1
00:00:06,313 --> 00:00:10,192
. اجل , حسناً

2
00:00:10,317 --> 00:00:11,410
... إذاً , " اليكس " يُبقي

3
00:00:11,535 --> 00:00:14,964
ضرائبه في " ضرائف " ام " صناديق " ؟

4
00:00:15,089 --> 00:00:16,832
. لا اعلم , لم انزل هنا قطّ

5
00:00:16,957 --> 00:00:19,435
. لدي حالة من الأماكن الضيقة

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,221
... لذا , اخر مرة كُنت في هذا المكان الضيق و المضلم

7
00:00:22,346 --> 00:00:25,011
. اكلت بها , توأمي

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,112
. حسناً , هكذا افضل

9
00:00:29,278 --> 00:00:33,032
... انضري , اعلم بأنك كنت تتكلمي مع "ليلي " و

10
00:00:33,198 --> 00:00:34,549
... انضر , "نيل " , لا أُريد

11
00:00:34,674 --> 00:00:36,986
. " منكما الإنفصال , انت و "ليلي
. لكي لا تتأثر علاقاتنا

12
00:00:37,111 --> 00:00:40,832
. اُريد التأكد من اننا دائماً سنكون أَصدقاء

13
00:00:40,998 --> 00:00:43,242
. لا , "ليلي " لا تزال علي قائمة ارقام هاتفي

14
00:00:43,367 --> 00:00:45,444
. انتم يا رفاق , تتكلمون وتتراسلون كثيراً

15
00:00:45,569 --> 00:00:46,963
. ما الذي تخططون لسرقته ؟

16
00:00:47,129 --> 00:00:48,715
. لماذا لا تُكلمها فحسب , وتعرف ما هيا خططها ؟

17
00:00:48,881 --> 00:00:51,134
. لأنني لم اكلمها منذ ان انفصلنا

18
00:00:51,300 --> 00:00:53,786
. ولا استطيع التحدث معها لأول مرة بشأن هذا الموضوع

19
00:00:53,911 --> 00:00:55,221
. سأبدوا كأبله

20
00:00:55,387 --> 00:00:56,705
. فقط يجب عليك ان تجعل الموضوع عادي

21
00:00:56,830 --> 00:00:58,257
. تعلم , فقط اذهب الي مكانٍ ما , هيا تتردد عليه دائماً

22
00:00:58,382 --> 00:00:59,758
... سيجعل الأمر اقل غرابة , لأنه لا وجود

23
00:00:59,883 --> 00:01:00,909
. لأمر اصعب من روؤية صديقتك السابقة

24
00:01:01,034 --> 00:01:02,344
. لأول مرة بعد الإنفصال

25
00:01:02,469 --> 00:01:04,731
. " لهذا السبب لم اشاهد قط "لوك آب

26
00:01:04,897 --> 00:01:08,267
هاي , اهذه الأغراض تخصك . ؟

27
00:01:08,392 --> 00:01:11,604
. لا , لا أرتدي السُترات

28
00:01:11,729 --> 00:01:13,806
. او السراويل القصيرة

29
00:01:13,931 --> 00:01:15,224
. او الأحذية العالة

30
00:01:15,349 --> 00:01:16,442
. اتعلم ما يعنيه هذا ؟

31
00:01:16,567 --> 00:01:19,695
. بطريقتٍ ما " هيذر جراهم " عاري

32
00:01:19,820 --> 00:01:21,498
. اوه , لا

33
00:01:21,664 --> 00:01:25,367
لابُد ان تكون هذه الحاجيات لواحدة
. من صديقة " اليكس " السابقات

34
00:01:25,492 --> 00:01:27,569
. انها بصندوق السوابق

35
00:01:27,694 --> 00:01:30,289
. يا إلاهي

36
00:01:30,414 --> 00:01:31,540
. " تبدوا هذه في " باريس

37
00:01:31,665 --> 00:01:33,375
. قد ذهبا لـ"باريس " , سوية ؟

38
00:01:33,500 --> 00:01:36,111
و " إطاليا " ؟

39
00:01:36,236 --> 00:01:38,580
. و ذهبا لرؤية الأهرام ؟

40
00:01:38,705 --> 00:01:41,309
. " ويتني " , كل هذا في " فيجاس" 

41
00:01:41,475 --> 00:01:44,187
قد ذهبا الي " فيجاس " ؟

42
00:01:44,353 --> 00:01:49,025
whitney S01E19
عنوان الحلقة :, صندُوقْ السَوابق
خاص بمنتديات ستار تايمز
Abdalh_almajbri ,: ترجمة

43
00:01:49,191 --> 00:01:52,794
. مرحباً , عزيزتي -
. مرحباً , عزيزتي -

44
00:01:52,919 --> 00:01:54,897
... هل قُمتي فقط بقص شعرك

45
00:01:55,022 --> 00:01:56,699
بالحمام ؟

46
00:01:56,865 --> 00:01:58,384
. اجل

47
00:01:58,509 --> 00:01:59,994
ما رأيك ؟

48
00:02:00,160 --> 00:02:03,038
. اعتقد بأنه جميل , حول رأسك

49
00:02:03,163 --> 00:02:06,417
. و ما اقل من رائع استخدامك لفرشات اسناني

50
00:02:06,583 --> 00:02:08,160
. اوه , يا إلاهي

51
00:02:08,285 --> 00:02:09,611
. هذا كان خطئي بالكامل

52
00:02:09,736 --> 00:02:10,922
. هذا لن يحدث مجدداً

53
00:02:11,088 --> 00:02:12,915
. " اوه , جيد , جيد , " ليل

54
00:02:13,040 --> 00:02:14,450
. شكراً , لك

55
00:02:14,575 --> 00:02:15,784
... كم من العظيم اننا نستطيع القول

56
00:02:15,909 --> 00:02:18,012
. هذه الأشياء لبعضنا البعض , ولا يكون هذا غريباً

57
00:02:18,178 --> 00:02:19,688
اتعلمين ؟ -
. اجل -

58
00:02:19,813 --> 00:02:22,257
... مثل , انني استطيع القول , اننا لا نُبقي

59
00:02:22,382 --> 00:02:23,893
. فيتاميناتنا " , فوق اطراف الطاولات هنا" 

60
00:02:24,059 --> 00:02:26,938
. فقط

61
00:02:27,104 --> 00:02:30,099
. او , هاي , هُنا نُبقي الوقايات

62
00:02:30,224 --> 00:02:32,986
. مرحباً

63
00:02:33,152 --> 00:02:34,186
... ولكن , وقايتك جميلة جداً

64
00:02:34,311 --> 00:02:37,022
. لم أُريد ترك اي متعلقات عليها

65
00:02:37,147 --> 00:02:39,409
. حسناً

66
00:02:42,161 --> 00:02:47,866
. و الأن , علي ان اجد منزلاً جدداً يسعكم كلكم

67
00:02:49,743 --> 00:02:50,878
ليل " ؟" 

68
00:02:51,044 --> 00:02:52,121
. هل انت بخير ؟

69
00:02:52,246 --> 00:02:58,052
. اجل , لقد قٌمت بكسر .. حاسوبي فحسب

70
00:02:58,218 --> 00:02:59,828
. مقرف

71
00:02:59,953 --> 00:03:03,349
. الأن علي كسر حاسوبي

72
00:03:05,092 --> 00:03:07,219
. هاي

73
00:03:07,344 --> 00:03:10,522
. هاي

74
00:03:10,647 --> 00:03:12,150
. هاي

75
00:03:16,069 --> 00:03:18,323
. هاي

76
00:03:18,489 --> 00:03:22,601
. هايــــي

77
00:03:22,726 --> 00:03:25,070
. حقيقتاً , هذا ليس بالشئ المهم

78
00:03:25,195 --> 00:03:27,573
. " انها فقط اغراض صديقتي السابقة " كلوي

79
00:03:27,698 --> 00:03:29,542
. " و من تكون " كلوي

80
00:03:29,708 --> 00:03:31,419
الم أذكر لك من قبل " كلوي " ؟
. بالتأكيد قد ذكرتها

81
00:03:31,585 --> 00:03:33,529
... لا , وانا املك بعض الهداية الخاصة

82
00:03:33,654 --> 00:03:36,081
من صديقاتك السابقات
, " فيونا , جيليان , و كيكي" 

83
00:03:36,206 --> 00:03:38,283
. شريط الرقص , الموجود حتي يومنا هذا

84
00:03:38,408 --> 00:03:41,721
. " هو السبب الوحيد الذي يجعلني اذهب الي " الجيم

85
00:03:41,887 --> 00:03:44,056
... بربك , لا يُمكنك ان تتوقعي بأنني

86
00:03:44,181 --> 00:03:45,600
. اتذكر كل الفتياة التي قُمت بمواعدتهم

87
00:03:45,766 --> 00:03:49,437
. " حسناً " ديفيد سبيد

88
00:03:52,481 --> 00:03:55,434
. و , انت لم تواعدها فحسب

89
00:03:55,559 --> 00:03:56,935
. " اعني , انت أخذتها الي " فيجاس

90
00:03:57,060 --> 00:03:58,988
. انت لا تملك صندوق معبأ بأغراضي

91
00:03:59,154 --> 00:04:04,059
. بلي , لدي , اعيش بداخلها

92
00:04:04,184 --> 00:04:05,119
. انضري , حسناً , بربك

93
00:04:05,285 --> 00:04:06,478
. " إذاً , ماذا ؟ , لقد واعدتُ " كلوي

94
00:04:06,603 --> 00:04:07,696
. ايضاً قٌمت بنقبيل فتاة في الستون من العمر

95
00:04:07,821 --> 00:04:08,930
... اسمها " ماري " , ايجب ان اخبرك

96
00:04:09,055 --> 00:04:10,833
. بشأن هذا ايضاً ؟ -
. اجل , لقد اخبرتي بهذا مسبقاً -

97
00:04:10,999 --> 00:04:13,602
. حسناً , لقد حضينا بنقاش بشأن كل العلاقات السابقة

98
00:04:13,727 --> 00:04:15,004
. لماذا كذبت بشأنها ؟

99
00:04:15,170 --> 00:04:16,905
. لا , لم أكن أكذب

100
00:04:17,030 --> 00:04:18,624
. حسناً , انا لم اتذكرها

101
00:04:18,749 --> 00:04:22,679
. لذا , تقنياً , هذا سهو

102
00:04:22,845 --> 00:04:25,113
. اجل , تحدث بروية معي

103
00:04:25,238 --> 00:04:29,769
. هذا دائماً ما يكون بصالحك

104
00:04:29,935 --> 00:04:32,137
... و الناس يحذفون الأشياء , فقط التي يتذكرون

105
00:04:32,262 --> 00:04:33,388
.  بأنها ستجلب لهم المشاكل

106
00:04:33,513 --> 00:04:35,191
. لم اتغضي عن ذكر لك اي شئ

107
00:04:35,357 --> 00:04:36,308
. حسناً , بإنصاف

108
00:04:36,433 --> 00:04:37,676
... كيف من الممكن الا تذكرين لي شئ

109
00:04:37,801 --> 00:04:39,946
. و انت لا تتوقفين عن الكلام ؟

110
00:04:40,112 --> 00:04:41,963
. حسناً

111
00:04:42,088 --> 00:04:44,033
. جدال واحد بالمرة

112
00:04:44,199 --> 00:04:44,983
... انا آسف , فقط

113
00:04:45,108 --> 00:04:46,119
. سأتخلص من الصندوق , حسناً ؟

114
00:04:46,285 --> 00:04:47,436
. لا , لا , سأبقي هذا الصندوق هنا

115
00:04:47,561 --> 00:04:49,747
. حتي اعرف لماذا تتصرف بشكلٍ غراب ؟

116
00:04:49,913 --> 00:04:51,499
. لا , انا لا اتصرف بغرابة -
. غريب الأطوار جداً -

117
00:04:51,665 --> 00:04:54,159
. انت هي الغريبة

118
00:04:54,284 --> 00:04:55,694
... تبدوا غريباً جداً , اتوقع

119
00:04:55,819 --> 00:04:56,978
. وجود صندوقاً آخر بالسرداب

120
00:04:57,103 --> 00:04:59,632
. " ملئ بأشياء "كلوي

121
00:04:59,798 --> 00:05:01,650
. لا

122
00:05:01,775 --> 00:05:05,430
. انا فقط لم ارد ان أذكر اياً من صديقاتي السابقات

123
00:05:06,430 --> 00:05:08,057
. حتي لو كان , مؤخراً مؤخراً , جداً

124
00:05:11,643 --> 00:05:13,354
... اتصدقين ان " اليكس " كان يُريد اضهارها

125
00:05:13,520 --> 00:05:15,565
. كسهوا , وليس كذباً

126
00:05:15,731 --> 00:05:16,774
. السهوا هو كذبة

127
00:05:16,940 --> 00:05:18,566
. بالتحديد

128
00:05:18,691 --> 00:05:21,154
. يا رجل , اتمني ان نتواعد

129
00:05:23,696 --> 00:05:25,450
. انا بالكاد هنا

130
00:05:27,534 --> 00:05:29,227
. اعني , أُريد ان اكشف , لماذا هو لم يُخبرني ؟

131
00:05:29,352 --> 00:05:33,481
بشأن الفتاة " كلوي " , و اعتقد ان الإجابة
. ربما تكون موجودة بالصندوق

132
00:05:36,376 --> 00:05:37,628
ماذا تفعلين ؟

133
00:05:37,794 --> 00:05:40,298
. أتسوق

134
00:05:40,464 --> 00:05:41,322
. هذه جميلة

135
00:05:41,447 --> 00:05:45,720
. اوه , احببت هذا السوار

136
00:05:45,886 --> 00:05:48,480
. روكسان " , أتريدين إستعارة بعض المال ؟" 

137
00:05:48,605 --> 00:05:50,600
. هل رجعتِ للقمار مجدداً

138
00:05:50,766 --> 00:05:54,019
انضري , بعد كل الأشياء التي حدثت
... و خسارت كل الأشياء

139
00:05:54,144 --> 00:05:56,981
. مثل ما حدث لـ"كارما " , اكتشفت بأنها لُعبتاً عادلة

140
00:05:57,147 --> 00:05:59,691
... لقد قابلت خاسرون عدد في هذا

141
00:05:59,816 --> 00:06:01,693
. لو كانت علاقة " كارما " شئ حقيقي

142
00:06:01,818 --> 00:06:03,695
. فسأواعد السيد المسيح

143
00:06:03,820 --> 00:06:04,947
. وليس اي احد يشبه له

144
00:06:10,944 --> 00:06:12,537
... لذا , بعدما كسرت المصباح , حاولت اخذه

145
00:06:12,662 --> 00:06:14,406
. الي الدولاب , فكسرت الباب

146
00:06:14,531 --> 00:06:16,374
... ثُم اخذتُ بورغي من الكُرسي

147
00:06:16,499 --> 00:06:17,742
. لأصلح به الباب , ثُم اكتفت

148
00:06:17,867 --> 00:06:21,547
. ان ذاك البُرغي , كان حقاً مهم

149
00:06:21,713 --> 00:06:23,748
اليس كذالك , مارك ؟

150
00:06:23,873 --> 00:06:25,917
مارك " ؟" 

151
00:06:26,042 --> 00:06:27,804
مارك " ؟- " 
. اوه , انا آسف -

152
00:06:27,970 --> 00:06:30,839
. لم اكن أستمع لأي من هذا

153
00:06:30,964 --> 00:06:36,144
. لا يُمكنني القيام بأكثر من شئ في وقت واحد , هذا عيبي الوحيد

154
00:06:36,269 --> 00:06:37,595
. لا اعلم ما هو الخطأ بي

155
00:06:37,720 --> 00:06:39,941
. روكسان " علي رأسي , لأبقاء كل شئ لطيف" 

156
00:06:40,107 --> 00:06:41,516
. و هي تُعاملني , كأنها عملت لي معروفاً كبير

157
00:06:41,641 --> 00:06:42,684
. فقط لا أريد تخريب هذا

158
00:06:42,809 --> 00:06:44,278
احقاً , تعتقد بأنك تستطيع اصلاح كل هذا ؟

159
00:06:44,444 --> 00:06:47,739
. ليلي " , انا رجُل" 

160
00:06:47,864 --> 00:06:51,619
. انا لن أعترف , بأنه لا يمكنني أصلاح شئ

161
00:07:01,461 --> 00:07:03,130
. هاي , مارك -
ماذا هناك , يا صديق ؟ -

162
00:07:03,296 --> 00:07:07,342
. اتشرب , عندما تعمل ؟

163
00:07:07,509 --> 00:07:09,887
. انا أقوي عندما أشرب

164
00:07:10,053 --> 00:07:11,379
. حسناً

165
00:07:11,504 --> 00:07:13,881
. اردت فقط , سؤالك عن شئ ما

166
00:07:14,006 --> 00:07:15,726
. " بخصوص واحدة من الصديقات السابقة لـ"اليكس

167
00:07:15,892 --> 00:07:19,070
. إذاً , عليك ان ترحلي الأن

168
00:07:19,195 --> 00:07:20,705
. لأن " اليكس " , يكون افضل صديقٍ لي

169
00:07:20,830 --> 00:07:22,023
. كل أسراره بأمان معي

170
00:07:22,148 --> 00:07:24,819
. لن أخذله من أجل , فتاةٌ ما

171
00:07:24,985 --> 00:07:26,821
... حسناً , إذاً

172
00:07:26,987 --> 00:07:28,646
... اعني , كيف تعرف , بأنك تعرف

173
00:07:28,771 --> 00:07:30,014
كل أسراره ؟

174
00:07:30,139 --> 00:07:33,251
. اعني , انا ربما اعرف اسرار عنه اكثر منك ؟

175
00:07:33,376 --> 00:07:35,580
. لا اعتقد هذا

176
00:07:35,746 --> 00:07:38,082
. " حسناً , اتعلم شئ بخصوص " كلوي

177
00:07:38,248 --> 00:07:41,460
. اجل

178
00:07:41,626 --> 00:07:44,463
حسناً , اتعرف بأنهما ذهبا سوية الي " فيجاس " ؟

179
00:07:44,629 --> 00:07:47,748
. اجل

180
00:07:47,873 --> 00:07:50,928
و هل تعلمين , بأنهما كنا مخطوبين ؟

181
00:07:54,731 --> 00:07:56,350
كنا مخطوبين ؟

182
00:07:58,685 --> 00:08:01,129
. رباه , لا , لا , لا

183
00:08:01,254 --> 00:08:05,240
. لقد أخطأت , انا اضعف عندما أشرب

184
00:08:07,493 --> 00:08:08,279
. حسناً

185
00:08:08,945 --> 00:08:10,271
منذ متي كنا مخطوبين ؟

186
00:08:10,396 --> 00:08:12,366
اعني , كم دامت هذه الخطبة ؟

187
00:08:12,532 --> 00:08:13,774
. لا , لا , لن أخبرك بهذا

188
00:08:13,899 --> 00:08:17,078
. و , رجاءً , لا تخبرين " اليكس " بأنني قٌلت لك

189
00:08:17,203 --> 00:08:20,048
. انه صديقي العزيزي

190
00:08:20,173 --> 00:08:22,634
. رجاءً لا تُبعديه عني , من كونه العزيز

191
00:08:22,759 --> 00:08:24,169
.. هاي

192
00:08:24,294 --> 00:08:26,838
. " حسناً , انا لن أقول " اليكس

193
00:08:26,963 --> 00:08:28,056
. سوف اعطيه بعض التلميحات لجعله

194
00:08:28,181 --> 00:08:29,591
. يُخبرني بنفسه

195
00:08:29,716 --> 00:08:31,959
... حسناً , سأعالج هذا الأمر

196
00:08:32,084 --> 00:08:33,220
. مثل النساء

197
00:08:33,386 --> 00:08:35,640
. لا , لا , لا , لا

198
00:08:35,806 --> 00:08:39,560
. لا تُعالجين الأمر كلنساء

199
00:08:42,562 --> 00:08:45,406
. هاي -
. هاي -

200
00:08:45,531 --> 00:08:48,526
. إذاً , لقد كُنت اعمل علي هذه القضية

201
00:08:48,651 --> 00:08:51,112
. تعلم , كما تفعل النساء

202
00:08:51,279 --> 00:08:55,952
. و سألتصقُ قليلاً

203
00:08:56,118 --> 00:08:57,619
... كُنت اتسائل , إن كنا نستطيع التفكير بأي كلمات

204
00:08:57,744 --> 00:09:00,539
. " م شابهة لـ"بايونسى

205
00:09:00,705 --> 00:09:05,920
. تي أنسي , لي آنسي

206
00:09:06,086 --> 00:09:10,465
. اعلم بشأن خطوبتك

207
00:09:10,590 --> 00:09:12,133
. اوه , لا

208
00:09:12,258 --> 00:09:14,595
رباه , " مارك " , قال لك ؟

209
00:09:15,011 --> 00:09:17,388
... حسناً , حسناً , إنضري
. انا حقاً آسف

210
00:09:17,513 --> 00:09:19,440
... لقد تأخرت ’ لقد كُنت أُريد اخبارك

211
00:09:19,565 --> 00:09:21,175
... بهذا الشأن , و لكنك لم تطبي مني

212
00:09:21,300 --> 00:09:23,678
. المساعدة بهذه القضية

213
00:09:23,803 --> 00:09:25,846
. حسناً , لقد كذبت علي

214
00:09:25,971 --> 00:09:28,233
. انت قٌلت بأنها كانت صديقتك السابقة

215
00:09:28,400 --> 00:09:31,569
. " بينما هي كانت " خطيبتك

216
00:09:31,736 --> 00:09:33,705
. حسناً , ولكن انا و " كوي " , حضينا بعلاقةٍ فضيعة

217
00:09:33,830 --> 00:09:35,032
. حسناً ؟ , كل ما قُمنا به كان العراك

218
00:09:35,198 --> 00:09:38,459
حسنا ً, ولماذا لست افضل بالعراك ؟

219
00:09:38,584 --> 00:09:41,079
. حسناً , اعني بأنك قد خطبت تلك الفتاة

220
00:09:41,204 --> 00:09:45,333
الخطوبة , و كأنها اكبر قرار يتخذه الرجل , و انت لم تخبرني ؟

221
00:09:45,500 --> 00:09:48,253
. حسناً , لم تكُن خطوبتاً حقيقية

222
00:09:48,378 --> 00:09:50,255
. حسناً , لقد كانت دائماً محتاجة لي

223
00:09:50,380 --> 00:09:52,540
. و ثم , توفي جدها

224
00:09:52,665 --> 00:09:55,426
. و اردت ان اجعلها تشعر بحال افضل

225
00:09:55,551 --> 00:09:58,546
... ولكنني , إضطربت , لذا

226
00:09:58,671 --> 00:10:00,391
. أقترحت عليها هذا في الجنازة

227
00:10:02,024 --> 00:10:04,769
.. حسناً , لا اعتقد بأن " زيلاس " سيستخدم هذه القصة

228
00:10:04,894 --> 00:10:07,231
. في اي وقت قريب

229
00:10:07,397 --> 00:10:08,990
. ومن ثُم حاولت الإنفصال عنها , ملايين المرات

230
00:10:09,115 --> 00:10:10,391
. ولكنها دائماً ما كانت هشة , للغاية

231
00:10:10,516 --> 00:10:11,993
. و , اردت الخروج من هذا

232
00:10:12,118 --> 00:10:12,994
. ولكن لم اعرف ما كان علي ان افعل

233
00:10:13,119 --> 00:10:15,196
. لذا أضطربت مرة ثانية

234
00:10:15,321 --> 00:10:18,701
. و ارسلت لها رسالة

235
00:10:20,293 --> 00:10:23,288
. هذا أسواء -
. لا , لا -

236
00:10:23,455 --> 00:10:26,500
. لا , هذا ليس بالأسواء

237
00:10:26,666 --> 00:10:28,793
. الرسالة تحصلت علي مُبتغاها

238
00:10:28,918 --> 00:10:32,797
. لذا , اخر الكلمات التي تلقتها مني كانت

239
00:10:32,922 --> 00:10:36,427
" أسف , لا أستطيع التعامل مع هذا الشرج لأكثر من هذا" 

240
00:10:42,348 --> 00:10:44,643
حسناً , ولم يكُون هناك بقية للنص ؟

241
00:10:44,809 --> 00:10:46,979
. لا , اعلم

242
00:10:47,145 --> 00:10:48,429
. و أشعر بفضاعةٍ كبيرة بهذا الشأن

243
00:10:48,554 --> 00:10:51,650
. انضري , حرفياً , هذا اسواء شئ قٌمت به في حياتي

244
00:10:51,816 --> 00:10:53,701
. ولم ارد قطّ اخبارك بشأن هذا

245
00:10:53,826 --> 00:10:55,403
... لأنني لم ارد منك ان تعتقدين

246
00:10:55,528 --> 00:10:57,156
. بأنني كُنت ذاك الرجل السئ

247
00:10:57,322 --> 00:10:59,374
. اعتقد بأن كل الرجال سيئين

248
00:10:59,499 --> 00:11:02,076
و , يا إلاهي , بدون عَجبّ تلك الفتاة المسكينة لم تأتي مرة ثانية

249
00:11:02,201 --> 00:11:03,328
. لتأخذ اغراضها

250
00:11:03,453 --> 00:11:04,371
. لقد تحطمت

251
00:11:04,537 --> 00:11:06,791
. عليك ارجاع هذا الصندوق لها

252
00:11:06,957 --> 00:11:09,877
. او
. او

253
00:11:10,043 --> 00:11:11,636
... او

254
00:11:11,761 --> 00:11:13,471
. لا افعل هذا

255
00:11:13,596 --> 00:11:17,760
. و , بدلاً من هذا , نذهب سوية لنأكل بعض السوشي

256
00:11:21,521 --> 00:11:24,098
. انضري , ربما هي لم تعد تُريد هذه الأغراض بعد الأن

257
00:11:24,223 --> 00:11:25,183
. انه فقط صندوق للنفايات

258
00:11:25,350 --> 00:11:28,229
. حسناً

259
00:11:28,395 --> 00:11:31,190
. و ساعة جدها

260
00:11:31,356 --> 00:11:33,307
. يا إلاهي , ايضاً انظر

261
00:11:33,432 --> 00:11:37,071
. هُناك نُقوش بلغة انجليزية قديمة

262
00:11:37,237 --> 00:11:40,155
. انه الإصدار

263
00:11:44,411 --> 00:11:45,620
. حسناً , ان لم ترجع هذا الصندوق لها

264
00:11:45,745 --> 00:11:47,171
... فمايزال جزئاً منك , يحوي ذاك الشاب

265
00:11:47,296 --> 00:11:48,874
. الذي كان سيئاً معها

266
00:11:49,040 --> 00:11:51,008
. اجل

267
00:11:51,133 --> 00:11:52,493
علي ان اعيد هذا الصندوق اليها ؟

268
00:11:52,618 --> 00:11:54,512
. اجل , انت بحاجة لإغلاق هذه الصفحة

269
00:11:54,637 --> 00:11:55,596
. من أجلك أيضاً

270
00:11:55,721 --> 00:11:56,964
. اذا عالجت ما اقترفت الأن

271
00:11:57,089 --> 00:12:00,511
. لن تجد بأنك إنسان بشع بعد الأن

272
00:12:06,141 --> 00:12:07,226
. هاي -
. مرحباً -

273
00:12:07,392 --> 00:12:08,318
. عزيزتي

274
00:12:08,443 --> 00:12:09,436
. كيف كان يومك ؟

275
00:12:09,602 --> 00:12:12,388
لقد ضربت كل الإيميل التي لدي عرضياً

276
00:12:12,513 --> 00:12:14,774
. لذا الأن لدي اقل من ستة اصدقاء

277
00:12:14,941 --> 00:12:17,862
. رائع جداً

278
00:12:18,028 --> 00:12:19,696
. هاي , مارك

279
00:12:19,821 --> 00:12:21,998
. انضري لنفسك , لقد وضعت كل الفيتامينات علي الجانب

280
00:12:22,123 --> 00:12:24,493
. اجل , و رتبتها حسب الحروف الأبجدية

281
00:12:24,659 --> 00:12:25,785
. خِلت بأن ذالك سيعجبك

282
00:12:25,952 --> 00:12:28,664
. يُعجبني ذالك حقاً

283
00:12:28,830 --> 00:12:30,290
. لما لا تجلسين

284
00:12:30,415 --> 00:12:34,211
. و سأحضر لك كأساً من النبيذ

285
00:12:34,377 --> 00:12:36,213
. " شكراً "ليل

286
00:12:36,379 --> 00:12:40,082
. اتعلمين , كانت لدي شكوك بشأن العيش سوية

287
00:12:40,207 --> 00:12:41,267
. ولكن ليس بعد الأن

288
00:12:41,392 --> 00:12:42,845
. لقد سمعتني

289
00:12:43,011 --> 00:12:45,014
... و هذا الإحساس

290
00:12:45,180 --> 00:12:48,558
. حسناً , هذا يبدوا خطئي ايضاً

291
00:12:48,683 --> 00:12:50,978
. حسناً , كان هذا مُسلٍ اكثر هذه المرة

292
00:12:54,356 --> 00:12:55,598
. " حسناً , ان كنت تريد التحدث مع " ليلي

293
00:12:55,723 --> 00:12:56,692
. اتصل بها فحسب

294
00:12:56,858 --> 00:12:57,951
. رباه , الأن انا حقاً لا استطيع

295
00:12:58,076 --> 00:12:58,952
. لقد تعدت دقائقها

296
00:12:59,077 --> 00:13:00,779
. هذا سيكلفني المال

297
00:13:00,945 --> 00:13:03,406
. " حسناً , انت فقط بحاجة الي سبب للذهاب الي منزل " روكسان

298
00:13:03,531 --> 00:13:04,958
. اتعلم , اذهب و اشتري زجاجة من الشامبوا

299
00:13:05,083 --> 00:13:06,493
. و اخبرها بأنها نسيتها لديك بالمنزل

300
00:13:06,659 --> 00:13:08,245
. وماذا إن كانت لا تستخدم في ذالك النوع ؟

301
00:13:08,411 --> 00:13:10,163
. حسناً , كل فتاة لديها ثلاثين نوعاً من المحاضير

302
00:13:10,288 --> 00:13:14,043
لدي ’ ستة في حقيبتي الأن
. فقط من اجل رقبتي

303
00:13:14,209 --> 00:13:15,218
. حسناً

304
00:13:15,343 --> 00:13:17,046
. " هاي , اين هو " اليكس

305
00:13:17,212 --> 00:13:19,756
. ارسلته ليصلح ما بدر منه مع صديقته السابقة

306
00:13:19,881 --> 00:13:21,758
" بدور " درو بيرمور " و " ماثيو ماكادولي

307
00:13:21,883 --> 00:13:24,310
. ليشاهدا فلماً و يتكلمان

308
00:13:24,435 --> 00:13:26,629
. تايلور سويفت " تصنع الموسيقي" 

309
00:13:26,754 --> 00:13:29,265
. ولا احد يُريد الذهاب لرؤيتها

310
00:13:29,390 --> 00:13:32,185
. شكراً جزيلاً لك لمقابلتي

311
00:13:32,352 --> 00:13:34,772
كيف اصبحت الأن ؟
الا تزالين تعملين بالمصرف ؟

312
00:13:34,938 --> 00:13:37,073
. لا , لم اعد اعمل هناك منذ سنين

313
00:13:37,198 --> 00:13:38,691
. بعد الرسالة

314
00:13:38,816 --> 00:13:41,194
. كُلاً مني و مجموعتي العلاجية كما أُسميها

315
00:13:41,319 --> 00:13:44,080
. فقررت عدم الضهور

316
00:13:44,205 --> 00:13:47,316
. لذا , قامو بطردي

317
00:13:47,441 --> 00:13:49,085
. ولكن لا بأس

318
00:13:49,210 --> 00:13:53,999
. هذه هيا خُطة العالم

319
00:13:54,165 --> 00:13:56,426
. رباه , اشعر , بشعورٍ فضيع

320
00:13:56,551 --> 00:13:58,494
. " انا حقاً اسف " كلوي -
لا , لابأس -

321
00:13:58,619 --> 00:13:59,846
اعني , لقد كانت تبعدوا كثيراً

322
00:13:59,971 --> 00:14:01,173
. من شقتي علي اي حال

323
00:14:01,339 --> 00:14:03,092
. اجل , هل لاتزالين تعملين بنفس المكان ؟

324
00:14:03,258 --> 00:14:05,718
. لا , بعد ان قُدت سيارتي

325
00:14:05,843 --> 00:14:08,138
. لذالك الباركي , والقاضي حكم علي بأن لا اعيش وحيدة

326
00:14:10,140 --> 00:14:12,392
. لذا انتقلت مع والدي و زوجته الجديدة

327
00:14:12,517 --> 00:14:13,977
. و لديها , فتاة بعمر السادسة عشر

328
00:14:14,102 --> 00:14:15,361
و اتشارك في الغرفة معها

329
00:14:15,486 --> 00:14:21,235
. ترمي القضائب علي وجهي عندما انام

330
00:14:22,902 --> 00:14:26,115
. هذا يجعلني اقوي

331
00:14:26,281 --> 00:14:29,785
... حسناً , آمل

332
00:14:29,951 --> 00:14:31,878
. هذه ستساعدك ايضاً

333
00:14:32,003 --> 00:14:33,455
. انها تخصك

334
00:14:33,621 --> 00:14:34,747
. آسف , لأنني تأخرت

335
00:14:34,872 --> 00:14:36,458
بارجاعها لك

336
00:14:36,624 --> 00:14:39,252
إذاً انت اتيت الي هنا لتُعيد الصندوق فحسب ؟

337
00:14:39,377 --> 00:14:42,088
. حسناً

338
00:14:42,255 --> 00:14:44,173
. حسناً , ليس هذا فحسب

339
00:14:44,298 --> 00:14:47,043
. في الحقيقة , اردت ان اعتذر

340
00:14:47,168 --> 00:14:50,229
. لأنني كُنت مراهقاً و غَبياً

341
00:14:50,354 --> 00:14:51,764
. لقد كُنتي في الطرف الأضعف

342
00:14:51,889 --> 00:14:54,651
. و آسف لأنني عاملتك بسخرية

343
00:14:54,776 --> 00:14:57,229
. و , كان علي حقاً ان اكون افضل من هذا

344
00:14:57,395 --> 00:15:00,273
. عجباً , شٌكراً لقولك هذا

345
00:15:00,398 --> 00:15:06,112
" قد نضجت حقاً " الكساندر

346
00:15:06,279 --> 00:15:08,197
... اتعلم , لقد كُنت نوعاً ما متحفضة

347
00:15:08,322 --> 00:15:11,400
بشأن , العودة الي بعض , ولكن ما هذا بحق الجحيم ؟

348
00:15:11,525 --> 00:15:13,871
. لنفعلها

349
00:15:14,037 --> 00:15:15,421
. لنتصل بمجموعتي العلاجية

350
00:15:15,546 --> 00:15:18,334
. و نكون مثل , المجانين السِمان

351
00:15:18,500 --> 00:15:24,380
... لا , لا , انضري , ليس هذا

352
00:15:24,505 --> 00:15:26,091
. سوف نبتعد عن بعضنا

353
00:15:26,257 --> 00:15:28,918
. حسناً , لا أُريد الإبتعاد

354
00:15:29,043 --> 00:15:33,255
. اعني , أُريد الخرج من ذلك السرير

355
00:15:33,380 --> 00:15:35,726
. كلوي " لدي صديقة" 

356
00:15:35,892 --> 00:15:38,177
. صديقة

357
00:15:38,302 --> 00:15:41,481
. عجباً , كان هذا سريعاً

358
00:15:41,648 --> 00:15:46,111
. اربع سنوات

359
00:15:46,277 --> 00:15:48,321
. اجل , ولقد كٌنت مخلصةً لك

360
00:15:48,446 --> 00:15:51,273
اعني , ما لم تكن تضن ان تلك القضبان

361
00:15:51,398 --> 00:15:53,535
. كانت دقيقة بإتجاه وجهي

362
00:15:53,701 --> 00:15:57,730
. عجباً

363
00:15:57,855 --> 00:16:02,668
. الكُرسي , و المصباح , و ضرفة الباب

364
00:16:02,835 --> 00:16:05,171
. اعني , هل هناك اي شئ اخر يجب ان اعلم بشأنه ؟

365
00:16:05,338 --> 00:16:07,174
... لا اعلم , انا فقط

366
00:16:07,340 --> 00:16:08,717
. ليلي " قد انفصلت لتوها عن صديقها" 

367
00:16:08,883 --> 00:16:10,719
. انها خائفة من انك ستنفصلين عنها ايضاً

368
00:16:10,885 --> 00:16:13,396
. حسناً , " مارك " من الواضح انك لا تعرف

369
00:16:13,521 --> 00:16:15,432
. كيف تكون الصداقات النسائية

370
00:16:15,598 --> 00:16:20,938
.  " حسناً , انا أُراهن بكل المواسم من " جولمين جراز

371
00:16:21,104 --> 00:16:23,856
... بأنك خائفة من فعل خطأ صغير

372
00:16:23,981 --> 00:16:27,744
. و " روكسان " , لن تكن صديقتك

373
00:16:27,869 --> 00:16:29,412
. شاهدي هذا

374
00:16:29,537 --> 00:16:32,741
. ليلي " ارمي هذه نحو الأرض" 

375
00:16:32,907 --> 00:16:34,284
. ماذا ؟ , لا سوف تضربني

376
00:16:34,450 --> 00:16:36,954
اترين , ارمها نحو الأرض

377
00:16:37,120 --> 00:16:39,248
. مارك " رجاءً لا تجعلها تلوي يدي" 

378
00:16:39,414 --> 00:16:40,590
. هيا , ارميها

379
00:16:40,715 --> 00:16:41,959
. ارميها

380
00:16:42,125 --> 00:16:43,919
. ارميها , ارميها , ارميها

381
00:16:46,212 --> 00:16:47,423
. هل لازلتم اصدقاء ؟

382
00:16:47,589 --> 00:16:49,682
معها ؟ , اجل

383
00:16:49,807 --> 00:16:53,595
ولكن ليس معك

384
00:16:55,746 --> 00:16:57,766
.يا إلاهي , هذا شُعور , رائع -
. اجل -

385
00:16:57,932 --> 00:16:59,142
. عليك ان تخففي الضغوط ايضاً

386
00:16:59,267 --> 00:17:01,103
. لا يُمكنك التحكم بكل شئ

387
00:17:01,269 --> 00:17:04,730
. حطمي هذا الصحن

388
00:17:04,897 --> 00:17:08,067
. حسناً -
. حسناً , لقد اكتفيت , اكتفيت -

389
00:17:08,234 --> 00:17:09,902
. مارك " هذا لن يحدث" 

390
00:17:10,069 --> 00:17:12,354
. فقط لأنه لا وجود لمتعلقات علي وقاياتك

391
00:17:12,479 --> 00:17:14,407
. هذا لا يعني ان حياتك تسير بالطريق المستقيم

392
00:17:14,532 --> 00:17:16,034
. اشياء سيئة ستحصل لك ايضاً

393
00:17:16,200 --> 00:17:17,452
. و في يوماً ما سوف تموتين -
... فقط -

394
00:17:21,622 --> 00:17:23,216
... انا لن اكذب , انتم

395
00:17:23,341 --> 00:17:26,837
. هذا حقاً يُجدي معي

396
00:17:27,003 --> 00:17:29,129
و من يُريد تنضيف هذا ؟

397
00:17:32,600 --> 00:17:34,178
. انت أحمق

398
00:17:34,344 --> 00:17:36,395
. و , انت ماذا , حمقاء ايضاً

399
00:17:36,520 --> 00:17:38,015
. لن اتوقف عن كوني صديقتك

400
00:17:38,181 --> 00:17:39,432
... فقط لأنني لا أُدرك

401
00:17:39,557 --> 00:17:41,601
. العناصر الأولية ’ لمشاركة الإنسان مع الأخر

402
00:17:41,726 --> 00:17:44,021
. حسناً , لدي بعض الأعمال علي القيام بها

403
00:17:46,280 --> 00:17:47,983
. مرحباً , يا رفاق -
. " هاي , "نيل -

404
00:17:48,149 --> 00:17:49,902
. حسناً , يبدوا ان عيشتكم سوية علي ما يُرام

405
00:17:51,118 --> 00:17:53,663
. تُسعدني روؤيتك

406
00:17:53,788 --> 00:17:55,073
ماذا هناك ؟

407
00:17:55,239 --> 00:17:56,782
... اردتُ إعطائك هذا الشامبو

408
00:17:56,907 --> 00:17:58,243
. قد تركته بحمامنا

409
00:17:58,409 --> 00:18:00,336
. يا إلاهي

410
00:18:00,461 --> 00:18:03,789
... في الحقيقة , افتقده كُل يوم

411
00:18:03,914 --> 00:18:05,591
... ولم أشاء الإتصال , لأنني خلت

412
00:18:05,716 --> 00:18:07,377
. بأن ذالك سيكون غريباً

413
00:18:07,543 --> 00:18:09,979
. هذا ليس بغريب

414
00:18:10,104 --> 00:18:12,465
. و ’ انضري , نحن الأن سوية لأول مرة

415
00:18:12,632 --> 00:18:14,350
. رائع , لذا الأن يُمكننا روؤية بعضنا

416
00:18:14,475 --> 00:18:16,302
. و نتصل و نتراسل و اياً كان

417
00:18:16,469 --> 00:18:18,020
. عظيم , اتعلمين ما هو الجيد بالنسبة لي

418
00:18:18,145 --> 00:18:20,599
. ليالي الفراغ و عُطل نهاية الإسبوع

419
00:18:20,765 --> 00:18:22,434
إذاً ... ؟

420
00:18:22,600 --> 00:18:26,229
. ما الذي تقومون به يا رفاق ؟

421
00:18:26,354 --> 00:18:29,448
. " انا أُصلح الأُمور بين "روكسان " و " ليلي

422
00:18:29,573 --> 00:18:31,784
. و ان لم تتغضي علي ما فعلت

423
00:18:31,909 --> 00:18:34,947
. فهذا يجعلك تحصل علي ثلاثتنا منذهلين

424
00:18:35,113 --> 00:18:38,207
أُريد فقط لأن أُشير ان هذه زجاجة جديدة من الشامبو

425
00:18:38,332 --> 00:18:42,712
. انه خليطٌ جديد

426
00:18:50,503 --> 00:18:52,621
. هاي

427
00:18:52,746 --> 00:18:54,550
كيف سارت الأمور مع " كلوي " ؟

428
00:18:54,716 --> 00:18:59,011
. حسناً , لقد ضنت بأننا سنعود لبعضنا

429
00:18:59,136 --> 00:19:02,648
. لذا اضطررت لأن أنفصل عنها مجدداً

430
00:19:02,773 --> 00:19:07,980
و من ثم حضينا بمضاجعة الإنفصال ساخنة

431
00:19:08,146 --> 00:19:11,357
. انها ليست بالفتاة المسكينة بما فيه الكفاية

432
00:19:11,524 --> 00:19:18,865
انضري , شٌكرا لعدم انفزاعك بخصوص هذا الشأن
. مع اني كُنت اعلم تماماً بأنك قادرة علي هذا

433
00:19:19,031 --> 00:19:21,417
. بربك , هذا ليس اول سر خطوبة اكتشفه

434
00:19:21,542 --> 00:19:25,204
. أكتشفت والدي مع ثلاثة

435
00:19:25,329 --> 00:19:26,498
حسناً , علي اي حال , انت محقة

436
00:19:26,664 --> 00:19:28,324
. انا أسف-
. . لا عليك -

437
00:19:28,449 --> 00:19:29,675
. اعني , انت كُنت بالـ26

438
00:19:29,800 --> 00:19:31,160
... ان كُنا سنُحاسب بعضنا عن الأشياء

439
00:19:31,285 --> 00:19:33,913
. التي كُنا نقوم بها عندما كنا بالـ26

440
00:19:34,038 --> 00:19:36,215
. فقط دعنا لا نفعل

441
00:19:36,671 --> 00:19:39,094
. حسناً , هُناك شئ أخر واحد , اريد ان اقوله لك بشأن هذا الموضوع

442
00:19:39,260 --> 00:19:42,097
. هل انت متأكدة ؟ , لأننا تحدثنا عن هذا الموضوع كثيراً

443
00:19:42,263 --> 00:19:45,024
... لا , فقط
... لا أعلم

444
00:19:45,149 --> 00:19:47,093
. اعتقد بأنه نوعاً ما يضايقني

445
00:19:47,218 --> 00:19:49,445
...  انني لن اكون الفتاة الوحيدة

446
00:19:49,570 --> 00:19:51,397
. التي ستروق لك

447
00:19:51,522 --> 00:19:52,698
... لذا

448
00:19:52,823 --> 00:19:53,859
. اعلم بأن هذا غباء

449
00:19:54,025 --> 00:19:57,112
. هذا الطف شئ أسمعه منك

450
00:19:57,278 --> 00:19:59,422
? حقاً -
. اجل -

451
00:19:59,547 --> 00:20:03,459
.  انت حقاً لا تقولين اشياء لطيفة ابداً لي

452
00:20:03,584 --> 00:20:06,495
. ان كان يشعرك هذا بأنك افضل

453
00:20:06,620 --> 00:20:09,541
. فلا اعتقد بأننا سواسية

454
00:20:14,759 --> 00:20:16,382
. " مرحباً , انا "كلوي

455
00:20:16,548 --> 00:20:19,608
مرحباً , تعلمين اين نحن نعيش

456
00:20:19,733 --> 00:20:21,993
. هذا رائع جداً

457
00:20:22,118 --> 00:20:24,312
. اوه , هلومي بالدخول

458
00:20:24,437 --> 00:20:26,815
. " اردت فقط إعادة هذا الصندوق لـ"أليكس

459
00:20:26,940 --> 00:20:28,978
. حسناً

460
00:20:29,144 --> 00:20:32,398
. لا يوجد شئ هنا

461
00:20:32,564 --> 00:20:33,732
. اجل , اعلم

462
00:20:33,898 --> 00:20:36,341
. اردت فقط إعادة الصندوق الذي كانت به حاجياتي

463
00:20:36,466 --> 00:20:38,237
. الإبتعاد

464
00:20:41,114 --> 00:20:44,702
. و اردت فقط ان ارك , ان كنت اجمل مني

465
00:20:44,868 --> 00:20:46,897
... لذا

466
00:20:49,807 --> 00:20:51,250
. اجل , انا بخير

467
00:20:51,416 --> 00:20:56,422
خاص بمنتديات ستار تايمز
Abdalh_almajbri ,: ترجمة

