1
00:00:37,800 --> 00:00:40,360
أحضره إلى هنا -
ستكون بخير -

2
00:00:47,920 --> 00:00:49,480
 رقيب (ستيفانس) ؟ -
نعم سيدي -

3
00:00:49,560 --> 00:00:52,120
أريد أخذ جميع الرجال المصابين
إلى جانب الطريق قبل أن يحل الظلام

4
00:00:52,200 --> 00:00:54,240
كان يوماً دامياً
فقدنا مايكفي منهم في يوم واحد

5
00:01:00,160 --> 00:01:02,000
متى وصلت هذه ؟ -
هذا الصباح سيدي -

6
00:01:03,240 --> 00:01:04,480
أخبار جيدة

7
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
*(ستتم إراحتنا اليوم من قبل (الديفون
(الديفون مقاطعة كبيرة جنوب غرب انجلترا)

8
00:01:07,760 --> 00:01:09,000
يستطيع الرجال أخيراً الحصول على بعض الراحة

9
00:01:09,920 --> 00:01:11,320
وحصلت على أجازة لمدة بضعة أيام

10
00:01:11,400 --> 00:01:13,560
ماذا ستفعل بها سيدي ؟ -
أولاً لندن -

11
00:01:14,080 --> 00:01:16,000
لأذكر نفسي بالطعم الحقيقي للغذاء كيف هو 

12
00:01:16,080 --> 00:01:18,440
ثم أتوقع بأني سأتجه للشمال ليومين 

13
00:01:20,520 --> 00:01:22,120
وبطبيعة الحال , هناك فتاة
أود رؤيتها وأنا هناك

14
00:01:22,200 --> 00:01:24,040
آمل ذلك سيدي

15
00:01:24,160 --> 00:01:25,360
هذا غريب , أليس كذلك ؟

16
00:01:25,680 --> 00:01:28,080
التفكير في حياتنا كما كانت عليه في السابق ؟

17
00:01:28,160 --> 00:01:29,600
بينما نحن هنا , في هذا الوضع

18
00:01:29,840 --> 00:01:31,720
هذا أكثر من غريب 

19
00:01:31,800 --> 00:01:35,760
عندما أفكر بحياتي في الداون تاون
تبدو لي كعالم آخر

20
00:02:07,115 --> 00:02:09,615
Downton Abbey
الموسم الثاني .. الحلقة الأولى
FA10  ترجمة 

21
00:02:12,120 --> 00:02:14,640
دائماً مايكون كل شيء جاهز
قبل أن تستيقظ العائلة

22
00:02:14,720 --> 00:02:16,600
 ولكن كل شيء في حالة فوضى اليوم

23
00:02:16,680 --> 00:02:19,280
سأعلمك ماتحتاجين غدا
عندما نعود لوضعنا الطبيعي

24
00:02:19,360 --> 00:02:21,560
أعرف كيف أدير منزلاً

25
00:02:24,600 --> 00:02:25,960
تعالوا

26
00:02:28,840 --> 00:02:30,800
هذه توضع تحت الكتف

27
00:02:30,880 --> 00:02:32,600
آسف سيدي

28
00:02:32,680 --> 00:02:34,480
لو عرفت لكنت سألت السيد (بيتس) بخصوص هذا

29
00:02:34,560 --> 00:02:35,720
قبل أن يذهب إلى لندن

30
00:02:35,800 --> 00:02:39,320
لأني سأكون بالزي الرسمي
لكثير من الوقت مستقبلاً

31
00:02:39,480 --> 00:02:42,120
هل كونك لورد ملازم
يعني عودتك للجيش مرة آخرى ؟

32
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
لا , ليس بالضبط

33
00:02:43,320 --> 00:02:46,480
اللورد الملازم مسؤولاً
عن الجيش في المقاطعة أثناء الحرب

34
00:02:46,920 --> 00:02:49,840
ولكن لا ,, لن أعود إلى الجيش

35
00:02:50,200 --> 00:02:52,000
يظهر بأنهم لا يريدوني

36
00:03:05,160 --> 00:03:08,160
صباح الخير 
(لا أعتقد بأن هناك أي أخبار عن (بيتس

37
00:03:08,240 --> 00:03:10,520
نتوقع عودته في أي يوم , سيدي

38
00:03:10,600 --> 00:03:13,000
(لقد كتب إلى (آنا
بأنه كان لديهم جنازة الإثنين الماضي

39
00:03:13,080 --> 00:03:17,000
ويليام) شاب جيد)
ولكنه ليس كـ (بيتس) عندما يتعلق الأمر بالزي الرسمي

40
00:03:17,080 --> 00:03:19,480
قد لا أكون جندياً حقيقياُ
ولكن يجب أن أبدو كذلك

41
00:03:19,560 --> 00:03:21,160
تماما سيدي

42
00:03:22,600 --> 00:03:24,280
لا نراك هنا غالباً
لتناول الفطور

43
00:03:25,560 --> 00:03:29,440
إيزابيل) قالت بأنها كانت قادمة هنا للمساعده)
و والدتك قالت ستنظر في ذلك

44
00:03:29,520 --> 00:03:32,600
لا شك أنهم كانوا سيحبون
وجودي على السرير إلى الآن

45
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
!! لا أصدق هذا 

46
00:03:37,880 --> 00:03:39,360
أرجوك قل بأنه خبر جيد

47
00:03:39,440 --> 00:03:42,600
 الجنرال (روبرسون) دعاني لأكون
عقيداً على متطوعي الدائرة الشمالية

48
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
حسنا , هذا هو أفضل جزء

49
00:03:43,960 --> 00:03:48,000
ربما يُفضل أن تعرف بأن الفكرة أعطيت
(لي من قبل الجنرال (هيج

50
00:03:48,200 --> 00:03:51,040
حسنا إن كان لـ (هيج) مقصد
فهذا يعني بالضبط أنني عائد للجيش

51
00:03:51,120 --> 00:03:52,320
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

52
00:03:52,400 --> 00:03:54,480
لقد أخبروك بأنك غير مطلوب
في الخدمة الفعلية

53
00:03:54,560 --> 00:03:56,680
*(لا يمكنك القفز داخلاً وخارجاً من الجيش مثل (جاك في الصندوق
(لعبة أطفال عبارة عن مهرج داخل صندوق يخرج عند فتحه)

54
00:03:56,840 --> 00:03:57,880
لا أرى مانعاً في ذلك

55
00:03:57,960 --> 00:04:00,160
تشرشل)* عاد مرة أخرى إلى الجبهه)
(بعد معركة (جاليبولي
(تشرشل كان رئيس وزراء بريطانيا)

56
00:04:00,240 --> 00:04:02,640
إن استطاع هو فعلها .. فلم لا أستطيع ؟

57
00:04:03,440 --> 00:04:05,200
سيبل) .. هل انتي بخير ؟)

58
00:04:05,600 --> 00:04:06,960
سيبل) .. حبيبتي ؟)

59
00:04:07,560 --> 00:04:10,360
... هل تسمحون لي ؟ أعتقد بأني سوف 

60
00:04:11,600 --> 00:04:13,640
وصلتها أخبار سيئة للغاية

61
00:04:18,200 --> 00:04:20,120
أتوقع بأنني أتحسن .. ألا تظن ذلك ؟

62
00:04:20,200 --> 00:04:22,080
إلى حد ما .. سيدتي

63
00:04:22,160 --> 00:04:23,800
إن كان فقط بإمكانك جعل الدواسة
تصل لحد الأرضية

64
00:04:23,880 --> 00:04:25,760
ولكني أفعل ذلك -
ليس تماما سيدتي -

65
00:04:26,480 --> 00:04:28,160
لا يبدو أنها ستصل للأرض

66
00:04:28,280 --> 00:04:30,920
أعتقد بأنها ستصل إن فعلتيها بالشكل الصحيح

67
00:04:31,000 --> 00:04:33,720
هذا أفضل
ستجعليني عاطل عن العمل

68
00:04:34,400 --> 00:04:36,440
ألا يجعلكم الاستنفار جميعاً خارج وظائفكم ؟

69
00:04:37,640 --> 00:04:39,720
سأعبر هذا الجسر عندما أمر به

70
00:04:42,200 --> 00:04:43,640
ماذا تقدمين لهم للأكل ؟

71
00:04:43,720 --> 00:04:45,440
ليس الكثير .. يعرفون أن المال
للمستشفى

72
00:04:45,720 --> 00:04:48,200
*(لذا لايمكن أن يتوقعوا مأدبة (بلشازز
(ملك بابل)

73
00:04:48,280 --> 00:04:51,760
سأصنع بعض البسكويت بالجبنة
ماالأمر معك ؟

74
00:04:52,000 --> 00:04:55,120
ليس الكثير
لازال أبي يرفض التحاقي بالتجنيد

75
00:04:56,240 --> 00:04:59,880
ليس لوالدك أحد غيرك
بالطبع لن يدعك تتطوع معهم

76
00:04:59,960 --> 00:05:02,280
من يستطيع مجادلته في ذلك ؟ -
إذن أقف هنا -

77
00:05:02,360 --> 00:05:05,040
بينما الشباب في المزارع والحدائق
تذهب للحرب

78
00:05:05,520 --> 00:05:07,320
حتى (توماس) في جبهة الهيئة الطبية

79
00:05:07,440 --> 00:05:09,800
ذلك سيكون بمثابة الصدمة السيئة

80
00:05:09,880 --> 00:05:11,720
(يمكنك أن تسخري منه سيده (باتمور

81
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
ولكنه يقاتل
!! من أجل مليكه و وطنه .. وأنا لست كذلك 

82
00:05:14,160 --> 00:05:16,240
حسنا . أستطيع القول بأنك لن تنتظر طويلا

83
00:05:16,560 --> 00:05:17,840
أتمنى أن تكوني على حق

84
00:05:18,160 --> 00:05:22,840
جقاً تتمنى ذلك ؟ لأني لست كذلك
أتمنى كثيراً بأن أكون على خطأ

85
00:05:24,880 --> 00:05:28,320
هذا لطف منكم السماح لنا بقيامه هنا
سيستمتعون به أكثر بكثير

86
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
وتستطيعون الحصول على عدد أكبر من التذاكر 

87
00:05:31,040 --> 00:05:34,000
صباح الخير أمي
من المبكر جداً بالنسبة لك أن تكوني هنا الآن

88
00:05:34,080 --> 00:05:36,560
الحرب تجعل الكل ينهض مبكراً

89
00:05:37,280 --> 00:05:39,120
أعتقد بأن بإمكاني المساعدة بخصوص الزهور

90
00:05:40,640 --> 00:05:42,880
 .. باسيت) لديه الكثير ولكن)

91
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
شكرا لك

92
00:05:47,920 --> 00:05:50,640
أنت لا تمانع بأن أتولى مسألة الزهور
أليس كذلك ؟

93
00:05:51,280 --> 00:05:55,120
*(زهور (كورا) دائما تبدو أكثر ملائمة (للقربان المقدس
(وهو احتفال في الكنائس الكاثولوكية تلبس فيه الفتيات إكليلاً من الزهور)

94
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
في جنوب إيطاليا

95
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
حسناً, ماذا خططتم أيضاً
لاحتفال الليلة؟

96
00:06:01,920 --> 00:06:04,760
أي شيء نفكر بأن من شأنه
جمع المال 

97
00:06:04,880 --> 00:06:08,760
النخب المزبد الحار مع كونتيسة
في قطعة بنس

98
00:06:10,800 --> 00:06:13,560
أسقطي الوسائد على الأرض
لكي تنفخيها

99
00:06:13,680 --> 00:06:14,840
أعرف

100
00:06:15,480 --> 00:06:16,880
إيثل) .. هل أنتي مستقرة هنا ؟)

101
00:06:17,920 --> 00:06:21,440
(سأكون كذلك , لو توقفت (آنا
عن تدريسي كيف أقلي البيض

102
00:06:22,000 --> 00:06:24,160
لقد كنت رئيسة خدم في وظيفتي السابقة

103
00:06:24,240 --> 00:06:26,720
لقد كنتي خادمة كبيرة من أصل اثنتين

104
00:06:26,800 --> 00:06:28,240
في بيت أصغر بكثير

105
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
هل سيأتون هنا الليلة ؟

106
00:06:31,120 --> 00:06:33,640
في فترة الاستراحة فقط
وابقيهم خارج غرفة الرسم

107
00:06:33,720 --> 00:06:37,200
اعتقدت بأن السيد (بيتس) سيكون هنا الآن
أو أن بإمكانه الوقوف كحارس

108
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
من يكون هذا السيد (بيتس) ؟

109
00:06:40,960 --> 00:06:42,160
الخادم الخاص لسيادته

110
00:06:42,240 --> 00:06:44,800
لقد كان في لندن
لأن والدته توفيت

111
00:06:45,080 --> 00:06:47,280
ولماذا يتحدث الجميع عنه وكأنه كان ملكاً ؟

112
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
حقاً ؟ من الجيد سماع هذا

113
00:06:50,200 --> 00:06:51,360
(آنا)

114
00:06:52,120 --> 00:06:55,760
!! ساعديني في معركتي مع هذا .. المسخ

115
00:06:57,280 --> 00:07:00,280
يبدو كمخلوق من عالم آخر

116
00:07:09,240 --> 00:07:11,320
يجب أن تدع (ويليام) يفعل هذا

117
00:07:11,440 --> 00:07:15,480
لديه مايكفي ليقوم به
إخراج الأزياء الرسمية من كرات النفثالين

118
00:07:15,600 --> 00:07:18,800
كان يجب أن أضع (آنا) في حالة
تأهب لعشاء الليلة

119
00:07:18,880 --> 00:07:23,240
يجب أن تخفف عن نفسك قليلاً
وإلا ستعطي نفسك أزمة قلبية

120
00:07:23,320 --> 00:07:24,440
هناك حرب قائمة

121
00:07:24,560 --> 00:07:26,640
لايمكن أن تبقى الأشياء كما هي
قبل الحرب

122
00:07:26,720 --> 00:07:27,760
لا أتفق معك

123
00:07:27,840 --> 00:07:30,360
مواكبة المعايير هي الطريقة الوحيدة
لنُري الألمان

124
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
بأنهم لن يهزمونا في النهاية

125
00:07:32,440 --> 00:07:36,280
حسنا , أعطني بعد التحذير في المرة القادمة
(التي نتوقع فيها الألمان في (الداون تاون

126
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
وسأرى ماذا أفعل

127
00:07:42,480 --> 00:07:43,800
شكرا 

128
00:07:44,240 --> 00:07:47,480
كنا نظن بأننا سنأتي هنا
لنتحدث قليلاً

129
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
حسنا , أنا واثقة بأنه لن يتم أزعاجنا

130
00:07:52,720 --> 00:07:53,680
تفضلي

131
00:07:56,240 --> 00:07:57,840
... حسناً , الأمر هو 

132
00:07:59,280 --> 00:08:01,040
(بأني تلقيت رسالة من (ماثيو

133
00:08:01,520 --> 00:08:03,760
وبالطبع هو لا يخبرني
ماذا يفعل في الحقيقة

134
00:08:03,880 --> 00:08:06,480
لا , لا يفعل .. ولكني سعيد بأنه على مايرام

135
00:08:06,600 --> 00:08:08,560
لقد افتقدته -
حسنا .. هذا هو القصد -

136
00:08:08,680 --> 00:08:12,520
يجب أن تعرف بأنه كان هنا بضعة أوقات
منذ أن بدأت الحرب

137
00:08:12,600 --> 00:08:16,400
لقد سمعنا ذلك -
الداون تاون بالكاد تكون مدينة -

138
00:08:16,880 --> 00:08:19,560
هل لا زال مصمماً على العودة
إلى مانشستر بعد انتهاء هذا ؟

139
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
لا يتحدث كثيراً عن حياته بعد الحرب

140
00:08:22,320 --> 00:08:25,440
لا أحد منهم يفعل ذلك
أتوقع بأنهم لايريدون اختبار مصيرهم

141
00:08:25,520 --> 00:08:27,280
لحد الآن , الأمر هو

142
00:08:28,400 --> 00:08:33,200
لقد كتب بأنه قد خطب
الآنسة (لافينيا سواير) وينوي الزواج بها

143
00:08:38,280 --> 00:08:42,000
أعتقد بأننا نعلم جميعاً
أن هذا سيحدث في يوم ما

144
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
هل تعرفينها ؟ -
ليس بعد -

145
00:08:45,000 --> 00:08:48,120
على مايبدو , تقابلوا
حينما كان في انجلترا في المرة الأخيرة

146
00:08:48,240 --> 00:08:49,960
كلاهما يبدو متعجلاً نوعاً ما

147
00:08:50,040 --> 00:08:52,320
في الوقت الحاضر.. لا تستطيعين لومهم
 على رغبتهم بالعيش

148
00:08:52,400 --> 00:08:56,920
على كل حال , لقد كان في لندن في إجازة
والآن سيحضرها هنا لتقابلني

149
00:08:57,040 --> 00:09:01,360
سيكون هنا الليلة ويوم غد
ثم سيغادر هو الخميس في حين تبقى هي قليلاً

150
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
لن تحضري الحفلة الموسيقية إذن؟

151
00:09:03,920 --> 00:09:05,240
هذا يعود إليك

152
00:09:05,360 --> 00:09:08,440
لقد كنا نتمنى جميعاً
(بأن تتم تسوية الأمور بينه وبين (ماري

153
00:09:08,600 --> 00:09:12,080
ولكن إن كان هذا لم يحصل
ألا ينبغي أن نحاول العودة للوضع الطبيعي ؟

154
00:09:12,240 --> 00:09:15,280
حتى لو لم يكن متحمساً للعيش في القرية

155
00:09:15,640 --> 00:09:17,320
لايزال الوريث

156
00:09:18,480 --> 00:09:20,720
ولا تزالون أنتم عائلته

157
00:09:20,840 --> 00:09:22,160
أوافقك تماماً

158
00:09:22,360 --> 00:09:23,960
(لا نستطيع معرفة إن كان (ماثيو
سيخرج سالماً

159
00:09:25,080 --> 00:09:27,560
وفي كلا الحالتين , أود أن أراه
وأن أتمنى له التوفيق

160
00:09:28,040 --> 00:09:30,240
المشكلة هي
إن (ماري) عائدة من لندن اليوم هي الأخرى

161
00:09:30,320 --> 00:09:32,040
وستصل في الساعة الخامسة

162
00:09:32,120 --> 00:09:35,920
(ماثيو سيصل بسيارة (لافينيا
لن يتقابلوا في القطار

163
00:09:36,440 --> 00:09:38,160
هذا يدعو للارتياح

164
00:09:39,920 --> 00:09:44,240
أكره الدراما اليونانية
عندما يحدث كل شيء خارج المسرح كما تعلمون

165
00:09:44,560 --> 00:09:47,560
ولكن هل ينبغي أن نخبرها بأن لاتأتي
ربما يمكننا اللحاق بها

166
00:09:48,280 --> 00:09:52,400
إيزابيل) على حق)
يجب أن نستخدم هذه الخطوبة كبداية جديدة

167
00:09:53,040 --> 00:09:56,680
أحضري الملازم (كراولي) إلى الحفل
و ابقوا بعدها للعشاء

168
00:09:57,840 --> 00:09:59,440
كنت أتمنى بأن تقول هذا

169
00:10:06,160 --> 00:10:09,240
ها أنتي هنا , أنا ذاهبة للمنزل الآن
ولكن .. سأعود في الرابعة

170
00:10:09,360 --> 00:10:11,760
سيبل) .. عزيزتي ؟ ماخطبك ؟)

171
00:10:16,920 --> 00:10:18,960
(لقد قتل (توم بيلاسيس

172
00:10:20,800 --> 00:10:22,120
!! ياله من أمر فظيع

173
00:10:22,720 --> 00:10:25,040
(أتذكره في حفل (أيمجين

174
00:10:25,840 --> 00:10:29,200
لقد جعلني أضحك بشدة
في حين عمها كان يلقي خطاباً

175
00:10:31,520 --> 00:10:32,880
 .. أحياناً

176
00:10:33,960 --> 00:10:36,320
يبدو الأمر وكأن جميع الرجال الذين رقصت معهم
!! قد لقوا حتفهم 

177
00:10:39,360 --> 00:10:43,840
!! أشعر أني بلا فائدة
أضيع حياتي في حين أنهم يضحون بأرواحهم

178
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
لقد قدمتي عوناً كبيراً
في الحفل

179
00:10:46,160 --> 00:10:51,120
لا .. أنا لا أعني بيع البرامج 
أو إيجاد الجوائز لعملية السحب

180
00:10:51,200 --> 00:10:54,560
أريد أن أقوم بمهنة حقيقية , عمل حقيقي

181
00:10:56,080 --> 00:10:57,360
حسناً

182
00:10:58,800 --> 00:11:01,520
.. إن كنتي جادة 
ماذا عن كونك ممرضة مساعدة ؟

183
00:11:01,640 --> 00:11:03,520
هناك كلية للتدريب في نيويورك

184
00:11:03,600 --> 00:11:05,160
باستطاعتي أن أحصل لك على دورة هناك

185
00:11:05,680 --> 00:11:09,840
قد تكون نوعاً من الصحوة القاسية
هل لديك استعداد لذلك ؟

186
00:11:10,320 --> 00:11:14,400
أعني .. هل رتبتي يوماً سريرك الخاص
على سبيل المثال ؟ أو مسحتي الأرضية ؟

187
00:11:14,480 --> 00:11:16,240
أوبراين) .. ماذا هناك ؟)

188
00:11:16,680 --> 00:11:19,920
السيد (بلات) سيأخذ سيادتها 
والسيده (غرانثام) إلى القرية

189
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
وهي تسأل إن رغبتي في الذهاب معهم ؟

190
00:11:22,480 --> 00:11:24,560
هذا لطيف للغاية .. شكرا لك

191
00:11:26,720 --> 00:11:28,080
تابعي .. مالذي قد أحتاجه أيضا ؟

192
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
حسنا , إن كنتي جادة , ماذا عن الطبخ ؟

193
00:11:32,160 --> 00:11:36,520
(لم لا تطلبي من السيده (باتمور
أن تعطيك واحده أو اثنتان من الصنعات الأساسية ؟

194
00:11:37,120 --> 00:11:40,240
عندما تصلين إلى نيويورك سيكون من المفيد
معرفة القليل بدلاً من لاشيء

195
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
يريدون الاستفاده منها كخادمة
في جميع أعمال المستشفى

196
00:11:47,120 --> 00:11:49,760
أعتقد بأنه أهون
 أن تعيش السيده (سيبل) هنا لـ لاشيء

197
00:11:49,840 --> 00:11:53,040
لكنها لا تدرك ذلك تماما
بطريقة ما .. لا تعرف مصلحتها

198
00:11:53,120 --> 00:11:54,480
لا .. ليست كذلك

199
00:11:55,720 --> 00:11:58,480
أسمع بأن الشبان الذين أحضروا إلى هنا
مشوهين للغاية

200
00:11:59,600 --> 00:12:03,080
ياللفظاعة -
أطراف مفقودة .. و وجوه مدمرة إلى إشلاء -

201
00:12:04,360 --> 00:12:07,120
وسيكون على السيدة (سيبل) أن ترعاهم 
بلطف شديد 

202
00:12:08,720 --> 00:12:10,880
وما الأصناف التي يجب أن تعمل معها ؟

203
00:12:12,480 --> 00:12:14,800
ومع ذلك , لاتزال لديك فرصة لتفعلي شيئاً

204
00:12:15,920 --> 00:12:19,280
أجل , بالتأكيد سأفعل

205
00:12:26,720 --> 00:12:28,240
أين خليط الفطائر ؟

206
00:12:28,360 --> 00:12:30,800
إنه في البراد -
هل سنحصل على فطائر الليلة ؟ -

207
00:12:30,960 --> 00:12:32,000
هل نبدو مثل ذلك 

208
00:12:32,320 --> 00:12:36,080
 (عشاء الطابق العلوي .. (كريب سوزيت -
كنت أرغب دائماً بتجربة هذا -

209
00:12:36,200 --> 00:12:38,760
هل يمكن أن تحتفظي لي بالقليل
إن لم يأكلوها كلها ؟

210
00:12:39,600 --> 00:12:42,000
أحتفظ لك ببعض الـ (كريب سوزيت)* ؟
(حلوى فرنسية)

211
00:12:42,320 --> 00:12:44,640
إن لم تمانعي .. ماذا لدينا ؟

212
00:12:44,720 --> 00:12:47,880
إيدام الخروف والسميد -
هل تأكلون الكثير من ذلك ؟

213
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
ألا تحبين ذلك .. عزيزتي ؟

214
00:12:50,440 --> 00:12:52,680
ليس في أغلب الوقت -
فهمت -

215
00:12:53,160 --> 00:12:56,960
هل تحبين النوم في غرفة سيادتها
بينما أنتي فيها

216
00:12:57,360 --> 00:13:00,000
لن أمانع ذلك .. أكره الغرف المشتركة

217
00:13:00,400 --> 00:13:03,720
لم أكن في غرفة مشتركة في وظيفتي الأخيرة -
لم يكن هناك سوى خادمتان وطباخة -

218
00:13:04,080 --> 00:13:08,880
كنت أخبركم فقط -
وأنا سأقول يكفي إن لم تحذروا

219
00:13:11,640 --> 00:13:14,200
 تتحدثين بوقاحة في يومك الأول ؟

220
00:13:14,280 --> 00:13:18,280
لا أرى مانعاً من ذلك
أريد الأفضل ولا أخجل من الاعتراف بذلك

221
00:13:18,400 --> 00:13:19,680
وتعتقدين بأننا لا نريد الأفضل؟

222
00:13:19,800 --> 00:13:21,920
أعتقد بأن التغيير صعب على من هم في عمرك

223
00:13:23,760 --> 00:13:28,120
أنا لا ألومك ولكن في النهاية أعتقد
بأني أريد أن أكون أكثر من خادمة

224
00:13:34,360 --> 00:13:36,960
أنا آسفة .. ولكن إن كان الدكتور (كارسن) يريد جهد مجاني

225
00:13:37,040 --> 00:13:39,400
أفضل بأن لا يجده في حضانة أطفالي

226
00:13:39,480 --> 00:13:42,120
ولكن (سيبل) ليست في الحضانة -
لا .. وفي حالة إن لم تلاحظي -

227
00:13:42,200 --> 00:13:44,120
فهي لم تكن هناك لبعض الوقت

228
00:13:44,200 --> 00:13:46,720
تعرفون ما أعنيه -
لا .. ليس تماما -

229
00:13:47,720 --> 00:13:50,160
لا يمكنك التظاهر بأنها ليست مهنة محترمة

230
00:13:50,240 --> 00:13:53,400
عندما كنا نتظاهر كل يوم في صورة ملكات

231
00:13:53,480 --> 00:13:58,560
وأميرات في زي الصليب الأحمر
نغرف الحساء لبعض لبؤساء

232
00:13:59,080 --> 00:14:02,880
!! ولكن (سيبل) لن تغرف الحساء 
سيتوجب عليها أن تشهد فظائع لا يمكن تصورها

233
00:14:02,960 --> 00:14:04,240
وهي بريئة للغاية

234
00:14:04,320 --> 00:14:08,440
براءتها ستحميها -
(أجل .. لأول مرة أتفق مع ابنة العم (إيزابيل -

235
00:14:09,920 --> 00:14:12,920
يجب أن يُسمح لـ (سيبل) بأن تقوم بدورها 
كما يفعل الجميع

236
00:14:16,000 --> 00:14:19,280
ماذا عنك (ماوسلي) ؟
هل أنت مستعد للنداء إن أتى ؟ -

237
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
لن يأتي النداء لي .. سيدتي 

238
00:14:21,880 --> 00:14:24,960
تلقيت خطاب من مكتب الحرب
يفيد بأني لست مناسباً للخدمة

239
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
ولم لا ؟

240
00:14:26,960 --> 00:14:28,880
لا أعرف السبب فعلاً .. سيدتي

241
00:14:29,320 --> 00:14:32,120
يمكنك أن تتصوري
  والد (موسلي) في حالة فرح عارم 

242
00:14:32,200 --> 00:14:36,040
*(يصرف الله الأمور بطريقة غامضة .. عجباً لأدائه)
(نشيد لويليام كوبر .. مع ملاحظة أني ترجمتها بتصرف)

243
00:15:00,600 --> 00:15:04,000
بيتس) ؟ لم يخبرني أحد بأنك على هذا القطار)

244
00:15:04,080 --> 00:15:05,800
لايعرفون ذلك , سيدتي

245
00:15:05,880 --> 00:15:07,440
سنوصلك معنا إلى البيت

246
00:15:35,360 --> 00:15:38,440
 لماذا لم تقل بأنك قادم ؟ -
لم أكن أعرف حتى اليوم -

247
00:15:46,480 --> 00:15:48,520
آنا) .. لقد استعرت حقيبة)
(من السيده (روزمند

248
00:15:48,600 --> 00:15:50,240
اشتريت بعض الأشياء عندما كنت في لندن

249
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
جيد جداً , سيدتي

250
00:15:52,040 --> 00:15:56,240
حسناً .. سيكون هذا سرنا
مفاجأة .. أنتي لا تمانعين أليس كذلك ؟

251
00:15:56,360 --> 00:15:58,160
أوه .. لا يعني بأني أمانع

252
00:15:58,240 --> 00:16:01,920
أنا أريد فقط الأساسيات
كيف أسلق بيضة ! كيف أصنع الشاي ؟

253
00:16:02,280 --> 00:16:04,560
ألا تعرفين كيف تصنعين الشاي ؟

254
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
ليس تماماً

255
00:16:07,160 --> 00:16:10,480
أنتم على حق .. إنها نكته
ولكن عندما أبدأ الدوره

256
00:16:10,560 --> 00:16:12,960
لا أريد أن أكون أضحوكة .. هل ستساعدوني ؟

257
00:16:13,080 --> 00:16:16,520
بالطبع سنفعل .. أليس كذلك ؟ -
كما تقولين -

258
00:16:17,480 --> 00:16:21,920
حسناً لنبدأ
هل تعرفين كيف تملأين الغلاية ؟

259
00:16:22,080 --> 00:16:23,480
الجميع يعرف هذا

260
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
ليس الكل .. على مايبدو

261
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
متى أستطيع التحدث إليك ؟

262
00:16:44,280 --> 00:16:47,040
بعد الحفل .. في الفناء الخارجي

263
00:16:47,120 --> 00:16:49,800
سيكون هناك فرصة
قبل أن يبدأو العشاء

264
00:16:51,840 --> 00:16:54,160
هل أنت ذاهب للحفل ؟ -
ربما .. هل أستطيع الجلوس معك ؟ -

265
00:16:54,240 --> 00:16:57,880
لا تكن أحمقاً .. لدينا عشاء نجهزه
ليس لدي وقت للحفل

266
00:16:57,960 --> 00:17:00,640
وصلتني رسالة من أبي
لن يغير رأيه

267
00:17:00,720 --> 00:17:03,840
يقول بأنه يمكنه التعايش مع الموضوع إن تم استدعائي
وكأنه لايوجد شيء نستطيع فعله

268
00:17:03,920 --> 00:17:07,000
ولكن إن تطوعت وحدث لي أي شيء
فهو لن يتجاوز الأمر أبداً

269
00:17:07,440 --> 00:17:10,520
إنه يحبك -
ربما يحبني .. لكنه لا يملكني -

270
00:17:10,960 --> 00:17:12,920
وهو ليس عادلاً في هذا

271
00:17:14,880 --> 00:17:17,760
سعيده لعودتك ؟ -
لست متأكدة أبداً -

272
00:17:17,840 --> 00:17:19,880
*(عندما كنت في لندن .. أشتاق إلى (يوركشاير
(منطقة شمال شرق انجلترا)

273
00:17:19,960 --> 00:17:23,360
وإذا صرت هنا .. أتألم لسماع صوت حذائي
تنقر على الرصيف

274
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
أود نسيان هذا الحفل المرعب

275
00:17:26,320 --> 00:17:28,200
لماذا لم تحذريني ؟
لكنت رجعت يوم غد

276
00:17:29,440 --> 00:17:30,600
(ولكنك كنت ستفوتين (ماثيو

277
00:17:33,080 --> 00:17:37,480
كنت سأخبرك
ماثيو في إجازة .. وهو في القرية

278
00:17:37,560 --> 00:17:41,280
لذا فكرت أنا و والدك بأنه سيكون
الوقت الجيد لتعديل أوضاعنا

279
00:17:41,360 --> 00:17:42,640
(سيأتي الليلة .. مع (إيزابيل

280
00:17:44,080 --> 00:17:45,360
وخطيبته

281
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
ماذا ؟

282
00:17:47,920 --> 00:17:50,960
إيدث) .. أنا لا أعرف مالفائدة التي أنتي عليها)

283
00:17:52,560 --> 00:17:56,600
لقد خطب (ماثيو) .. ولقد أحضرها 
للداون تاون لتقابل والدته

284
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
!! أوه .. ياللروعة

285
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
ألا تمانعين ؟

286
00:18:03,920 --> 00:18:06,160
ولم أمانع ؟ لم نكن سنتزوج

287
00:18:06,240 --> 00:18:08,960
ولكن لا أريد له أن يضيع
ماتبقى من حياته في كهف

288
00:18:09,040 --> 00:18:11,280
بالضبط كما نشعر أنا و والدك

289
00:18:12,320 --> 00:18:14,400
أرجوك .. حاولي أن تكوني سعيدة من أجله

290
00:18:14,480 --> 00:18:16,720
بالطبع أنا سعيدة .. حظاً طيباً له

291
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
على كل حال .. هناك شخص
أريد منكم أن تقابلوه

292
00:18:20,280 --> 00:18:23,160
 هل سبق أن صادفتي (ريتشارد كارلايل) ؟

293
00:18:23,760 --> 00:18:27,680
السيد (ريتشارد كارلايل) ؟
الموجود في جميع الصحف المروعه ؟

294
00:18:27,800 --> 00:18:29,080
(تقابلنا في (كليفدين 

295
00:18:29,200 --> 00:18:30,760
ولكن كم يبلغ من العمر ؟

296
00:18:30,840 --> 00:18:33,560
كبير بما فيه الكفاية .. و توقفي عن الأسئلة الغبية

297
00:18:33,680 --> 00:18:37,840
على كل حال  .. لا أستطيع الانتظار حتى تقابليه
لو أن أبي لم يغلق تبادل إطلاق النار

298
00:18:39,280 --> 00:18:42,800
أغلب الناس الآن أوقفوا إطلاق النار

299
00:18:42,880 --> 00:18:46,280
لكني متأكده بأن والدك سيكون سعيداً
لحضور السيد (ريتشارد) وبقاءه

300
00:18:46,360 --> 00:18:49,680
حقا ً ؟ لا أظن إطلاقاً بأنه صنف أبي

301
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
هل أنتي قادمة ؟

302
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
سأنزل خلال دقيقة

303
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
هل أنتي على مايرام .. سيدتي ؟

304
00:19:10,960 --> 00:19:12,240
(أوه .. (آنا

305
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
هذا فخم جداً

306
00:19:46,360 --> 00:19:50,160
من الأفضل أن تعتادي عليه
سيكون منزلك يوماً ما

307
00:19:50,760 --> 00:19:52,840
لست متأكدة بأن (منزل) قد تكون
الكلمة المناسبة لوصفه

308
00:19:52,920 --> 00:19:56,720
زميلي العزيز .. أهلاً بعودتك
من الجيد جداً رؤيتك

309
00:19:56,880 --> 00:20:00,120
هل لي أن أقدم الآنسة (لافينيا سواير) ؟ -
كيف حالك سيد (غرانثام) ؟ -

310
00:20:00,240 --> 00:20:05,280
كيف حالك آنسة (سواير) ؟ -
إذن هذه بديلة (ماري) ؟ -

311
00:20:05,360 --> 00:20:08,600
حسناً .. أعتقد بأن المظهر ليس كل شيء

312
00:20:08,720 --> 00:20:10,960
أعتقد بأنها تبدو جميلة نوعاً ما

313
00:20:12,040 --> 00:20:14,840
أخشى بأن لقاءها بنا جميعاً
سيكون مخيفاً جداً

314
00:20:16,040 --> 00:20:17,480
أتمنى ذلك فعلاً

315
00:20:34,800 --> 00:20:36,240
من فضلك تعالي من هنا -
شكراً -

316
00:20:36,720 --> 00:20:38,480
من الجيد رؤيتك

317
00:20:39,600 --> 00:20:42,480
(مرحباً آنسة (سواير) أنا (ماري كراولي

318
00:20:42,960 --> 00:20:44,280
بالطبع هذه أنتي

319
00:20:44,400 --> 00:20:47,920
أقصد .. أني كنت أتطلع للقاءك لأني
(سمعت عنك الكثير من (ماثيو

320
00:20:48,440 --> 00:20:50,360
 .. أوه .. هذا -
أتمنى بأن تكون أموراً طيبة -

321
00:20:51,880 --> 00:20:53,440
ماذا ستسمع مني غير ذلك ؟

322
00:20:53,520 --> 00:20:54,480
.. تفضلي

323
00:20:56,600 --> 00:20:59,440
لا أستطيع القول بأنها فترة طويلة

324
00:20:59,880 --> 00:21:02,080
من يعرف مارأيك فيني الآن

325
00:21:02,160 --> 00:21:06,400
أعتقد .. بأنني سعيد للغاية
 لرؤيتك على مايرام

326
00:21:08,160 --> 00:21:10,160
حسناً .. لقد ربحت

327
00:21:10,240 --> 00:21:11,680
نحن بسلام مرة أخرى

328
00:21:38,800 --> 00:21:42,480
هل وجدت شيئاً جميلاً ؟ -
ولماذا بشكل خاص ؟ -

329
00:21:43,440 --> 00:21:46,600
(كترحيب بعودة السيد (ماثيو

330
00:21:46,680 --> 00:21:49,800
 مالأمر ؟
ظننت بأنك ستأتي له

331
00:21:49,880 --> 00:21:52,720
آخر مرة كان هنا
جعل قلب السيدة (ماري) مكسوراً

332
00:21:53,400 --> 00:21:56,280
السيدة (ماري) كسرت قلبها بنفسها

333
00:21:56,800 --> 00:21:59,160
هذا .. إن كان لديها قلب لينكسر

334
00:21:59,440 --> 00:22:02,320
لا أعتقد أبداً بأننا سنرى هذا وجهاً لوجه
(سيده (هيوز

335
00:22:02,800 --> 00:22:05,680
لقد رفضته عندما ظنت بأنه
خسر كل شيء

336
00:22:05,880 --> 00:22:08,400
وعندما أصبح الوريث مرة أخرى
أرادت استعادته

337
00:22:08,480 --> 00:22:10,080
أعتقد بأن الحذر ميزه

338
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
ربما الحذر .. لكن ليست المصلحة الشخصية

339
00:22:14,640 --> 00:22:17,280
ربما تكون الآنسة (سواير) ألطف

340
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
(إذا سألتيني .. هذه الآنسة (سواير

341
00:22:20,440 --> 00:22:23,360
 التي قد تثير اهتمامك الآن
*(لن تجديها في (بيرج بيرك

342
00:22:23,440 --> 00:22:27,760
(أو (طبقة نبلاء بيرك
(كتابان يحتويان على أسماء النبلاء والمميزين والأسر المالكة)

343
00:22:27,920 --> 00:22:30,400
أفترض بأن هذا ليس تكبراً ؟

344
00:22:30,480 --> 00:22:32,480
أحب أن أرى الأمور تجري بالشكل الصحيح
(سيده (هيوز

345
00:22:32,560 --> 00:22:36,080
ولن أعتذر عن ذلك
والآن .. اسمحي لي

346
00:22:49,360 --> 00:22:52,760
ماهذا ؟ -
!! ريشة بيضاء بالطبع .. ياجبان -

347
00:22:55,480 --> 00:22:56,800
توقفوا عن هذا حالاً

348
00:22:57,280 --> 00:22:59,200
!! ليس هذا الوقت ولا المكان لذلك 

349
00:22:59,280 --> 00:23:01,680
يجب أن يدرك هؤلاء الناس
بأن هناك جبناء بينهم

350
00:23:01,760 --> 00:23:05,040
من فضلكم غادروا الآن
أنتم الجبناء وليس هم

351
00:23:18,880 --> 00:23:20,880
استمر أيها القائد

352
00:23:30,520 --> 00:23:33,000
أنا في الزي الرسمي -
نوع خاطيء -

353
00:23:37,200 --> 00:23:40,040
(كان شيئاً بشعاً يا (ويليام
أتمنى بأن لا تدع هذا الأمر يزعجك

354
00:23:40,840 --> 00:23:42,080
لا .. سيدتي

355
00:23:42,160 --> 00:23:44,400
لماذا تلك النساء قاسيات للغاية ؟

356
00:23:44,520 --> 00:23:48,000
بالطبع هذا بشع ! ولكن عندما يضحي
الأبطال بحياتهم في كل يوم

357
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
فمن الصعب  أن تشاهد الشباب الأصحاء
لا يفعلون شيئاً

358
00:23:52,760 --> 00:23:55,320
بالمناسبة يا (سيبل) .. لدي خبر جيد
لديهم منصب شاغر

359
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
هي مهلة قصيرة جداً
لأن أحدهم قد انسحب

360
00:23:59,080 --> 00:24:00,840
يجب أن تكوني مستعده لتبدأي يوم الجمعة

361
00:24:00,960 --> 00:24:02,480
هل لي أن أسأل .. عن الأمر ؟

362
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
ابنة العم (إيزابيل) حصلت لي على مكان
في دورة للتمريض في نيويورك

363
00:24:09,880 --> 00:24:12,160
أريد أن أعمل في المستشفى

364
00:24:13,440 --> 00:24:15,920
ليس علينا الحديث عن هذا الآن

365
00:24:19,000 --> 00:24:21,480
لقد ظهرت فجأة في منزل والدتي

366
00:24:21,560 --> 00:24:23,560
قبل وفاتها بفترة ليست طويلة

367
00:24:24,400 --> 00:24:26,640
إذن .. ماذا يعني هذا ؟

368
00:24:27,560 --> 00:24:32,560
يعني بأني أخيراً
قادر على الحصول على الطلاق

369
00:24:36,640 --> 00:24:40,160
سيد (بيتس) .. هل هذا اقتراح ؟

370
00:24:41,800 --> 00:24:44,280
إن كان هذا ما تريدين أن تسميه

371
00:24:45,080 --> 00:24:47,600
(وربما عليك البدء بمناداتي (جون

372
00:24:49,560 --> 00:24:52,640
حسناً .. لماذا تبدو واثقاً بأنها ستفعلها الآن
في حين أنها رفضت ذلك لفترة طويلة

373
00:24:53,680 --> 00:24:56,400
تركت لي والدتي بعض المال
أكثر كثيراً مما توقعت

374
00:24:56,480 --> 00:24:59,520
فيرا) إمرأة طماعه)
لن ترفض ماسأعرضه عليها

375
00:25:00,520 --> 00:25:03,880
إذن علينا أن نترك الداون تاون ؟
ليس مالم نرد ذلك -

376
00:25:03,960 --> 00:25:06,880
لقد تكلمت مع سيادته .. وسيجد لنا
كوخاً قرب المنزل

377
00:25:08,320 --> 00:25:11,160
أخبرته بأنك تريد الزواج بي ؟ -
أجل فعلت -

378
00:25:11,480 --> 00:25:13,920
قبل أن تتحدث لي ؟

379
00:25:14,800 --> 00:25:17,640
لا تمانعين .. أليس كذلك ؟ -
بالطبع أمانع -

380
00:25:17,720 --> 00:25:21,360
في الحقيقة .. سأصفعك إن لم أكن
أريد تقبيلك كثيراً حتى أنفجر

381
00:25:42,960 --> 00:25:45,040
برانسون) يقول بأني مستعدة للطريق)

382
00:25:45,280 --> 00:25:46,640
هذا ليس ما أخبرني

383
00:25:47,120 --> 00:25:48,800
يالها من لذيذة .. أحب هذه

384
00:25:49,360 --> 00:25:50,880
كيف التقيتي انتي و (ماثيو) ؟

385
00:25:51,320 --> 00:25:55,040
في لندن .. حيث يعمل والدي في لندن
لذا أعيش دائماً هناك

386
00:25:55,600 --> 00:25:56,840
ولكني أحب البلد أيضاً

387
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
بالطبع تحبينها

388
00:25:58,520 --> 00:26:00,480
(والدي محامي .. مثل (ماثيو

389
00:26:00,640 --> 00:26:04,800
أنتي في موضع جيد جداً
في حال كان لديك مشاكل مع القانون

390
00:26:05,320 --> 00:26:09,120
هل أخبرتكم بأني أُعطيت الزعامة
على متطوعي الدائرة الشمالية

391
00:26:09,840 --> 00:26:11,560
لذا سأكون في الجيش مرة أخرى

392
00:26:12,760 --> 00:26:14,360
مبروك

393
00:26:15,960 --> 00:26:18,600
إنه لن يذهب معهم ؟ أليس كذلك ؟
عندما يتم استدعاؤهم للجبهه ؟

394
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
أتمنى ذلك .. ولكن يبدو أنه يعتقد ذلك فعلاً

395
00:26:24,600 --> 00:26:26,360
كيف يبدو الأمر هناك ؟

396
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
.. هل تعرفين .. المسأله هي 

397
00:26:36,960 --> 00:26:38,920
أنا فقط .. لا أستطيع التحدث عن هذا

398
00:26:41,520 --> 00:26:43,240
هل افتقدتنا ؟

399
00:26:43,880 --> 00:26:44,960
ما رأيك ؟

400
00:26:51,480 --> 00:26:53,160
لا تمانعين إحضاري (لافينيا) ؟

401
00:26:54,320 --> 00:26:58,280
على العكس من ذلك , أنا سعيدة
سعيدة لرؤيتك مسروراً

402
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
ماذا عنك ؟

403
00:27:02,680 --> 00:27:04,080
هل أنتي سعيدة ؟

404
00:27:04,160 --> 00:27:06,680
أعتقد بأني على وشك أن أكون سعيدة
هل يُعتبر ذلك ؟

405
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
يُعتبر إن كنت تعنينه

406
00:27:10,440 --> 00:27:12,360
ستكون أول من يعرف

407
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
ماذا تقرأين ؟

408
00:27:21,240 --> 00:27:25,880
(مجلة مصورة عن (ميبل نورماند
هل تعرفين بأنها لم تكن شيئاً عندما بدأت

409
00:27:27,080 --> 00:27:31,120
والدها كان نجاراً وكانوا بلا مال
والآن هي نجمة سينمائية لامعة

410
00:27:31,440 --> 00:27:34,560
إيثل) .. لدي رسالة لك من السيدة)

411
00:27:35,360 --> 00:27:37,240
عليك الذهاب لرؤيتها الآن

412
00:27:37,320 --> 00:27:38,480
ماذا ؟ أين ؟

413
00:27:38,560 --> 00:27:40,600
في غرفة الرسم بالتأكيد
جميعهم في غرفة الرسم

414
00:27:40,920 --> 00:27:42,000
مالخطأ الذي فعلته ؟

415
00:27:42,080 --> 00:27:44,400
لاشيء .. على العكس من ذلك

416
00:27:44,480 --> 00:27:47,360
هي مسرورة جداً من بدايتك
وتريد أن تشكرك

417
00:27:48,080 --> 00:27:49,280
الآن ؟

418
00:27:49,440 --> 00:27:53,560
نعم .. الآن .. لقد طلبت حضورك
لكم من الوقت ستجعلينها تتنتظر ؟

419
00:28:02,720 --> 00:28:05,960
أنا لا أعرف الكثير عن الحياة في البلدة
ولكني أفهم كيف يعمل القانون

420
00:28:06,120 --> 00:28:08,240
لذا أعتقد بأني سأكون عوناً لـ (ماثيو) هنا

421
00:28:08,320 --> 00:28:10,560
ستكونين مفيدة للغاية

422
00:28:10,640 --> 00:28:13,760
ألا تظنين ذلك .. يا(ماري) ؟ -
بالطبع -

423
00:28:17,440 --> 00:28:19,840
المعذره سيدتي على إبقاءك منتظرة

424
00:28:19,920 --> 00:28:21,000
ماذا ؟

425
00:28:21,120 --> 00:28:24,320
أنا ممتنة جداً لتقديرك
وأريدك أن تعرفي

426
00:28:24,400 --> 00:28:25,920
بأنه لشرف لي العمل هنا

427
00:28:31,040 --> 00:28:33,160
إيثل) .. ماذا تفعلين هنا ؟)

428
00:28:33,920 --> 00:28:36,080
الـ .. السيده أرسلت في طلبي

429
00:28:36,560 --> 00:28:37,920
ومن الذي سلمك الرسالة ؟

430
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
السيده (أوبراين) .. قالت بأنه
لا يجب علي جعل سيادتها تنتظر

431
00:28:41,680 --> 00:28:44,400
ينبغي أن تنزلي للأسفل الآن
(شكرا (إيثل

432
00:28:44,840 --> 00:28:47,760
حسناً .. شكرا سيدتي

433
00:28:49,040 --> 00:28:50,480
حسناً

434
00:28:51,360 --> 00:28:54,640
هل تعتقدون بأنها مجنونة ؟ مريضه ؟
أو تعمل لحساب الروس ؟

435
00:28:59,600 --> 00:29:04,000
لديها متسع من الوقت لتتعلم 
ابن العم (روبرت) سيكون مسؤولاً هنا لعدة سنوات

436
00:29:04,080 --> 00:29:06,960
لافينيا) ستكون زوجة محامي)
(أطول بكثير من كونها كونتيسة (زوجة الكونت

437
00:29:08,160 --> 00:29:09,920
هذا إذا خرجت من الحرب كقطعة واحدة

438
00:29:10,240 --> 00:29:13,480
بالطبع  ستفعل .. لاتفكر أبداً بهذه الطريقة

439
00:29:14,800 --> 00:29:16,080
كم ستبقى في القرية ؟

440
00:29:16,160 --> 00:29:19,280
غداً فقط
سآخذ قطار الساعة السادسة في الخميس

441
00:29:19,440 --> 00:29:21,200
وبعدها ستكون في فرنسا ؟

442
00:29:21,840 --> 00:29:25,320
أينما سأذهب
أنا سعيد لكوننا أصدقاء مرة أخرى

443
00:29:32,080 --> 00:29:36,080
مازلت لا أفهم مالممتع جداً
في جعلي أبدو حمقاء ؟

444
00:29:36,160 --> 00:29:37,600
لم تكن هناك حتى .. لتستمتع

445
00:29:37,680 --> 00:29:40,560
حسناً لا عليك
لقد استمتعنا تماما ونحن هنا

446
00:29:40,680 --> 00:29:42,240
سيده (أوبراين) .. لقد طلبت مني السيده

447
00:29:42,320 --> 00:29:46,000
بأن لا آخذ الحادثة لأبعد من ذلك
لا تجبريني على العصيان

448
00:29:47,200 --> 00:29:49,440
هل رأيت السيدة (سيبل) في المطبخ يوم أمس ؟

449
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
أرادت أن تتعلم بعض الطبخ

450
00:29:51,280 --> 00:29:53,040
تقول بأنها ستتدرب لتصبح ممرضة

451
00:29:53,160 --> 00:29:55,120
لذا عليها أن تعرف كيف تطبخ
وتنظف .. وكل شيء

452
00:29:55,200 --> 00:29:56,560
وهل أخبرت سيادتها بذلك ؟

453
00:29:56,720 --> 00:29:58,560
من المفترض أن تكون مفاجأة

454
00:29:58,640 --> 00:30:02,480
(سيد (كارسن) .. يبدو جيداً رغبة السيده (سيبل
في مساعدة المجروحين

455
00:30:02,560 --> 00:30:04,560
دعنا لا نفسد عليها ذلك

456
00:30:05,000 --> 00:30:08,560
لماذا لا ينبغي عليها تعلم الطبخ و التنظيف
قد تحتاج ذلك عندما تنتهي الحرب

457
00:30:09,040 --> 00:30:12,400
سوف تتغير الأشياء عليها أكثر منا

458
00:30:12,560 --> 00:30:14,400
وعندما تتغير
يجب أن نستفيد من ذلك أقصى استفادة

459
00:30:17,360 --> 00:30:20,160
هل أفهم بأنهم أكلوا جميع الفطائر 
ليلة أمس ؟

460
00:30:20,240 --> 00:30:21,520
أجل فعلوا

461
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
ها أنت ذا

462
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
إلى ماذا تهدف ؟

463
00:30:35,160 --> 00:30:37,960
يريدون منا أن نأخذ
مئة شخص مجروح

464
00:30:38,040 --> 00:30:40,560
ثلاثة أضعاف العدد الذي
بُني المستشفى من أجله

465
00:30:41,040 --> 00:30:43,800
هذا يقضي عليه
يجب أن نحول غرفة اليوم الثاني

466
00:30:44,400 --> 00:30:46,320
لذا .. لن تكون هناك فترات نقاهه إطلاقاً

467
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
للأسف لا .. متى مااستطاعوا الوقوف

468
00:30:48,720 --> 00:30:50,160
يجب أن يغادروا

469
00:30:50,480 --> 00:30:53,360
لو فقط كان هناك مكان
(أقرب من قاعة (فارلي

470
00:30:53,480 --> 00:30:56,840
لا أستطيع الوصول إلى هناك
أكثر من مرتين في الأسبوع

471
00:30:57,960 --> 00:31:00,200
هل يجب عليه عمل ذلك ؟

472
00:31:01,640 --> 00:31:03,760
لم لا ؟ -
أعني فقط مع حالته -

473
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
أي حالة تقصد ؟ -
رئتيه  -

474
00:31:06,760 --> 00:31:09,040
السيدة غرانثام الكبيرة أخبرتني
بأنه كان يعاني من مشاكل كبيرة في رئتيه

475
00:31:09,720 --> 00:31:11,920
ولماذا تخبرك ذلك ؟ خصيصاً

476
00:31:12,920 --> 00:31:15,960
أرادت مني أن أكتب لمكتب الحرب
كانت حريصه على تجنيبه 

477
00:31:16,080 --> 00:31:18,600
الإذلال .. لكونه مرفوض
لأسباب طبية

478
00:31:18,680 --> 00:31:20,920
ومن أيضاً تمنت بأن 
تأخذه تحت حمايتك ؟

479
00:31:21,040 --> 00:31:23,960
ويليام ماسون) الخادم في البيت الكبير)

480
00:31:24,880 --> 00:31:28,240
على مايبدو كانت لديه حاله جلدية سيئة
ويكره أن يعرف الناس ذلك

481
00:31:31,440 --> 00:31:34,040
أرادت تجنيبه الفحص البدني

482
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
متأكده بأنها فعلت

483
00:31:38,840 --> 00:31:41,960
ماذا تسمون ذلك في بلاد العجائب ؟

484
00:31:42,040 --> 00:31:45,640
أعني .. بأني لا أفهم تماماً
مالذي تحاولين فعله سيدتي

485
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
أوه .. عرفت بأنه لا يُفترض
بأن يبدو هكذا

486
00:31:48,120 --> 00:31:50,320
لا سيدتي .. أود أن أذهب لحد القول

487
00:31:50,440 --> 00:31:54,440
بأنه ليس هناك طعام على وجه الأرض
يفترض بأن يكون كهذا

488
00:31:58,000 --> 00:32:00,360
لماذا يبدو كل شيء متكتل جدا ؟

489
00:32:00,880 --> 00:32:04,080
.. أقول لك شيئاً
تخلصي من هذا وسنبدأ من جديد

490
00:32:09,040 --> 00:32:12,240
لا أعتقد بأن علينا أن نبيع
منزل والدتك .. ليس بعد

491
00:32:13,560 --> 00:32:16,240
يمكننا تأجيره .. وبالتالي نستطيع التوفير

492
00:32:17,720 --> 00:32:21,720
عندما أحصل على إجازة لبضعة أيام
سأذهب إلى لندن وأجهزه

493
00:32:22,360 --> 00:32:24,400
ربما أستطيع الذهاب معك

494
00:32:25,320 --> 00:32:26,360
يجب أن نفعل ذلك معاً

495
00:32:29,360 --> 00:32:32,120
لدي فكرة طرأت علي في وقت لاحق

496
00:32:34,120 --> 00:32:35,800
.. إذا أردنا

497
00:32:36,240 --> 00:32:38,040
إذا أردنا أن نبدأ كعائله

498
00:32:38,920 --> 00:32:41,360
فكرت .. عندما يحين الوقت المناسب

499
00:32:42,000 --> 00:32:45,680
ربما نبيعه
ويمكن أن نشتري فندقاً صغيراً

500
00:32:45,760 --> 00:32:48,280
فقط .. فندق صغير فقط

501
00:32:49,200 --> 00:32:52,240
ربما قريباً من هنا .. ثم

502
00:32:52,320 --> 00:32:55,680
نستطيع أن نمشي معاً
ويكون معنا أطفال

503
00:32:56,320 --> 00:32:58,800
ما الأمر ؟ -
لاشيء .. إنه فقط -

504
00:33:00,480 --> 00:33:05,360
في كامل حياتي .. لم أظن أبداً
بأني سأكون سعيدة كهذه اللحظه

505
00:33:43,440 --> 00:33:46,960
لا تقلق .. لم آتي لإلغاء عملك الجيد
وتأجيله لليلة أخرى


506
00:33:47,040 --> 00:33:48,720
لابد أنك استيقظتي قبل الخدم

507
00:33:49,080 --> 00:33:51,760
كانوا مندهشين جيداً لرؤيتي

508
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
أردت إعطائك هذه

509
00:33:55,920 --> 00:33:57,680
إنه سحر حظي

510
00:33:58,000 --> 00:33:59,440
يكون معي دائماً

511
00:34:00,000 --> 00:34:02,960
لذا يجب أن تعدني بأنك ستعيده
بدون أي خدش

512
00:34:04,720 --> 00:34:07,440
ألن تحتاجيه ؟ -
ليس بقدر حاجتك -

513
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
لذا اعتني به رجاءً

514
00:34:12,080 --> 00:34:14,360
سأحاول أن لاأكون بطلاً
إن كان هذا ماتخافين منه

515
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
فقط ارجع .. بخير وسلام

516
00:34:18,960 --> 00:34:21,520
هل حظيت بوقت سعيد يوم أمس ؟

517
00:34:22,960 --> 00:34:25,320
أخذت (لافينيا) لترى الأماكن التي أحبها كثيراً

518
00:34:25,400 --> 00:34:27,200
لإعطائها بعض الذكريات

519
00:34:29,040 --> 00:34:30,040
.. ماري) .. إن لم أرجع)

520
00:34:30,160 --> 00:34:31,440
.. لكن -
لا .. إن لم أرجع -

521
00:34:32,400 --> 00:34:36,600
فتذكري كم أنا سعيد جداً 
لأننا تصالحنا عندما كانت لدينا الفرصة

522
00:34:36,720 --> 00:34:41,280
.. أعني ذلك
أرسلتيني للحرب رجلاً سعيداً

523
00:34:44,720 --> 00:34:50,720
هل تفعلين شيئاً من أجلي ؟
هل ... هل ستعتنون بوالدتي ؟

524
00:34:50,800 --> 00:34:54,280
إن حدث أي شيء -
بالطبع سنفعل .. ولكن لن يحدث -

525
00:34:54,360 --> 00:34:59,120
و (لافينيا) ..؟ إنها شابة ستجد
شخصاً آخر .. أتمنى ذلك على كل حال

526
00:35:01,560 --> 00:35:02,640
.. ولكن .. حتى تجده

527
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
وداعاً إذن

528
00:35:10,440 --> 00:35:11,880
وحظاً طيباًَ

529
00:35:13,440 --> 00:35:16,280
وداعاً (ماري) .. ليحفظك الله

530
00:35:58,000 --> 00:36:01,560
.. أستطيع أن أؤكد لك
بأن السيده (ماري) كانت جزءاً كبيراً من القصة

531
00:36:01,680 --> 00:36:02,760
ولكن كيف تعرفين ؟

532
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
حسناً .. كما ترين
(لقد عملت للسيدة (فلينتشر

533
00:36:04,560 --> 00:36:05,520
إيثل) ؟)

534
00:36:06,960 --> 00:36:09,560
أتمنى بأن تكوني قدمتي لزائرتنا بعض الشاي 

535
00:36:10,360 --> 00:36:12,240
(سأذهب وأسأل (ديزي

536
00:36:14,400 --> 00:36:16,320
ماهو القانون الأول من الخدمة ؟

537
00:36:16,560 --> 00:36:19,320
يجب أن لا نناقش خصوصيات المنزل
مع الغرباء

538
00:36:19,960 --> 00:36:22,640
(ولكنها ليست غريبة .. إنها زوجة السيد (بيتس

539
00:36:23,480 --> 00:36:25,760
ألم يخبره أحد بأنها هنا ؟

540
00:36:37,200 --> 00:36:38,680
إذن أنتي (آنا) ؟

541
00:36:39,120 --> 00:36:40,320
نعم

542
00:36:43,520 --> 00:36:46,000
أنتي اللي ذهبتي لزيارة حماتي
المتوفاة

543
00:36:46,840 --> 00:36:48,360
أجل .. فعلت

544
00:36:48,440 --> 00:36:50,000
أعلم بأنك فعلتي

545
00:36:56,240 --> 00:36:58,160
(عذراً .. جعلتك تنتظرين (فيرا

546
00:36:59,280 --> 00:37:01,960
كنت في العليّه 
أرتب بعض الدواليب

547
00:37:02,040 --> 00:37:06,240
لا عليك .. قضيت وقتاً ممتعاً هنا
(برفقة (إيثل) والآنسة (سميث

548
00:37:07,600 --> 00:37:11,320
سيد (بيتس) .. أخبرتني (إيثل) بخصوص زائرتك

549
00:37:11,440 --> 00:37:15,600
لذا وضعت الشاي في غرفة جلوسي
أظن بأن عليك أن تأخذ السيدة (بيتس) إلى هناك

550
00:37:16,960 --> 00:37:18,240
هذا كثير جداً

551
00:37:18,360 --> 00:37:22,000
إنه كذلك .. ولكن في النهاية جميعكم في غاية اللطف

552
00:37:22,960 --> 00:37:25,840
(لقد بدأت أفهم لم أصبح (بيتسي
مدللاً جداً

553
00:37:33,080 --> 00:37:35,080
أعتذر لإزعاجك سيدتي

554
00:37:35,160 --> 00:37:36,640
مالأمر (كارسن) ؟

555
00:37:36,720 --> 00:37:39,960
هناك شيء ما يحدث
ولا أشعر بالراحة

556
00:37:40,080 --> 00:37:41,920
في كونك .. لستي على علم بذلك

557
00:37:42,000 --> 00:37:44,760
خير .. ماهذا السر الغامض ؟

558
00:37:45,480 --> 00:37:48,880
لقد أمضت السيدة (سيبل) آخر يومين
في المطبخ

559
00:37:49,000 --> 00:37:50,120
ماذا ؟

560
00:37:50,200 --> 00:37:52,760
(لقد طلبت من السيدة (باتمور
بعض الدروس في الطبخ

561
00:37:53,200 --> 00:37:57,360
والآن ركزي .. حتى أكثر الطباخين خبرة
قد يحرقوا أنفسهم إن لم يكونوا حذرين

562
00:37:57,680 --> 00:38:00,600
هل تعتقدين بأنه جاهز ؟ -
أعرف بأنه جاهز -

563
00:38:00,760 --> 00:38:02,640
هيا .. لا تريدين أن يحترق

564
00:38:03,440 --> 00:38:07,400
يبدو كأنها تصنع كعكة لسيادتك
كمفاجأة

565
00:38:07,480 --> 00:38:10,080
ولكن أنا تقلقني المفاجآت
في أفضل الأوقات

566
00:38:10,160 --> 00:38:13,240
ولكن أتساءل إن كان التدرب كله
مناسب تماماً

567
00:38:17,480 --> 00:38:20,680
الآن .. لست مرتاحاً مع هذا سيدتي
لست مرتاحاً على الإطلاق

568
00:38:22,960 --> 00:38:26,440
(كنت قلقة بشأن السيدة (سيبل
ولكن لست قلقة بعد الآن

569
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
إذن , لا تمانعين ذلك سيدتي ؟

570
00:38:30,960 --> 00:38:32,040
لا

571
00:38:33,720 --> 00:38:34,960
لا أمانع

572
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
وأنا ممتنة جداً لك

573
00:38:39,760 --> 00:38:42,400
(وستكون الكعكة مفاجأة يا (كارسن

574
00:38:42,480 --> 00:38:45,680
سواء تقبلت أو لم تتقبل ذلك
لذا رجاء لا تفشي هذا السر

575
00:38:48,440 --> 00:38:49,680
أوه , لا

576
00:38:55,920 --> 00:38:58,760
إجلس -
لا أود أن أجلس -

577
00:38:58,840 --> 00:39:00,720
مناسباً لك

578
00:39:04,080 --> 00:39:07,440
انظري , أنا لا أقول بأن مايحدث بيننا
هو خطأك بالكامل

579
00:39:07,760 --> 00:39:10,600
لكن لا يمكنني العودة لذلك
سوف أتحمل اللوم

580
00:39:10,800 --> 00:39:13,040
(سأذهب إلى أحد الفنادق في (مالتون 

581
00:39:15,760 --> 00:39:17,200
فلماذا الاستمرار في ذلك ؟

582
00:39:18,360 --> 00:39:21,160
لأني حاولت ذلك لوحدي .. ولم يعجبني

583
00:39:22,160 --> 00:39:24,200
لديك المال الآن .. سنكون مرتاحين

584
00:39:27,000 --> 00:39:30,680
يبدو أنك فقدتي عقلك .. مالذي يجعلك
تظنين بأني سأدع هذا يحصل

585
00:39:30,800 --> 00:39:32,560
ذهبت للسجن مرة .. من أجلي

586
00:39:36,240 --> 00:39:41,160
يجب أن أعترف بأن هذا جيد جداً
هل لدى السيد (غرانثام) خلطته الخاصه ؟

587
00:39:41,520 --> 00:39:43,720
هل هذا كل شيء ؟ -
ليس تماماً -

588
00:39:45,360 --> 00:39:47,760
.. إن لم تعد إلي
سأذهب للصحف

589
00:39:47,840 --> 00:39:51,240
مع قصة ساحقة .. وسأراهنك
بأن الـ (غرانثام) لن ينجون منها

590
00:39:51,600 --> 00:39:54,960
وماذا سيكون هذا الهراء ؟

591
00:39:55,040 --> 00:39:58,720
الهراء .. أنني سمعت .. عندما استخدمت اسمك
(للحصول على وظيفة مع السيدة (فلينتشر 

592
00:39:58,800 --> 00:40:00,880
ابنة عم السيد -
(أعرف من تكون السيده (فلينتشر -

593
00:40:01,200 --> 00:40:03,440
وعندما وصلت
سألتني خادمتها ما إذا كان صحيحاً

594
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
(بخصوص السيده (ماري كراولي
والدبلوماسي التركي

595
00:40:06,000 --> 00:40:08,240
اعتقدوا بأني سأعرف .. هل ترى ؟
لكوني زوجتك

596
00:40:08,320 --> 00:40:11,440
أتمنى أن تكوني أخبرتيهم
بأنك لاتعرفين شيئاً عن الأمر

597
00:40:12,720 --> 00:40:15,280
(أوه .. (مستحيل

598
00:40:16,560 --> 00:40:21,680
قلت .. لم لا تخبروني ماذا ستعرفون
وسأخبركم ما إذا كان صحيحاً

599
00:40:22,720 --> 00:40:23,920
يالـ طيبتي

600
00:40:25,000 --> 00:40:29,120
ألم يكن صبري مكافأة ؟
لقد ضجر الشعب من الحرب كما ترى

601
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
يحبون القيل والقال

602
00:40:30,880 --> 00:40:34,480
و وفاة دبلوماسي على سرير
ابنة زعيم غير متزوجة

603
00:40:35,560 --> 00:40:37,200
(هذه تأخذ تذكرة لـ (حكاية العام

604
00:40:37,520 --> 00:40:41,600
هذه كومة من الأكاذيب -
أفترض بأن هذا ولاء .. وليس جهلاً -

605
00:40:41,680 --> 00:40:44,400
(لأني سمعت بأن السيدة (ماري
احتاجت خادمتها لتساعدها في حمله

606
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
و .. نعم .. لقد خمنت ذلك

607
00:40:46,880 --> 00:40:50,080
عزيزتك (آنا) ستكون في القصة أيضاً
لاداعي للقلق كثيراً

608
00:40:50,960 --> 00:40:54,560
ليست جريمة جنائية أليس كذلك ؟
اجتماعية فقط

609
00:40:58,120 --> 00:41:01,520
!! أيتها السافلة -
من فضلك .. كن ضيفي -

610
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
ولكن بعد ذلك , يجب أن تعذرني
عندما أمر على البلدة وأحصل عليها مصورة

611
00:41:15,720 --> 00:41:20,240
ماذا تريدين مني ؟ -
أولا .. ستسلم استقالتك -

612
00:41:20,320 --> 00:41:22,960
الليلة .. سأضعها في الحانة التي في المدنية

613
00:41:23,160 --> 00:41:25,880
و مالسبب .. الذي علي تقديمه ؟ -
لا تحتاج سبباً -

614
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
فقط أخبرهم بأنك ذاهب

615
00:41:28,040 --> 00:41:30,320
ثم نعود إلى لندن في يوم غد

616
00:41:30,400 --> 00:41:33,720
سنقيم في منزل والدتك في الوقت الحاضر
حتى ننظم أنفسنا

617
00:41:33,800 --> 00:41:37,840
وفي حالة أنك تتساءل .. ما قد 
تكون خططي المستقبلية ؟

618
00:41:38,960 --> 00:41:40,760
جميها .. تشملك

619
00:41:55,600 --> 00:41:58,640
بيتس) !! عندما جئت إلى هنا أول مرة)
!! قاتلت على .. إبقائك

620
00:41:58,720 --> 00:42:01,480
الجميع كانوا ضدي .. كلهم
!! (بدءاً من السيده وحتى (كارسن

621
00:42:01,720 --> 00:42:04,120
ظنوا بأني مجنون .. ولكن قلت لهم 

622
00:42:04,200 --> 00:42:07,800
بعد كل مامرينا به أنا و (بيتس) معاً "
" فأن مدين له بولائي

623
00:42:07,880 --> 00:42:09,240
.. أقدر ذلك سيدي .. ولكن

624
00:42:09,320 --> 00:42:12,160
ولكن ماذا ؟؟ ألا يعني لك الولاء شيئاً ؟

625
00:42:12,240 --> 00:42:13,320
بالطبع يعني .. سيدي

626
00:42:13,400 --> 00:42:15,840
ليس بما يكفي لتغير رأيك
لايكفي حتى لأجعلك تبقى

627
00:42:15,920 --> 00:42:17,200
حتى أجد بديلاً لك -
لا أستطيع -

628
00:42:17,520 --> 00:42:20,760
   لن تأخذ مني مالاً أكثر  
!! سترحل خالي اليدين

629
00:42:20,840 --> 00:42:22,920
لا أريد مالاً .. سيدي

630
00:42:23,880 --> 00:42:25,360
آسف (بيتس) .. كانت عبارة سيئة

631
00:42:25,440 --> 00:42:28,560
بالطبع تستطيع أن تأخذ
كل مايخصك

632
00:42:31,080 --> 00:42:33,720
ظننت بأننا أصدقاء .. هذا كل شيء

633
00:42:34,600 --> 00:42:38,600
ظننت بأننا عبرنا الفجوة الكبيرة
بنجاح .. جيد جداً

634
00:42:39,000 --> 00:42:42,320
  على القول .. بأنها حياتك
!! (ولكنك خيبت ظني يا (بيتس

635
00:42:43,520 --> 00:42:46,880
لا أستطيع أن أتذكر
كون أي رجل خيب ظني أكثر منك

636
00:42:48,840 --> 00:42:50,160
!! لا أصدق هذا

637
00:42:50,240 --> 00:42:53,960
تقول بأني حياتي انتهت .. و زوجتك
ستأخذك أولا .. أهذا كل شيء ؟

638
00:42:54,600 --> 00:42:56,280
هل ذكرت هذا لأحد آخر ؟

639
00:42:56,360 --> 00:42:58,600
(فقط السيد (كارسن) والسيده (هيوز

640
00:42:59,640 --> 00:43:02,840
سيكتشف الآخرون ذلك عندما أرحل -
أعرف بأنك لم تخبرني بالسبب الحقيقي -

641
00:43:02,920 --> 00:43:05,880
أنتي مخطئة -
ذكرتني (فيرا) بأني رجل متزوج -

642
00:43:06,160 --> 00:43:09,080
و علي أن أعطي وعودي فرصة أخرى
لم أكن على حق عندما أشركتك في حياتي

643
00:43:09,160 --> 00:43:12,000
أجل .. ولكنك ترى فقط مالست أوافقك 
عليه !! لديك كل الحق 

644
00:43:12,440 --> 00:43:14,240
أنا أعرفك

645
00:43:14,320 --> 00:43:17,080
  أنت تفعل شيئاً شهماً للغاية
!! تقوم بالتضحية من أجل شرفي

646
00:43:17,160 --> 00:43:18,680
!! ولكن لا أريدك أن تفعل ذلك

647
00:43:18,760 --> 00:43:22,760
أنا لا أهتم !! ألا تفهم ؟؟
لا أهتم بما يقوله الناس

648
00:43:22,840 --> 00:43:26,120
سأعيش معك في الذنب
انظر .. إن كانت تهددك بتدميري

649
00:43:26,200 --> 00:43:28,560
فدعها تفعل ذلك .. ليست شيئاً بالنسبة لي

650
00:43:28,640 --> 00:43:30,960
الدمار الوحيد الذي أعرفه
هو أن لاأكون معك

651
00:43:31,080 --> 00:43:33,040
انسيني .. وكوني سعيده أرجوك

652
00:43:33,120 --> 00:43:35,120
لا أستطيع .. أبداً

653
00:43:38,280 --> 00:43:40,760
يجب أن تفعلي .. لابد من ذلك

654
00:43:42,920 --> 00:43:43,960
أنا لست شيئاً

655
00:43:57,840 --> 00:44:00,560
ويليام) ؟؟ ظننت بأن الجميع صعدوا)

656
00:44:00,840 --> 00:44:04,360
أنا أبحث فقط عن تلك المجلة
 التي كانت (إيثل) تقرأها

657
00:44:06,480 --> 00:44:09,720
أتمنى بأن تكون قد لاحظت
بأني لم أعد أخاف من الكهرباء بعد الآن

658
00:44:09,800 --> 00:44:13,160
حسناً ليس تماماً .. لم أستطع لمس
المفتاح عندما كان في الأعلى

659
00:44:13,240 --> 00:44:14,360
ولكني اعتدت على ذلك الآن

660
00:44:16,120 --> 00:44:18,320
أكره أن أراك هكذا

661
00:44:18,720 --> 00:44:20,440
على الرغم من أني جبان قذر ؟

662
00:44:20,520 --> 00:44:22,560
لست كذلك .. ليس بالنسبة لي

663
00:44:22,640 --> 00:44:25,360
ولكن لماذا لم أُستدعى ؟ ربما أكون

664
00:44:26,320 --> 00:44:30,440
أعرف بأني وعدت والدي
ولكنه لا يملكني .. هو ليس القانون

665
00:44:32,080 --> 00:44:33,680
هل أنا مذعور ؟

666
00:44:33,880 --> 00:44:34,880
أهذا السبب ؟ صدقاً

667
00:44:35,400 --> 00:44:37,400
لا تكن قاسياً على نفسك

668
00:44:37,480 --> 00:44:39,520
لا أحد يرغب الذهاب إلى الحرب

669
00:44:41,120 --> 00:44:44,320
أتمنى بأن ترفع معنوياتك .. أرجوك

670
00:44:44,920 --> 00:44:46,800
سأفعل أي شيء لتبتهج

671
00:44:47,120 --> 00:44:48,480
مثل ماذا ؟

672
00:44:50,600 --> 00:44:51,760
مثل هذا

673
00:45:01,160 --> 00:45:02,640
كنت تشعرين بالأسى علي .. فقط

674
00:45:02,720 --> 00:45:04,560
ويليام) .. لقد قبلتك)

675
00:45:04,640 --> 00:45:08,400
لقد أردتني لمدة طويلة
حسنا .. أنا لديك الآن .. استمتع

676
00:45:09,520 --> 00:45:11,360
أيعني هذا بأنك ستكونين فتاتي ؟

677
00:45:11,520 --> 00:45:14,840
ديزي) .. لأنك إن كنتي فتاتي)
أثق بأني سأستطيع أن أعالج كل شيء

678
00:45:30,640 --> 00:45:33,040
ولكن ,, كان من المفترض أن نكون في راحة
لعشرة أيام على الأقل

679
00:45:33,120 --> 00:45:34,880
وصلت الأوامر هذا الصباح سيدي

680
00:45:35,280 --> 00:45:39,440
لقد أصيب مقر الملك بسوء
لذا هم بالخارج ونحن هنا

681
00:45:39,760 --> 00:45:41,640
إنهم يقومون بقصف الخندق
منذ أن صرنا هنا

682
00:45:41,720 --> 00:45:42,960
هل تأذى أحد ؟

683
00:45:43,040 --> 00:45:46,520
رانكن) مات)
والعريف (رايت) أُصيب

684
00:45:47,480 --> 00:45:49,360
نشكر الله على أن حاملي النقالة كانوا هناك

685
00:45:49,520 --> 00:45:52,160
لنرى ماهو الضرر الآن -
حاضر سيدي -

686
00:46:00,880 --> 00:46:02,560
الجميع بخير ؟ -
صباح الخير سيدي -

687
00:46:09,200 --> 00:46:10,840
انتبهوا

688
00:46:19,440 --> 00:46:20,640
توماس) ؟)

689
00:46:21,600 --> 00:46:22,640
إنك (توماس) .. أليس كذلك ؟

690
00:46:22,800 --> 00:46:25,200
(العريف (بارو) الآن .. ياسيد (كراولي

691
00:46:26,880 --> 00:46:28,640
لن تخمن أبداً أين كنت للتو

692
00:46:48,480 --> 00:46:49,480
أين (آنا) ؟

693
00:46:49,560 --> 00:46:52,800
لا تشعر أنها بخير اليوم
ياسيدتي

694
00:46:53,040 --> 00:46:55,000
أنا أتولى عنها الأمر في الوقت الحاضر

695
00:46:55,320 --> 00:46:56,320
هذا لطف منك

696
00:46:56,400 --> 00:47:01,360
فقط تأكدي من أن السيده (سيبل) تحزم الأشياء
تستطيع أن ترتب كل شيء بدون خادمة

697
00:47:02,000 --> 00:47:05,040
لا أحتاج هذا .. لن ألبسه أبداً

698
00:47:05,160 --> 00:47:08,360
ولكن يجب أن يكون لديك شيء لائق
لو دعيتي على عشاء فرضاً ؟

699
00:47:08,560 --> 00:47:11,200
أعرف بأن هذا صعب عليك لتدركيه
ولكني لست هناك لأخرج للعشاء

700
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
أنا هناك لأتعلم

701
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
خذي واحداً .. فقط للاحتياط

702
00:47:16,240 --> 00:47:17,360
سوف نفتقدك

703
00:47:17,480 --> 00:47:19,760
لا تكوني سخيفة .. إنها شهرين فقط

704
00:47:19,880 --> 00:47:22,600
وسأعود إذا استطعت -
لم لا أوصلك ؟ -

705
00:47:22,680 --> 00:47:25,360
إنها تأخذ الفرصة الكافيه
مع حياتها كما هي

706
00:47:25,480 --> 00:47:26,640
أوه .. جدتي

707
00:47:27,240 --> 00:47:29,440
ماهذا الهوس بالقيادة ؟

708
00:47:29,520 --> 00:47:30,760
سيكون مفيداً

709
00:47:31,000 --> 00:47:34,480
لن يتركوا رجلاً نشيطاً يقود بنا
لمدة طويلة

710
00:47:34,640 --> 00:47:37,240
وإن استطاعت (سيبل) أن تكون ممرضة
لم لا أستطيع أن أكون سائقة ؟

711
00:47:37,480 --> 00:47:39,800
حسناً .. سأترككم

712
00:47:40,040 --> 00:47:43,440
لقد دعيت للشاي
(من ابنة العم (إيزابيل

713
00:47:44,240 --> 00:47:47,680
وداعاً (سيبل) .. وحظاً طيباً هناك

714
00:47:47,760 --> 00:47:49,720
شكراً لروحك الرياضية

715
00:47:49,840 --> 00:47:52,360
إنها خطوة كبيرة التي اتخذتيها .. عزيزتي

716
00:47:53,040 --> 00:47:56,720
ولكن الحرب يتم التعامل معها بطرق غريبة

717
00:47:57,240 --> 00:47:59,320
(تذكري عمتك الرائعة (روبيرتا

718
00:48:00,080 --> 00:48:01,240
ماذا عنها ؟

719
00:48:02,480 --> 00:48:05,400
(لقد حملت السلاح في (لكناو

720
00:48:06,160 --> 00:48:09,520
سآتي معك
سأقول لـ (ويليام) بأن يجلب الحقائب

721
00:48:11,640 --> 00:48:13,640
لأول مرة تغادرين العش

722
00:48:15,800 --> 00:48:18,920
مسكينة أمي
دائماً ماتشعر بأن هذه الأمور مخيفة

723
00:48:19,240 --> 00:48:20,840
هذا هو دمها الأمريكي

724
00:48:20,920 --> 00:48:24,960
أنا سعيدة جداً لأننا حللنا كل شيء
مع ابن العم (ماثيو) .. ألستي كذلك (ماري) ؟

725
00:48:25,040 --> 00:48:27,800
أوه أرجوك .. توقفي عن الدوس على قشر البيض

726
00:48:27,920 --> 00:48:29,360
لدي سمكة أخرى لأقليها

727
00:48:56,880 --> 00:48:58,640
لن أقدم أي اعتذار

728
00:48:58,800 --> 00:49:03,440
سيكون شيئاً فظيعاً لو أن ابن العجوز
 المسكين .. السيد (ماوسلي) قُتل

729
00:49:03,560 --> 00:49:05,840
أليس كذلك .. (ماوسلي) ؟
بالتأكيد .. ولكن -

730
00:49:05,920 --> 00:49:12,400
ومن ثم سمعت بأن والد (ويليام) سيبقى لوحده
إذا حدث أي شيء لابنه

731
00:49:13,280 --> 00:49:16,520
و ماذا سيحدث لـ (كارسن) .. إذا ذهب
آخر ماتبقى من موظفيه ؟

732
00:49:16,680 --> 00:49:19,440
هذا ليس موضوعنا -
أتريدين أن يموت (ماوسلي) ؟ -

733
00:49:19,520 --> 00:49:20,960
بالطبع .. لا -
حسناً -

734
00:49:21,040 --> 00:49:22,960
لا أريد أن يموت ابني أيضاً

735
00:49:23,040 --> 00:49:25,840
ولكن هذه حرب
ويجب أن نكون بها معاً

736
00:49:25,920 --> 00:49:29,120
الكبير والصغير , الغني والفقير
لايجب أن يكون هناك حالات خاصة

737
00:49:29,200 --> 00:49:32,720
لأن كل رجل في الجبهه
يعتبر حالة خاصة لأحد ما

738
00:49:33,120 --> 00:49:34,280
السيده (كراولي) على حق

739
00:49:34,920 --> 00:49:36,560
(أتفهم دوافعك سيده (غرانثام

740
00:49:36,640 --> 00:49:39,280
ولا أنتقدها -
شكرا  -

741
00:49:39,360 --> 00:49:43,760
ولكن يجب أن أكتب للوزارة فوراً
لتصحيح المعلومات الخاطئة

742
00:49:44,160 --> 00:49:46,240
طاب يومكم .. سأخرج بنفسي

743
00:49:47,280 --> 00:49:49,920
ماوسلي) .. أنت تفهم لما قلت)
ما قلت ؟

744
00:49:50,000 --> 00:49:51,200
في الواقع .. أفهم سيدتي

745
00:49:53,520 --> 00:49:55,120
لن يتم استدعائك فوراً

746
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
ليس وهناك رجال أصغر ليأخذوهم

747
00:49:58,400 --> 00:50:00,480
(ولكن سيحصلون عليك في النهاية يا(موسلي

748
00:50:02,160 --> 00:50:04,560
وعندها تستطيع أن تلوم السيده 
كراولي) .. لو فعلوا)

749
00:50:08,240 --> 00:50:11,760
أتمنى بأن تتوقف عن العمل لدقيقة

750
00:50:12,160 --> 00:50:15,200
على الأقل .. افتح الضوء
وإلا ستجهد عينيك

751
00:50:16,680 --> 00:50:19,080
يحل الظلام مبكراً الآن

752
00:50:20,400 --> 00:50:22,960
هل ذهبت ؟ -
أجل -

753
00:50:23,440 --> 00:50:27,680
(إذن , لقد خسرنا السيد (بيتس
والسيده (سيبل) في يوم واحد

754
00:50:27,760 --> 00:50:29,520
لا أصدق هذا

755
00:50:29,600 --> 00:50:31,840
يفترض بأن أكون من يعتني
بسيادته الآن

756
00:50:31,920 --> 00:50:33,320
فوق كل شيء آخر

757
00:50:33,440 --> 00:50:36,720
لا أريد أي نكت اليوم بخصوص عصا المكنسة
و كنس الأرضية

758
00:50:38,560 --> 00:50:41,080
سيادته سيتناول عشاءه مع الفوج
(الليلة في (ريتشموند

759
00:50:41,160 --> 00:50:44,240
وذلك يعني بأنه سيكون في نوبة كاملة -
سوف تدير كل شيء -

760
00:50:45,160 --> 00:50:47,880
تعلمين
عندما أتى السيد (بيتس) لهذا المنزل أول مرة

761
00:50:47,960 --> 00:50:49,240
ظننت بأنه لن يفلح في عمله أبداً

762
00:50:49,320 --> 00:50:51,360
ولكن الآن .. لا أستطيع تصور المكان بدونه

763
00:50:52,320 --> 00:50:54,680
أتعتقدين بأن هذا يُعقل ؟ لأني لا أعتقد

764
00:50:55,280 --> 00:50:57,040
لدي اعتراف

765
00:50:57,560 --> 00:50:59,640
لقد جعلتهم يأخذون الشاي في غرفتي

766
00:50:59,760 --> 00:51:01,120
هذا لطف منك

767
00:51:01,200 --> 00:51:04,160
كان لطفاً مني .. ولكن كانت لدي أسبابي

768
00:51:07,280 --> 00:51:09,040
هناك فتحة تصريف على الحائط

769
00:51:09,120 --> 00:51:11,480
مما يعني أنك تستطيع أن تسمع
كل مايقال في تلك الغرفة

770
00:51:13,240 --> 00:51:16,320
والآن .. لو كنت رجلاً محترماً
لما رغبت في معرفة شيء

771
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
ولكنك لست كذلك -
لحسن الحظ -

772
00:51:44,480 --> 00:51:47,400
سيكون من الصعب تركك تذهب
صلتي الأخيرة بالمنزل

773
00:51:49,080 --> 00:51:50,680
ليس أصعب مما هو بالنسبة لي

774
00:51:51,960 --> 00:51:53,400
برانسون) ؟) -
أعرف .. لم يكن علي علي قول ذلك -

775
00:51:53,480 --> 00:51:55,800
ولكن لأ أستطيع كتمه أكثر -
أتمنى بأن تفعل -

776
00:51:55,880 --> 00:51:58,520
أخبرت نفسي مراراً وتكراراً
بأنك بعيدة جداً عني

777
00:51:58,640 --> 00:51:59,720
ولكن الأمور تتغير

778
00:52:00,040 --> 00:52:03,240
عندما تنتهي الحرب .. لن يكون العالم
نفس المكان الذي كان عليه عندما بدأت

779
00:52:03,320 --> 00:52:05,120
وسأفعل شيئاً لنفسي .. أعدك

780
00:52:05,200 --> 00:52:07,600
أعرف بأنك ستفعل -
إذن راهني علي -

781
00:52:08,640 --> 00:52:10,960
وإن كانت عائلتك حررتك
فلن يكون هذا للأبد

782
00:52:11,440 --> 00:52:13,200
سيأتون لك

783
00:52:13,840 --> 00:52:18,440
وحتى يفعلون .. أعدك بأن أكرس
كل دقيقة في سبيل سعادتك

784
00:52:20,880 --> 00:52:22,680
أشعر بالإطراء .. بشدة

785
00:52:23,600 --> 00:52:25,600
لا تقولي هذا -
لم لا ؟ -

786
00:52:26,560 --> 00:52:30,080
لإن "الإطراء" كلمة يستخدمها الناس الأغنياء
عندما يكونوا مستعدين لقول .. لا

787
00:52:31,760 --> 00:52:33,600
يبدو هذا مثلك تماماً

788
00:52:34,720 --> 00:52:37,240
أرجوك لا تسخري مني -
لا -

789
00:52:37,320 --> 00:52:39,640
لقد كلفني قول هذه الأشياء كل ما أملك

790
00:52:46,960 --> 00:52:48,160
حسناً

791
00:52:49,520 --> 00:52:50,640
سأذهب

792
00:52:51,160 --> 00:52:53,280
سأسلم استقالتي
ولن أكون هناك عندما تعودي

793
00:52:53,360 --> 00:52:55,480
لا .. لا تفعل هذا -
مضطر -

794
00:52:55,800 --> 00:52:58,240
لن يدعوني أجلس
إذا سمعوا ماقلته 

795
00:52:59,200 --> 00:53:00,800
!! لن يسمعوا

796
00:53:01,920 --> 00:53:03,040
ليس مني

797
00:53:13,600 --> 00:53:16,800
الجحيم الدموي
لابد أن يكون هناك أكثر من هذا في الحياة

798
00:53:24,080 --> 00:53:25,320
أنت على حق .. ياعريف

799
00:53:29,000 --> 00:53:30,280
أعتقد ذلك

800
00:53:30,600 --> 00:53:32,240
أجل , أكثر أو أقل

801
00:53:40,480 --> 00:53:41,480
يا إلهي

802
00:53:42,400 --> 00:53:44,360
لن يصدقوا عند العودة إلى الوطن
من أين أتيت

803
00:53:45,680 --> 00:53:47,680
ظننت .. بأن الهيئة الطبية

804
00:53:47,800 --> 00:53:51,000
ليس بها خطراً كثيراً هناك
كم نسبة الخطأ التي يمكن أن يكونها رجل واحد ؟

805
00:53:52,240 --> 00:53:53,320
خذ

806
00:53:54,600 --> 00:53:56,480
أعتقد بأن ذلك يعود إلى الحظ

807
00:53:57,280 --> 00:54:00,680
إذا كسبت الرصاصة اسمك عليها
فلاشيء تستطيع أن تفعله

808
00:54:01,080 --> 00:54:02,120
.. وإن لم يكن

809
00:54:03,040 --> 00:54:04,760
إذن فاحمد الله لكونك محظوظ

810
00:54:10,040 --> 00:54:11,880
أبعدوا هذه الجثث

811
00:54:13,200 --> 00:54:16,000
(هيا .. أيها العريف (بارو

812
00:54:23,400 --> 00:54:26,160
لا أستطيع أن أعبر عن مدى سروري
لكوني هنا .. سيدي

813
00:54:26,320 --> 00:54:28,360
ونحن سعداء جداً لكونك هنا
(غرانثام)

814
00:54:28,440 --> 00:54:32,480
تصور .. فقط معرفة أني معكم جميعاً
تحسسني بالانتماء إلى هنا

815
00:54:33,560 --> 00:54:37,320
حسناً .. إنها بهذه السهولة
لم أعد أشعر بأنها خدعة

816
00:54:41,400 --> 00:54:43,600
سيد (موسلي) .. ماذا تفعل هنا ؟

817
00:54:43,680 --> 00:54:45,320
كنت أنتظر لأراك .. دكتور

818
00:54:45,480 --> 00:54:46,480
كيف أستطيع مساعدتك ؟

819
00:54:46,840 --> 00:54:49,200
كنت أتساءل فقط إن كنت
قد كتبت تلك الرسالة

820
00:54:49,360 --> 00:54:51,080
التي تكلمت عنها ظهر اليوم

821
00:54:51,160 --> 00:54:53,320
لمكتب الحرب ؟ ليس بعد

822
00:54:54,000 --> 00:54:55,520
أنا آسف لأنك تورطت في كل هذا

823
00:54:55,600 --> 00:54:57,320
كان يجب أن أستشيرك أولا
قبل أن أتدخل

824
00:54:57,560 --> 00:54:59,880
حسناً هذا هو
أتوقع لو أنك استشرتني

825
00:54:59,960 --> 00:55:02,840
ستجد بالضبط
(ماوصفته السيده (غرانثام

826
00:55:02,920 --> 00:55:05,720
ليس تماماً -
لدي مشاكل في الرئتين -

827
00:55:05,920 --> 00:55:09,880
وأحياناً كثيرة ينقطع نفسي

828
00:55:12,440 --> 00:55:14,640
ولاحظت بأن هذا يزداد سوءاً

829
00:55:19,080 --> 00:55:22,560
لم يكتبوا لـ (ويليام) إلى حد الآن

830
00:55:23,080 --> 00:55:26,560
.. أعني الوزارة
لكنهم قاموا بإعفائي

831
00:55:27,240 --> 00:55:30,720
لم نجعل أعمالهم الأضافية تتسبب
في سقوطنا مرة أخرى ؟

832
00:55:31,360 --> 00:55:32,840
جيد جداً

833
00:55:33,120 --> 00:55:35,720
سأقوم بتصحيح بياني
(فيما يتعلق بـ (وليام

834
00:55:35,880 --> 00:55:37,640
ولن يتم ذكرك

835
00:55:37,840 --> 00:55:39,080
شكراً دكتور

836
00:55:39,720 --> 00:55:40,720
لا عليك

837
00:55:41,160 --> 00:55:42,600
(ولكن يا (موسلي

838
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
أتمنى أن تساعد في هذه الحرب

839
00:55:46,440 --> 00:55:47,920
بطرق أخرى

840
00:55:49,120 --> 00:55:50,720
أجل .. بالطبع

841
00:55:51,400 --> 00:55:54,080
متى قد يُطلب الفوج سيدي ؟

842
00:55:54,160 --> 00:55:56,160
حسب مانوقش في العشاء
قد يكون قريباً

843
00:55:56,240 --> 00:55:57,520
قد أقول .. قريباً جداً

844
00:55:59,040 --> 00:56:02,160
حسناً .. أنا مستعد الآن كما سأكون دائماً

845
00:56:03,440 --> 00:56:06,160
لماذا ؟ -
للذهاب إلى فرنسا مع الفوج -

846
00:56:06,600 --> 00:56:08,080
ولم قد تفعل ذلك ؟

847
00:56:08,240 --> 00:56:12,240
حسنا ً .. بالطبع لأني عقيدهم
وبطبيعة الحال سيكون هناك حاجة لي

848
00:56:12,800 --> 00:56:16,240
زميلي العزيز , نحن لسنا بهذه القسوة

849
00:56:16,560 --> 00:56:20,800
المنصب ليس سوى منصب شرفي
لا أحد يتوقع دخولك الحرب

850
00:56:20,880 --> 00:56:21,960
منصب شرفي ؟

851
00:56:22,040 --> 00:56:25,840
ظننا بأن وجود ملازم لورد في طاولتنا
قد يسهم في تشجيع الأمور قليلاً

852
00:56:25,960 --> 00:56:28,400
وهو كذلك
نحن سعيدين للغاية لوجودك هنا

853
00:56:30,160 --> 00:56:31,200
فهمت

854
00:56:31,280 --> 00:56:35,920
نحن القدامى بالنسبة لنا .. انتهى عملنا
لنحتفظ بالمعنويات العاليه للمنزل

855
00:56:36,040 --> 00:56:37,800
على أحد ما  -
فعلاً سيدي -

856
00:56:37,880 --> 00:56:42,280
 أهذه سيارة الأجرة لـ (كافنديش)؟
يجب أن أمسكه قبل أن أذهب

857
00:56:50,120 --> 00:56:52,240
إذن السيده (سيبل) أصبحت على حق في النهاية

858
00:56:53,200 --> 00:56:55,600
أخشى بأن علينا الاعتراف
بأنها تعرف ماتريد

859
00:56:55,720 --> 00:56:57,680
نعم , بالتأكيد هي كذلك

860
00:56:58,360 --> 00:57:01,800
لا أعتقد بأن الحرب ستترك أحد منا
لوحده في الوقت الذي تنتهي فيه

861
00:57:02,680 --> 00:57:05,040
لدي رسالة من (توماس) هناك

862
00:57:05,160 --> 00:57:07,880
يقول بأنه عندما يفكر في
 الأشياء كيف تكون

863
00:57:07,960 --> 00:57:09,840
فإنها تبدو كالحلم

864
00:57:10,480 --> 00:57:12,640
إنها ليست أكثر من عامين مضت

865
00:57:12,720 --> 00:57:14,280
لكنه يقول قد تكون أشبة بـ قرن

866
00:57:14,360 --> 00:57:16,880
إذن تصلك أخبار توماس .. هل هو بخير ؟

867
00:57:17,680 --> 00:57:19,760
بلغيه تحياتي من فضلك

868
00:57:20,080 --> 00:57:22,160
هو بخير بما يكفي سيدتي

869
00:57:22,440 --> 00:57:24,200
لكن لا أظن أنه قد يمانع العودة للوطن

870
00:57:24,280 --> 00:57:26,680
(كم أتمنى لو يستطيع يا (أوبراين

871
00:57:28,200 --> 00:57:30,600
(بالطبع , لو لم يكن (بيتس
أناني لعين

872
00:57:30,680 --> 00:57:33,520
لجعلنا نخطط لرحيله
بشكل صحيح

873
00:57:33,600 --> 00:57:38,760
سيدي .. لدي معلومات
ليس لي إدعاء صحيح لها

874
00:57:38,840 --> 00:57:40,360
حسناً .. ماهي ؟

875
00:57:40,440 --> 00:57:44,400
حسناً.. لو تعدني سيادتك
بأنك ستحتفظ بها لنفسك

876
00:57:44,800 --> 00:57:48,840
(أعدك يا(كارسن
تستطيع أن تسقط القناع الأخير

877
00:57:48,920 --> 00:57:54,400
حسناً .. أشعر بأن من الواجب إخبارك
بأن رحيل السيد (بيتس) لم يكن أنانية

878
00:57:54,560 --> 00:57:57,400
بل على العكس من ذلك -
حسناً يبدو أنانية بالنسبة لي -

879
00:57:58,040 --> 00:58:01,520
(كما هو للبائسة (آنا
والتي زينت بالوعود الخادعة

880
00:58:02,160 --> 00:58:05,000
السيد (بيتس) رحل
لأنه لم يكن لديه مايفعله

881
00:58:05,080 --> 00:58:08,880
لقد كانت زوجته تخطط لابتلاع هذا المنزل
في فضيحة

882
00:58:09,240 --> 00:58:10,520
فضيحة ؟

883
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
أية فضيحة ؟

884
00:58:13,400 --> 00:58:16,880
(المقصد ياسيدي هو أن السيدة (بيتس
 كانت ستجعل الداون تاون سيئة السمعة

885
00:58:16,960 --> 00:58:20,160
وكان الثمن لسكوتها
هو عودة زوجها

886
00:58:20,720 --> 00:58:23,160
ولكن علي أن أعرف مالقصة
التي كانت تخطط لقولها ؟

887
00:58:23,280 --> 00:58:28,240
آسف سيدي .. لن أستطيع أن أتحدث عنها
بدون أن أجرحك أو أخون نفسي

888
00:58:28,640 --> 00:58:31,240
ولكنك تقول
بأن (بيتس) ضحى بنفسه

889
00:58:31,320 --> 00:58:33,560
لحماية سمعة عائلتي ؟

890
00:58:47,360 --> 00:58:49,640
إيثل .. ماذا تفعلين ؟

891
00:58:50,040 --> 00:58:51,960
فحص المقابس .. لليل

892
00:58:52,040 --> 00:58:53,040
ماذا ؟

893
00:58:53,160 --> 00:58:55,680
تلميع المقابس الكهربائية
وفحصها للأبخرة

894
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
ولماذا تقومين بهذا ؟

895
00:58:58,320 --> 00:58:59,880
لأنك كنت مشغولاً جداً

896
00:58:59,960 --> 00:59:02,920
قالت بأنك من تقوم بذلك عادة
ولكن يمكن أن أعالجها الليلة

897
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
و "قالت" أفهم بأنها عائدة على السيدة (أوبراين) ؟

898
00:59:08,240 --> 00:59:09,800
(إذهبي إلى سريرك .. (إيثل

899
00:59:09,880 --> 00:59:12,160
والمرة القادمة عندما تعطيك أوامر

900
00:59:12,240 --> 00:59:13,880
أسأليني أولاً

901
00:59:21,640 --> 00:59:23,040
هل هناك خطب ما ؟

902
00:59:23,360 --> 00:59:24,720
لاشيء

903
00:59:25,000 --> 00:59:28,320
عدا .. أنهم اليوم أظهروا لي
بأني لست رجلاً عديم القيمة فقط

904
00:59:28,400 --> 00:59:30,880
بل أيضاً .. سيء الطباع وناكر للجميل

905
00:59:30,960 --> 00:59:32,320
حسناً .. كلنا نعرف ذلك

906
00:59:36,120 --> 00:59:37,120
هل أستطيع المساعدة ؟

907
00:59:41,880 --> 00:59:43,880
أتساءل ماهو شعور (سيبل) ؟

908
00:59:44,440 --> 00:59:48,600
وصلت أصابع الحرب الطويلة للداون تاون
وبعثرت فراخنا

909
00:59:48,680 --> 00:59:50,320
(ولكني سعيد بأننا حققنا السلام مع (ماثيو

910
00:59:50,600 --> 00:59:53,360
(أتفق معك , لنشكر السيد (ريتشارد كارلايل

911
00:59:53,440 --> 00:59:56,480
لصرف انتباه (ماري) في الوقت المناسب تماماً

912
00:59:57,320 --> 01:00:00,360
بالمناسبة , تريده أن يأتي ويبقى
لنتمكن من لقاءه جميعاً

913
01:00:00,680 --> 01:00:06,240
تريد منا أن ندعو بائع متجول لصحيفة
الفضيحة ليقيم كضيف في هذا المنزل ؟

914
01:00:06,640 --> 01:00:09,120
من حظها أن لدي إحساس السخرية

915
01:00:18,760 --> 01:00:20,200
ليس أنتي أيضاً

916
01:00:33,800 --> 01:00:35,040
ماالأمر ؟

917
01:00:35,360 --> 01:00:37,280
ولم تسألين وأنتي لا تهتمين

918
01:00:38,480 --> 01:00:39,760
(إيثل)

919
01:00:40,960 --> 01:00:42,200
ربما لو توقفتي عن الاستمرار

920
01:00:42,280 --> 01:00:45,160
بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها
عندما تتركين الخدمة هنا

921
01:00:46,480 --> 01:00:48,720
ولكن لابد أن يكون لديك أحلام

922
01:00:49,160 --> 01:00:50,640
أليس لديك أي حلم ؟

923
01:00:51,280 --> 01:00:52,800
بالطبع لدي

924
01:00:53,520 --> 01:00:54,960
أحلام كبيرة

925
01:00:57,600 --> 01:01:00,880
ولكني عرفت الآن فقط
بأنها لن تصبح حقيقة

926
01:01:12,680 --> 01:01:15,200
ماذا تريدين ؟ -
أعتقد بأني تركت كتابي هنا -

927
01:01:22,120 --> 01:01:23,520
أهذا كل شيء ؟

928
01:01:23,880 --> 01:01:25,120
!! كنتي تصلين

929
01:01:25,200 --> 01:01:26,480
لاتكوني سخيفة

930
01:01:26,800 --> 01:01:29,600
كنتي تصلين .. مالذي كنتي تصلين من أجله ؟

931
01:01:29,680 --> 01:01:31,280
من فضلك اخرجي .. أنا متعبة

932
01:01:53,160 --> 01:01:54,480
أيها الرب

933
01:01:55,720 --> 01:01:58,680
أنا لاأدعي بأن لدي الإيمان الكافي بك

934
01:01:59,440 --> 01:02:02,000
لست متأكده حتى من أنك هنا

935
01:02:03,240 --> 01:02:04,880
ولكن إن كنت كذلك

936
01:02:05,320 --> 01:02:07,160
وإن كنت قد فعلت قط شيئاً جيداً في حياتي

937
01:02:08,920 --> 01:02:10,840
فإني أتضرع إليك بأن تبقيه سالماً

938
01:02:37,320 --> 01:02:40,120
تبدو مرتاحاً جداً هنا .. ياعريف

939
01:02:43,120 --> 01:02:44,280
أتريد القليل , سيدي ؟

940
01:02:45,480 --> 01:02:47,680
لقد حصلنا على سكر وحليب مجفف

941
01:02:47,760 --> 01:02:50,160
لن أسألك كيف دبرت هذا

942
01:02:53,800 --> 01:02:55,120
تفضل .. سيدي

943
01:02:58,960 --> 01:03:00,720
هذا رحيق الآلهه

944
01:03:01,200 --> 01:03:02,920
أمتأكد بأنك لا تريده ؟

945
01:03:03,000 --> 01:03:04,040
بكل سرور

946
01:03:04,200 --> 01:03:07,600
إن استطعنا الحديث عن الأيام القديمة
ونسيان كل مايحدث هنا لدقيقة او اثنتين

947
01:03:11,320 --> 01:03:12,520
هل سمعت أي شيء من أحد ؟

948
01:03:12,600 --> 01:03:15,360
نعم .. (أوبراين) تبقيني على اطلاع

949
01:03:15,600 --> 01:03:17,200
السيده (إيدث) تقود

950
01:03:17,440 --> 01:03:19,840
والسيدة (سيبل) تتدرب كممرضة

951
01:03:22,400 --> 01:03:25,200
(أخبرتني السيدة (أوبراين
بأن المستشفى مزدحم أكثر من أي وقت مضى

952
01:03:25,280 --> 01:03:26,880
بالجرحى الذين يحضرونهم

953
01:03:27,320 --> 01:03:29,400
أهذا صحيح ؟ -
بالتأكيد صحيح -

954
01:03:29,560 --> 01:03:32,560
عندما كنت هناك , كانوا يقيمون حفلة
لجمع أموال إضافية

955
01:03:35,600 --> 01:03:37,200
أنا فضولي .. سيدي

956
01:03:38,000 --> 01:03:40,800
هل تعتقد بأني قد أستطيع أن
أحصل على نقل لأعود للمستشفى ؟

957
01:03:40,880 --> 01:03:42,680
ويبدو الأمر كأنه من عمل الحرب

958
01:03:43,960 --> 01:03:47,440
حسناً , لابد أن تُرسل من الجبهه
للوطن أولاً

959
01:03:47,640 --> 01:03:49,760
وبعدها ربما عليك أن تتلاعب ببعض الخيوط

960
01:03:54,480 --> 01:03:58,360
أشكرك على هذا .. شكراً جزيلاً

961
01:03:58,880 --> 01:04:01,040
ماذا ستقول والدتي ؟

962
01:04:01,120 --> 01:04:04,480
بأني أُسلي الزعيم المستقبلي 
لـ (غرانثام) بالشاي

963
01:04:06,000 --> 01:04:09,480
الحرب لديها طريقة للتمييز بين
الأشياء المهمة

964
01:04:09,560 --> 01:04:11,600
والأشياء التي لاتهم

965
01:05:26,880 --> 01:05:28,280
شكراً

966
01:05:28,360 --> 01:05:31,000
شكراً .. لإطلاق سراحي

