1
00:00:42,215 --> 00:00:44,182
(سورا)

2
00:00:50,790 --> 00:00:56,828
عندما أتى الرومان , إعتقدت
بأني ما كنت لأراكِ مجدداً

3
00:00:59,098 --> 00:01:05,737
سأكون دوماً معك
و لن تستطيع حتى الآلهة أن تفرقنا

4
00:01:05,805 --> 00:01:08,206
لو حاولتِ الآلهة ذلك لقتلتهم

5
00:02:12,939 --> 00:02:17,442
خذه لكي يغتسل
لكن احلق شعره أولاً

6
00:02:37,063 --> 00:02:38,630
سيدي

7
00:03:19,639 --> 00:03:21,206
المسبح بلا ماء

8
00:03:21,274 --> 00:03:22,941
نعم , إنا بحاجةٍ للمطر

9
00:03:25,144 --> 00:03:26,845
! كانتِ النقود أيضاً لتملأه

10
00:03:26,913 --> 00:03:28,914
إنا بحاجةٍ لها أيضاً

11
00:03:30,583 --> 00:03:32,184
كيف بلاء (حيوانك) الجديد !؟

12
00:03:32,251 --> 00:03:33,952
!لازال يلتقط أنفاسه

13
00:03:34,020 --> 00:03:37,589
ثمنه كان ليملأ مسبحنا لشهرٍ كامل
لقد أسرفت في ثمنه

14
00:03:37,657 --> 00:03:39,958
لقد دفعتُ فيه
(ما يستحقه يا (لوكريشيا

15
00:03:40,026 --> 00:03:46,331
إنه على وشك الموت
و لو فعل , لخسرت ما (أسرفته) عليه

16
00:03:46,399 --> 00:03:48,700
لن يموت قبل
أن يستنفذ أغراضه

17
00:03:50,536 --> 00:03:52,737
(من المندوب (جلابر

18
00:03:54,574 --> 00:03:56,007
ما نواياه ؟

19
00:03:56,075 --> 00:03:57,809
إنه يقترب مما أريده

20
00:03:59,178 --> 00:04:00,612
إنه قادم ؟

21
00:04:00,680 --> 00:04:02,147
نعم , بعد يومين

22
00:04:03,249 --> 00:04:05,083
لا سبب ظاهر لزيارته

23
00:04:05,151 --> 00:04:08,553
ربما غابت الكلمات, لكن المعنى
جليٌّ ظاهر , إنه قادم ليشكرني

24
00:04:08,621 --> 00:04:12,657
لما !؟ لمغالاتك في
ثمن الثراسي !؟

25
00:04:12,725 --> 00:04:19,972
(لقد تسبّب (سبارتاكوس
...بحرجٍ بالغ للمندوب في الحلبة

26
00:04:19,999 --> 00:04:25,000
و أنا من أنقذ الموقف
عندما اشتريته

27
00:04:25,500 --> 00:04:26,972
بثمنٍ مبالغ فيه

28
00:04:27,039 --> 00:04:33,845
لو إجتاز (سبارتاكوس) الإختبار فستتكفل
...به ساحات المجالدين و لو فشل

29
00:04:33,913 --> 00:04:36,948
فسيصبح موته مثار بهجة المندوب

30
00:04:40,019 --> 00:04:42,754
! لتُقضى رغباتك بروية

31
00:04:44,156 --> 00:04:59,604
الأمر يحتاج لمزيدٍ من الملاطفة, لابد أن يشعر
بالإمتنان نحونا , لنحظى بعدئذٍ برعايته

32
00:05:02,208 --> 00:05:04,676
المندوب ..كراعٍ و نصير ؟

33
00:05:04,744 --> 00:05:08,380
ذهبه سيتكفل بماءٍ منهمرٍ من
السماء يفيض به مسبحنا

34
00:05:08,447 --> 00:05:10,448
نحتاج لئن نعد وليمة

35
00:05:10,516 --> 00:05:11,650
وليمة صغيرة

36
00:05:11,717 --> 00:05:16,121
بنبيذٍ و كثيرٍ من الماء

37
00:05:16,188 --> 00:05:19,424
ما يكفي لكي تبتل الألسن

38
00:05:27,166 --> 00:05:29,601
سأتقرب للآلهة بثورٍ
حتى توفقنا في مغامرتنا هذه

39
00:05:29,669 --> 00:05:33,271
ما رأيك بشئٍ أصغر ؟

40
00:05:34,607 --> 00:05:36,808
كبشٌ , إذن ؟

41
00:05:36,876 --> 00:05:41,846
للآلهة لكي تباركنا
و تنعم علينا بحظٍ سعيد

42
00:05:49,876 --> 00:05:59,846
|| سبارتاكوس: الدمـ والرمال ||
| الحلقة الثانية: سـر المجالد |
Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه

43
00:06:29,880 --> 00:06:32,783
اللعنة , الخنزير مازال حياً

44
00:06:33,819 --> 00:06:38,723
(إذن فهذا هو (سبارتاكوس
الذي لازال يتحدث عنه الجميع ؟

45
00:06:38,791 --> 00:06:41,292
سبارتاكوس !؟
....إسمي

46
00:06:41,360 --> 00:06:44,562
لا أحد يهتم بما
كان (عليه) إسمك ,أيها الثراسي

47
00:06:44,630 --> 00:06:47,632
أنا أيضاً لا أهتم

48
00:06:49,935 --> 00:06:51,803
ما هذا المكان ؟

49
00:06:51,870 --> 00:06:56,841
إنه (ما بعد الحياة) يا صديقي
!أو خارج الحياة بقليل

50
00:06:56,909 --> 00:07:03,715
(أنت الآن ضيف (مُكرم) لدى (باتياتوس
(سيد أعظم (لودس) في (كابوا

51
00:07:05,718 --> 00:07:07,552
لودس"؟"

52
00:07:07,620 --> 00:07:16,894
مدرسة التدريب , حيث يُحوّل
الرجال إلى أبطال و يتعطرون بالدماء

53
00:07:20,032 --> 00:07:21,966
مجالدون ؟

54
00:07:22,034 --> 00:07:24,202
هنا تتجلى الأخوة
في أصدق صورها

55
00:07:26,071 --> 00:07:34,412
حاول أن تحيا خلال الأيام القادمة
لتصبح و الآخرون منا و تحملوا الشارة

56
00:07:36,348 --> 00:07:44,856
على ذكر هذا, هل تريد طعاماً
أو ماءاً ؟ أو زيتاً معطراً لقدميك؟

57
00:07:46,525 --> 00:07:48,192
ماء

58
00:07:54,667 --> 00:07:57,001
لا يبدو لماحاً , أليس كذلك ؟

59
00:07:57,069 --> 00:08:02,006
ما تتوقع من ثراسي ذو رائحة قذرة ؟

60
00:08:03,776 --> 00:08:12,550
كل الرجال الثراسيون هكذا
إلا نسائهم , فهن أقذر

61
00:08:16,388 --> 00:08:18,556
و ما أنت ؟

62
00:08:18,624 --> 00:08:26,197
أنا من بلاد الغال أيها الضئيل
إني (كريكسوس) , هرقل زماني

63
00:08:26,265 --> 00:08:33,905
من بلاد الغال ؟ هذا يفسر سر
! رائحتك الشبيهة برائحة النساء

64
00:08:43,782 --> 00:08:53,958
لتأكل و لتسترح حتى تندمل جراحك
و بعدها سنرى إن كانت رائحتي كذلك

65
00:09:40,906 --> 00:09:44,542
يا لهم من مخنثين
!لا أري فحلاً بينهم

66
00:09:44,610 --> 00:09:47,445
! مثلك

67
00:10:12,304 --> 00:10:23,147
ما الذي تحت أرجلكم ؟
! أجيبوا

68
00:10:26,418 --> 00:10:27,485
رمل ؟

69
00:10:29,588 --> 00:10:32,623
(أجبهم يا (كريكسوس

70
00:10:32,691 --> 00:10:37,728
(إنها أرضٌ مقدسة يا (دوكتوري
لطالما رويت بالدماء

71
00:10:37,796 --> 00:10:52,877
إنها دماؤكم , ربما ستحيون, لذا أنصتوا
و تعلموا كمجالدين لسيدكم

72
00:11:01,220 --> 00:11:15,099
(أنتم محظوظين لأنكم في مدرسة (باتياتوس
للمجالدين , المدرسة الأفضل في الجمهورية

73
00:11:17,369 --> 00:11:35,887
أيام صعبة تنتظركم أيها العبيد, إما أن
تثبتوا جدارتكم أو ستباعون للمناجم

74
00:11:49,301 --> 00:11:57,108
المجالد لا يهاب الموت
!إنه يقبل عليه بشغف, يحتضنه , ...يبيده

75
00:12:01,914 --> 00:12:15,026
في كل مرة يدخل فيها للحلبة
فإنه يتحدى الموت

76
00:12:17,162 --> 00:12:41,185
لا أحد منكم كان لينجو , إلا واحد
هذا الثراسي الحزين عندما هزم أربعة

77
00:12:42,788 --> 00:13:06,010
لقد هاجموه مراراً و تكراراً
لقد تحدى الموت و القدر و.. الآلهة

78
00:13:26,098 --> 00:13:31,102
تمعنوا في هذا الرجل
... و تفكروا بأمره لتدركوا

79
00:13:32,237 --> 00:13:41,512
بأنه لا شئ ! , جبان , فارٌ من الجندية
هزيمته لأولئك الأربعة كانت مجرد ضراط

80
00:13:41,580 --> 00:13:46,884
لأنه قاتل عبيداً غير مدربين
لأحد منافسي سيدكم

81
00:13:46,952 --> 00:13:53,424
لو قاتل (سبارتاكوس) أحد المجالدين هنا
لتدحرج رأسه أمامكم في لمح البصر

82
00:13:58,997 --> 00:14:03,834
ملامح الثراسي تبدي اعتراضاً
ربما نحتاج لبرهان , أليس كذلك ؟

83
00:14:07,239 --> 00:14:08,305
(كريكسوس)

84
00:14:09,574 --> 00:14:10,675
تدريب بالسيوف

85
00:14:21,520 --> 00:14:23,554
(خطّئنا يا (سبارتاكوس

86
00:14:33,699 --> 00:14:34,765
التقطه

87
00:14:41,038 --> 00:14:42,105
(سبارتاكوس)

88
00:14:49,847 --> 00:14:51,781
هذا ليس اسمي

89
00:15:00,124 --> 00:15:04,661
نحن آلهتك الجديدة
إنّنا من يصوغك

90
00:15:26,417 --> 00:15:31,187
ربما يحتاج الجبان لمحفز
لكي تهدأ مفاصله المرتعدة

91
00:15:50,307 --> 00:15:51,374
إلتقطه

92
00:15:55,579 --> 00:15:59,582
لقد أعجزني أمره
أرسله للمناجم

93
00:16:13,430 --> 00:16:14,697
نشعر بالراحة
أليس كذلك ؟

94
00:16:26,243 --> 00:16:33,049
أ - لا تهاجم بدون أن تتزن قدماك

95
00:17:02,243 --> 00:17:06,049
ب - ما يتطلبه موتك هو ثغرة باتجاه ظهرك

96
00:17:36,347 --> 00:17:41,284
ج - تلوى أمام خصم قوي و ستموت

97
00:18:03,274 --> 00:18:07,477
!د - اقذف سيفك في الحلبة و ستموت

98
00:18:23,527 --> 00:18:42,645
حماقتك أزهقت نفساً , اطلب
الرحمة باشارة الإستسلام و إلا متّ

99
00:18:47,151 --> 00:18:48,217
اِسحق جمجمته

100
00:18:49,586 --> 00:18:50,987
(كريكسوس)

101
00:18:55,259 --> 00:18:56,426
مولاي

102
00:18:56,493 --> 00:18:58,027
إستمروا بالتدريب

103
00:19:02,066 --> 00:19:05,101
لقد حاول قتل أفضل
رجالك و منعت موته ؟

104
00:19:05,169 --> 00:19:21,150
لابد أن يبقى حياً حتى أنال
مبتغاي من (جلابر) ,  اللعنة , يا للحر

105
00:20:40,230 --> 00:20:41,764
كُله

106
00:21:01,752 --> 00:21:04,687
معظمهم عبيدٌ و
مجرمون حقراء

107
00:21:06,423 --> 00:21:08,791
و بما نفضلهم ؟

108
00:21:08,859 --> 00:21:22,438
لقد نجوت من موتٍ محتم
لمرتان , لست مثلهم أيها الثراسيّ

109
00:21:22,506 --> 00:21:23,706
و أنت ؟

110
00:21:24,808 --> 00:21:32,599
أنا (فارو) , أسوأهم
حرٌّ سلّم نفسه للعبودية

111
00:21:34,251 --> 00:21:37,553
{\fs25}و كيف يرضى الحرّ بأن
يكون مصيرهُ بيد غيره ؟

112
00:21:37,621 --> 00:21:46,662
دينٌ أثقل كاهليّ
...لو كان الأمر متعلق بي لـ

113
00:21:48,832 --> 00:21:50,399
لديك عائلة ؟

114
00:21:51,001 --> 00:21:59,308
زوجة و ولد (ذكر) , فوزي في المباريات
سيكفل لهم الحياة الكريمة لسنتين

115
00:22:00,377 --> 00:22:01,611
فوزك ؟

116
00:22:01,678 --> 00:22:06,649
الجائزة ستكون ذهباً يكفي
لسداد ديني , لو باركتني الآلهة

117
00:22:08,152 --> 00:22:13,789
الآلهة ! يا لك من أحمق

118
00:22:13,857 --> 00:22:15,625
و في رفقةٍ جيدة

119
00:22:18,095 --> 00:22:19,662
إنهم أفضل ما إستطعته
في اللحظة الراهنة

120
00:22:19,730 --> 00:22:23,132
إنهم سيئون إلا إثنان منهم

121
00:22:26,937 --> 00:22:28,037
ألا يوجد أفضل منهم ؟

122
00:22:28,105 --> 00:22:30,940
! هذا ما استطاعته دراهمي

123
00:22:31,008 --> 00:22:35,077
كرّس نفسك لتدريبهم
بدلاً من التذمر

124
00:22:35,145 --> 00:22:38,748
إني أتذمر و الحّ
(لأجلك يا (باتياتوس

125
00:22:38,815 --> 00:22:48,558
المندوب (جلابر) سيأتي غداً و معه ربما تتجدد
(حظوظنا , فحاول أن تجعلهم مثل (كريكسوس

126
00:22:48,625 --> 00:22:51,093
أمرك

127
00:22:55,332 --> 00:22:58,434
(آسف لتأخري يا (أوفيديوس

128
00:22:58,502 --> 00:23:00,102
أسفك مقبول
! لو قرنته بالذهب

129
00:23:01,605 --> 00:23:05,308
دينك أصبح
ثلاثة أشهرٍ من الحبوب

130
00:23:05,375 --> 00:23:06,309
ثلاثة أشهر لليوم
أليس كذلك ؟

131
00:23:06,376 --> 00:23:07,443
نعم

132
00:23:10,581 --> 00:23:14,684
هل باستطاعتي تأجيل
السداد لما بعد ألعاب (فولكاناليا)؟

133
00:23:14,751 --> 00:23:16,953
ستسدد الدين الأساسي
مضافاً إليه 30 % إذن

134
00:23:17,020 --> 00:23:18,821
% 30

135
00:23:18,889 --> 00:23:22,124
أو سدده الآن كما هو

136
00:23:22,192 --> 00:23:25,828
% 30
موافق

137
00:23:25,896 --> 00:23:27,597
بعد إنتهاء الألعاب بيوم

138
00:23:46,350 --> 00:23:47,817
كان باستطاعتي هزيمته

139
00:23:47,884 --> 00:23:52,221
(كريكسوس)
!ههه , مستحيل

140
00:23:52,289 --> 00:23:54,824
ما كان لينتهي بي
المطاف على الأرض مثل الكلب

141
00:23:54,891 --> 00:24:00,963
بدون تدريب فلن
يهزمه أيّاً منا

142
00:24:01,031 --> 00:24:05,167
أتمنى ألا أواجهه في
الإختبار النهائي

143
00:24:05,235 --> 00:24:08,838
لا تقلق , فلن
! تبلغ الإختبار النهائي

144
00:24:08,905 --> 00:24:12,108
بلى , كلنا نستطيع
بلوغ الإختبار النهائي و أكثر

145
00:24:13,277 --> 00:24:15,411
الحرية

146
00:24:15,479 --> 00:24:17,913
الحرية تحتاج لمن يقاتل لأجلها بقوة

147
00:24:17,981 --> 00:24:21,917
أترك الطغاة لنا مالاً
لنبقى به أحراراً ؟ فلا (حرية) بدونه

148
00:24:21,985 --> 00:24:24,987
مُسّ شغاف قلوب الناس في الساحة
و ستظفر بالذهب و بالحرية

149
00:24:27,758 --> 00:24:32,662
لقد قاتلت المجالدين قبلاً
هل تظنّ بأننا سننجو ؟

150
00:24:37,567 --> 00:24:38,934
! إني أبصر جثثكم

151
00:24:46,943 --> 00:24:51,747
! قفوا
ستنامون عندما تثبتون رجولتكم

152
00:25:13,737 --> 00:25:14,904
استمروا على
نفس النسق

153
00:25:24,614 --> 00:25:25,848
الوقت متأخر

154
00:25:27,217 --> 00:25:30,820
نعم , فعودي لأحلامك

155
00:25:30,887 --> 00:25:32,355
لأعودنّ
بعد دقيقة

156
00:25:34,858 --> 00:25:36,292
نحتاج لنبيذٍ أفضل

157
00:25:36,360 --> 00:25:38,361
نحتاج لعدة أشياء

158
00:25:39,496 --> 00:25:40,930
سنستعيد كل ما فقدناه

159
00:25:43,066 --> 00:25:45,201
أتمت الإستعدادات ؟

160
00:25:45,268 --> 00:25:47,570
نعم

161
00:25:47,637 --> 00:25:51,507
لا أطيق صبراً على الغد
...لو أظفر بنُصرة (جلابر) فسـ

162
00:25:51,575 --> 00:25:52,742
ستظفر

163
00:25:54,778 --> 00:25:56,045
و كيف لكِ أن تكوني متأكدة ؟

164
00:25:58,115 --> 00:26:01,784
لقد فعلنا ما بوسعنا
الأمر الآن بين يدي الآلهة

165
00:26:07,624 --> 00:26:11,994
أقبل للفراش الآن
و أحضر معك النبيذ

166
00:26:14,731 --> 00:26:19,235
(إني أتوسل إليك يا (جوبيتر
فلا تخذلني

167
00:26:49,266 --> 00:26:50,800
توقفوا

168
00:26:50,867 --> 00:26:53,502
التدريب اليومي
سيبدأ بعد قليل

169
00:26:53,570 --> 00:26:54,804
فكلوا

170
00:27:00,310 --> 00:27:02,178
الآن سنتدرب طوال اليوم ؟

171
00:27:06,016 --> 00:27:08,717
(أمازلت مؤمناً بأننا (كلنا
سنعيش إلى يوم الإختبار النهائي ؟

172
00:27:12,522 --> 00:27:14,723
نعم

173
00:27:14,791 --> 00:27:16,659
لازلت ذاك
الأحمق إذن

174
00:27:19,162 --> 00:27:20,763
أيدفع (باتياتوس) لهؤلاء الرجال ؟

175
00:27:20,831 --> 00:27:23,699
قليلاً كما يبدو

176
00:27:23,767 --> 00:27:28,270
يا لحياة الرومان
!يعيشون لأجل النقود

177
00:27:28,338 --> 00:27:34,944
الأسعارُ تتفاوت , فقد
!سمعتُ بثراسيّ دُفِعَ فيه الكثير

178
00:27:35,011 --> 00:27:37,613
كنت لأرى السعر
يرتفع أكثر

179
00:27:47,724 --> 00:27:55,865
إني أتذكر أيامي عندما
كنتُ جديداً مثلكما ! أسكتا جوعكما

180
00:28:17,954 --> 00:28:20,222
أيقظني عندما يحين
! موعد الموت مجدداً

181
00:28:29,499 --> 00:28:36,705
يؤسفني ما حدث لثريدك
على الأقل لم يتبول (باركا) بداخله

182
00:28:38,008 --> 00:28:43,946
الأيام ستكون صعبة
..بدون طعام , لذا

183
00:28:44,014 --> 00:28:46,181
أستعطيني خبزك ؟

184
00:28:46,249 --> 00:28:49,818
إنه ليس خبزي

185
00:28:49,886 --> 00:28:57,793
إني (آشور) و إني من يستطيع
أن يؤمّنَ لك كل ما تريده هنا

186
00:28:58,428 --> 00:29:00,262
لا أحب معروفاً من أحد

187
00:29:02,532 --> 00:29:09,204
لا أسئلك أن ترد شيئاً , كل ما
يهمني هو أن تسترد صحتك في قابل الأيام

188
00:29:09,272 --> 00:29:11,440
أفصح

189
00:29:13,143 --> 00:29:37,433
حسناً , إننا نتراهن هنا على أقدار الرجال
موتهم و حياتهم, (كريكسوس) راهن على موتك

190
00:29:53,083 --> 00:29:55,584
لا تظنني صديقاً

191
00:29:55,652 --> 00:29:57,519
لن أفعل

192
00:30:16,606 --> 00:30:17,906
كيف تدبرت
هذا الخبز ؟

193
00:30:18,875 --> 00:30:20,509
باللعب بالإحتمالات

194
00:30:22,145 --> 00:30:24,213
! يبدو أن إحتمالاتك هذه ستسوء

195
00:30:58,014 --> 00:30:59,014
(جلابر)

196
00:30:59,082 --> 00:31:10,626
(ستناديني بلقب (المندوب
لازلت حيوان ! رمزٌ لأمثالك

197
00:31:11,227 --> 00:31:12,428
أين هي ؟

198
00:31:12,495 --> 00:31:16,832
من ؟
زوجتك !؟

199
00:31:16,900 --> 00:31:17,833
أين !؟

200
00:31:17,901 --> 00:31:20,069
! حيثما أريد

201
00:31:25,442 --> 00:31:27,710
إنها لم تسئ إليك

202
00:31:27,777 --> 00:31:48,097
لا , لكن أنت من فعل باحراجك لي
أمام السناتور و بنجاتك في الساحة

203
00:31:48,164 --> 00:31:52,501
إذن فحياتي مقابل حياتها

204
00:31:52,569 --> 00:32:02,578
لم يعد لديك شيئاً لتساوم به, لو شئتُ
لأمرتُ (باتياتوس) بقتلك و لفعل

205
00:32:02,645 --> 00:32:04,747
! فافعل إذن

206
00:32:09,185 --> 00:32:41,683
لم تفهمني أيها الثراسي , إني أريدك
(أن تموت ببطءٍ الآن تحت ظل (روما

207
00:32:51,728 --> 00:33:09,044
ليكن فراقنا لا ينسى , لقد أخذته
من فخذها ليحتفظ برائحتها

208
00:33:09,112 --> 00:33:12,381
قبل أن يقضي رجالي
! منها أوطارهم

209
00:33:15,685 --> 00:33:26,662
لقد كانت تسلية رائعة, و عندما كفّت عنِ المقاومة
بعتها بدراهم معدودة لرجلٍ بغيض من سوريا

210
00:33:33,469 --> 00:33:42,010
أرأيتم ! , ها هو الثراسي
علم أن عليه الركوع أمامي

211
00:33:48,785 --> 00:33:51,720
هل شفيت صدرك من الثراسي ؟

212
00:33:51,788 --> 00:33:53,922
إنه لا يهمني

213
00:33:53,990 --> 00:33:57,860
نعم , لقد أعددنا وليمة لأجلك

214
00:33:57,927 --> 00:33:59,027
إني مغادر لروما

215
00:33:59,095 --> 00:34:00,596
الآن ؟

216
00:34:00,663 --> 00:34:03,298
أتأخذ معك بعضاً من
الطعام لرحلتك إذن ؟

217
00:34:07,770 --> 00:34:14,142
هذه الأطباق المبتذلة تتسبب
(في إضطراب معدتي يا (لوكريشيا

218
00:34:15,545 --> 00:34:18,113
لنشرب بعضاً من النبيذ
حتى يقدم زوجك ؟

219
00:34:18,181 --> 00:34:19,514
أهو سيستيان ؟

220
00:34:19,582 --> 00:34:22,684
كلا , لكنه
نبيذ أشبه به

221
00:34:22,752 --> 00:34:24,186
! إذن فهو سئ

222
00:34:27,323 --> 00:34:31,894
حر و غبار
ألن تمطر مجدداً في (كابوا)!؟

223
00:34:31,961 --> 00:34:34,029
ليس في إستطاعتنا
سوى التضرع للآلهة

224
00:34:34,097 --> 00:34:42,871
لا تخلو شوارع كابوا من التضرع
لأجل المطر و لكن الآلهة تتجاهلنا

225
00:34:42,939 --> 00:34:45,474
ربما فعلنا ما
أثار غضبهم

226
00:34:47,610 --> 00:34:50,679
إني أفعل ما يغضبهم
كل يوم

227
00:34:52,015 --> 00:34:53,682
إذن فأنت السبب
(يا (إليثيا

228
00:34:53,750 --> 00:34:59,354
لو كنت مكانك لأبتعدت قليلاً
فصاعقة (جوبتر) ستهوي في أيما لحظة

229
00:34:59,422 --> 00:35:01,690
إذن فعليه أن يختار
! على من تهوي صاعقته

230
00:35:03,459 --> 00:35:08,330
و أنا التي ظننتني في حضرة
! إمرأة رومانية مهذبة

231
00:35:08,398 --> 00:35:13,168
مهذبة ! هذه كلمةٌ اختلقها
الرجال ليستعبدوننا بها

232
00:35:45,868 --> 00:35:48,804
أما كنتِ قبلاً في مدرسة للمجالدين ؟

233
00:35:48,871 --> 00:35:54,343
كلا , لطالما أردت
لكن والدي منعني

234
00:35:54,410 --> 00:35:57,245
أتطيعينه دوماً ؟

235
00:35:57,313 --> 00:36:00,515
كلا , اطيعه و زوجي
في بعض الأحيان

236
00:36:00,583 --> 00:36:06,288
كيف تعيشين هنا
برفقة هذه الحيوانات القذرة ؟

237
00:36:06,356 --> 00:36:09,891
إنهم بريون , أليس كذلك ؟

238
00:36:09,959 --> 00:36:18,200
ألا يقلقكِ هذا ؟
ماذا لو أصابهم سعار الدم !؟

239
00:36:18,267 --> 00:36:22,337
هذه مهنة زوجي و آبائه

240
00:36:22,405 --> 00:36:26,942
ماذا عن أطفالك ؟
أتتركينهم يلعبون معهم ؟

241
00:36:27,010 --> 00:36:30,212
ليس لدي أطفال

242
00:36:32,882 --> 00:36:37,385
إني أعتذر , لقد
...ظننت أن إمرأةٌ في عمركِ

243
00:36:41,891 --> 00:36:44,626
(هيا , سنغادر لـ(روما

244
00:36:44,694 --> 00:36:46,261
بسرعة ؟

245
00:36:46,329 --> 00:36:50,399
ألا نستطيع الإنتظار قليلاً ؟
أريد مشاهدة المجالدين

246
00:36:50,466 --> 00:36:53,201
في مرة أخرى
هيا

247
00:37:27,170 --> 00:37:28,637
(كيرزا)

248
00:37:31,674 --> 00:37:33,608
(تدرب مع (سبارتاكوس

249
00:37:33,676 --> 00:37:34,876
أمرك

250
00:37:35,978 --> 00:37:41,283
أيها المجالدون , أنصتوا
علّم (سبارتاكوس) ما فاته

251
00:39:35,965 --> 00:39:45,840
متى يغادرني هذا الحظ ؟ (جلابر) يعاملني
كعبدٍ حقير ثم ابتلى بمثل هذا الآن

252
00:39:45,908 --> 00:39:48,877
لو تناقلتِ الألسن بأني
..لا أستطيع السيطرة على رجالي فـ

253
00:39:48,945 --> 00:39:50,478
لقد حذرتك قبلاً

254
00:39:50,546 --> 00:39:59,955
!كلامك ووعودك عن تدريبهم مجرد هراء

255
00:40:00,022 --> 00:40:01,223
من الصعب التنبؤ
بأفعال الثراسي

256
00:40:01,290 --> 00:40:02,958
إذن فهذبه

257
00:40:03,025 --> 00:40:06,361
من الأفضل أن
تنفيه للمناجم

258
00:40:06,429 --> 00:40:20,709
المهم هو (سبارتاكوس) من بينهم
فقيمته ستفوقهم وسيعيد ما خسرته فيه

259
00:40:20,776 --> 00:40:23,578
رغم ذلك , فمن الصعب
التنبؤ بأفعاله

260
00:40:23,646 --> 00:40:31,987
إنه سريع الغضب و يثير غضب
الآخرين أيضاً, إنه نعمةٌ للجماهير لو روضناه

261
00:40:34,290 --> 00:40:42,264
بينما كان الحراس يضربونه كان يناضل
للإحتفاظ بهذه, ربما تفيدك

262
00:40:42,331 --> 00:40:46,067
لقد رأيتها في يد
المندوب (جلابر) عند قدومه

263
00:40:55,745 --> 00:40:59,481
أحضره لغرفتي
لأسبر أغواره

264
00:41:12,461 --> 00:41:17,899
لما أنت هنا ؟
في ضيافتي , أتعرف لما ؟

265
00:41:17,967 --> 00:41:21,303
!لإني وثقت في شرف أحد الرومان

266
00:41:21,370 --> 00:41:31,579
أنت هنا لأن آبائي بنوا هذه المدرسة
...و آمنوا بأنهم يستطيعون نفخ روح

267
00:41:31,647 --> 00:41:41,289
العظمة فيمن يعتقد الناس تفاهته و قد
غرسوا هذه المبادئ فيّ أيضاً

268
00:41:41,357 --> 00:41:50,699
إني مثل أسلافي , مدربٌ للمجالدين
إني أبصرُ ما ظنّ الرجال أنهم فقدوه

269
00:41:50,766 --> 00:41:57,238
شرارة , جمرة , كل ما أفعله أني
أنفخ فيها لتشتعل في الساحة

270
00:41:58,607 --> 00:42:00,742
العاقل من لا يُضحي إلا
لما يجنيه لنفسه

271
00:42:00,810 --> 00:42:05,947
و ما ذاك الذي ستضحي لأجله ؟ المال ؟
لقد كلفتني كثيراً حتى الآن

272
00:42:06,015 --> 00:42:11,986
لا أعتقده المال في مثل حالك , هل هي
المكانة الإجتماعية أو القوة أو .....الحب ؟

273
00:42:15,725 --> 00:42:18,193
لديك إمرأةٌ أيها الثراسي
أليس كذلك ؟

274
00:42:18,260 --> 00:42:20,195
لديّ زوجة

275
00:42:20,262 --> 00:42:30,405
و هل تحبها ؟ نعم , إني أرى ذاك
الهيامُ في عينيك , ما إسم من ملكت قلبك ؟

276
00:42:30,473 --> 00:42:32,507
(سورا)

277
00:42:32,575 --> 00:42:34,476
أين هي ؟

278
00:42:34,543 --> 00:42:36,978
لقد أخذها عندما قدِمَ لأجلي

279
00:42:37,913 --> 00:42:40,382
(جلابر)

280
00:42:40,449 --> 00:42:42,250
لقد باعها لرجلٍ سوري

281
00:42:42,318 --> 00:42:44,986
حسناً , كيف تعرف
بأنها لازالت حيةٌ إذن ؟

282
00:42:45,054 --> 00:42:48,690
كيف تعرف بأن قلبك
ينبض في صدرك !؟

283
00:42:48,758 --> 00:43:01,536
لا أعرف ! إني مجرد روماني بسيط يحاول أن
يشق طريقه وسط هذا الموج المتلاطم للحياة

284
00:43:01,604 --> 00:43:17,085
(لكنك خطير يا (سبارتاكوس
أكنت لتقتل حتى تحظى بحبيبتك مجدداً ؟

285
00:43:17,153 --> 00:43:19,988
كل من يقف بيننا

286
00:43:20,055 --> 00:43:23,525
كم رجل ؟ مئة ! ألف ؟

287
00:43:23,592 --> 00:43:25,059
سأقتلهم , كائناً ما كان عددهم

288
00:43:25,127 --> 00:43:37,806
إذن افعلها في الساحة , قاتل لأجلي و
لحريتك و لكي تستعيد زوجتك التي أضعتها

289
00:43:37,873 --> 00:43:43,711
!ما أضعتها و لكنها سلبت مني

290
00:43:43,779 --> 00:43:48,216
تقبل قدرك
أو ليحطمنّك هذا القدر

291
00:43:50,453 --> 00:43:55,457
و لما كنت لأضع قدري
في يدِ روماني آخر ؟

292
00:43:56,659 --> 00:44:11,940
بسبب ما يحتجزون, زوجتك, اجتز
الإختبار النهائي اليوم بكل شرف و عبودية

293
00:44:12,007 --> 00:44:30,258
نادني (مولاي) و سأساعد
على لمّ شملكما , الخيار لك

294
00:45:14,436 --> 00:45:15,803
توقف

295
00:45:17,706 --> 00:45:21,509
إنه التعادل , لقد إجتاز (فارو) الإختبار

296
00:46:11,660 --> 00:46:13,161
! يا للخيبة

297
00:46:13,228 --> 00:46:15,530
ليس كل مغامرة
تبلغ الذروة

298
00:46:15,598 --> 00:46:17,732
حقيقة معروفة لكل إمرأة

299
00:47:15,090 --> 00:47:18,526
سألقنك الدرس الأخير
قبل أن أقتلك

300
00:47:44,219 --> 00:47:46,854
! مالٌ مهدر

301
00:47:48,524 --> 00:47:50,324
قاتل أيها الثراسي المخنث

302
00:48:00,536 --> 00:48:02,103
دموع !؟

303
00:48:05,641 --> 00:48:08,376
! هذا الأرنب يُحفز نفسه بالدموع

304
00:48:50,719 --> 00:48:52,520
اقتله

305
00:48:55,791 --> 00:48:57,358
يا للثراسيين

306
00:49:27,189 --> 00:49:28,990
! لقد تعلمتُ درسك

307
00:49:30,559 --> 00:49:33,793
{\fs30}(سـبـارتـاكـوس)

308
00:49:33,996 --> 00:49:44,572
توقف , لقد إجتزت الإختبار

309
00:49:55,217 --> 00:49:56,551
[ سيدي و مولاي ]

310
00:49:59,188 --> 00:50:07,461
حياتك أصبحت ذات مغزى الآن
أتلو
{\fs15}" قـسـم الـمـجـالـد "

311
00:50:09,431 --> 00:50:35,122
إني أكرس محياي و مماتي "
"(لهذه المدرسة و لمولاي (باتياتوس

312
00:50:48,103 --> 00:50:50,338
أهلاً بك في أسرتنا

313
00:50:50,339 --> 00:51:00,339
ترجمة : محمد عياد القصبي , ليبيا
Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه

