1
00:00:00,178 --> 00:00:03,549
سابقآ في الموتي السائرون

2
00:00:03,947 --> 00:00:06,559
إن أردت قتلي فإبحث عن طريقة افضل من مفتاح البراغي

3
00:00:06,789 --> 00:00:08,513
إنه مجرد طفل

4
00:00:08,623 --> 00:00:11,590
سنتناقش الأمر مره إخري عند الغروب
وما نقرره حينها , سيتم

5
00:00:15,359 --> 00:00:17,465
لا أحد يساندني فيما أقول ؟

6
00:00:17,593 --> 00:00:20,021
إنها حياة شاب صغير - 
نفذ -

7
00:00:21,112 --> 00:00:22,274
خذه من هنا

8
00:00:25,275 --> 00:00:26,388
إفعل شيئآ

9
00:00:27,838 --> 00:00:28,795
أسف يا أخي

10
00:00:44,460 --> 00:00:47,564
<i>..ديل كان بإمكانه
كان بإمكانه الوصول لقلوب الناس</i>

11
00:00:49,234 --> 00:00:53,570
<i>بالتأكيد وصل إلي قلبي</i>

12
00:00:53,572 --> 00:00:56,473
لأنه لم يكن خائف أن يقول <i>
بالضبط ما إعتقده</i>

13
00:00:57,676 --> 00:00:59,710
<i>كيف كان إحساسه </i>

14
00:01:03,581 --> 00:01:05,916
إنه نوع نادر من الأمانه

15
00:01:08,820 --> 00:01:11,321
والشجاعة

16
00:01:13,858 --> 00:01:16,094
<i>كلما كنت اتخذ قرارآ</i>

17
00:01:19,199 --> 00:01:21,001
<i>كنت أنظر الي ديل</i>

18
00:01:23,138 --> 00:01:25,941
فكان ينظر الي ايضآ
بنظرته المعتاده

19
00:01:27,811 --> 00:01:30,914
<i>جميعنا شاهدناها</i>
<i>من وقت لآخر</i>

20
00:01:35,253 --> 00:01:38,856
لم أكن دائمآ قادرآ علي فهمه
<i>لكنه كان دائمآ يفهمنا</i>

21
00:01:42,228 --> 00:01:44,461
<i>لقد رأي الناس
من هم حقآ.</i>

22
00:01:45,697 --> 00:01:47,631
كان يعرف أشياء عنا 

23
00:01:48,666 --> 00:01:50,534
<i>حقيقتنا</i>

24
00:01:52,103 --> 00:01:55,372
<i>من حقآ نحن </i>

25
00:01:55,374 --> 00:01:58,844
في آخر ايامه 
كان يتحدث عن ألا نفقد إنسانيتنا

26
00:02:00,481 --> 00:02:03,015
<i>قال ان هذه المجموعة تتفكك </i>

27
00:02:07,121 --> 00:02:09,623
لذلك أفضل طريقه لتكريمه 
<i>ان لا ندعها تتفكك</i>

28
00:02:09,625 --> 00:02:13,261
لننحي خلافاتنا جانبآ
ونتعاون معآ

29
00:02:13,263 --> 00:02:16,365
ونشعر بالأسي علي انفسنا 

30
00:02:16,367 --> 00:02:20,303
<i>ونتحكم</i>
<i>بحياتنا</i>

31
00:02:20,305 --> 00:02:22,573
<i>بأماننا</i>

32
00:02:22,575 --> 00:02:24,642
<i>...بمستقبلنا</i>

33
00:02:24,644 --> 00:02:26,878
ولن نتفكك

34
00:02:26,880 --> 00:02:29,214
سوف نثبت له انه كان مخطئ

35
00:02:37,292 --> 00:02:39,861
<i>من الان فصاعدآ</i>

36
00:02:39,863 --> 00:02:42,197
<i>سوف نعيش بأسلوبه</i>

37
00:02:43,567 --> 00:02:45,801
بهذه الطريقة سنُكرم ديل

38
00:03:42,668 --> 00:03:48,866
TranslaTed By : 
SaYeD
لمنتديـات ستارتايمز

39
00:03:53,441 --> 00:03:56,509
سوف يكون مزدحم
أربعة عشر فردآ في منزل واحد

40
00:03:56,511 --> 00:03:58,044
لا تقلق بشأن ذلك

41
00:03:58,046 --> 00:04:00,614
مع تصلب المستنقعات,
تجف البحيرات...

42
00:04:00,616 --> 00:04:02,082
بخمسين رأس من الماشيه
في هذا المنزل

43
00:04:02,084 --> 00:04:04,350
سنكون كمن يرن جرس لبدء العشاء

44
00:04:04,352 --> 00:04:05,719
إنها علي حق

45
00:04:05,721 --> 00:04:09,322
ينبغي أن نكون قد نقلناك من فترة

46
00:04:09,324 --> 00:04:12,325
حسنآ, لننقل السيارات بجوار كل باب

47
00:04:12,327 --> 00:04:13,960
- لتطل بالخارج بإتجاه الطريق
- فقط نتركها هناك

48
00:04:13,962 --> 00:04:15,795
<i>سوف نبني نطة مراقبة في الطاحونة</i>

49
00:04:15,797 --> 00:04:18,131
ونقطه اخري في الحظيرة العلوية
سوف يوفر ذلك إستراتيجية رؤية

50
00:04:18,133 --> 00:04:20,232
لجانبي المنزل

51
00:04:20,234 --> 00:04:22,434
تي - دوج, انت قم بتمشيط حدود المنزل

52
00:04:22,436 --> 00:04:24,036
راقب اي أحد
ذاهب أو عائد حول المنزل

53
00:04:24,038 --> 00:04:25,437
ماذا عن الحراسة ظ

54
00:04:25,439 --> 00:04:27,440
أحتاجك انت و داريل في واجب مٌضاعف

55
00:04:27,442 --> 00:04:30,342
أمسكتك

56
00:04:30,344 --> 00:04:32,811
سوف أجهز الطابق السفلي
بالغذاء والماء

57
00:04:32,813 --> 00:04:36,148
يكفينا هذا ليبقينا علي قيد الحياة
لعدة أيام إن إحتجنا

58
00:04:36,150 --> 00:04:38,851
- ماذا عن الدوريات?
- لنغلق مجال هذه المنطقه أولآ.

59
00:04:38,853 --> 00:04:40,820
بعدها,
شين سوف يحدد المناوبات

60
00:04:40,822 --> 00:04:44,257
في حين ذلك انا وداريل سنأخذ راندل
بعيدا عن الموقع، ونقوم بتضليله

61
00:04:46,460 --> 00:04:48,461
هل عدنا لهذا الآن؟

62
00:04:49,997 --> 00:04:53,130
كانت هذه الخطة الصحيحة
في المرة الأولي .. تنفيذ إعدام سئ

63
00:04:51,132 --> 00:04:53,133


64
00:04:53,135 --> 00:04:55,369
هذا وصف ضعيف

65
00:04:55,371 --> 00:04:57,271
أنت غير موافق , لكن هذا ما يحدث

66
00:04:57,273 --> 00:04:59,840
تجاوز الأمر
وإمض

67
00:04:59,842 --> 00:05:01,442
تعرف أمر موت ديل هذا 
وهذا المسجون

68
00:05:01,444 --> 00:05:04,011
شيئان منفصلان
صحيح ؟
 
69
00:05:05,847 --> 00:05:08,115
هل تريد داريل كمساعد 

70
00:05:08,117 --> 00:05:10,751
لك ذلك

71
00:05:10,753 --> 00:05:13,387
شكرآ لك -
بالتأكيد -

72
00:05:35,777 --> 00:05:38,312
.أعرف لماذا لم تاخذ شاين معك

73
00:05:38,314 --> 00:05:41,148
إعلم فقط
ليس لدي مزيد من الصبر

74
00:05:41,150 --> 00:05:42,950
حيث انه يشعر بالقلق

75
00:05:42,952 --> 00:05:45,186
لقد تغير و سيفتح صفحة جديدة

76
00:05:48,723 --> 00:05:50,924
أندريا

77
00:05:50,926 --> 00:05:52,793
حينما أكون بالخارج مع داريل

78
00:05:52,795 --> 00:05:55,496
ساعدي هيرشيل 
بمراقبة الأمور هنا بالخارج

79
00:05:55,498 --> 00:05:58,432
أنا -
شاين سيهتم بالطريق -

80
00:05:58,434 --> 00:06:00,167
, بترك الأمور تخرج عن سيطرته

81
00:06:00,169 --> 00:06:02,903
خصوصآ أنه عزم على الإستسلام

82
00:06:02,905 --> 00:06:05,573
أعتقد كلنا عزمنا الإستسلام عند هذه النقطة

83
00:06:05,575 --> 00:06:08,676
إذا كنت ستبقي هنا بشكل دائم
سوف يتفهم

84
00:06:08,678 --> 00:06:12,180
هذا ما قلته أنا وريك
ليس كل ما يريده

85
00:06:12,182 --> 00:06:15,316
لقد أصبحتم متقاربان -
تقد تحدثنا -

86
00:06:15,318 --> 00:06:17,218
إذن تعرفين
أنه ليس بشخص سئ

87
00:06:17,220 --> 00:06:19,386
هو فقط أسوأ عدو لنفسه

88
00:06:19,388 --> 00:06:21,622
هل تريد مني مجالسة شين كالأطفال؟

89
00:06:21,624 --> 00:06:24,491
أريد منك أنت تتأكدي 
في كل مره اغادر فيها المزرعة

90
00:06:24,493 --> 00:06:26,059
ألا يجن جنونه

91
00:06:26,061 --> 00:06:28,662
إذن ربما عليك أن تتوقف عن المغادره

92
00:06:30,765 --> 00:06:33,533
هل ستهتمي بمراقبة الأمور؟ -
بالطبع -

93
00:06:44,177 --> 00:06:47,679
أهلا شاين - 
كيف حالك يا رجل -

94
00:06:47,681 --> 00:06:51,349
ماذا تفعل , بالتجول وحدك؟

95
00:06:51,351 --> 00:06:53,551
... لو
لو أخبرتك بأمر ما 

96
00:06:53,553 --> 00:06:56,388
هل تعدني ألا تخبر والداي؟

97
00:06:56,390 --> 00:06:59,392
أعتقد أنها فكرة سيئة لكلانا

98
00:07:06,368 --> 00:07:08,836
<i>كارل</i>

99
00:07:08,838 --> 00:07:10,672
أرجع الي هنا 

100
00:07:19,414 --> 00:07:21,582
تكلم

101
00:07:24,886 --> 00:07:28,421
أخذته من دراجة داريل

102
00:07:28,423 --> 00:07:30,924
لو عرف اني أخذتها لقتلني

103
00:07:33,428 --> 00:07:37,530
ماذا تفعل بهذا؟

104
00:07:39,400 --> 00:07:43,937
دايل , إنه خطأي
موته

105
00:07:43,939 --> 00:07:46,207
كارل , عم تتحدث يا رجل
حدث لي شئ مع سائر

106
00:07:46,209 --> 00:07:48,008
.. ماذا تقول
- <i>رأيت هذا السائر</i>

107
00:07:48,010 --> 00:07:50,044
كنت سأطلق عليه

108
00:07:56,853 --> 00:07:58,754
حينما كان عالقآ في الوحل

109
00:07:58,756 --> 00:08:01,957
كنت .. كنت أقذف عليه الحجارة 

110
00:08:01,959 --> 00:08:05,694
.. لكني كنت سأفعل ذلك
كنت سأطلق عليه في رأسه

111
00:08:05,696 --> 00:08:10,366
لكنه .. لكنه تحرر
وبدأ يطاردني

112
00:08:10,368 --> 00:08:13,502
فهربت بعيدآ , لو كنت قتلته لكان دايل حيآ الآن

113
00:08:13,504 --> 00:08:15,137
<i>كارل , أريد ك أن</i>
<i>تتوقف عن قول ذلك , إتفقنا</i>

114
00:08:16,439 --> 00:08:18,006
هذا ليس خطأك

115
00:08:18,008 --> 00:08:20,176
لكن أريدك أن تحتفظ بهذا 

116
00:08:20,178 --> 00:08:24,513
أنت تحتاج لحماية نفسك

117
00:08:24,515 --> 00:08:26,549
طالما أنا بجانبك لن يحدث لك مكروه 

118
00:08:26,551 --> 00:08:30,353
لكني قادر علي مراقبتك طوال الوقت
فقط إن أمكنك فعل المثل

119
00:08:30,355 --> 00:08:32,388
<i>كارل خذه -</i>
<i>لن أمس سلاح مره أخري في حياتي -</i>

120
00:08:32,390 --> 00:08:33,556
هذا ليس خيارآ
كارل , حسنآ ؟

121
00:08:33,558 --> 00:08:35,591
فقط أعده الي داريل

122
00:09:24,243 --> 00:09:27,244
الرجال ليسوا موجودين

123
00:09:33,050 --> 00:09:35,951
يمكنك وضع أشياءك في غرفتي بالأعلي

124
00:09:35,953 --> 00:09:38,755
ووالدك موجود؟

125
00:09:40,958 --> 00:09:43,727
أنا سوف .. أنا سوف
أضع أشيائي هنا

126
00:09:55,909 --> 00:09:58,977
مهلآ .. لا لا 
لا ترهقي نفسك

127
00:09:58,979 --> 00:10:01,713
شكرآ لك

128
00:10:01,715 --> 00:10:05,484
ريك وكارل سوف ياخذون
الزاوية من غرفة المعيشة

129
00:10:05,486 --> 00:10:08,286
تستطيع وضع هذا فيغرفتي

130
00:10:08,288 --> 00:10:10,522
سوف تكوني أكثر راحة هناك

131
00:10:10,524 --> 00:10:13,625
لا نستطيع
مرأة حبلي و طفل ينامون علي الأرض

132
00:10:13,627 --> 00:10:16,561
في حين أن لدي سرير خاص لي -
أنه لا يزال منزلك -

133
00:10:16,563 --> 00:10:20,532
إنه منزلنا
سوف أخذ الأريكة في الطابق السفلي

134
00:10:20,534 --> 00:10:23,569
في المساء حينما جئت
كانت رائحة المنزل تفوح بالبوربون
"نوع من أنواع الويسكي"

135
00:10:23,571 --> 00:10:25,871
زوجتي كانت لتغلق باب غرفة النوم

136
00:10:25,873 --> 00:10:29,542
أنا حزين لقولي هذا
لكن أنا والأريكة أصبحنا أصدقاء مقربين

137
00:10:29,544 --> 00:10:32,144
أنظر , أن لم تستطيعوا الإتفاق
أنا أستطيع أخذها

138
00:10:34,114 --> 00:10:36,115
شكرآ لك

139
00:10:36,117 --> 00:10:37,916
الأريكة من نصيبي

140
00:10:37,918 --> 00:10:39,818
الأمور تصبح دافئة

141
00:10:39,820 --> 00:10:42,121
بسرعة جدا هنا

142
00:11:00,306 --> 00:11:02,907
ألا يكون هذا أسهل 
لو كنت إنتظرت لبعض المساعدة؟

143
00:11:02,909 --> 00:11:06,044
لن أنتظر شئ لن يأتي

144
00:11:06,046 --> 00:11:08,279
.. لا أنا فقط 

145
00:11:08,281 --> 00:11:11,850
أفعل كل شئ بنفسي

146
00:11:11,852 --> 00:11:13,518
نعم , أنت دائما كذلك

147
00:11:13,520 --> 00:11:16,622
نعم كحينما جئت وريك يصلح البالوعة

148
00:11:16,624 --> 00:11:19,825
نعم

149
00:11:19,827 --> 00:11:22,695
فقط لعلمك , هذا ليس سبب غرق الطابق السفلي حينها

150
00:11:22,697 --> 00:11:24,931
<i>يمكنك شٌكر ريك علي هذا </i>

151
00:11:24,933 --> 00:11:28,135
إستخدم دوائر مطاطيه مع أنبوب معدني

152
00:11:28,903 --> 00:11:30,937
من فضلك إنزل

153
00:11:45,387 --> 00:11:48,956
..إذن من بعد صوفيا , أنا 

154
00:11:51,493 --> 00:11:54,661
إعتقدت
"إننا سنسوي ذلك"

155
00:11:54,663 --> 00:11:58,131
تعرف , سنحل الأمر بطريقة او باخري

156
00:12:01,735 --> 00:12:04,303
بعد ديل؟

157
00:12:08,007 --> 00:12:10,409
هذا حقيقي

158
00:12:12,845 --> 00:12:14,679
..ونحن لا نستطيع

159
00:12:14,681 --> 00:12:17,615
أن نٌبعد الأمر
لكن تملك منا بالفعل

160
00:12:19,818 --> 00:12:24,756
ولا ينفك عن الخناق بنا أكثر وأكثر , صحيح؟

161
00:12:26,258 --> 00:12:29,527
لقد قمت بعدة أشياء خاطئة

162
00:12:29,529 --> 00:12:32,931
لقد أحدثت نزاعات بينك وبين ريك

163
00:12:32,933 --> 00:12:35,800
أنا حتي لا أعرف 
لمن هذا الطفل القادم

164
00:12:39,472 --> 00:12:42,407
لا أستطيع التخيل ,كم هذا صعب عليك

165
00:12:45,945 --> 00:12:49,781
لقد قدتنا الى خارج أتلانتا
ولم تفكر أبدآ في نفسك

166
00:12:52,518 --> 00:12:54,552
هل تذكر هذه الليلة؟

167
00:12:54,554 --> 00:12:57,488
..ألسنة اللهب, و

168
00:12:58,623 --> 00:13:00,624
وأنا أجلس في سيارتي

169
00:13:00,626 --> 00:13:03,393
"أفكر "سنكون علي ما يرام

170
00:13:03,395 --> 00:13:06,196
"هو سوف يهتم بكل شئ سوف نخرج من هنا"

171
00:13:07,466 --> 00:13:09,800
وأنا لم أشكرك أبدآ علي ذلك 

172
00:13:12,370 --> 00:13:14,872
حتي لو حدثت هذه الأشياء بيننا

173
00:13:14,874 --> 00:13:18,709
هذه الخلافات التي بيننا

174
00:13:20,979 --> 00:13:22,779
أنت موجود دائمآ من أجلي

175
00:13:24,749 --> 00:13:27,818
أنت موجود دائمآ من أجلي
شكرآ لك

176
00:13:32,724 --> 00:13:35,025
لا تشكريني علي هذا

177
00:13:35,027 --> 00:13:37,961
بالطبع أشكرك , بالطبع - 
.. لا , أنت -

178
00:13:39,497 --> 00:13:41,865
مهما حدث بيننا

179
00:13:41,867 --> 00:13:42,799
.. مهما إعتقدت أنه حدث

180
00:13:42,801 --> 00:13:45,469
ولست وحدك , لكن

181
00:13:49,441 --> 00:13:52,243
أنا أسفة شين 

182
00:13:52,245 --> 00:13:55,813
صدقني , أنا في غاية الأسف

183
00:14:12,229 --> 00:14:14,765
..سنأخذه للخارج الي سينويا
ساعه الي هنا وأخري هنا

184
00:14:14,767 --> 00:14:17,734
وسوف تغرب الشمس

185
00:14:17,736 --> 00:14:20,770
لكننا سوف نكون في منتصف الطريق 

186
00:14:20,772 --> 00:14:23,740
سيكون هذا ألم بسيط
وستكون ذكري من الماضي

187
00:14:23,742 --> 00:14:25,375
تصرف جيد

188
00:14:25,377 --> 00:14:27,477
كارول يقوم بجمع متعلقات له

189
00:14:27,479 --> 00:14:30,180
بما يكفيه ليستمر عدة أيام

190
00:14:34,219 --> 00:14:36,354
هذا الشئ الذي فعلته
الليلة الماضية

191
00:14:38,291 --> 00:14:40,860
ليس هناك سبب لتتحمل الحمل وحدك

192
00:14:43,663 --> 00:14:46,131
إذن , هل أنت بخير مع كل هذا

193
00:14:46,133 --> 00:14:48,400
<i>لا اتخيلنا نذهب لنتعارك علي الطريق</i>

194
00:14:48,402 --> 00:14:50,836
لا أحد منا سيربح هذه المعركة

195
00:14:54,374 --> 00:14:57,309
سوف أذهب للحمام

196
00:15:00,513 --> 00:15:02,314
يا رجل , هل رأيت كارل بالأنحاء؟

197
00:15:02,316 --> 00:15:04,549
إنه بالداخل مع والدته

198
00:15:04,551 --> 00:15:06,117
أسمع , لقد جاء إلي

199
00:15:06,119 --> 00:15:07,619
حسنآ , ولم أمن مستعدآ لسماع أي شئ

200
00:15:07,621 --> 00:15:10,655
لكنه كان بالخارج بجوار المستنقعات بالأمس

201
00:15:10,657 --> 00:15:13,992
وإقترب من سائر عالق في الوحل

202
00:15:13,994 --> 00:15:16,827
وخاف وهرب بعيدآ

203
00:15:16,829 --> 00:15:18,262
نفس السائر
الذي قتل دايل؟

204
00:15:18,264 --> 00:15:22,099
هذا هو

205
00:15:22,101 --> 00:15:25,202
سأدع لوري تتحدث إليه -
أستمع , أعتقد أن 

206
00:15:25,204 --> 00:15:27,271
أعتد أنه يريد التحدث الي والده

207
00:15:27,273 --> 00:15:30,374
أريد أن تتم الأمور المتعلقة براندل في الحال

208
00:15:30,376 --> 00:15:32,877
أستمع هذا بحاجة للإنتظار , حسنآ؟

209
00:15:36,015 --> 00:15:38,417
إنه قراري

210
00:15:40,286 --> 00:15:42,855
ماذا عن إني ذاهب للخارج مع داريل؟

211
00:15:42,857 --> 00:15:44,590
جيد لنا أن نقضي بعض الوقت سويه

212
00:15:44,592 --> 00:15:47,926
لا, أحتاجك هنا

213
00:15:47,928 --> 00:15:49,895
لا تعتقد أني سأتولي الأمور , صحيح؟

214
00:15:49,897 --> 00:15:52,130
لا تقل ذلك - 
<i>إذن ماذا قلت؟</i> - 

215
00:15:54,900 --> 00:15:57,702
..أتعرف , إبنك

216
00:15:57,704 --> 00:15:59,236
أعطاني هذا

217
00:15:59,238 --> 00:16:01,004
أعتقد أنك يجب أنت تعيده الي داريل 
صحيح؟

218
00:16:01,006 --> 00:16:03,507
تحرير هذا السجين

219
00:16:03,509 --> 00:16:06,176
أكثر أهميه بالنسبة لي من كارل

220
00:16:18,054 --> 00:16:21,490
أندريا , هلا حاولتي الضغط علي دواسة الوقود؟

221
00:16:21,492 --> 00:16:23,158
أعتقد أنها مركونه منذ زمن طويل

222
00:16:23,160 --> 00:16:24,493
عليك الضغط عليها ثلاثة مرات

223
00:16:24,495 --> 00:16:26,295
ثم قومي بلفها
أعرف أعرف

224
00:16:29,467 --> 00:16:31,901
دعيني أري

225
00:16:45,251 --> 00:16:49,854
نعم دايل أخبرني بذلك
في هذه السيارات القديمة

226
00:16:49,856 --> 00:16:52,323
النقاط تتآكل

227
00:16:52,858 --> 00:16:54,959
مفك؟

228
00:16:55,794 --> 00:16:57,662
المسطح

229
00:17:01,166 --> 00:17:03,967
حسنآ

230
00:17:19,086 --> 00:17:22,054
هل سلمتني الملف؟

231
00:17:38,471 --> 00:17:41,606
لقد تخليت عنه

232
00:17:41,608 --> 00:17:43,874
لقد كان فخورآ بك

233
00:17:43,876 --> 00:17:48,078
إحتمال ليس في هذه اللحظة 
لكن عمومآ

234
00:17:48,080 --> 00:17:49,947
سهل عليك أن تقولي ذلك

235
00:17:49,949 --> 00:17:52,449
لقد توليت حمايته

236
00:17:52,451 --> 00:17:54,618
لدي نصيبي من الأسف

237
00:17:54,620 --> 00:17:57,054
ولكن أعتقد أنه لا يعرف

238
00:17:57,056 --> 00:17:59,556
كم إعتنينا به

239
00:18:08,199 --> 00:18:10,434
هذا سيفي بالغرض

240
00:18:18,342 --> 00:18:20,576
جلين

241
00:18:37,392 --> 00:18:39,928
أراهن انه سوف يعمل

242
00:19:17,366 --> 00:19:19,534
قالت والدتك أني سأجدك هنا

243
00:19:21,604 --> 00:19:24,539
أخبرتها اني سأقوم بالمراقبه

244
00:19:24,541 --> 00:19:27,042
لقد تعبت من المساعدة في أنحاء هذا المنزل

245
00:19:30,513 --> 00:19:32,781
خذ هذا

246
00:19:36,119 --> 00:19:39,487
ماذا حدث لدايل
ليس له علاقه بك

247
00:19:41,624 --> 00:19:43,525
لقد .. لقد مات يا أبي

248
00:19:45,194 --> 00:19:47,562
نعم

249
00:19:47,564 --> 00:19:50,565
نعم

250
00:19:50,567 --> 00:19:53,168
أشعر بأنه هناك الكثير من الأمور تجري من حولنا

251
00:19:57,006 --> 00:19:59,941
لهذا أحتاجك

252
00:19:59,943 --> 00:20:02,177
لا مزيد من أمور الأطفال

253
00:20:04,080 --> 00:20:05,614
أتنمي أن تحظي بالطفولة التي حظيت بها

254
00:20:05,616 --> 00:20:07,649
لكن هذا لن يحدث

255
00:20:10,086 --> 00:20:12,387
البشر يموتون

256
00:20:14,558 --> 00:20:17,827
أنا سوف أموت , والدتك

257
00:20:20,331 --> 00:20:22,866
ليس هناك وسيلة تجعلك على استعداد لذلك

258
00:20:24,301 --> 00:20:26,536
حاولت لكني لم أستطع

259
00:20:26,538 --> 00:20:29,372
أفضل ما يمكننا القيام به الآن هو
تجنب ذلك ما دام ما في وسعنا

260
00:20:29,374 --> 00:20:32,007
saadfasdfasdf

261
00:20:36,813 --> 00:20:38,614
ليتني لدي شئ أفضل من هذا لأقوله

262
00:20:38,616 --> 00:20:41,082
.. شئ
شئ أكثر تعبيرآ

263
00:20:44,486 --> 00:20:46,554
كان والدي أب صالح

264
00:20:52,863 --> 00:20:54,931
لكني تعبت يا بني

265
00:20:56,433 --> 00:20:58,735
أرجوك خذه

266
00:22:56,352 --> 00:22:59,588
لدي فقط بعض السهام

267
00:22:59,590 --> 00:23:01,723
هل هذا سلاح دايل؟

268
00:23:01,725 --> 00:23:04,226
نعم

269
00:23:04,228 --> 00:23:07,363
ليتني أعرف أين سلاحي

270
00:23:07,365 --> 00:23:10,066
مستعد؟ -
نعم -

271
00:23:10,068 --> 00:23:12,468
سوف أحضر الحزمة-
شكرآ - 

272
00:23:18,541 --> 00:23:21,343
راندي -

273
00:23:21,345 --> 00:23:23,746
كما قال جوفيرنور 
لن تقتل

274
00:23:35,392 --> 00:23:37,760
اللعنة , لا 

275
00:23:41,800 --> 00:23:44,401
أصمت
هيا من هنا

276
00:23:46,970 --> 00:23:49,472
هيا .. هيا

277
00:23:55,813 --> 00:23:58,415
اصمت , اصمت
إهدأ

278
00:23:58,417 --> 00:24:01,419
فهمت . أنا اخر وجه تريد أن تراه
صحيح؟

279
00:24:01,421 --> 00:24:03,754
إسمع و سوف أخرجك من هنا

280
00:24:03,756 --> 00:24:05,690
سوف أنزع هذه عنك حتي يمكنك التنفس

281
00:24:05,692 --> 00:24:07,559
لكن أريدك ان تبقي هادئآ

282
00:24:07,561 --> 00:24:10,829
تسمعني جيدآ , إتفقنا؟

283
00:24:10,831 --> 00:24:12,397
لا تم بتصرف أحمق

284
00:24:12,399 --> 00:24:13,932
أصمت , أصمت

285
00:24:13,934 --> 00:24:16,034
إخفض صوتك

286
00:24:18,470 --> 00:24:20,872
الآن ,مجموعتك
أنت تعلم بمكانهم صحيح؟

287
00:24:20,874 --> 00:24:23,240
لا لا أعلم حقآ -
حسنآ -

288
00:24:23,242 --> 00:24:25,442
تعالي هنا
أنا الوحيد الموجود هنا 

289
00:24:25,444 --> 00:24:27,877
الذي سيخرجك من هذه الغابة حيآ 
أتسمعني؟

290
00:24:27,879 --> 00:24:31,348
الآن دورك لتتكلم
أين هم؟

291
00:24:31,350 --> 00:24:34,051
كان لدينا معسكر
مٌنصب بعيدا عن الطريق 

292
00:24:34,053 --> 00:24:35,486
حسنآ -
على بعد حوالي خمسة أميال من هنا -

293
00:24:35,488 --> 00:24:37,421
لكن لا أعلم  مازالوا هناك أم لا؟ -

294
00:24:37,423 --> 00:24:41,925
حسنآ , سوف تأخذني الى هناك؟

295
00:24:43,361 --> 00:24:45,196
لماذا؟

296
00:24:45,198 --> 00:24:47,231
..لأني رجل
.. أنا فقط

297
00:24:47,233 --> 00:24:49,233
لقد سئمت من هذه المجموعة يا رجل

298
00:24:49,235 --> 00:24:50,935
و لم أعد أريد أن أكون جزء 
من هذه المجموعة مجددآ

299
00:24:50,937 --> 00:24:55,273
هذا كل شئ -
إذن لن تقتلني؟ -

300
00:24:55,275 --> 00:24:59,144
بربك يا رجل
لو كنت أريد قتلك لكنت الآن ميتآ بالفعل

301
00:25:00,780 --> 00:25:03,015
أنت , لماذا أنت بهذا العنف؟

302
00:25:03,017 --> 00:25:04,817
نحن بنفس الفريق الآن

303
00:25:06,187 --> 00:25:08,388
سوف تحب الوضع معنا

304
00:25:08,390 --> 00:25:09,956
تخرج الأمور عن السيطرة احيانآ

305
00:25:09,958 --> 00:25:12,024
لكنها مجموعة قوية من الرجال

306
00:25:12,026 --> 00:25:13,793
سوف تحب الطعام

307
00:25:15,663 --> 00:25:18,265
تكلم أقل , أمشي أكثر

308
00:25:18,267 --> 00:25:20,967
أنظر , أصبح ثرثارآ حينما أقلق

309
00:25:22,369 --> 00:25:24,137
لا أستطيع السيطرة علي ذلك

310
00:25:24,139 --> 00:25:26,139
لدي العديد من الأمور حاليآ , أتعرف؟

311
00:25:26,141 --> 00:25:28,474
ليست كل الأمور بشأنك

312
00:25:28,476 --> 00:25:30,609
أنا .. أنا لا أقول ذلك

313
00:25:30,611 --> 00:25:32,912
..فقط أحاول

314
00:26:23,526 --> 00:26:25,294
ماذا هناك -
راندل مفقود -

315
00:26:25,296 --> 00:26:27,763
مفقود؟ كيف

316
00:26:27,765 --> 00:26:29,831
منذ متي؟

317
00:26:29,833 --> 00:26:32,134
<i>ماذا يحدث؟</i>

318
00:26:32,136 --> 00:26:33,635
الأصفاد لا تزال في يده

319
00:26:33,637 --> 00:26:36,304
- He must' slipped 'em.
هل هذا مستحيل؟ -

320
00:26:36,306 --> 00:26:37,973
هذا ممكن إن لم يكن لديك شئ لتخسره

321
00:26:37,975 --> 00:26:40,276
الباب كان مٌؤمن من الخارج

322
00:26:57,195 --> 00:26:59,864
ريك , ريك

323
00:27:01,166 --> 00:27:03,634
ماذا يحدث؟
إنه مسلح

324
00:27:03,636 --> 00:27:05,603
لقد أخذ مسدسي -
هل أنت بخير؟

325
00:27:05,605 --> 00:27:08,005
أنا بخير , هذا الحقير تسلل وهاجمني

326
00:27:08,007 --> 00:27:10,741
لقد ضربني في وجهي - 
حسنآ , هيرشيل و ت-دوج

327
00:27:10,743 --> 00:27:12,109
إحضر الجميع 
و أدخلهم الى المنزل

328
00:27:12,111 --> 00:27:14,278
جلين و داريل , تعالوا معي

329
00:27:14,280 --> 00:27:17,448
تي , أحتاج لهذا السلاح -
<i>فقط دعه يذهب -</i>

330
00:27:17,450 --> 00:27:19,283
هكذا كانت الخطة , صحيح
فقط ندعه يذهب؟

331
00:27:19,285 --> 00:27:20,985
الخطة كانت تضليله بعيدآ عن هنا

332
00:27:20,987 --> 00:27:22,687
ليس أمام ناظريك
ومعه سلاح

333
00:27:22,689 --> 00:27:24,790
لا تذهب الى هناك
لا تعلمون ما قد يحدث

334
00:27:24,792 --> 00:27:26,726
ليذهب الجميع الي المنزل

335
00:27:26,728 --> 00:27:29,061
<i>أغلق جميع الأبواب</i>
<i>و إبقي متنبهآ</i>

336
00:27:29,063 --> 00:27:31,197
هيا , لنعود الي المنزل -
حسنآ -

337
00:27:33,600 --> 00:27:37,536
رأيته ذاهبآ بإتجاه الأشجار
ذلك قبل أن أفقد الوعي

338
00:27:37,538 --> 00:27:39,071
لست متأكدآ منذ متي

339
00:27:39,073 --> 00:27:40,840
لن يتمكن من الذهاب بعيدآ

340
00:27:40,842 --> 00:27:42,474
فهو مصاب , و منهك

341
00:27:42,476 --> 00:27:44,376
و مسلح -
ونحن أيضآ -

342
00:27:44,378 --> 00:27:47,746
هل يمكنك تقفي أثره؟ -
لا , لا أري شيئآ -

343
00:27:47,748 --> 00:27:49,515
إستمع لسنا في حاجة لتقفي أثره , إتفقنا؟

344
00:27:49,517 --> 00:27:51,083
لقد ذهب من هذا الإتجاه
فقط علينا البحث

345
00:27:51,085 --> 00:27:53,118
لننفصل و نوقع به
هذا كل شئ

346
00:27:53,120 --> 00:27:55,454
فتي ضعيف مثله لا يزن شيئآ

347
00:27:55,456 --> 00:27:57,456
هل تحاول إقناعنا
أنه هاجمك

348
00:27:57,458 --> 00:27:59,525
ما أقول أنه فقط يفي بالغرض لمهاجمتي

349
00:27:59,527 --> 00:28:01,827
حسنآ توقفا
أنت و جلين توجها الى اليمين

350
00:28:01,829 --> 00:28:03,695
أنا وشاين سنتجه الى الشمال

351
00:28:03,697 --> 00:28:07,032
تذكر , راندل ليس الخطر الوحيد هنا

352
00:28:07,034 --> 00:28:09,067
لنبقي أعيننا علي بعضنا البعض

353
00:28:41,805 --> 00:28:44,173
هذا المكان نتن

354
00:28:46,376 --> 00:28:48,010
لا تقلق يارجل

355
00:28:49,046 --> 00:28:50,980
لا تقلق بشأني

356
00:29:20,410 --> 00:29:22,544
لا جدوي من ذلك
هل لديك مصباح

357
00:29:33,156 --> 00:29:35,424
هيا

358
00:30:17,635 --> 00:30:19,335
لقد عدنا من حيث بدأنا

359
00:30:19,337 --> 00:30:20,436
إذا كان عليك فعل شئ

360
00:30:20,438 --> 00:30:22,405
فإفعله كما يجب

361
00:30:43,493 --> 00:30:46,161
يوجد إتجاهين هنا

362
00:30:46,163 --> 00:30:48,263
يبدو أن شاين طارده أكثر مما أخبرنا

363
00:30:53,402 --> 00:30:55,735
يوجد دم جديد علي هذه الشجرة

364
00:31:00,674 --> 00:31:02,208
هناك أثار كثيرة

365
00:31:02,210 --> 00:31:05,044
يبدو وكأنهم يمشون سويه

366
00:31:06,781 --> 00:31:08,915
أسف

367
00:31:12,486 --> 00:31:14,054
نعم , يوجد بعض الغبار هنا

368
00:31:14,056 --> 00:31:18,725
<i>ماذا تقصد -</i>
<i>وكأن أحدهم سقط -</i>

369
00:31:18,727 --> 00:31:20,494
هذا الأمر يصبح أكثر غرابه

370
00:31:22,797 --> 00:31:25,199
يوجد مشكلة صغيرة

371
00:32:29,368 --> 00:32:31,769

372
00:32:31,771 --> 00:32:34,472
جيد

373
00:32:51,589 --> 00:32:53,490
أتعتقد أننا على الطريق الصحيح؟

374
00:32:55,260 --> 00:32:57,261
كما هي العادة

375
00:32:59,931 --> 00:33:02,834
أخطف مسدسك؟ -
نعم -

376
00:33:02,836 --> 00:33:05,837
ايضآ سلاحي المفضل 

377
00:33:05,839 --> 00:33:06,971
.. سوف يتمني

378
00:33:06,973 --> 00:33:09,173
سوف يتمني أني قد قتلته عندما أجده

379
00:33:13,879 --> 00:33:15,880
تابع المشي

380
00:33:37,337 --> 00:33:39,004
لم يتم عضه

381
00:33:39,006 --> 00:33:41,206
نعم , و علي حد رؤيتي

382
00:33:43,209 --> 00:33:45,811
لا , أؤكد لك أنه مات 
نتيجه هذه

383
00:33:47,314 --> 00:33:49,748
كيف يكون هذا ممكنآ؟

384
00:34:13,648 --> 00:34:16,015
تقول أنه هاجمك بحجر

385
00:34:16,017 --> 00:34:18,451
هذا ما قلته

386
00:34:21,288 --> 00:34:23,656
بالإسطبل؟

387
00:34:29,530 --> 00:34:32,866
لأن الأبواب كانت مغلقة
حينما إكتشف ت-دوج الأمر

388
00:34:36,004 --> 00:34:38,472
رأيت ذلك أيضآ

389
00:34:39,807 --> 00:34:42,342
ربما تسلل إلي من السطح

390
00:35:07,468 --> 00:35:10,036
إذن , هنا حيث خطت لتفعل ذلك

391
00:35:14,408 --> 00:35:16,042
فقط مكان جيد كغيره 

392
00:35:16,044 --> 00:35:18,977
علي الأقل هل تمتلك الشجاعة
لتخبرني بماذا تسمي هذا؟

393
00:35:21,882 --> 00:35:23,915
جريمة قتل

394
00:35:27,587 --> 00:35:30,389
هل حقآ تتوقع إذا عدت لتلك المزرعة وحدك

395
00:35:30,391 --> 00:35:32,525
.. بدوني وبدون راندل -
أريدك أن تصمت -
  
396
00:35:32,527 --> 00:35:36,196
هل تعتقد حقآ أنهم سيصدقون 
أي هراء ستؤلفه

397
00:35:36,198 --> 00:35:38,498
ذلك كل شئ لن اؤلف قصصآ

398
00:35:39,534 --> 00:35:42,403
فقط رأيت هذا السجين
يرديك برصاصة

399
00:35:42,405 --> 00:35:44,105
فلاحقته

400
00:35:44,107 --> 00:35:46,841
وكسرت عنه

401
00:35:47,742 --> 00:35:49,777
لن يكون الأمر سهلآ

402
00:35:49,779 --> 00:35:51,912
لكن لوري وكارل سوف يتخطوا أمرك
They'll get over you.

403
00:35:53,681 --> 00:35:55,749
لقد فعلوها من قبل

404
00:35:56,717 --> 00:35:58,785
هذا ما سيحدث

405
00:36:02,356 --> 00:36:04,190
لماذا؟

406
00:36:04,192 --> 00:36:06,593
<i>لماذا الآن؟</i>

407
00:36:07,761 --> 00:36:10,196
إعتقدت أننا أصلحنا الأمور

408
00:36:10,198 --> 00:36:12,165
نحن نحاول قتل بعضنا يا رجل

409
00:36:12,167 --> 00:36:14,668
ماذا تعتقد؟
سوف ننسي الأمر؟

410
00:36:14,670 --> 00:36:16,703
ونعود و نمشي سوية علي غروب الشمس

411
00:36:16,705 --> 00:36:19,039
هل ستقتلني هكذا بدم بارد؟

412
00:36:20,074 --> 00:36:21,942
وماذا عن زوجتي

413
00:36:21,944 --> 00:36:23,711
<i>وتحصل علي أطفالي -</i>
<i>طفلي أنا -</i>

414
00:36:23,713 --> 00:36:25,979
ويقول لك أبي؟
أهذا ما تريده؟

415
00:36:27,349 --> 00:36:29,650
هذه الحياه ستكون ملعونة عليك

416
00:36:29,652 --> 00:36:31,585
أنا أعرفك

417
00:36:33,122 --> 00:36:35,423
لن تقدر علي التعايش هكذا 

418
00:36:38,261 --> 00:36:41,897
ماذا تعلم أنت 
عما أستطيع التعايش معه

419
00:36:41,899 --> 00:36:44,800
ليس لديك أدني فكرة عما بإستطاعتي التعايش معه
ما أستطيع أنا التعايش معه

420
00:36:44,802 --> 00:36:46,902
هل تود التحدث عما أقدر علي فعله , ريك؟

421
00:36:46,904 --> 00:36:49,971
ماذا عن ما تستطيع أنت تفعله
ها أنا

422
00:36:49,973 --> 00:36:53,141
<i>هيا يا رجل</i>
<i>إسحب مسدسك</i>

423
00:36:54,343 --> 00:36:57,244
لا , لن أفعل -
<i>ماذا حدث يا ريك؟</i>

424
00:36:57,246 --> 00:37:00,013
إعتقدت أنك لم تعد الرجل الطيب مجددآ
أليس هذا ماقلته؟

425
00:37:00,015 --> 00:37:02,516
حتي هنا , في هذه اللحظة
ألن تقاتل من أجلهم؟

426
00:37:02,518 --> 00:37:04,885
أنا أب أفضل منك يا ريك

427
00:37:04,887 --> 00:37:07,488
<i>أنا الأفضل للوري</i>
<i>أفضل منك يا رجل</i>

428
00:37:07,490 --> 00:37:09,557
في هذا الشأن أنا أفضل منك يا ريك

429
00:37:09,559 --> 00:37:11,393
لأني هنا الأن
وأستطيع القتال من أجلهم

430
00:37:11,395 --> 00:37:14,730
لكنك عدت الى هنا ودمرت كل شئ

431
00:37:19,369 --> 00:37:22,772
وحصلت على إمرأه منهاره

432
00:37:22,774 --> 00:37:25,441
حلصت علي إبن ضعيف

433
00:37:25,443 --> 00:37:27,677
وعندي الحل لتصليح الأمر

434
00:37:30,614 --> 00:37:32,414
إشهر سلاحك

435
00:37:32,416 --> 00:37:34,982
سيكون عليك قتل رجل غير مسلح

436
00:37:40,088 --> 00:37:42,656
راقب يدي

437
00:37:42,658 --> 00:37:44,925
بسهولة وبهدوء

438
00:37:54,936 --> 00:37:57,071
بهدوء

439
00:38:03,211 --> 00:38:05,746
الآن إستمع الي شاين

440
00:38:07,449 --> 00:38:10,351
لا تزال أمامنا الفرصة لإصلاح الأمور

441
00:38:10,353 --> 00:38:12,553
لا شئ حدث هنا

442
00:38:13,722 --> 00:38:15,824
سوف نخفض أسلحتنا

443
00:38:17,493 --> 00:38:21,563
وسنعود الى المزرعة

444
00:38:21,565 --> 00:38:23,999
سويآ

445
00:38:26,803 --> 00:38:29,172
نعود الي لوري

446
00:38:29,174 --> 00:38:31,607
نعود الي كارل

447
00:38:36,580 --> 00:38:39,350
ولننسي هذا

448
00:38:49,094 --> 00:38:51,628


449
00:38:58,303 --> 00:39:01,437
سحقآ , لجعلنا نفعل هذا يا شاين

450
00:39:01,439 --> 00:39:05,374
إنه أنت لست أنا
أنت من فعل هذا بنا

451
00:39:05,376 --> 00:39:08,511
كان أنت
لست أنا .. لست أنا

452
00:39:12,816 --> 00:39:15,385
لست أنا

453
00:39:52,092 --> 00:39:54,761
..يا إبن الـ

454
00:40:44,325 --> 00:40:45,645
<i>أبي؟</i>

455
00:40:58,660 --> 00:41:01,128
كارل

456
00:41:06,601 --> 00:41:09,703
.. أتعرف

457
00:41:09,705 --> 00:41:11,839
يجب عليك العودة للمنزل لوالدتك

458
00:41:28,058 --> 00:41:29,625
..فقط.. فقط ضع

459
00:41:29,627 --> 00:41:31,361
<i>ضع السلاح أرضآ</i>

460
00:41:36,067 --> 00:41:38,269
الأمر ليس كما يبدو , أرجوك

461
00:42:04,262 --> 00:42:06,196
إنتظر ,إنتظر ,إنتظر  

462
00:42:22,000 --> 00:42:22,500
TranslaTed By : 
S

463
00:42:23,000 --> 00:42:23,500
TranslaTed By : 
Sa

464
00:42:24,000 --> 00:42:24,500
TranslaTed By : 
SaY

465
00:42:25,000 --> 00:42:25,500
TranslaTed By : 
SaYe

466
00:42:26,000 --> 00:42:35,000
TranslaTed By : 
SaYeD
لمنتديـات ستارتايمز
