --> 00:04:57,114
يابني, هذه لك.

102
00:04:58,784 --> 00:05:01,085
ياولد, أبعد يديك من هناك.

103
00:05:01,119 --> 00:05:02,787
Hey.

104
00:05:02,821 --> 00:05:04,355
كيف حالك (بيق مايك)؟

105
00:05:04,389 --> 00:05:05,857
دائما ً يوما ً جميلا ً في الـ (باي مور).

106
00:05:05,891 --> 00:05:07,526
أنت حقا ً تحب المكان هنا, اليس كذلك؟

107
00:05:07,560 --> 00:05:09,361
مثل حب (الديك الرومي) لـ (عيد الشكر).

108
00:05:09,395 --> 00:05:11,596
أعتقد إنه يتوجد عليك إعادة التفكير بهذا التشبيه,
" لأن الديك الرومي هو الطبق الرسمي في عيد الشكر "

109
00:05:11,631 --> 00:05:12,731

110
00:05:14,601 --> 00:05:16,068
جهازي الأيفون القديم!

111
00:05:16,102 --> 00:05:17,302
إنه لايبدو وكأنه من أسلوبك

112
00:05:17,337 --> 00:05:19,370
لا, لا, هذا كان منذ عدة شهور.

113
00:05:19,404 --> 00:05:21,236
 كنت نوعا ً ما أمر في مرحلة معينة.

114
00:05:21,270 --> 00:05:23,204
نصائح المرحلة الثلجية.
أجل.

115
00:05:23,238 --> 00:05:25,272
جعلت الأمر صعبا ً لأن أصفعك.

116
00:05:25,306 --> 00:05:26,439
أجل.

117
00:05:26,473 --> 00:05:27,740
أجل, أستطيع تخيلها.

118
00:05:27,774 --> 00:05:29,074
Oh.

119
00:05:29,109 --> 00:05:30,608
يا إلهي.

120
00:05:30,643 --> 00:05:33,277
تشك ... تشك, لو استلمت هذا المقطع,

121
00:05:33,311 --> 00:05:35,245
فهنالك شيئا ً ما خطير جدا ً حدث.

122
00:05:35,279 --> 00:05:37,013
كنت في حفلتي الخاصة,

123
00:05:37,047 --> 00:05:38,280
احظى بوقت ٍ عظيم,

124
00:05:38,315 --> 00:05:39,748
هذا الرجل اتى إلي

125
00:05:39,782 --> 00:05:41,816
مع نظارات (التداخل) وأمسك بي.

126
00:05:41,851 --> 00:05:43,885
ولقد ركلت مؤخرته.

127
00:05:43,919 --> 00:05:45,886
لا مشكلة, على حسب .....

128
00:05:45,920 --> 00:05:47,887
اخذت النظارات, ومن ثم خبأتها.

129
00:05:47,921 --> 00:05:49,988
ياصاحبي, لقد خبأتها في خزانة.

130
00:05:50,023 --> 00:05:52,325
ولكن, كما ذكرت لك, لكن كنت أحتفل

131
00:05:52,359 --> 00:05:53,826
وجهي الخائف واضح للعيان,

132
00:05:53,861 --> 00:05:55,127
لذا, إنني قليلا ً مرتبك ولا أعلم مالذي يجب علي فعله.

133
00:05:55,162 --> 00:05:56,995
إنها كلمة رائعة
" يقصد بذلك كلمة discombobulated "

134
00:05:57,030 --> 00:05:58,663
لذا, لو هذا الرجل امسك بي,

135
00:05:58,697 --> 00:05:59,931
أريدك أن تعلم شيئا ً.

136
00:05:59,966 --> 00:06:01,800
أعلم بأنك تعلم بانك تحبني.

137
00:06:01,835 --> 00:06:03,268
أخبر العالم عن مجدي وعظمتي.

138
00:06:03,303 --> 00:06:05,738
ولكن قبل كل شئ,

139
00:06:05,772 --> 00:06:07,474
هو ان تجد هذه النظارات,

140
00:06:07,508 --> 00:06:09,844
ستجدهم ............

141
00:06:12,348 --> 00:06:13,982
Huh.

142
00:06:14,016 --> 00:06:18,153
(مورقان), ماهذا؟ وأين كنت؟

143
00:06:19,622 --> 00:06:21,657
لا أعلم يا (تشك), لا أعلم.

144
00:06:21,691 --> 00:06:22,924
بين (التداخل) وذوبان العقل.

145
00:06:22,959 --> 00:06:24,192
وبكل وضوح,

146
00:06:24,227 --> 00:06:26,994
كمية مبالغة من الخمر, كل شئ غير واضح.

147
00:06:27,029 --> 00:06:29,530
شكرا ً لله إنني اشتريت تلك التلبيسة التي كنتم تستهزؤون عليها,

148
00:06:29,564 --> 00:06:31,265
لأنه على الأقل, جهازي النقال عاد إلي.

149
00:06:31,299 --> 00:06:34,567
إذا, هنالك نظارات مسروقة لـ (التداخل) في الخارج بمكان ما.

150
00:06:34,602 --> 00:06:36,369
أعتقد بأننا لسنا متقاعدين حتى الآن؟

151
00:06:36,403 --> 00:06:38,070
بكل الأحوال, إنها لاتغير الخطة.

152
00:06:38,105 --> 00:06:40,606
إنها فقط تعني بأنه لدينا مهمة واحدة اخيره.

153
00:06:40,640 --> 00:06:42,475
- لماذا هي ....
- لاااا! بالله عليك (والكر).

154
00:06:42,509 --> 00:06:43,542
ماذا؟

155
00:06:43,610 --> 00:06:44,810
الأشياء ابدا ً لاتنتهي بشكل جيد

156
00:06:44,844 --> 00:06:46,178
عندما تقولين "مهمة واحدة اخيرة".

157
00:06:46,212 --> 00:06:48,480
هل كذا هذا بسبب بعض الأفلام الغبية؟

158
00:06:48,515 --> 00:06:49,515
- أجل.
- أجل.

159
00:06:49,549 --> 00:06:51,116
لا تقولي ابدا ً "مهمة واحدة اخيرة".

160
00:06:51,151 --> 00:06:52,818
ابدا ً

161
00:06:53,625 --> 00:06:57,625
<font color="#00FF00">♪ تشك الموسم الخامس الحلقة العاشرة ♪</font>
<font color="#00FFFF">تشك ضد بو</font>

162
00:06:57,650 --> 00:07:20,047
تمت الترجمة بواسطة
TOMAHOK
gf_alwreed@hotmail.com
أتمنى ان تحوز الترجمة على رضاكم وإستحسانكم


170
00:07:38,388 --> 00:07:41,523
أجل, كنت ..... كنت رائعا ً وقتها.

171
00:07:41,558 --> 00:07:42,858
يا مازج الألحان.

172
00:07:42,892 --> 00:07:45,127
هل كنت ترتدي قبعة (دريدلوكس) مزيفة للتزلج؟
" دريدلوكس: هو المسمى الشائع لنظام تربية الشعور الطويلة
مثل المغني بوب مارلي"

173
00:07:45,161 --> 00:07:46,762
حقاً؟ هل ذلك ....

174
00:07:46,796 --> 00:07:47,996
أجل, كنت كذلك.

175
00:07:48,031 --> 00:07:49,764
أنظر الى تواريخ المكالمات الصادرة من هذا الجهاز.

176
00:07:49,798 --> 00:07:52,233
إنها عندما كنت تعمل لدى (فوربانسكي).

177
00:07:52,267 --> 00:07:54,334
وإنظر الى هذه الرسائل.

178
00:07:54,369 --> 00:07:55,902
هنالك اسم (بي دي).

179
00:07:55,937 --> 00:07:57,470
هل هذا يذكرك بشئ؟

180
00:07:57,505 --> 00:07:58,805
سلبي.

181
00:07:58,839 --> 00:07:59,972
لا, ماذا قال (بي دي)؟

182
00:08:00,007 --> 00:08:01,847
أين ستذهب؟

183
00:08:01,848 --> 00:08:03,458
حسناً, ممكن أن تراسل (بي دي).

184
00:08:03,459 --> 00:08:05,388
ما إذا كانوا معك في تلك الليلة التي وجدت فيها النظارات.

185
00:08:05,389 --> 00:08:06,917
لربما نحصل على دليل.

186
00:08:06,942 --> 00:08:08,142
حسنا ً.

187
00:08:09,081 --> 00:08:11,048
Uh...

188
00:08:11,083 --> 00:08:14,084
آسف, لقد اختفيت.

189
00:08:14,119 --> 00:08:15,619
كيف هي الأحوال؟

190
00:08:15,653 --> 00:08:17,854
لا, لقد كنت أكثر حماقة ً من ذلك.

191
00:08:17,888 --> 00:08:20,123
شالاحواااااال؟
مع مدة بسيطة في الألف ودمج

192
00:08:20,157 --> 00:08:21,290
بالتأكيد

193
00:08:21,324 --> 00:08:22,924
وفي نفس الوقت, دعنا نحاول إيجاد

194
00:08:22,958 --> 00:08:24,225
طريقة ما تساعدك على تذكر أي شي.

195
00:08:26,595 --> 00:08:28,763
ماهو بالضبط كنتم تعتقدون إنني أعمل من أجل لقمة العيش؟

196
00:08:28,764 --> 00:08:30,197
علم الدماغ.

197
00:08:30,232 --> 00:08:32,232
أقصد, ألم تتعلمي كيف تقومين بتنويم الناس مغناطيسيا ً

198
00:08:32,267 --> 00:08:34,234
في المدرسة للوصل الى الذكريات المفقودة؟

199
00:08:34,268 --> 00:08:37,636
أجل, في محاضرات العلاج النفسي, ولكن ذلك كان منذ سنين مضت.

200
00:08:43,207 --> 00:08:44,941
موافقة

201
00:08:44,975 --> 00:08:46,709
- شكرا.
-شكرا.

202
00:08:46,743 --> 00:08:48,677
حسنا ً, أتمنى لهذا الشئ أن يعمل.

203
00:08:48,711 --> 00:08:50,278
إنني قليلا ً أشك بنجاحها, لأن ....

204
00:08:50,312 --> 00:08:52,045
لا أعتقد بأن هذا الدماغ قابل للتنويم المغناطيسي.

205
00:08:52,079 --> 00:08:53,413
إنه مثل الحصن.

206
00:08:54,581 --> 00:08:56,116
إذا, ركز.

207
00:08:56,150 --> 00:08:58,318
أنظر الى القلم.

208
00:08:58,352 --> 00:08:59,685
تنفس بعمق.

209
00:08:59,720 --> 00:09:01,520


210
00:09:01,554 --> 00:09:03,821
تنفس.

211
00:09:03,855 --> 00:09:05,622
(مورقان)؟

212
00:09:13,462 --> 00:09:15,462
♪

213
00:09:21,467 --> 00:09:23,234


214
00:09:29,543 --> 00:09:32,312
أيتها الأم المقدسة لكل هذه الأشياء.

215
00:09:32,346 --> 00:09:34,180


216
00:09:35,349 --> 00:09:37,182


217
00:09:37,217 --> 00:09:39,017
ياصاحبي, ما الذي حدث؟

218
00:09:39,052 --> 00:09:40,452
أين نحن؟

219
00:09:40,486 --> 00:09:42,587
لا ....
لا أعلم.

220
00:09:42,621 --> 00:09:44,055
إنك ترتدي قبعة (فيقاس).

221
00:09:44,089 --> 00:09:46,189
يجب أن نكون قد ذهبنا الى (فيقاس) ... وسرقنا سيارة.

222
00:09:46,224 --> 00:09:48,625
أجل, يجب أن نكون قد أحتفلنا بشكل كبير, والآن ...

223
00:09:48,659 --> 00:09:50,159


224
00:09:50,193 --> 00:09:53,394
إمراة اعطتنا ملابسها الداخلية؟

225
00:09:55,530 --> 00:09:56,730
تنفس علي.

226
00:09:57,865 --> 00:09:59,699
ليس هناك رائحة الكحول في فمك.

227
00:09:59,733 --> 00:10:01,734
فقط سمك بصلصة الكاري كالعادة.


228
00:10:01,768 --> 00:10:03,702
حقا ً؟

229
00:10:03,736 --> 00:10:05,136
(ليستر), هنالك شئ ما غريب يحدث.

230
00:10:05,171 --> 00:10:06,704
أجل, أخر شئ اتذكره

231
00:10:06,739 --> 00:10:08,106
أن هنالك شيئ ما يحدث

232
00:10:08,140 --> 00:10:09,607
تحت الـ (باي مور).

233
00:10:09,642 --> 00:10:11,909
أجل, ذلك صحيح
مع (برتاوسكي و قرايمز).

234
00:10:11,944 --> 00:10:13,745
و (كايسي) وتلك العاهرة الشقراء.

235
00:10:13,779 --> 00:10:15,079
يجب أن نتعمق بهذا الشئ.

236
00:10:15,113 --> 00:10:16,514
صحيح.

237
00:10:16,548 --> 00:10:18,215
وسنقوم بفعل ذلك بالإلتصاق بهم

238
00:10:18,250 --> 00:10:20,184
بالإلتصاق بهؤلاء المغفلين مثل الرائحة النتنة في فمي.

239
00:10:20,218 --> 00:10:22,386
الآن, الى (الباي مور).

240
00:10:22,421 --> 00:10:23,754
بحرص.

241
00:10:24,920 --> 00:10:26,220
بحرص.

242
00:10:37,932 --> 00:10:39,499
يوم مروري غير مزدحم.

243
00:10:39,533 --> 00:10:41,400
أجل.

244
00:10:41,435 --> 00:10:44,169
أعتقد أن (مورقان) قد يكون حقا ً منوم مغناطيسيا ً هناك.

245
00:10:44,203 --> 00:10:45,936
عظيم. هيه انظر
كنت ابحث عن

246
00:10:45,971 --> 00:10:47,871
أماكن لبعض المكاتب الجديدة

247
00:10:47,906 --> 00:10:49,606
فوق الأرض.
نستطيع ان نحظى بنوافذ.

248
00:10:50,808 --> 00:10:52,341
لو وصلنا لتلك المرحلة.

249
00:10:52,375 --> 00:10:53,709
ماذا تقصد؟

250
00:10:53,743 --> 00:10:56,011
إنه يبدو فقط, وكأنه بغض النظر عما يحدث,

251
00:10:56,046 --> 00:10:57,279
(التداخل) يستمر في إيجادي.

252
00:10:57,313 --> 00:10:59,949
إنني احاول الإبتعاد عن ذلك,

253
00:10:59,983 --> 00:11:02,718
وذلك الشئ بدأ من جديد بإعادتنا مره اخرى.

254
00:11:02,753 --> 00:11:04,219
(تشك), سنقوم بإنهاء ذلك.

255
00:11:04,253 --> 00:11:05,787
وسوف ننتقل لتلك المرحلة, اعدك بذلك.


256
00:11:07,088 --> 00:11:08,856
مرحبا (كايسي), هل تريد أن ترى

257
00:11:08,890 --> 00:11:10,758
مكان مكتبك الجديد؟

258
00:11:10,792 --> 00:11:12,525
لا, لأننا لم نخرج حتى الآن.

259
00:11:12,560 --> 00:11:14,259
حتى ولو كانت تعود ملكيتها الى شخص صغير

260
00:11:14,294 --> 00:11:18,229
يدعى بـ (رونالد ويلسون ريقان)؟
" رونالد ويلسون ريقان: لاعب كرة قدم مشهور "

261
00:11:18,263 --> 00:11:19,196
بجدية؟

262
00:11:19,230 --> 00:11:20,397
( ذا قيبر)؟
" يطلق عليه بأسم The Gipper "

263
00:11:22,500 --> 00:11:24,900
مرحبا شباب, لقد حصلت على شئ

264
00:11:24,934 --> 00:11:27,135
(مورقان) لايتوقف عن تكرار عبارة (الزمرد والذهب).

265
00:11:27,170 --> 00:11:28,203
والرقم عشرة.

266
00:11:28,238 --> 00:11:30,305
"الزمرد والذهب"
ما الذي يعنيه ذلك؟

267
00:11:30,339 --> 00:11:32,273
لا أعلم.
حاولت أن أدفعه

268
00:11:32,307 --> 00:11:35,142
لقول المزيد, ولكن اعتقد بأنني كنت متحمسة وهجومية نوعا ً ما.

269
00:11:35,176 --> 00:11:37,410
إنك رائعة جدا ً.

270
00:11:37,445 --> 00:11:38,712
إنك رائعة جدا ً.

271
00:11:38,746 --> 00:11:40,346
و لو ذهبتي لحفل التخرج معي,

272
00:11:40,380 --> 00:11:42,214
لكنت الأكثر شعلة ً بين الشباب في الثانوية.

273
00:11:42,248 --> 00:11:44,249
أعتقد بإنني اخذته للماضي بشكل أكثر من الازم.

274
00:11:44,283 --> 00:11:45,983
ذلك محتمل.

275
00:11:46,017 --> 00:11:48,185
حسنا (مورقان), دعنا ننهي هذا الأمر.

276
00:11:48,219 --> 00:11:50,154
أنظر الى القلم.

277
00:11:50,188 --> 00:11:53,790
لا أعلم كيف أنظر الى أي شي ماعدا أنتي.

278
00:11:53,824 --> 00:11:55,358
إني حقا ً جميلة.

279
00:11:59,329 --> 00:12:02,965
لم أقل أي شي يدل على الغباء عندما كنت تحت التنويم, اليس كذلك؟

280
00:12:02,999 --> 00:12:05,100
لا, لا.

281
00:12:05,102 --> 00:12:06,768
هل أتتك اية رسالة نصية ردا ً على تلك؟

282
00:12:06,803 --> 00:12:09,171
لا, لا.

283
00:12:09,205 --> 00:12:11,540
هل أنت المدير؟

284
00:12:11,574 --> 00:12:14,009
- أريد أن أعيد هذا الخلاط.
- أجل, بالتأكيد.

285
00:12:14,043 --> 00:12:15,744
سأهتم بهذا الأمر.

286
00:12:15,779 --> 00:12:17,680
هل الفاتورة معك؟
دعني أرى.

287
00:12:17,714 --> 00:12:19,415
هل أنت في علاقة حميمية جادة؟

288
00:12:20,551 --> 00:12:22,752
عفوا ً؟

289
00:12:22,786 --> 00:12:24,657
إنني فقط أريد أن أعلم ما إذا كنت في

290
00:12:24,682 --> 00:12:25,882
علاقة حميمية جادة في الوقت الراهن.

291
00:12:26,723 --> 00:12:29,826
سأعاود الإتصال بك.

292
00:12:29,860 --> 00:12:32,128
في الواقع, أجل.
على أية حال, عودة ً الى الخلاط ....

293
00:12:32,162 --> 00:12:32,961
هل تحبها؟

294
00:12:32,986 --> 00:12:35,771
هذا سؤال شخصي جدا ً لشخص يريد أن يعيد الخلاط.

295
00:12:35,999 --> 00:12:37,032
(ديل) لقد أخبرتك.

296
00:12:37,067 --> 00:12:38,367
توقف عن إزعاجي.

297
00:12:38,402 --> 00:12:41,370
(مورقان), إنني آسفة جدا ً.

298
00:12:43,707 --> 00:12:45,340
بالتأكيد, لا, بالطبع.

299
00:12:45,375 --> 00:12:46,641
من يكون (ديل)؟

300
00:12:46,676 --> 00:12:49,544
إنه فقط شاب كنت اخرج معه

301
00:12:49,578 --> 00:12:51,646
لمرات معدودة بعد إنفصالنا.
إنه لا أحد.

302
00:12:51,681 --> 00:12:54,082
- لأ أحد؟

303
00:12:54,117 --> 00:12:56,618
إذا أعتقد إنه كان لا أحد الذي ...

304
00:12:56,652 --> 00:12:59,755
لحظة, كيف وضعته؟
أحشو جسمك ِ بقوس قزح؟

305
00:12:59,789 --> 00:13:01,623


306
00:13:01,657 --> 00:13:04,392
أرجوك أخبريني بأنه يتحدث عن الرسم بالأصبع. صحيح؟

307
00:13:04,427 --> 00:13:06,094
لأني لا أفهم حتى كيف يعمل ذلك الشئ.

308
00:13:06,128 --> 00:13:07,362
(مورقان), أرجوك, لا يوجد أي شي بيننا, حسنا؟

309
00:13:07,396 --> 00:13:08,497
لقد كنت مجروحة,

310
00:13:08,531 --> 00:13:10,132
وكنت اشتاق اليك,

311
00:13:10,166 --> 00:13:12,801
و لذلك قمت بالتثميل عليه جسديا ً.

312
00:13:12,835 --> 00:13:15,503
مثلتي عليه جسديا ً؟

313
00:13:15,538 --> 00:13:17,138
أعتقد بأنني سأتقيأ.

314
00:13:17,172 --> 00:13:19,274
كان هناك قوس قزح.

315
00:13:21,077 --> 00:13:23,411
إنني احبه يا (ديل).
فقط توقف عن القدوم الى هنا.

316
00:13:23,446 --> 00:13:25,013
استلمت رسالة

317
00:13:27,383 --> 00:13:28,717
شكرا لله.

318
00:13:30,920 --> 00:13:32,754
دعينا نتكلم لاحقاً, حسناً؟

319
00:13:32,789 --> 00:13:35,257


320
00:13:35,291 --> 00:13:36,758
(ديل)
مرحبا (دون).

321
00:13:37,793 --> 00:13:38,893
ماذا؟

322
00:13:38,928 --> 00:13:40,729
أنت الذي قمت بإرسال رسالة الإنفصال.

323
00:13:42,765 --> 00:13:44,533
(أليكس), دائما مسرور برؤيتك.

324
00:13:44,567 --> 00:13:47,636
(ديل) البضاعة الدائنة فقط.

325
00:13:47,671 --> 00:13:48,838


326
00:13:50,041 --> 00:13:51,809
لم يسبق وأن تعانقنا.
هل تمازحني؟

327
00:13:51,843 --> 00:13:52,876
آسف.

328
00:13:52,911 --> 00:13:56,711
أين هم؟
لقد اضعناهم, لقد اضعناهم!

329
00:13:56,745 --> 00:13:58,412
مثلت عليه جسديا ً!

330
00:13:58,446 --> 00:14:00,180
(مورقان), أعلم بأن ذلك قاسي,

331
00:14:00,214 --> 00:14:02,115
ولكنك انت الذي انفصلت عنها برسالة نصية.

332
00:14:02,150 --> 00:14:03,550
أعلم بأمر الرسالة.

333
00:14:03,584 --> 00:14:05,518
أعلم بأنه لايجب أن اكون غاضبا ً, ولكني كذلك.

334
00:14:05,552 --> 00:14:06,886
أتريد أن تعلم لماذا؟

335
00:14:06,920 --> 00:14:09,021
لأني كنت الطفل البرئ, ذلك صحيح.


336
00:14:09,055 --> 00:14:10,623
بينما كانت في الخارج تتسكع

337
00:14:10,657 --> 00:14:12,289
بأرجاء المدينة, تنشر قوس قزحها القبيح لكل

338
00:14:12,314 --> 00:14:13,514
(توم) و (ديك) و (هاري),

339
00:14:13,559 --> 00:14:14,893
بقيت صامدا ً, ياصاحبي. كنت كذلك.

340
00:14:14,927 --> 00:14:16,961
أتعلم ماذا, أريد ان اعلم كل التفاصيل.

341
00:14:16,996 --> 00:14:18,630
كل معلومة صغيرة. يجب أن اجد ذلك.

342
00:14:18,664 --> 00:14:19,931
ياصاحبي, اعلم إنك مستاء,

343
00:14:19,965 --> 00:14:24,271
ولكنني لا أعتقد بأنك حين تعلم عن كل التفاصيل المتعلقة بقوس قزح

344
00:14:24,305 --> 00:14:26,974
سوف يجعلك تشعر بأي تغيير.

345
00:14:27,008 --> 00:14:28,142
صادق أيها الرئيس.

346
00:14:28,176 --> 00:14:29,877
ياشباب انظروا.

347
00:14:29,911 --> 00:14:33,313
هنالك (مجمع القمة الذهبية) في (فيال) في (كولورادو) و ...

348
00:14:33,348 --> 00:14:36,917
أنظر هنا. إنه بيانات تسجيل (صناعات كارمايكل).

349
00:14:36,952 --> 00:14:38,652
الليلة في قائمة الأسئلة.

350
00:14:38,686 --> 00:14:40,754
إنها تبدوا مدينتنا الخاصة بالتزلج.

351
00:14:40,788 --> 00:14:42,489
حسنا يا شباب, دعونا نوضب امتعتنا.

352
00:14:42,523 --> 00:14:45,659
(مورقان), للأسف يجب أن يبدو شكلك

353
00:14:45,693 --> 00:14:48,061
كما في تلك العطلة, لذا هل مازلت تمتلك

354
00:14:48,095 --> 00:14:51,531
مبيض الشعر وتلك السترة الصاخبة؟

355
00:14:51,565 --> 00:14:53,566
من سيعلم؟

356
00:14:53,601 --> 00:14:56,069
لماذا؟ نعم.

357
00:14:56,103 --> 00:14:57,904
عظيم, دعونا نذهب.

358
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
(فيال) (كالورادوا)

359
00:15:10,050 --> 00:15:13,219
يبدو وكأنه جميع سكان (فيال) هنا.

360
00:15:13,253 --> 00:15:15,120
وأتمنى ( بي دي ) هنا ايضا ً.

361
00:15:15,155 --> 00:15:17,656
أي شي من هذا يذكرك بشئ (قرايمز)؟

362
00:15:17,691 --> 00:15:19,692
لا, لاشئ حتى الآن.

363
00:15:22,562 --> 00:15:24,830
أنتما من الأفضل أن تحبوا بعضكم البعض.

364
00:15:24,865 --> 00:15:26,298
إنه مقزز

365
00:15:26,333 --> 00:15:28,334
كمية المقابلات الجسدية التي لا معنى لها.

366
00:15:28,368 --> 00:15:29,836
ذلك يحدث هذه الأيام.

367
00:15:29,870 --> 00:15:31,271
(مورقان)؟

368
00:15:38,909 --> 00:15:40,142
(بو ديريك)!

369
00:15:40,177 --> 00:15:41,510
(بي دي)؟

370
00:15:41,545 --> 00:15:43,912
(بي دي) تكون (بي ديريك)؟

371
00:15:43,947 --> 00:15:45,114
واو

372
00:15:45,148 --> 00:15:47,682
أعتقدت إنني لن أراك مره اخيراً, ياحبيبي.

373
00:16:01,412 --> 00:16:02,745
مرحبا, يا لسان (بو ديريك).

374
00:16:02,780 --> 00:16:03,980
واو.
واو.

375
00:16:04,014 --> 00:16:06,392
واو.
(مورقان) يجب أن تبقى على هذا الوضع.

376
00:16:06,393 --> 00:16:08,828
نريد أن نعرف كل شي هي تعرفه, حسنا ً؟

377
00:16:08,862 --> 00:16:11,363
كنت متأكدة إنني ساسمع منك قريباً. أيها الصبي السيئ.

378
00:16:11,398 --> 00:16:12,832
إنك الشخص الذي تبادل القبلات

379
00:16:12,866 --> 00:16:14,833
مع (بو ديريك), لذا تصرف كذلك.

380
00:16:14,868 --> 00:16:17,502
أجل, اعلم ذلك. إنها فقط حركات الصبي السيئ.

381
00:16:17,536 --> 00:16:18,636
إنها فقط طريقتي بالدخول.

382
00:16:18,671 --> 00:16:21,406
مرحباً (بو ديريك).
أنا (تشك).

383
00:16:21,440 --> 00:16:22,640
أسمي (تشيك).

384
00:16:22,674 --> 00:16:24,141
من معجبينك.

385
00:16:24,175 --> 00:16:27,345
احببنا ذلك بشكل كبير. نحن كذلك بالفعل.

386
00:16:27,346 --> 00:16:29,118
أجل, اعلم ماذا فعلت بذلك الملصق الإعلاني.

387
00:16:29,200 --> 00:16:32,102
اوووه, لا, لا, لا, إنني لم ....

388
00:16:32,136 --> 00:16:33,736
ليس إنني لم أُعجب بالملصق الإعلاني كفتى,.

389
00:16:33,770 --> 00:16:36,404
كيف تعرفتي على صديقي هنا؟
لا أحب أن اتبادل القبل وأتحدث,

390
00:16:36,439 --> 00:16:39,574
ولكن صديقك هزني بليلة سحرية واحدة في شهر (نوفمبر).

391
00:16:39,608 --> 00:16:40,675
بجد؟
بجد؟

392
00:16:40,709 --> 00:16:42,743
بجد؟
بجد؟

393
00:16:42,778 --> 00:16:45,245
لا, لن انسى ابداً تلك الليلة.

394
00:16:45,280 --> 00:16:46,845
ولكن ...

395
00:16:46,880 --> 00:16:48,545
كيف كنت تلك الليلة؟

396
00:16:48,580 --> 00:16:50,813
الكلمات سوف تفسدها,

397
00:16:50,847 --> 00:16:54,082
ولكن, كان هنالك بالتأكيد قوس قزح متواجداً تلك الليلة.

398
00:16:54,116 --> 00:16:57,020
تفقد ذلك .... كان هنالك قوس قزح.

399
00:16:58,322 --> 00:17:01,024
أعتقد بأن (أليكس) ليست الوحيدة التي تحمل أسرار؟

400
00:17:01,058 --> 00:17:03,727
(بو) بالضبط ماذا حدث في تلك الليلة؟

401
00:17:03,761 --> 00:17:05,795
لإنني كنت مبهما ً قليلا ً
تعلمين, مع كل ذلك الـ

402
00:17:05,830 --> 00:17:08,432
- الشرب.
- لقد كنت قليلا ً خارج نطاق السيطرة.

403
00:17:08,466 --> 00:17:09,967
تعال, سأريك.

404
00:17:10,001 --> 00:17:11,535
انا دائما خارج نطاق السيطرة.

405
00:17:16,973 --> 00:17:18,836
يبدوا وكأنه الكثير من

406
00:17:18,861 --> 00:17:20,061
الناس قد يعلمون ماذا فعلت في تلك الليلة.

407
00:17:20,110 --> 00:17:21,843
لقد كان يخبر كل شخص

408
00:17:21,877 --> 00:17:24,846
كان يستمع اليه, كيف قام بإنقاذ العالم ذلك اليوم.

409
00:17:24,880 --> 00:17:26,648
إنك لـ أرنبٌ مضحك.

410
00:17:26,682 --> 00:17:28,183
انا.

411
00:17:28,217 --> 00:17:29,384
وما الذي ذكرته ايضاً؟ 

412
00:17:29,418 --> 00:17:30,885
أتعلمين, لأنني أضعت شيئا ً

413
00:17:30,919 --> 00:17:32,620
و أحاول أن اتقفى اثر خطواتي.

414
00:17:32,654 --> 00:17:34,255
أجل, ما الذي فعله الأرنب المضحك

415
00:17:34,289 --> 00:17:36,824
- عندما ترك الحانة؟
- أتى الى غرفتي.

416
00:17:36,858 --> 00:17:40,060
(مورقان) قد تكون الخزانة الذي وضعت بها النظارات

417
00:17:40,095 --> 00:17:41,662
في خزانة في غرفة (بو ديكر).

418
00:17:41,696 --> 00:17:43,196
يجب أن تذهب الى هنالك الآن.

419
00:17:43,231 --> 00:17:45,398
لدي حبيبة.

420
00:17:45,432 --> 00:17:47,467
صحيح؟ كان يجب عليك ان تتذكر ذلك قبل شهرين.

421
00:17:47,501 --> 00:17:48,801
والآن عد الى العمل.

422
00:17:48,835 --> 00:17:51,103
إنهم يبحثون عن خزانة. قم بتوثيق ذلك.

423
00:17:51,137 --> 00:17:53,838
إننا لن ننسى أي شيئ هذه المرة.

424
00:17:53,873 --> 00:17:55,907
يارجل, هذا يعيد إلي بعض الذكريات.

425
00:17:55,941 --> 00:17:59,043
بالحديث عن أيهم, إنكي لستي بنفس الغرفة, اليس كذلك؟

426
00:17:59,077 --> 00:18:02,648
لإنه لو كنتي كذلك, اوووه
دينق, دينق دينق, الجولة الثانية.

427
00:18:02,682 --> 00:18:04,116
- تعال.
- أجل.

428
00:18:04,150 --> 00:18:06,385
- استمتع ايها النمر.
- سأفعل.

429
00:18:06,419 --> 00:18:07,386


430
00:18:07,421 --> 00:18:08,888
هل تتذكر هذا؟

431
00:18:08,923 --> 00:18:12,257
أجل, اجل, اتذكر.
من يستطيع ان يسى هذا؟

432
00:18:12,292 --> 00:18:13,958
الآن.

433
00:18:13,992 --> 00:18:17,059
حسناً, بالمناسبة (بو ديريك),

434
00:18:17,094 --> 00:18:18,527
هل القوس قزح حدث هنا؟

435
00:18:18,562 --> 00:18:19,728
إنني فقط فضولي لأنه

436
00:18:19,763 --> 00:18:21,563
لأنها تحدث كثيرا ً هذه الأيام,

437
00:18:21,598 --> 00:18:23,064
وأحب أن اعرف بالتحديد

438
00:18:23,099 --> 00:18:24,899
ما الذي جعله يحدث؟
ماهو الحافز.

439
00:18:24,933 --> 00:18:27,102
سأريك.

440
00:18:27,136 --> 00:18:28,302
أجل رائع, لا أطيق الإنتظار

441
00:18:28,335 --> 00:18:30,068
إنها تخلع بنطالي الآن (تشك).

442
00:18:30,103 --> 00:18:31,669
اوووه ياصاحبي,

443
00:18:31,703 --> 00:18:34,438
(بو ديريك) تقوم بخلع بنطالك.

444
00:18:34,472 --> 00:18:36,573
فقط سايرها, حسناً؟
اسألها لتخبرك

445
00:18:36,607 --> 00:18:38,308
أكثر بشأن تلك الليلة.

446
00:18:38,342 --> 00:18:39,576


447
00:18:39,610 --> 00:18:44,214
أتعلمين مالذي أحب, أحب أحب؟!!!!؟

448
00:18:44,248 --> 00:18:46,482
أحب أن أعلمه ( بو ديريك ) ....

449
00:18:46,517 --> 00:18:48,718
اخبريني بقصة تلك الليلة.

450
00:18:48,752 --> 00:18:50,754
حسناً

451
00:18:50,789 --> 00:18:52,591
ولكن فقط لو اخبرتني بالضبط

452
00:18:52,625 --> 00:18:55,627
ما الذي قمت به منذ اخر مره تقابلنا بها.

453
00:18:55,662 --> 00:18:58,130
أتفقنا ياحبيبتي
إذا, في البداية لاحظت بانك

454
00:18:58,164 --> 00:19:00,031
عندما كنت في ساحة الرقص

455
00:19:00,066 --> 00:19:02,234
من تلك العاهرة القذرة (جاكلين سميث).

456
00:19:03,336 --> 00:19:05,871
وذلك كان عندما جعل كل من في الخانة يغنون

457
00:19:05,905 --> 00:19:07,969
" أيقظني قبل أن تذهب "
بشكل ساخر

458
00:19:08,003 --> 00:19:11,068
حسناً, إذا لم يخبرك بأي شي بشأن تلك الليلة؟

459
00:19:11,102 --> 00:19:12,303
هو جعلني ثملٌ جداً

460
00:19:12,337 --> 00:19:14,237
لدرجة إنني أستيقظت صباح الغد خلف البار

461
00:19:14,272 --> 00:19:15,571
في بركة من الـ(رمبلمينتس).
" رمبلمينتس: شراب مسكر " 

462
00:19:15,606 --> 00:19:18,141
ومن ثم لعبنا اللعبة الأكثر مرحا ً,

463
00:19:18,175 --> 00:19:22,677
عندما تختبئ وأبحث عنك, وعندما أختبئ وتبحث عني.

464
00:19:22,712 --> 00:19:25,280
اووه يارجل, ممتع جدا ً.

465
00:19:25,314 --> 00:19:28,715
حسناً, كل ماأستطعت ان ابحث عنه هي نفس المعلومات التي نمتلكها.

466
00:19:28,749 --> 00:19:30,085
(قرايمز) كان احمقاً.

467
00:19:30,110 --> 00:19:31,510
أجل, وانا كذلك.

468
00:19:31,519 --> 00:19:33,554
مرحبا (تشك), كيف هو الوضع مع (بو)؟

469
00:19:33,588 --> 00:19:36,158
هل اختلست أي نظرة كما في طفولتك الى تلك الأثداء الساحقة؟

470
00:19:36,193 --> 00:19:38,127
ماذا؟ لا.

471
00:19:38,161 --> 00:19:39,461
أخرسي.

472
00:19:41,664 --> 00:19:44,299
لدينا حالة هنا.

473
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
إنك تمازحني.

474
00:19:47,535 --> 00:19:48,934
كيف تمكنوا من تتبعنا؟

475
00:19:48,969 --> 00:19:51,001
هذا هو ماستحصل عليه عندما تسافر بإعلان تجاري.

476
00:19:51,035 --> 00:19:53,036
سوف أهتم بذلك.
حسناً.

477
00:19:55,005 --> 00:19:56,973
مرحبا, هل كنتم تسألون عن (مورقان قرايمز)؟

478
00:19:57,007 --> 00:19:59,774
- أجل.
- ذلك الرجل مرح وممتع.

479
00:19:59,808 --> 00:20:01,974
لقد اعطيته أفضل وشم للصدق للأبد.

480
00:20:02,008 --> 00:20:03,574
رسمت له وشماً؟

481
00:20:05,676 --> 00:20:07,610
وشم.

482
00:20:07,644 --> 00:20:09,478
(مورقان), أريدك هنا بأسرع وقت ممكن.

483
00:20:09,512 --> 00:20:10,846
كن حذراً.

484
00:20:10,880 --> 00:20:12,347
أتعلمين ماذا سأفعل؟

485
00:20:12,382 --> 00:20:14,516
سأحضر لنا بعض المثلجات المنعشة.

486
00:20:14,550 --> 00:20:15,718
- ما رأيك بذلك؟
- حسناً.

487
00:20:15,752 --> 00:20:16,685
استعجل بالعودة.

488
00:20:16,720 --> 00:20:17,719
لا مشكلة, حسناً.

489
00:20:17,754 --> 00:20:22,023
وأحضر معك بعض الأكواب لوقت اللعب.

490
00:20:24,760 --> 00:20:26,093
أنتما الأثنان.

491
00:20:26,128 --> 00:20:28,228
أفعل مايحلو لك. نعلم بكل مايحدث هنا.

492
00:20:28,263 --> 00:20:30,430
نحن لن, نحن لن ننسى مارأيناه.

493
00:20:30,464 --> 00:20:33,165
لا أوافقكم ذلك.

494
00:20:36,468 --> 00:20:38,034
ماهذا؟
رائحته جيده.

495
00:20:38,069 --> 00:20:40,002
اليس كذلك؟

496
00:20:40,036 --> 00:20:41,768
المرأه مغرمة بي.

497
00:20:41,803 --> 00:20:43,570
وإنني حقا ً خائف بانه أياً يكن الذي

498
00:20:43,604 --> 00:20:45,538
سيحدث هناك سيكون اسوأ بكثير

499
00:20:45,573 --> 00:20:46,507
مما فعلته (أليكس) من تمثيل.

500
00:20:46,541 --> 00:20:47,675
إضافة على ذلك نحن منفصلين عن بعضنا,
لذا من الناحية الفنية ......

501
00:20:47,709 --> 00:20:49,444
ياصاحبي, ياصاحبي, لديك وشم.

502
00:20:49,478 --> 00:20:51,212
لا, ليس لدي.

503
00:20:51,246 --> 00:20:52,447
ماذا؟

504
00:20:52,482 --> 00:20:54,649
ما الذي أنت ....؟

505
00:20:54,684 --> 00:20:55,617
لا تثق بـ (بو ديريك).

506
00:20:55,651 --> 00:20:57,018
هذا هو الوشم المكتوب.

507
00:20:57,052 --> 00:20:59,386
بالله عليك, هي لابد أن تكون متورطة بسرقة (التداخل).

508
00:21:02,290 --> 00:21:06,558
ليس بالمكان الأكثر غرابة لرجل أن يُكتب عليه اسمي.

509
00:21:06,593 --> 00:21:08,726
الأن خذني الى النظارات.

510
00:21:10,596 --> 00:21:12,230
إنني فقط سأفصح بهذا الشئ,

511
00:21:12,264 --> 00:21:14,365
لست المفضلة وصاحبة الجمال الأعلى بعد الآن.

512
00:21:14,400 --> 00:21:15,733
أعلم بأنك تتذكر شيئا ً.

513
00:21:15,768 --> 00:21:17,034
الدعم الخاص بي في الطريق

514
00:21:17,069 --> 00:21:19,869
وأنك لا تريد أن تعلم ما الذي سيفعلونه ....

515
00:21:21,773 --> 00:21:24,041
آسفة, أظطررت ان افعل هذا بحبيبتك.

516
00:21:24,075 --> 00:21:27,343
اووه ... إنك لم تضربيها على الوجه, اليس كذلك؟

517
00:21:28,144 --> 00:21:30,546
إنني امزح. ولكنها (بو ديريك).

518
00:21:30,580 --> 00:21:32,014
حسناً.

519
00:21:45,058 --> 00:21:49,260
أيتها الأم المقدسة لكل هذه لأشياء.

520
00:21:50,962 --> 00:21:52,963


521
00:21:52,998 --> 00:21:54,499


522
00:21:54,533 --> 00:21:57,802
يا صاح, ما الذي حصل؟
أين نحن؟

523
00:21:57,836 --> 00:22:01,037
لا ....
لا أعلم.

524
00:22:01,072 --> 00:22:02,438
إنك ترتدي قبعة (فيقاس).

525
00:22:02,473 --> 00:22:03,707
يجب أن نكون ذهبنا الى (فيقاس).

526
00:22:03,741 --> 00:22:06,610
أجل, وسرقة سيارة.

527
00:22:06,645 --> 00:22:07,778
يجب أن نكون قد احتفلنا بشكل قوي,

528
00:22:07,812 --> 00:22:09,279
و الآن ....

529
00:22:09,314 --> 00:22:11,114
إمرأه اعطتنا  ملابسها الداخلية؟

530
00:22:12,784 --> 00:22:14,451
تنفس علي.

531
00:22:15,753 --> 00:22:17,353
لا توجد رائحة الكحول في نَفَسِك.

532
00:22:17,388 --> 00:22:19,355
فقط سمة الـ(قيفلت) بصوص الكاري كالعادة.

533
00:22:19,389 --> 00:22:20,856
آخر شئ اتذكره كان

534
00:22:20,891 --> 00:22:22,492
شيئاً ما يحدث تحت متجر الـ(باي مور).

535
00:22:22,526 --> 00:22:25,962
لحظة. لقد تركنا لأنفسنا دليلا ً.

536
00:22:25,996 --> 00:22:29,298
(بو ديريك)؟

537
00:22:33,335 --> 00:22:35,737
إذا ....

538
00:22:35,771 --> 00:22:38,605
(بو) ....

539
00:22:38,639 --> 00:22:40,574
(بو ديريك) ....

540
00:22:40,609 --> 00:22:42,677
اخبريني عن ليلتك مع (مورقان),

541
00:22:42,711 --> 00:22:44,178
والحقيقة في هذه المره.

542
00:22:44,212 --> 00:22:45,479
أجل, من فضلك.

543
00:22:45,513 --> 00:22:48,348
و كيف لـ (بو ديريك) أن تتورط في (التداخل)؟

544
00:22:48,382 --> 00:22:51,483
اسمعوا, التمثيل ليس الشئ الوحيد الذي أملكه لأنه بسبب مظهري

545
00:22:51,518 --> 00:22:54,086
و قدرتي أجعل الكل يصدق.

546
00:22:54,120 --> 00:22:55,321
هل تحاولين القول بأن

547
00:22:55,355 --> 00:22:58,190
(بو ديريك) جاسوسة؟

548
00:22:59,459 --> 00:23:01,661
رئيسي وصله خبر

549
00:23:01,696 --> 00:23:04,364
بأن شخصاً ما, يحوم حول مركز المخابرات

550
00:23:04,398 --> 00:23:06,600
متبجحا ً بانه كان (التداخل).

551
00:23:06,634 --> 00:23:09,669
لذا كنا على إستعداد لمراقبته

552
00:23:09,703 --> 00:23:12,939
عندما يقوم بفضح ذلك علانية في إحدى الليالي في (فايل).

553
00:23:12,974 --> 00:23:15,875
علانية؟
أشك بذلك.

554
00:23:15,910 --> 00:23:19,045
متأكد بأنني احتفظ ببعض المعلومات البسيطة

555
00:23:19,079 --> 00:23:23,349
من يريد الإحتفال مع (التداخل) الإستثنائي؟

556
00:23:27,087 --> 00:23:28,454


557
00:23:29,923 --> 00:23:32,692
أنا أقوى سلاح فعّال في العالم.

558
00:23:32,726 --> 00:23:34,894


559
00:23:35,796 --> 00:23:37,264


560
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
لو قلت بأنكي تمتلكين جسداً رائعاً

561
00:24:09,020 --> 00:24:12,401
هل ستضعينه فوقي؟

562
00:24:12,799 --> 00:24:15,268
أنتي ممكن.

563
00:24:15,302 --> 00:24:16,570


564
00:24:16,604 --> 00:24:18,705


565
00:24:23,007 --> 00:24:24,540
مرحبا ...

566
00:24:28,709 --> 00:24:29,608


567
00:24:29,643 --> 00:24:31,543


568
00:24:32,245 --> 00:24:33,878


569
00:24:41,951 --> 00:24:43,284
هل كان ذلك حقيقة؟

570
00:24:43,319 --> 00:24:44,987
و سؤال تابع:

571
00:24:45,021 --> 00:24:48,859
لو كان ذلك حقيقة, هل القوس قزح كان ايضاً حقيقة؟

572
00:24:49,894 --> 00:24:51,761
ذلك لا يعني شيئا ً.

573
00:24:51,795 --> 00:24:53,196
كان جسديا ً فقط.

574
00:24:53,230 --> 00:24:55,432
ما هو الأمر مع النساء وهذه النقطة (فقط جسدياً)؟

575
00:24:55,466 --> 00:24:58,202
(مورقان)!

576
00:24:58,236 --> 00:25:00,704
إن لم تمانعي,

577
00:25:00,738 --> 00:25:02,072
ما الذي حدث بعد ذلك؟

578
00:25:02,106 --> 00:25:03,973
ومن ثم خدرتك وأستدعيت رئيسي.

579
00:25:05,809 --> 00:25:12,379
هل هذا الشئ هو مايضعون به (التداخل) هذه الأيام!

580
00:25:12,414 --> 00:25:15,983
ما تكون انت؟ متدرب؟؟

581
00:25:16,018 --> 00:25:18,552
يجب أن تتراجع عن كلامك.

582
00:25:18,587 --> 00:25:21,822
يجب أن تتراجع عن كلامك لأن هذا (التداخل) ...

583
00:25:21,856 --> 00:25:25,493
هذا (التداخل) يستطيع ان يركز على وجهك الغبي,

584
00:25:25,527 --> 00:25:26,594
وعندما أقوم بذلك ....

585
00:25:26,629 --> 00:25:28,729
- أخرس.
- (مورقان قرايمز).

586
00:25:28,763 --> 00:25:33,900
وايضا ً معروف بـ (مورقان كارمايكل), والذي يعتبر سخيفاً.

587
00:25:33,934 --> 00:25:37,772
إنك لست الوحيد الذي يملك (التداخل) يا أرنبي العزيز.

588
00:25:37,806 --> 00:25:39,273
قضيت الكثير من الوقت

589
00:25:39,308 --> 00:25:40,574
والمال من أجل الحصول على هذه النظارات.

590
00:25:40,609 --> 00:25:43,243
لم استخدمهم حتى الآن لأني سمعت

591
00:25:43,278 --> 00:25:44,645
بان هنالك آثار جانبية.

592
00:25:44,679 --> 00:25:46,446
بكل الأحوال, تبدو بخير.

593
00:25:46,481 --> 00:25:49,717
أنا بخير, انا بخير.
إنه أنت.

594
00:25:49,752 --> 00:25:52,887
لقد ارتكبت خطاءً فادحا ً بإعلامي بكل هذا.

595
00:25:52,921 --> 00:25:53,988
أترى رجالك هنا؟
انتهى.

596
00:25:54,022 --> 00:25:55,189
سوف أتخلص منهم جميعاً.

597
00:25:55,223 --> 00:25:57,157
وبعد ذلك سوف اسقطك,

598
00:25:57,192 --> 00:25:59,259
وبعدها سوف اعتقلك بسبب الخيانة.

599
00:25:59,294 --> 00:26:00,527
لا أعتقد ذلك,

600
00:26:00,562 --> 00:26:02,496
لأنك لن تتذكر اياً من ذلك.

601
00:26:04,499 --> 00:26:06,467
(أكس-13).

602
00:26:06,501 --> 00:26:07,935
حالما تبدأ بالنوم,

603
00:26:07,969 --> 00:26:13,073
آخر 24 ساعة من حياتك الصغيرة سوف

604
00:26:13,108 --> 00:26:15,576
تختفي.

605
00:26:15,610 --> 00:26:17,945
وهنا لإثبات لثقتي بذلك.

606
00:26:22,984 --> 00:26:24,819
سررت بلقائك.

607
00:26:24,853 --> 00:26:27,955
أنا (نيكولاس كوين).

608
00:26:27,990 --> 00:26:30,124
وأنا على وشك ان اكون (التداخل).

609
00:26:44,307 --> 00:26:45,540
أعطيني النظارات!

610
00:26:55,851 --> 00:26:57,452
آسف (بور ديريك).

611
00:26:57,486 --> 00:26:59,455
حسناً, نحن بحث الآن عن (نيكولاس كوين).

612
00:26:59,489 --> 00:27:00,890
(بو ديريك) كانت تعمل لصالحه.

613
00:27:00,924 --> 00:27:02,658
(بو ديريك) جاسوسة؟

614
00:27:02,693 --> 00:27:03,793
أعلم ذلك, صحيح؟

615
00:27:03,827 --> 00:27:05,295
وبشكل غير مباشر للتمهيد.

616
00:27:05,329 --> 00:27:08,331
(كوين) يملك وكالة تجسس مستقلة, ولكنها ليست كالتي نملكها نحن.

617
00:27:08,366 --> 00:27:10,032
اووه, لا شئ كالذي نملكه.

618
00:27:10,066 --> 00:27:12,535
قائمة عملاء هذا الشخص بغيضة. إنك تتحدث عن

619
00:27:12,569 --> 00:27:14,670
الجماعة المقاتلة الإسلامية الليبية.
(كيم جون ايل)


620
00:27:14,704 --> 00:27:17,506
وبعض المفضلين ايضا ً, مثل (فولكروم)

621
00:27:17,540 --> 00:27:19,308
(ذا رينق)
و (صناعات فولكوف).

622
00:27:19,342 --> 00:27:22,510
ماذا؟ لقد وضعنا بعضاً من أكبر عملائه خلف القضبان.

623
00:27:22,545 --> 00:27:24,045
هل القينا القبض على (كيم جونق ايل)؟
إنه لايزال يفشل امام

624
00:27:24,079 --> 00:27:25,980
(التداخل) لسنوات.
لاعجب بأنه يريده.

625
00:27:26,014 --> 00:27:28,717
حسناً, نستطيع ان نلقي اللوم على الوشم بسبب إنتفاخ الشفة

626
00:27:28,751 --> 00:27:30,085
وجاكيت التزلج
والملصقات الإعلانية

627
00:27:30,119 --> 00:27:31,686
نستطيع أن نلقي اللوم على (بو ديريك),

628
00:27:31,721 --> 00:27:32,988
ولكن أين النظارات؟

629
00:27:33,022 --> 00:27:34,155
وأين تلك الخزانة؟

630
00:27:34,190 --> 00:27:36,257
لا أعلم.
ياشباب لا أعلم.

631
00:27:36,291 --> 00:27:38,860
(بو ديريك) قالت بأنه آخر شئ رأته معي.

632
00:27:38,895 --> 00:27:41,665
لن أقوم بإخفاء (التداخل) بأي مكان.

633
00:27:41,699 --> 00:27:43,200
سأكون قد وضعته في مكان آمن.

634
00:27:43,235 --> 00:27:45,703
مكان ما أعرفه. هذا اعتقادي بكل الأحوال.

635
00:27:45,737 --> 00:27:48,906
(ألكس).

636
00:27:48,940 --> 00:27:50,374


637
00:27:50,408 --> 00:27:52,507
حسناً, دعني أتعامل مع هذا.

638
00:27:52,542 --> 00:27:54,009
سأعود ....

639
00:27:54,043 --> 00:27:57,378
يجب أن أكون واضحاً وصريحا ً في بعض الأشياء.

640
00:27:57,412 --> 00:28:00,447
ياصاحبي, هل أنت متأكد بانك تريد ان تقوم بذلك؟ لأنه
Buddy, buddy, are you sure
you want to do that? Because

641
00:28:00,481 --> 00:28:02,049
أعتقد بأنه من الواجب أن, تعلم ذلك

642
00:28:02,083 --> 00:28:04,451
دع الماضي في الماضي

643
00:28:04,485 --> 00:28:05,819
أوافق ذلك. لايبدو وكأنه بإخبارك لها

644
00:28:05,853 --> 00:28:06,887
عن قصة (بو ديريك)

645
00:28:06,921 --> 00:28:08,563
سيغير شئ سوى إزعاجها أكثر.

646
00:28:08,588 --> 00:28:09,588
أجل.

647
00:28:10,625 --> 00:28:12,892
أنت نمت مع (بو ديريك)؟

648
00:28:12,927 --> 00:28:15,128
أجل. أتوقع بأنها كانت أكثر من مره.

649
00:28:15,162 --> 00:28:16,796
كنت أمثل جسدياً, ايضاً.

650
00:28:16,830 --> 00:28:18,632


651
00:28:18,666 --> 00:28:20,068
وهززت عالم (بو ديريك).

652
00:28:21,170 --> 00:28:24,542
- آسفة. اممم, مورقان ...
- نعم؟

653
00:28:24,576 --> 00:28:27,045
(ديل) لا يهم, حسناً؟

654
00:28:27,079 --> 00:28:28,914
لا يجب عليك إختلاق هذه القصص.

655
00:28:28,948 --> 00:28:31,350
لا, لست كذلك. إنني لا أكذب.
هل تمازحينني؟

656
00:28:31,384 --> 00:28:33,485
لا. لقد صنعت قوس قزح من هذه المرأه.

657
00:28:35,654 --> 00:28:37,587
(قرايز) هناك
دعنا نواجهه.

658
00:28:37,622 --> 00:28:39,289
أعلم بأنه جزءاً من هذا.

659
00:28:39,323 --> 00:28:42,056
لحظة, إننا مخربين هكذا.

660
00:28:42,090 --> 00:28:45,292
يجب أن نطير أسفل الرادار بصمت ونستمر بمراقبتهم

661
00:28:45,326 --> 00:28:46,960
ونسجل على اجسادنا أي شي نحصل عليه.

662
00:28:46,995 --> 00:28:48,428
فكرة عظيمة.

663
00:28:48,463 --> 00:28:50,197
يجب أن أتبول

664
00:28:50,231 --> 00:28:53,767
إنها 3:14 مساءً
سجلها عندك

665
00:28:53,801 --> 00:28:56,970
أعتقد أنه من الأفضل أن لا نعلم التفاصيل

666
00:28:57,004 --> 00:29:00,473
عن نشاطات القوس قزح الخاصه بكلانا

667
00:29:00,507 --> 00:29:03,076
أنظري, كنتي مع (ديل),

668
00:29:03,110 --> 00:29:06,412
وانا كنت مع (بو ديريك), إننا متعادلان.
لنجعل كل ذلك في الماضي.

669
00:29:06,447 --> 00:29:09,215
حسنا. حسنا, ياعزيزي

670
00:29:09,250 --> 00:29:11,217
نحن متعادلان.

671
00:29:11,252 --> 00:29:13,453
هذه فتاتي, حسناً.

672
00:29:15,189 --> 00:29:17,123
يابني, هل (الماستر كي) معك؟؟
"الماستر كي: مفتاح عمومي واحد يتم نسخه لفتح جميع الأبواب

673
00:29:17,157 --> 00:29:18,491
تفقدت الخزانة, لم يكن بها شئ.

674
00:29:18,525 --> 00:29:21,160
ماذا قلت؟

675
00:29:21,195 --> 00:29:22,361
المفتاح.

676
00:29:22,396 --> 00:29:23,696
لقد تفقدت خزانة المدير.

677
00:29:23,730 --> 00:29:25,531
هل لديك أي فكرة؟

678
00:29:42,248 --> 00:29:45,150
سيدتي الرائعة (باي مور).

679
00:29:48,822 --> 00:29:50,622
(الزمرد والذهب).

680
00:29:51,992 --> 00:29:54,360
(بيق مايك), هل هناك (باي مور) في (فايل)؟

681
00:30:00,266 --> 00:30:02,201
أجل, هناك (باي مور) في (فايل).

682
00:30:02,235 --> 00:30:04,603
وكانت لديهم إقتحام في تلك الليلة.

683
00:30:04,637 --> 00:30:06,839
بالتأكيد, علمت ذلك, لقد علمت بأنني سأضعه في مكان ما مألوف.

684
00:30:06,873 --> 00:30:08,807
إنه في خزانة المدير للفرع الموجود في (فايل).

685
00:30:08,842 --> 00:30:11,810
يبدو وكأن كل الطرق تؤدي الى (باي مور).

686
00:30:13,780 --> 00:30:16,482
لن أخرج من هذا المكان للأبد.

687
00:30:36,231 --> 00:30:38,431
واو, (باي مور) (فايل).

688
00:30:41,634 --> 00:30:44,234
الكثير من الأطراف المكسورة لهؤلاء الحمقى.

689
00:30:44,269 --> 00:30:45,769
أعتقد بأنك لن تستطيع من العمل هنا

690
00:30:45,803 --> 00:30:46,769
إلا إذا حصل لك شيئا ً من التزلج

691
00:30:46,804 --> 00:30:48,972
(قرايمز)!
أتتذكرني, ياصاحبي؟

692
00:30:50,376 --> 00:30:52,445
أجل ...

693
00:30:52,479 --> 00:30:55,114
رائع, لقد قمت(بالتغريد) لك عندما عدت للمدينة
"بالتغريد: المقصود به كتابة التغريدات في موقع تويتر"

694
00:30:55,148 --> 00:30:56,715
الجعة الليلة للإحتفال, يا اخي!؟

695
00:30:56,750 --> 00:30:58,384
أجل, رائع!

696
00:30:58,418 --> 00:31:00,252
هل قام (بالتغريد) لك عندما عدت للمدينة؟

697
00:31:00,287 --> 00:31:01,754
لو (كوين) كان ينتظرنا

698
00:31:01,789 --> 00:31:03,656
لكي نعود وقام بالبحث, حينها ....

699
00:31:03,691 --> 00:31:05,358
يجب أن نستعجل.

700
00:31:05,392 --> 00:31:07,060
أكره (تويتر).

701
00:31:09,262 --> 00:31:12,099
مرحبا. من فضلك يا آنسة, ياسيد؟

702
00:31:13,768 --> 00:31:15,969
نحن مختصين الحماية

703
00:31:16,004 --> 00:31:18,906
التابعين لـ(صناعات كارمايكل). الشركة ارسلتنا

704
00:31:18,940 --> 00:31:20,340
لتفحص الإقتحام الأخير.

705
00:31:20,375 --> 00:31:22,743
مللت منك
تحدث الى (بيق ميشال).

706
00:31:25,447 --> 00:31:26,847
حسناً

707
00:31:49,172 --> 00:31:51,139
حمايتنا بصلابة الصخر.

708
00:31:51,174 --> 00:31:53,107
لا أفهم لماذا الشركة تعتقد بأننا نحتاج

709
00:31:53,142 --> 00:31:54,342
بأن يتم فحص حمايتنا هنا.

710
00:31:54,377 --> 00:31:56,378
إنه ليس نوعا ً من الإنتقاد لمتجرك.

711
00:31:56,412 --> 00:31:59,147
إننا فقط نريد أن نتفحص بدقة من أجل سلامتكم.

712
00:31:59,182 --> 00:32:01,183
الآن, اذا سمحتي هلأ اخذتينا الى

713
00:32:01,217 --> 00:32:02,784
الى خزانة المدير لنراها.

714
00:32:02,818 --> 00:32:06,054


715
00:32:06,088 --> 00:32:07,621
كيف هو شعور تفحص الحماية (كايسي)؟

716
00:32:07,656 --> 00:32:10,225
هذا وبشكل مقارب جدا ً يتعلق بطبيعة عملنا الجديد.

717
00:32:10,259 --> 00:32:12,127
رائع, بسيط جداً
آخر مهمة.

718
00:32:12,161 --> 00:32:13,962
حسنا, لم ينتهي الوضع الى الآن.
التزموا بالحراسة.

719
00:32:13,996 --> 00:32:16,263
إنني فقط لا أفهم.

720
00:32:16,297 --> 00:32:18,165
لماذا لم يخبرني أحد بقدومكم.

721
00:32:18,199 --> 00:32:19,866
يجب أن أقوم بالأتصال.

722
00:32:19,900 --> 00:32:22,568
وأن أخذ الأذن قبل فتح الخزانة, بالتأكيد.

723
00:32:27,439 --> 00:32:29,474
بكل الأحوال بمساعدتها كنا ستطيع ان نفتح الخزانة.

724
00:32:29,508 --> 00:32:31,175
لذا يبدو وكأننا سنقوم بعملية سطو هذا اليوم.

725
00:32:31,209 --> 00:32:32,844
لحظة انتظر.

726
00:32:32,878 --> 00:32:33,845
قد لانحتاج لذلك.

727
00:32:33,879 --> 00:32:35,413
دعني أجرب شئ ما على السريع.

728
00:32:35,447 --> 00:32:36,914
واحد, اثنين, ثلاث, اربعه ...... بوووم

729
00:32:39,751 --> 00:32:40,717
حقاً!

730
00:32:40,752 --> 00:32:42,052
كنت كسولاً جدا ً لتغيير

731
00:32:42,087 --> 00:32:43,288
الشفرة في (بور بانك) ايضاً.

732
00:32:43,322 --> 00:32:45,190
شئ واحد يمكنك دائما ً الإعتماد عليه: كسل موظفين (باي مور).

733
00:32:47,661 --> 00:32:49,762
اووووه, لا.

734
00:32:50,797 --> 00:32:52,331
<i>أين يمكن ان تكون؟</i>

735
00:32:52,365 --> 00:32:53,765
ممكن ان يكون احد الأشخاص نقلهم من مكانهم.

736
00:32:53,800 --> 00:32:56,768
مثلاً, قد يكون ذلك الشخص الذي حالياً يصارع الجو البارد.

737
00:32:56,802 --> 00:32:58,570
المكان مزدحم ومقلق في هذا الوقت.

738
00:33:00,406 --> 00:33:03,274
هذه توسعة جديدة لمجموعة (قنز آند قولد).

739
00:33:05,477 --> 00:33:07,345
الخزانة .....

740
00:33:08,915 --> 00:33:11,183
أيمكن ان تكون هي؟

741
00:33:16,422 --> 00:33:17,356


742
00:33:23,996 --> 00:33:25,263
حسنا, عمل جيد (مورقان).

743
00:33:25,297 --> 00:33:26,697
دعونا نذهب.
لنخرج من هذا المكان.

744
00:33:26,731 --> 00:33:27,931
هيا لنذهب.

745
00:33:40,182 --> 00:33:41,382
(جاكوز)!
"جاكوز: كلمة فرنسية بمعنى: أنا اتهمكم"

746
00:33:41,417 --> 00:33:43,717
أنت جواسيس!

747
00:33:43,752 --> 00:33:45,786
ولن ننسى كل ماحدث,

748
00:33:45,820 --> 00:33:48,222
لأن كل شئ مكتوب هنا على ذراعي

749
00:33:48,257 --> 00:33:50,459
أجل! الكلام الذي قاله!

750
00:33:56,700 --> 00:33:57,800
الجميع للخارج.

751
00:34:00,872 --> 00:34:02,506
(تشارلز كارمايكل).

752
00:34:04,441 --> 00:34:07,577
الشخص الأول الذي حصل عليها عوضا ً عني.

753
00:34:07,611 --> 00:34:10,080
ما الذي تتحدث عنه؟

754
00:34:10,114 --> 00:34:12,516
أنا عميل سابق للإستخبارات المركزية, ايضا ً.

755
00:34:15,186 --> 00:34:19,190
(التداخل) كان من المفترض أن يكون لي.

756
00:34:19,225 --> 00:34:21,926
ولكن (لاركن) سرقه من أجلك.

757
00:34:21,961 --> 00:34:24,495
لذلك, عدت مره أخرى الى الميدان,

758
00:34:24,529 --> 00:34:27,198
وتم أسري,

759
00:34:27,232 --> 00:34:30,601
وتعذيبي ...

760
00:34:30,635 --> 00:34:34,438
في حفرة تحت الأرض لمدة 378 يوما ً.

761
00:34:34,472 --> 00:34:36,106
في حفرة!

762
00:34:36,141 --> 00:34:38,976
ذلك كان الجزء الأفضل.

763
00:34:39,010 --> 00:34:41,078
وبعدها أصبحت مكسورا ً

764
00:34:41,113 --> 00:34:43,348
مرفوض من العمل.

765
00:34:43,382 --> 00:34:45,384
وكل هذا بسبب أن (التداخل) لم يكن لي.

766
00:34:45,418 --> 00:34:46,852
إنك لاتريده يا (كوين).

767
00:34:46,886 --> 00:34:48,487
إنك لاتريده. ثق بي.

768
00:34:48,521 --> 00:34:49,855
إنه لايعمل بشكل جيد, حسناً؟

769
00:34:49,889 --> 00:34:51,190
لقد خسرت مجموعة من الذكريات المهمة,

770
00:34:51,224 --> 00:34:52,691
ومجموعة أمور اخرى كثيرة,

771
00:34:52,726 --> 00:34:53,792
إنه صادق. إنه صادق.

772
00:34:53,827 --> 00:34:54,994
أستمع إلي, إنك لاتريد أن تصدقني.

773
00:34:55,028 --> 00:34:56,462
لا يمكن ان يأتي منه أي شئ جيد.

774
00:34:59,566 --> 00:35:01,033
إنظر وتمعن جيداً بزوجتك.

775
00:35:01,067 --> 00:35:03,067
أتعتقد بأنك ستحصل عليها من دون (التداخل)؟

776
00:35:04,937 --> 00:35:06,738
لقد حاولت أن أفوز من دونه,

777
00:35:06,773 --> 00:35:09,708
لقد حاولت.

778
00:35:11,043 --> 00:35:12,877
والآن اعطني اياه.

779
00:35:16,081 --> 00:35:18,383
(جيفري) ... أهرب

780
00:35:44,775 --> 00:35:46,409
إصابة رائعة.

781
00:35:57,487 --> 00:35:58,554
شكراً.

782
00:36:05,790 --> 00:36:07,591
لا, لا, (كايسي). أنتظر.

783
00:36:07,625 --> 00:36:09,259
(كوين) لم يحصل على (التداخل).
ونحن فعلنا.

784
00:36:09,293 --> 00:36:10,860
وقمنا بإسقاط فريقه.

785
00:36:10,895 --> 00:36:12,128
حسناً, لنتصل بـ (بيكمان).

786
00:36:12,162 --> 00:36:12,995
لنتصل بالسلطات العليا.

787
00:36:13,030 --> 00:36:14,063
ونخبرهم عن مكانه.

788
00:36:14,097 --> 00:36:16,365
ولكن .... لننتهي من كل هذا.

789
00:36:16,399 --> 00:36:18,533
ألا نستطيع أن ننتهي من كل ذلك؟

790
00:36:18,567 --> 00:36:21,035
لقد نجونا في آخر مهمة لنا.

791
00:36:21,070 --> 00:36:22,436
دعونا نترك (التداخل) خلفنا

792
00:36:22,471 --> 00:36:24,939
وأي شخص مرتبط به, وبعدها نكون قد انتهينا.

793
00:36:27,243 --> 00:36:29,910
حسناً.

794
00:36:29,945 --> 00:36:31,779
لقد انتهينا.

795
00:36:31,813 --> 00:36:33,747
حسناً, سأتصل بـ(بيكمان).

796
00:36:35,683 --> 00:36:37,951
أنا لم أنتهي.
لا, أنا لم انتهي.

797
00:36:37,985 --> 00:36:40,786
أرغب وبشكل كبير أن أنسى كل شئ

798
00:36:40,821 --> 00:36:42,555
كل شئ رأيته هذا اليوم.

799
00:36:42,589 --> 00:36:43,956
ها قد عدنا من جديد.

800
00:36:43,990 --> 00:36:45,524
انا مجروح.

801
00:36:45,558 --> 00:36:47,025
- اووه, ياصاحبي.
- أنا مجروح جداً.

802
00:36:47,059 --> 00:36:48,326
آسف (كايسي).

803
00:36:48,360 --> 00:36:50,294
يبدوا وكأننا لن نستطيع من ركل أبن العم الغريب

804
00:36:50,329 --> 00:36:51,529
خارج العائلة حتى الآن.

805
00:37:07,515 --> 00:37:09,617
علمت ذلك, لايوجد رائحة الكحول في النفس الخارج من فمك

806
00:37:09,651 --> 00:37:11,721
إنه فقط سمكة الـ(قيفليت) بصلصة الكاري, كالعادة.

807
00:37:11,755 --> 00:37:13,893
أعتقد بأنه تم خداعنا.

808
00:37:13,928 --> 00:37:15,028
وما كل هذا؟

809
00:37:15,198 --> 00:37:18,000
- لاشئ تحت (باي مور).
- إنهم ليسوا بجواسيس.
- أحب نفسي.

810
00:37:18,967 --> 00:37:20,735
لا بد وأننا وصلنا الى قاع الحقيقة لذا

811
00:37:22,471 --> 00:37:24,271
أعتقد بأننا كنا مخطئين.

812
00:37:24,306 --> 00:37:26,272
هذا مخيب للآمال.

813
00:37:26,306 --> 00:37:28,372
والآن ما الذي نفعله؟

814
00:37:34,679 --> 00:37:36,413
مرحبا يا أولاد.

815
00:37:36,448 --> 00:37:37,915
(مورقان) أخبرني بأنه قد تكون تقطعت بكم السبل.

816
00:37:37,949 --> 00:37:39,917
أجل, يبدوا وكأننا كذلك.

817
00:37:39,951 --> 00:37:41,218
ابتهجوا!

818
00:37:41,252 --> 00:37:43,854
أحضرت شطيرة الديك الرومي, المقاس الأكبر, من الـ(صب واي).

819
00:37:43,888 --> 00:37:45,922
من قائمة الأطعمة الطازجة؟

820
00:37:45,956 --> 00:37:48,291
أجل.
مراقباً وزني.

821
00:37:48,325 --> 00:37:49,125
كم واحدة لديك؟

822
00:37:49,159 --> 00:37:50,793
فقط أثنتان.

823
00:37:50,827 --> 00:37:53,929
ايضاً, راودتني فكرة.

824
00:37:53,964 --> 00:37:55,464
حالياً نحن في منتصف الطريق الى (فيقاس).

825
00:37:55,499 --> 00:37:59,835
و (بولونقا) تقيم ورشة عمل محلية وحساسة
and Bologna's doing some
Native American feelings workshop

826
00:37:59,870 --> 00:38:01,370
عن دورتها في جميع أيام عطلة نهاية الأسبوع.

827
00:38:01,404 --> 00:38:03,772
هل تقصد ....؟؟

828
00:38:03,807 --> 00:38:06,208
(فيقاس) يا حبيبي.

829
00:38:06,242 --> 00:38:09,211
♪

830
00:38:28,264 --> 00:38:29,498
(سارا)؟

831
00:38:29,532 --> 00:38:31,200
مرحباً. هل أيقظتك؟

832
00:38:31,234 --> 00:38:34,069
لا, أقصد ..... أجل. ولكن لا بأس

833
00:38:34,103 --> 00:38:35,637
أين أنتي في هذا التوقيت الباكر؟

834
00:38:35,671 --> 00:38:37,138
آسفه, لم أستطيع النوم.

835
00:38:37,172 --> 00:38:40,743
إنني فقط, متحمسة جداً بخصوص بدء الفكرة الجديدة.

836
00:38:40,777 --> 00:38:43,178
لقد حجزت موعداً ظهر هذا اليوم

837
00:38:43,213 --> 00:38:44,846
لتفحص بعض المكاتب الجديدة.

838
00:38:44,881 --> 00:38:47,182
وكنت أفكر بجلب (كايسي) و (مورقان) جميعهم

839
00:38:47,216 --> 00:38:51,052
لإقامة إحتفال مصغر.

840
00:38:51,086 --> 00:38:52,687
كما تعلم, نجلب بعض (الشمابانيا)

841
00:38:52,721 --> 00:38:55,623
ونحتسي نخب مستقبلنا, و....

842
00:38:55,658 --> 00:38:58,793
وإتلاف نظارات (التداخل).

843
00:38:58,827 --> 00:39:01,195
اعتقد بأنه أفضل نهاية لهذا الشئ.

844
00:39:01,229 --> 00:39:03,130
أجل. تبدو فكرة رائعة.

845
00:39:03,164 --> 00:39:07,767
إتضح أن قول "آخر مهمة" ليس جالبة للنحس, اليس كذلك؟

846
00:39:07,802 --> 00:39:09,669
أحبك (تشك).

847
00:39:09,704 --> 00:39:11,338
وأنا أحبك ايضا, حبيبتي.
وداعاً

848
00:39:11,372 --> 00:39:12,973
وداعاً

849
00:39:17,978 --> 00:39:20,546
أبدا لا تترك الرجل السئ يفلت من يديك.

850
00:39:38,400 --> 00:39:39,534
مرحبا

851
00:39:39,568 --> 00:39:40,902
زوجك معي.

852
00:39:40,936 --> 00:39:44,639
أحضري (التداخل) معك الى هذا العنوان
San Pedro docks, Pier 23

853
00:39:44,673 --> 00:39:48,709
الساعة التاسعة مساءً, وإلا سيموت؟

854
00:40:14,001 --> 00:40:15,235
(كايسي), أين هم؟

855
00:40:15,269 --> 00:40:17,704
هل حصلت أي شي؟

856
00:40:30,051 --> 00:40:31,552
(كايسي) لاتطلق النار. فإن (تشك) معهم.

857
00:40:32,821 --> 00:40:35,256
(سارا والكر), ضعي النظارات بالأسفل.

858
00:40:35,290 --> 00:40:38,592
أرني (تشك) أولاً.

859
00:40:38,627 --> 00:40:40,628
الوضع تغير.

860
00:40:40,662 --> 00:40:42,962
سوف يحتاجون إليه.
الآن ضعي النظارات بالأسفل

861
00:40:42,996 --> 00:40:44,363
على الأرض وأمامك

862
00:41:05,916 --> 00:41:08,451
لقد كان فخاً!
أين هو؟

863
00:41:08,485 --> 00:41:10,550
لا أعلم!
يجب ان نخرج من هنا!

864
00:41:22,357 --> 00:41:24,259
(كايسي) هل لديك مخرج؟

865
00:41:24,293 --> 00:41:26,229
لا!

866
00:41:26,263 --> 00:41:28,332
لا, ليس من هنا.

867
00:41:40,874 --> 00:41:43,809
ماهي خطوتك التالية؟

868
00:41:46,613 --> 00:41:48,580
بقي معي مشطاً واحد.
" مشط: يقصد به مخزن الرصاص داخل السلاح "

869
00:42:01,193 --> 00:42:02,594
(والكر), لا.

870
00:42:02,628 --> 00:42:04,863
لا تفعلي ذلك.

871
00:42:15,943 --> 00:42:18,377
حسناً, سأتكفل بهم.

872
00:42:40,035 --> 00:42:44,035
تمت الترجمة بواسطة
TOMAHOK
gf_alwreed@hotmail.com