1
00:00:00,178 --> 00:00:03,549
<b><i>سابقاً فى حلقات الموتى السائرون</b></i>

2
00:00:03,947 --> 00:00:06,559
<b><i>إذا رغبت فى قتلى 
يجب أن تستخدم ما هو أكثر من مفتاح البراغى</b></i>

3
00:00:06,789 --> 00:00:08,513
<b><i>!إنه مُجرد فتى</b></i>

4
00:00:08,623 --> 00:00:11,590
<b><i>سنجتمع مجدداً عند الغروب
وما سيحدث عندها ....سيحدث</b></i>

5
00:00:15,359 --> 00:00:17,465
<b><i>ألا يوجد شخص أخر سيقف معى؟</b></i>

6
00:00:17,593 --> 00:00:20,021
<b><i>...إنها حياة شاب-
قُم بها-</b></i>

7
00:00:21,112 --> 00:00:22,274
<b><i>خذه بعيداً</b></i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:26,388
<b><i>!إفعل شيئاً</b></i>

9
00:00:27,838 --> 00:00:28,795
<b><i>آسف،يا أخى</b></i>

10
00:00:44,460 --> 00:00:47,564
...دايل) يمكنه)
يمكنه أن يشعر بما داخلك

11
00:00:49,234 --> 00:00:53,570
مؤكد أنه شعر بى

12
00:00:53,572 --> 00:00:56,473
لأنه لم يكن خائفاً من الإفصاح عمّا يفكر به

13
00:00:57,676 --> 00:00:59,710
وكيف كان يشعر

14
00:01:03,581 --> 00:01:05,916
وهذا النوع من الأمانه نادر الوجود

15
00:01:08,820 --> 00:01:11,321
وشجاع

16
00:01:13,858 --> 00:01:16,094
...حين كُنت بصدد أخذ قرار

17
00:01:19,199 --> 00:01:21,001
(كنت أتطلع لـــ(دايل

18
00:01:23,138 --> 00:01:25,941
وكان يمرقنى بنظرته تلك

19
00:01:27,811 --> 00:01:30,914
وجميعنا رأيناه فى وقتٍ أو أخر

20
00:01:35,253 --> 00:01:38,856
لم أكن قادراً على قرائته وفهمه أبداً
ولكنه كان يفهمنا جيداً

21
00:01:42,228 --> 00:01:44,461
كان يرى الناس على حقيقتهم

22
00:01:45,697 --> 00:01:47,631
...وكان يعلم أشياء عنا

23
00:01:48,666 --> 00:01:50,534
...الحقيقه

24
00:01:52,103 --> 00:01:55,372
وما نحن عليه فى الحقيقه

25
00:01:55,374 --> 00:01:58,844
... و فى الأخير
كان يتحدث عن إفتقادنا لآدميتنا

26
00:02:00,481 --> 00:02:03,015
قال أن هذه الجماعه منكسرة

27
00:02:07,121 --> 00:02:09,623
وأعظم وسيلة لتكريمه هى إصلاح الشروخ بها

28
00:02:09,625 --> 00:02:13,261
وأن ندع خلافاتنا جانباً
ونتماسك معاً

29
00:02:13,263 --> 00:02:16,365
ونتوقف عن الشعور بالأسى على أنفسنا

30
00:02:16,367 --> 00:02:20,303
...وأن نستعيد زمام أمور حياتنا

31
00:02:20,305 --> 00:02:22,573
...و أماننا

32
00:02:22,575 --> 00:02:24,642
و مستقبلنا

33
00:02:24,644 --> 00:02:26,878
نحن لسنا منكسرون

34
00:02:26,880 --> 00:02:29,214
سوف نثبت أنه كان مُخطئاً

35
00:02:37,292 --> 00:02:39,861
...و من الأن وصاعداً

36
00:02:39,863 --> 00:02:42,197
سوف نتصرف على طريقته

37
00:02:43,567 --> 00:02:45,801
(وهذا كيف سنُكرّم (دايل

38
00:03:42,668 --> 00:03:46,866
ترجمة
محمد حامد

39
00:03:53,441 --> 00:03:56,509
سيكون المكان مزدحماً
أربعة عشر شخصاً بمنزل واحد

40
00:03:56,511 --> 00:03:58,044
لا تقلق حيال الأمر

41
00:03:58,046 --> 00:04:00,614
..مع تصلب أرضية المستنقع
وجفاف الجدوّل

42
00:04:00,616 --> 00:04:02,082
وبوجود 50 رأساً من الماشية فى المزرعة

43
00:04:02,084 --> 00:04:04,350
ربما يجب أن نقرع ناقوس العشاء اللعين

44
00:04:04,352 --> 00:04:05,719
إنها محقه

45
00:04:05,721 --> 00:04:09,322
كان يجب أن ننقلك منذ مدة

46
00:04:09,324 --> 00:04:12,325
حسن،هيا نُحرك كُلّ عربة أمام أحد الأبواب

47
00:04:12,327 --> 00:04:13,960
...ونجعلها بمواجهة الطريق-
دعيها عندكِ و حسب-

48
00:04:13,962 --> 00:04:15,795
وسنبنى وحدة مراقبه عند الطاحونة

49
00:04:15,797 --> 00:04:18,131
وأخرى فى أعلى الحظيرة
ما سيمنحنا رؤية إستراتيجية

50
00:04:18,133 --> 00:04:20,232
لكلا جانبىّ المزرع

51
00:04:20,234 --> 00:04:22,434
تى دوغ)،تولى مُحيط المنزل)

52
00:04:22,436 --> 00:04:24,036
تقفى أثر الجميع
ذهاباً و إياباً

53
00:04:24,038 --> 00:04:25,437
وماذا عن الحراسة؟

54
00:04:25,439 --> 00:04:27,440
أريدك أنت و(داريل) فى نوّبه مزدوّجه

55
00:04:27,442 --> 00:04:30,342
سنتولى الأمر

56
00:04:30,344 --> 00:04:32,811
سوف أملىء القبو بالماء و الغذاء

57
00:04:32,813 --> 00:04:36,148
.. ما يكفى لبقائنا أيام قلائل
إذا ما إضطررنا لذلك

58
00:04:36,150 --> 00:04:38,851
وماذا عن الدوريات؟-
لنغلق هذه المساحة أولاً-

59
00:04:38,853 --> 00:04:40,820
...وبعد ذلك
شاين)..سيُعيّن النوّبات)

60
00:04:40,822 --> 00:04:44,257
بينما سنأخذ أنا و(داريل)(راندال) بعيداً
ونطلق سراحه

61
00:04:46,460 --> 00:04:48,461
هل عُدنا لهذا الأمر الأن؟

62
00:04:49,997 --> 00:04:51,130
كانت هذه الخطة الصحيحه فى بادىء الأمر

63
00:04:51,132 --> 00:04:53,133
والتى أسأنا تنفيذها

64
00:04:53,135 --> 00:04:55,369
!هذا إستخفاف طفيف

65
00:04:55,371 --> 00:04:57,271
أنت لا توافق
ولكن هذا ما سيحدث

66
00:04:57,273 --> 00:04:59,840
...تقبل الأمر
وتخطاه

67
00:04:59,842 --> 00:05:01,442
أنت مُدرك أن موّت (دايل(
..وأمر السجين

68
00:05:01,444 --> 00:05:04,011
شيئان منفصلان،صحيح؟

69
00:05:05,847 --> 00:05:08,115
وأنت تريد أن تأخذ (داريل)مُساعداً لك

70
00:05:08,117 --> 00:05:10,751
إفعل ما شئت

71
00:05:10,753 --> 00:05:13,387
أشكرك-
 لك هذا-

72
00:05:35,777 --> 00:05:38,312
أفهم لماذا لم تأخذ (شاين) معك

73
00:05:38,314 --> 00:05:42,950
إعلم وحسب أن صبر نفذ فيما يعنيه

74
00:05:42,952 --> 00:05:45,186
سوف يتبدل للأفضل

75
00:05:48,723 --> 00:05:50,924
!(أندريا)

76
00:05:50,926 --> 00:05:52,793
...(بالوقت الذى أكون فيه بعيداً مع (داريل

77
00:05:52,795 --> 00:05:55,496
ساعدى (هارشيل) فى تدبر الأمور

78
00:05:55,498 --> 00:05:57,076
!!أنا

79
00:05:57,076 --> 00:06:00,167
شاين) يأخذ الطريق المؤدى لفقد السيطرة)

80
00:06:00,169 --> 00:06:02,903
بالأخص..حين يشعر بالإنفعال

81
00:06:02,905 --> 00:06:05,573
أعتقد أننا جميعاً منفعلون فى هذه الأونه

82
00:06:05,575 --> 00:06:08,676
إذا بقيتم هنا بصورة دائمه
...يجب أن يعلم

83
00:06:08,678 --> 00:06:12,180
(أن الأمر لى و لــ(ريك
وليس على ما يمليه عليه هواه

84
00:06:12,182 --> 00:06:15,316
لقد أصبحتم مُقربين-
نحن نتبادل الحديث-

85
00:06:15,318 --> 00:06:17,218
...إذن ،أنتِ تعلمين أنه ليس شخصاً سيئاً

86
00:06:17,220 --> 00:06:19,386
ولكنه عدو نفسه اللدود وحسب

87
00:06:19,388 --> 00:06:21,622
هل ترغب منى أن أجالس (شاين)؟

88
00:06:21,624 --> 00:06:24,491
.. أنا أرغب فى أن أتأكد
أنه بكُلِّ مرة أرحل عن المزرعة

89
00:06:24,493 --> 00:06:26,059
ألا تُفتح أبواب الجحيم

90
00:06:26,061 --> 00:06:28,662
لذا...ربما يجب أن تكُفّ عن الرحيل

91
00:06:30,765 --> 00:06:33,533
هل تبقى منتبهه للأمور؟-
بالطبع-

92
00:06:44,177 --> 00:06:47,679
(مرحباً،(شاين-
كيف الحال،يا رجل؟-

93
00:06:47,681 --> 00:06:51,349
ماذا تفعل..تتجوّل وحيداً بالأرجاء؟

94
00:06:51,351 --> 00:06:53,551
..إذا ....إمم
...أخبرتك بشىء

95
00:06:53,553 --> 00:06:56,388
هل تعدنى بأنك لن تخبر والدىّ؟

96
00:06:56,390 --> 00:06:59,392
أعتقد أنها فكره غير صالحه
 بالنسبه لكلانا يا صاح

97
00:07:06,368 --> 00:07:08,836
!(كارل)

98
00:07:08,838 --> 00:07:10,672
عُد أدراجك

99
00:07:19,414 --> 00:07:21,582
تفضل

100
00:07:24,886 --> 00:07:28,421
(لقد أخذته من دراجة (داريل

101
00:07:28,423 --> 00:07:30,924
...وإذا إكتشف أننى أخذته
سيقتلنى

102
00:07:33,428 --> 00:07:37,530
ماذا تفعل بهذا؟

103
00:07:39,400 --> 00:07:43,937
دايل)...ذنبى أنا أنه مات) 

104
00:07:43,939 --> 00:07:46,207
كارل)،لماذا تقول ذلك ،يا رجل؟)
لقد عُضَّ من أحد السائرين

105
00:07:46,209 --> 00:07:48,008
.....لماذا تقول-
لقد رأيت هذا السائر-

106
00:07:48,010 --> 00:07:50,044
وكُنتُ أنتوى إن أقتله

107
00:07:56,853 --> 00:07:58,754
حين كان عالقاً بالطين

108
00:07:58,756 --> 00:08:01,957
كُنتُ...كُنتُ أرمى عليه الحجاره وأشياء أخرى

109
00:08:01,959 --> 00:08:05,694
ولكنى كُنتُ سأقتله
أطلق عليه الرصاص فى رأسه تماماً

110
00:08:05,696 --> 00:08:10,366
 و...وتحرر
..و...جاء فى أثرى

111
00:08:10,368 --> 00:08:13,502
..هربت..إذا قتلته
لكان (دايل) ما زال هنا

112
00:08:13,504 --> 00:08:15,137
كارل)،أريدك أن تتوقف عن هذا)
حسن

113
00:08:16,439 --> 00:08:18,006
هذا لم يكن خطاؤك

114
00:08:18,008 --> 00:08:20,176
ولكن يجب أن تتمسك بهذا

115
00:08:20,178 --> 00:08:24,513
يجب أن تحمى نفسك

116
00:08:24,515 --> 00:08:26,549
..طالما أنا حوّلك
(لن يمسّكَ سوء ،يا (كارل

117
00:08:26,551 --> 00:08:30,353
ولكنى لا أستطيع أن أحرسك على مدار الأسبوع
أنت فقط من يمكنه هذا

118
00:08:30,355 --> 00:08:32,388
كارل)،خذه)-
لن ألمس سلاحاً مره أخرى أبداً-

119
00:08:32,390 --> 00:08:33,556
(هذا ليس خياراً،يا (كارل

120
00:08:33,558 --> 00:08:35,591
إعيده إلى (داريل) و حسب

121
00:09:24,243 --> 00:09:27,244
الرجال هنا

122
00:09:33,050 --> 00:09:35,951
يمكنك وضع حاجياتك بالأعلى فى غرفتى

123
00:09:35,953 --> 00:09:38,755
بوجود أبيكِ فى المنزل!؟

124
00:09:40,958 --> 00:09:43,727
..أنا ســ..أنا ســ
أضع أشيائى هنا و حسب

125
00:09:55,909 --> 00:09:58,977
مهلاً
لا تُجهدى نفسكِ

126
00:09:58,979 --> 00:10:01,713
أشكرك

127
00:10:01,715 --> 00:10:05,484
ريك) و (كارل) و أنا)
سنأخذ ركن غرفة المعيشة

128
00:10:05,486 --> 00:10:08,286
يمكنك وضع هذا فى غرفتى

129
00:10:08,288 --> 00:10:10,522
ستكونين أكثر أريحية هناك

130
00:10:10,524 --> 00:10:13,625
لا يمكننا أن نفعل هذا-
...إمراءة حُبلى وطفلها ينامون على الأرض-

131
00:10:13,627 --> 00:10:16,561
!بينما لدىّ فراش لنفسى-
ولكنه سيبقى منزلك-

132
00:10:16,563 --> 00:10:20,532
...إنه منزلنا
سأخذ الأريكه فى الأسفل

133
00:10:20,534 --> 00:10:23,569
 فى الليالى التى ُنتُ أعود وتفوح منى رائحة
*البوربون"=*نوع من الخمور"

134
00:10:23,571 --> 00:10:25,871
زوجتى كانت تغلق غرفة النوّم

135
00:10:25,873 --> 00:10:29,542
 أنا حزين على قولى ..أننى أنا و أريكتى
أصبحنا أصدقاء قُدامى

136
00:10:29,544 --> 00:10:32,144
..إسمعا..إذا لم تستطيعا إتخاذ القرار
سأخذه ا أنا

137
00:10:34,114 --> 00:10:36,115
أشكرك

138
00:10:36,117 --> 00:10:37,916
الأريكه لى

139
00:10:37,918 --> 00:10:42,121
سأشعر بالراحه سريعاً هنا

140
00:11:00,306 --> 00:11:02,907
ألن يكون هذا أسهل إذا ما إنتظرت المساعده؟

141
00:11:02,909 --> 00:11:06,044
لن يُجدى أن تنتظر لأحد لن يأتى

142
00:11:06,046 --> 00:11:08,279
...لا،أنا ســـ

143
00:11:08,281 --> 00:11:11,850
سوف أقوم بالأمر برمته بنفسى

144
00:11:11,852 --> 00:11:13,518
نعم،أنت تفعل هذا دوماً

145
00:11:13,520 --> 00:11:16,622
مثل المرة التى أريت (ريك) كيف يصلح البّالوعة

146
00:11:16,624 --> 00:11:19,825
أجل

147
00:11:19,827 --> 00:11:22,695
..لهذا أنتِ تعلمين
لماذا لم يغرق قبوكِ بالماء

148
00:11:22,697 --> 00:11:24,931
..يمكنكِ شكر (ريك) على هذا

149
00:11:24,933 --> 00:11:28,135
عن إستخدام الممسحات المطاطية 
مع الأنابيب المعدنية

150
00:11:28,903 --> 00:11:30,937
من فضلك إنزل

151
00:11:45,387 --> 00:11:48,956
...(بعد ما حدث لــ(صوفيا

152
00:11:51,493 --> 00:11:54,661
حسبت أننا سنحل هذا الأمر

153
00:11:54,663 --> 00:11:58,131
...أوتعلم
أن نشفى بطريقةٍ ما

154
00:12:01,735 --> 00:12:04,303
(وبعد (دايل

155
00:12:08,007 --> 00:12:10,409
أصبح الأمر حقيقه

156
00:12:12,845 --> 00:12:14,679
...ولن نستطع

157
00:12:14,681 --> 00:12:17,615
...أن نبقى فى الخليج
لقد تمكن منا بالفعل

158
00:12:19,818 --> 00:12:24,756
.. ويستمر الأمر
أليس كذلك؟

159
00:12:26,258 --> 00:12:29,527
...لقد قُمت بأشياء مُربكه

160
00:12:29,529 --> 00:12:32,931
..وضعتك أنت و (ريك) فى موقف الإحتمالية

161
00:12:32,933 --> 00:12:35,800
لا أعلم حتى طفل من هو فى الواقع

162
00:12:39,472 --> 00:12:42,407
لا أتخيّل كم هذا صعباً عليك

163
00:12:45,945 --> 00:12:49,781
"لقد أخرجتنا من "أطلاتنتا
دون أدنى تفكير فى حالك

164
00:12:52,518 --> 00:12:54,552
هل تتذكر هذه الليلة؟

165
00:12:54,554 --> 00:12:57,488
....ألسنة اللهب

166
00:12:58,623 --> 00:13:00,624
وأنا جالسة فى سيارتك

167
00:13:00,626 --> 00:13:03,393
أفكر ..أننا سنكون بخير

168
00:13:03,395 --> 00:13:06,196
سوف يصلح الأمر
وسوف نخرج من هنا

169
00:13:07,466 --> 00:13:09,800
ولم أشكرك أبداً على هذا

170
00:13:12,370 --> 00:13:14,872
...حتى وأن الأشياء أصبحت

171
00:13:14,874 --> 00:13:18,709
مشوّشه فيما بيننا

172
00:13:20,979 --> 00:13:22,779
كُنتَ تعتنى بى

173
00:13:24,749 --> 00:13:27,818
كُنت هناك من أجلى
أشكرك

174
00:13:32,724 --> 00:13:35,025
ليس عليكِ شكرى على هذا

175
00:13:35,027 --> 00:13:37,961
بالطبع يجب،بالطبع يجب-
...لا-

176
00:13:39,497 --> 00:13:41,865
..مهما حدث بيننا

177
00:13:41,867 --> 00:13:42,799
..مهما كان الجحيم الذى فكرنا به

178
00:13:42,801 --> 00:13:45,469
..ولم يكن أنت وحسب..و

179
00:13:49,441 --> 00:13:52,243
(أسفه يا (شاين

180
00:13:52,245 --> 00:13:55,813
صدقنى من فضلك
أنا أسفه

181
00:14:12,229 --> 00:14:14,765
"سنأخذه لــ"سنوريا
ساعه ذهاباً و ساعه إياباً

182
00:14:14,767 --> 00:14:17,734
ربما تزيد أو تنقص
ربما ينقضى ضوء النهار

183
00:14:17,736 --> 00:14:20,770
ولكننا سنكون فى منتصف طريق العودة بوقتها

184
00:14:20,772 --> 00:14:23,740
سيصبح هذا الإزعاج من الذكريات البعيده

185
00:14:23,742 --> 00:14:25,375
حمداً للرب على العافية

186
00:14:25,377 --> 00:14:27,477
كارول) تُجَمع بعض المؤن له)

187
00:14:27,479 --> 00:14:30,180
ما يكفى لبقائه أيام قليلة

188
00:14:34,219 --> 00:14:36,354
...هذا الشىء الذى قُمتَ به أمس

189
00:14:38,291 --> 00:14:40,860
لا اعى أن تقوم بكُلّ الأمور الشاقه

190
00:14:43,663 --> 00:14:46,131
هل أنت موافق على كُلّ هذا؟

191
00:14:46,133 --> 00:14:48,400
لا أرانا نتبادل اللكمات على جانب الطريق


192
00:14:48,402 --> 00:14:50,836
لن يربح أحدنا هذه النزال

193
00:14:54,374 --> 00:14:57,309
سوف أقضى حاجتى

194
00:15:00,513 --> 00:15:02,314
..يا رجل
هل رأيت (كارل) مؤخراً؟

195
00:15:02,316 --> 00:15:04,549
إنه بالداخل مع أمه

196
00:15:04,551 --> 00:15:06,117
..إنظر
لقد جاء إلىّ

197
00:15:06,119 --> 00:15:07,619
حسن،لم يكن ينبغى أن أقول أى شىء

198
00:15:07,621 --> 00:15:10,655
ولكنه كان فى المستنقع أمس

199
00:15:10,657 --> 00:15:13,992
وقابل أحد السائرين وهو عالق فى الطين

200
00:15:13,994 --> 00:15:16,827
وفزع..وهرب

201
00:15:16,829 --> 00:15:18,262
نفس السائر الذى قتل (دايل)؟

202
00:15:18,264 --> 00:15:22,099
إنه المنشود

203
00:15:22,101 --> 00:15:25,202
سأجعل (لورى)تخاطبه-
...إسمع،أعتقد-

204
00:15:25,204 --> 00:15:27,271
أعتقد أنه يحتاج أن يتحدث مع أبيه

205
00:15:27,273 --> 00:15:30,374
حسن،أنا أرغب فى الإنتهاء من أمر (دايل) سريعاً

206
00:15:30,376 --> 00:15:32,877
يا رجل،عليه أن ينتظر
إتفقنا؟

207
00:15:36,015 --> 00:15:38,417
هذا قرارى

208
00:15:40,286 --> 00:15:42,855
ماذا إن إرتحلت أنا و (داريل)؟

209
00:15:42,857 --> 00:15:44,590
من الجيد لنا أن نمضى بعض الوقت معاً

210
00:15:44,592 --> 00:15:47,926
لا،أنا أحتاجك هنا

211
00:15:47,928 --> 00:15:49,895
ألا تعتقد أنى سأتعامل مع الأمر بصورة طيبه؟

212
00:15:49,897 --> 00:15:52,130
لم أقل هذا-
ماذا قُلت؟-

213
00:15:54,900 --> 00:15:57,702
...أوتعلم...إبنك

214
00:15:57,704 --> 00:15:59,236
أعطانى هذا

215
00:15:59,238 --> 00:16:01,004
(يجب أن تعيد هذا لــ(داريل

216
00:16:01,006 --> 00:16:03,507
...تحرير السجين

217
00:16:03,509 --> 00:16:06,176
(أهم عندك من (كارل

218
00:16:18,054 --> 00:16:21,490
أندريا)،هل حاولتِ لأن تضغطى)
على دوّاسة البنزين؟

219
00:16:21,492 --> 00:16:23,158
أعتقد أنها كانت مركونة لوقت طويل

220
00:16:23,160 --> 00:16:24,493
...يجب عليكِ أن تضغطى عليها 3 مرات

221
00:16:24,495 --> 00:16:26,295
وأن أديرها،أعلم ...أعلم

222
00:16:29,467 --> 00:16:31,901
دعينى أرى

223
00:16:45,251 --> 00:16:49,854
..دايل)،أخبرنى بأن فى المركبات القديمة)

224
00:16:49,856 --> 00:16:52,323
أجزائها تصبح متآكلة

225
00:16:52,858 --> 00:16:54,959
مفك!؟

226
00:16:55,794 --> 00:16:57,662
مُسطح الرأس

227
00:17:01,166 --> 00:17:03,967
حسناً

228
00:17:19,086 --> 00:17:22,054
هلا ناولتينى الملف؟

229
00:17:38,471 --> 00:17:41,606
لقدخذلته

230
00:17:41,608 --> 00:17:43,874
لقد كان فخوراً بك

231
00:17:43,876 --> 00:17:48,078
ربما ليس فى هذه اللحظة
ولكن فى العموم

232
00:17:48,080 --> 00:17:49,947
هذا سهلاً عليكِ فوله

233
00:17:49,949 --> 00:17:52,449
لقد إعتنيتِ به

234
00:17:52,451 --> 00:17:54,618
لدىّ حصتى من الندم

235
00:17:54,620 --> 00:17:57,054
ولكنى أعتقد أنه كان يعلم 

236
00:17:57,056 --> 00:17:59,556
كم كُنّا نهتم لأجله

237
00:18:08,199 --> 00:18:10,434
ربما يف هذا بالغرض

238
00:18:18,342 --> 00:18:20,576
!(جلين)

239
00:18:37,392 --> 00:18:39,928
أراهن أنها ستعمل

240
00:19:17,366 --> 00:19:19,534
أمك قالت بأنك ستكون هنا

241
00:19:21,604 --> 00:19:24,539
أخبرتها بأنى سأقوم بالحراسه 

242
00:19:24,541 --> 00:19:27,042
لقد سئمت من المساعده بأمر المنزل

243
00:19:30,513 --> 00:19:32,781
خذه

244
00:19:36,119 --> 00:19:39,487
(ما حدث لــ(دايل
لم يكن لك دخل به 

245
00:19:41,624 --> 00:19:43,525
إنه...مات ،يا أبى

246
00:19:45,194 --> 00:19:47,562
أجل

247
00:19:47,564 --> 00:19:50,565
أجل

248
00:19:50,567 --> 00:19:53,168
يبدو أن الكثير من هذا يحدث بالجوار

249
00:19:57,006 --> 00:19:59,941
...لهذا أحتاجك

250
00:19:59,943 --> 00:20:02,177
لا مزيد من ألاعيب الأطفال

251
00:20:04,080 --> 00:20:05,614
أتمنى لو حظيت بطفولة كما حدث لى

252
00:20:05,616 --> 00:20:07,649
ولكن هذا لن يحدث

253
00:20:10,086 --> 00:20:12,387
الناس ستموت

254
00:20:14,558 --> 00:20:17,827
...سأموت
و أمك

255
00:20:20,331 --> 00:20:22,866
ومُحال أن تستعد للأمر

256
00:20:24,301 --> 00:20:26,536
حاولت أن أكون مستعداً
ولكن لم أستطع

257
00:20:26,538 --> 00:20:29,372
أفضل ما يمكننا فعله الأن
هو تجنب حدوث هذا قدر إستطاعتنا

258
00:20:29,374 --> 00:20:32,007
وأن نكون متقدمين بخطوة

259
00:20:36,813 --> 00:20:38,614
أتمنى لو لدىّ ما هو أفضل لأقوله

260
00:20:38,616 --> 00:20:41,082
...شىء
شىء أعمق تأثيراً

261
00:20:44,486 --> 00:20:46,554
كان أبى على هذا الحال

262
00:20:52,863 --> 00:20:54,931
ولكنى حاولت ،يا بُنى

263
00:20:56,433 --> 00:20:58,735
من فضلك،خذه

264
00:22:56,352 --> 00:22:59,588
لدىّ الكثير من السهام و حسب

265
00:22:59,590 --> 00:23:01,723
هل هذا سلاح (دايل)؟

266
00:23:01,725 --> 00:23:04,226
أجل

267
00:23:04,228 --> 00:23:07,363
أتمنى لو أعرف أين سلاحى بحق الجحيم؟

268
00:23:07,365 --> 00:23:10,066
حقاً!؟-
نعم-

269
00:23:10,068 --> 00:23:12,468
سأتولى أمر الشحنة-
أشكرك-

270
00:23:18,541 --> 00:23:21,343
!(راندى)

271
00:23:21,345 --> 00:23:23,746
لقد أمر الحاكم
لقد تم إخلاء سبيلك

272
00:23:35,392 --> 00:23:37,760
!سُحقاً

273
00:23:41,800 --> 00:23:44,401
!صه
إذهب من هناك

274
00:23:46,970 --> 00:23:49,472
إذهب
إذهب

275
00:23:55,813 --> 00:23:58,415
أنت ,أنت
بربك..هوّن عليك

276
00:23:58,417 --> 00:24:01,419
أعلم أننى أخر وجهه ترغب فى أن تراه

277
00:24:01,421 --> 00:24:03,754
إسمع،سأخرجك من هنا
حسن؟

278
00:24:03,756 --> 00:24:05,690
سأنزع عنك هذه
حتى تتمكن من التنفس

279
00:24:05,692 --> 00:24:07,559
ولكنى أرغب منك أن تنبقى هادئاً

280
00:24:07,561 --> 00:24:10,829
إسمعنى جيداً
هل تسمعنى؟

281
00:24:10,831 --> 00:24:12,397
لا تفعل أى شىء أحمق

282
00:24:13,934 --> 00:24:16,034
..أنت،أنت
إبقى هادئاً

283
00:24:18,470 --> 00:24:20,872
...الأن،جماعتك
هل تعلم أين هم؟

284
00:24:20,874 --> 00:24:23,240
....لا،لا أعلم،حقاً-
حسن-

285
00:24:23,242 --> 00:24:24,717
..تعال لهنا

286
00:24:25,191 --> 00:24:27,877
أنا فرصتك الوحيده لأن تخرج من هذه الغابه حياً
هل تسمع؟

287
00:24:27,879 --> 00:24:31,348
والأن ،ستبدأ بالحديث يا فتى
أين هم؟

288
00:24:31,350 --> 00:24:34,051
...لدينا معسكر عند الطريق السريع

289
00:24:34,053 --> 00:24:35,486
حسن-
على بُعد 5 أميال من هنا-

290
00:24:35,488 --> 00:24:37,421
حسن-
من يعلم !ربما ما زالوا هناك-

291
00:24:37,423 --> 00:24:41,925
حسن،هل ستأخذنى لهم؟

292
00:24:43,361 --> 00:24:45,196
لماذا؟

293
00:24:45,198 --> 00:24:47,231
لأنى ..يا رجل
...لأنى

294
00:24:47,233 --> 00:24:49,233
لقد أنتهيت من هذه الجماعه ،يا رجل

295
00:24:49,235 --> 00:24:50,935
إنهم هالكون
ولا أرغب فى أن أكون جزءاً من هذا

296
00:24:50,937 --> 00:24:55,273
هذا كُلّ ما فى الأمر-
إذن،أنت لن تقتللنى؟-

297
00:24:55,275 --> 00:24:59,144
بربك،يا رجل..إذا كُنتُ أنوى هذا
لكُنتَ ميتاً الأن،هيا

298
00:25:00,780 --> 00:25:03,015
أنت..لا يجب أن تكون عنيفاً

299
00:25:03,017 --> 00:25:04,817
فنحن فى نفس الفريق الأن

300
00:25:06,187 --> 00:25:08,388
سوف ترتاح معنا

301
00:25:08,390 --> 00:25:09,956
تصبح الأمور جنونية أحياناً

302
00:25:09,958 --> 00:25:12,024
ولكنهم جماعة من الأشداء

303
00:25:12,026 --> 00:25:13,793
سوف تتلائم معهم جيداً

304
00:25:15,663 --> 00:25:18,265
قلل من الكلام
وأكثر من المشى

305
00:25:18,267 --> 00:25:20,967
إسمع،أنا أصبح ثرثاراً حين أكون متوتراً

306
00:25:22,369 --> 00:25:24,137
الأمر ليس بيدى 

307
00:25:24,139 --> 00:25:26,139
لقد حدث لى الكثير
وأنت تعلم هذا

308
00:25:26,141 --> 00:25:28,474
ليس الأمر عنك وحسب 

309
00:25:28,476 --> 00:25:30,609
لا..لا أقول أنه عنى 

310
00:25:30,611 --> 00:25:32,912
...أحاول فقط

311
00:26:23,526 --> 00:26:25,294
ماذا هناك؟-
راندال) مفقود)-

312
00:26:25,296 --> 00:26:27,763
!!!مفقود
كيف!؟

313
00:26:27,765 --> 00:26:29,831
كم مضى على غيابه؟

314
00:26:29,833 --> 00:26:32,134
ماذا حدث؟-
من الصعب الجذم-

315
00:26:32,136 --> 00:26:33,635
الأضفاد مازلت مقفوله

316
00:26:33,637 --> 00:26:36,304
لابد و أنه إنزلق منها-
هذا مستحيل-

317
00:26:36,306 --> 00:26:37,973
إنه كذلك إذا لم يكن لديك ما تخسره

318
00:26:37,975 --> 00:26:40,276
لقد كان الباب مُحكم الإغلاق من الخارج

319
00:26:57,195 --> 00:26:59,864
!(ريك)
!(ريك)

320
00:27:01,166 --> 00:27:03,634
ماذا حدث؟-
إنه مُسَلّح-

321
00:27:03,636 --> 00:27:05,603
لديه سلاحى-
هل أنت بخير؟-

322
00:27:05,605 --> 00:27:08,005
أنا بخير
الوغد تسلل خلفى خلسة

323
00:27:08,007 --> 00:27:10,741
لقد لطمنى على وجهى-
.....(حسن،(تى دوغ) و (هارشيل-

324
00:27:10,743 --> 00:27:12,109
أرجعوا الجميع بداخل المنزل

325
00:27:12,111 --> 00:27:14,278
جلين) ،و (داريل) ..تعالوا معنا)

326
00:27:14,280 --> 00:27:17,448
تى)،سأحتاج هذا السلاح)-
دعوه يذهب و حسب-

327
00:27:17,450 --> 00:27:19,283
هذه كانت الخطة،أليس كذلك؟
دعوه يذهب و حسب

328
00:27:19,285 --> 00:27:20,985
لقد كانت الخطة أن نحرره بعيداً عن هنا

329
00:27:20,987 --> 00:27:22,687
وليس على عتبة بابنا الأماميه
ومعه سلاح

330
00:27:22,689 --> 00:27:24,790
لا تذهبوا للخارج 
أنتم تعلمون ما يمكن أن يحدث

331
00:27:24,792 --> 00:27:26,726
أرجع الجميع لداخل المنزل

332
00:27:26,728 --> 00:27:29,061
أقفلوا كُلّ الأبواب
!إبقوا متأهبين

333
00:27:29,063 --> 00:27:31,197
لنعود إلى المنزل-
حسن-

334
00:27:33,600 --> 00:27:37,536
رأيته يتجه صوّب هذه الأشجار
قبل أن أغيب عن الوعى

335
00:27:37,538 --> 00:27:39,071
لستُ متأكد لكم من الوقت

336
00:27:39,073 --> 00:27:40,840
مُحال أن يكون إبتعد كثيراً

337
00:27:40,842 --> 00:27:42,474
إنه مُتعثر و مُرهق

338
00:27:42,476 --> 00:27:44,376
ومُسَلّح أيضاً-
ونحن كذلك-

339
00:27:44,378 --> 00:27:47,746
هل يمكنك تقفى أثره؟-
لا،لا يمكننى أن أرى شىء-

340
00:27:47,748 --> 00:27:49,515
يبدو أنه لا فائدة من تتبعه

341
00:27:49,517 --> 00:27:51,083
إنه ذهب فى هذا الإتجاه
يجب أن نعمل مثانى

342
00:27:51,085 --> 00:27:53,118
نفترق ..ونطارده و حسب

343
00:27:53,120 --> 00:27:55,454
طفل يزن 25 دلواً من الماء

344
00:27:55,456 --> 00:27:57,456
هل تخبرنا بأنه تمكن من القضاء عليك خلسة؟

345
00:27:57,458 --> 00:27:59,525
أقول أن صخرة قد عادلت الإحتمالات
أليس كذلك؟

346
00:27:59,527 --> 00:28:01,827
حسناً،كُفّا عن ذلك
أنت و (جلين) إتجها للجناح الأيمن

347
00:28:01,829 --> 00:28:03,695
أنا و (شاين) سنتولى اليسار

348
00:28:03,697 --> 00:28:07,032
تذكروا،أن (راندال) ليس التهديد الوحيد هنا

349
00:28:07,034 --> 00:28:09,067
إعتنوا ببعضكم البعض

350
00:28:41,805 --> 00:28:44,173
هذا يبدو سيئاً

351
00:28:46,376 --> 00:28:48,010
لا بأس،يا رجل

352
00:28:49,046 --> 00:28:50,980
لا تقلق علىّ

353
00:29:20,410 --> 00:29:22,544
هذا لا طائل منه
هل لديك ضوءاً؟

354
00:29:33,156 --> 00:29:35,424
هيا

355
00:30:17,635 --> 00:30:19,335
لقد عُدنا للمربع الأول

356
00:30:19,337 --> 00:30:20,436
إذا كُنت ستفعل شىء

357
00:30:20,438 --> 00:30:22,405
يجب عليك أن تفعله بصورة سليمة

358
00:30:43,493 --> 00:30:46,161
هاتان المجموعتان من الأثار هنا

359
00:30:46,163 --> 00:30:48,263
لابد وأن (شاين) تتبعه لمدة أطوّل مما قال

360
00:30:53,402 --> 00:30:55,735
هناك دماً حديثاً على هذه الشجرة

361
00:31:00,674 --> 00:31:02,208
هناك المزيد من الأثار

362
00:31:02,210 --> 00:31:05,044
يبدو وأنهم كانا يمشون جنباً إلى جنب

363
00:31:06,781 --> 00:31:08,915
أسف

364
00:31:12,486 --> 00:31:14,054
نعم،هناك بعض التراب هنا

365
00:31:14,056 --> 00:31:18,725
ماذا تقصد؟-
أعنى أن هناك خطبٌ ما-

366
00:31:18,727 --> 00:31:20,494
الأمر يزداد غرابة

367
00:31:22,797 --> 00:31:25,199
كان لديه القليل من المتاعب

368
00:32:29,368 --> 00:32:31,769
!(داريل)

369
00:32:31,771 --> 00:32:34,472
!!رائع

370
00:32:51,589 --> 00:32:53,490
هل يبدو هذا صحيحاً؟

371
00:32:55,260 --> 00:32:57,261
مثل أى شىء

372
00:32:59,931 --> 00:33:02,834
إنتزع سلاحك،أليس كذلك؟-
نعم-

373
00:33:02,836 --> 00:33:05,837
القطعة المفضلة لى أيضاً

374
00:33:05,839 --> 00:33:06,971
...أتمنى لو كأن

375
00:33:06,973 --> 00:33:09,173
أتمنى لو قتلنى حين عثرت عليه

376
00:33:13,879 --> 00:33:15,880
إمضى

377
00:33:25,364 --> 00:33:26,747
لقد كسرت عنقه

378
00:33:37,337 --> 00:33:39,004
إنه لم يُعضّ

379
00:33:39,006 --> 00:33:41,206
نعم،ليس ما يمكنك أن تراه

380
00:33:43,209 --> 00:33:45,811
لا،أنا أخبرك ،أنه مات جراء هذه

381
00:33:47,314 --> 00:33:49,748
كيف يصبح هذا ممكناً؟

382
00:34:13,648 --> 00:34:16,015
أتقول أنه صدمك بصخرة؟

383
00:34:16,017 --> 00:34:18,451
هذا ما قلته

384
00:34:21,288 --> 00:34:23,656
داخل المهجع

385
00:34:29,530 --> 00:34:32,866
لأن الباب ان مُقفلاً
(حين وصل له (تى دوغ

386
00:34:36,004 --> 00:34:38,472
لقد رأيت هذا أيضاً

387
00:34:39,807 --> 00:34:42,342
لابد وأننى إنزلقت على العوارض الخشبية 
التى على السطح

388
00:35:07,468 --> 00:35:10,036
إذت،هذا هو المكان الذى خططت لأن تفعلها فيه؟

389
00:35:14,408 --> 00:35:16,042
إنه مكان جيد مثل أى مكان

390
00:35:16,044 --> 00:35:18,977
...كُن شجاعاً على الأقل وقُل ما الأمر

391
00:35:21,882 --> 00:35:23,915
جريمة قتل

392
00:35:27,587 --> 00:35:30,389
...هل تصدق أنك إذا ما عدت إلى المزرعة وحدك

393
00:35:30,391 --> 00:35:32,525
(بدونى ..وبدون (راندال-
أريدك أن تصمت-

394
00:35:32,527 --> 00:35:36,196
هل تعتقد أنهم سينخدعون بأياً من قصصك الواهية
التى تطبخها لهم؟

395
00:35:36,198 --> 00:35:38,498
هذا فقط
لا يوجد أى قصة

396
00:35:39,534 --> 00:35:42,403
رأيت السجين وهو يُرديك قتيلاً

397
00:35:42,405 --> 00:35:44,105
طاردته

398
00:35:44,107 --> 00:35:46,841
ودققت عنقه

399
00:35:47,742 --> 00:35:49,777
لن يكون الأمر سهلاً

400
00:35:49,779 --> 00:35:51,912
(ولكن (لورى) و (كارل
سينسونك

401
00:35:53,681 --> 00:35:55,749
لقد فعلوها من قبل

402
00:35:56,717 --> 00:35:58,785
وسوف يفعلوها مجدداً

403
00:36:02,356 --> 00:36:04,190
لماذا؟

404
00:36:04,192 --> 00:36:06,593
لماذا الأن؟

405
00:36:07,761 --> 00:36:10,196
لقد حسبت أننا حللنا الأمر

406
00:36:10,198 --> 00:36:12,165
لقد حاولنا قتل بعضنا البعض يا رجل

407
00:36:12,167 --> 00:36:14,668
ماذا بظنك؟
هل سننسى الأمر برمته؟

408
00:36:14,670 --> 00:36:16,703
وأننا سنسافر معاً عبر الغروب؟

409
00:36:16,705 --> 00:36:19,039
هل ستقتلنى بدمٍ بارد؟

410
00:36:20,074 --> 00:36:21,942
وتضاجع زوجتى؟

411
00:36:21,944 --> 00:36:23,711
...و تجعل أطفالى
!....أطفالى

412
00:36:23,713 --> 00:36:25,979
!يدعونك بأبى
هل هذا ما تريد؟

413
00:36:27,349 --> 00:36:29,650
هذه الحياة لن تسوى شيئاً

414
00:36:29,652 --> 00:36:31,585
أنا أعرفك

415
00:36:33,122 --> 00:36:35,423
أنت لن تقدر على العيش بهذا الإثم

416
00:36:38,261 --> 00:36:41,897
ماذا تدرى أنت عمّا أقدر على التعايش معه!؟

417
00:36:41,899 --> 00:36:44,800
ليس لديك أدنى فكره عمّا أقدر على التعايش معه
وعمّا تعايشت معه

418
00:36:44,802 --> 00:36:46,902
هل ترغب فى الحديث 
عمّا أستطيع فعله ،يا (ريك)؟

419
00:36:46,904 --> 00:36:49,971
ماذا عن ما تستطيع أنت فعله؟
ها أنا

420
00:36:49,973 --> 00:36:53,141
هيا ،يا رجل
أشهر سلاحك

421
00:36:54,343 --> 00:36:57,244
لا،لا،لن أفعل-
ماذا حدث يا (ريك)؟-

422
00:36:57,246 --> 00:37:00,013
لقد حسبتك لا ترغب فى أن تكون الرجل الصالح
بعد الأن،أليس هذا قولك؟ 

423
00:37:00,015 --> 00:37:02,516
حتى هنا...الأن
لن تقاتل من أجلهم

424
00:37:02,518 --> 00:37:04,885
(أنا أبٌ أصلح منك يا (ريك

425
00:37:04,887 --> 00:37:07,488
أنا أحق بــ(لورى) منك يا رجل

426
00:37:07,490 --> 00:37:09,557
(لأنى أرجل منك يا (ريك

427
00:37:09,559 --> 00:37:11,393
لأنى أستطيع أن أكون هنا
وأقاتل من أجل هذا

428
00:37:11,395 --> 00:37:14,730
تعود لهنا و تدمّر كُلّ شىء

429
00:37:19,369 --> 00:37:22,772
لديك أمراءة منكسرة

430
00:37:22,774 --> 00:37:25,441
لديك فتى ضعيف

431
00:37:25,443 --> 00:37:27,677
وليس لديك أدنى طريقة لتصلح هذا الأمر

432
00:37:30,614 --> 00:37:32,414
أشهر سلاحك

433
00:37:32,416 --> 00:37:34,982
يجب أن تقتل رجلاً أعزل

434
00:37:40,088 --> 00:37:42,656
راقب يدى

435
00:37:42,658 --> 00:37:44,925
بهدوء و روية

436
00:37:54,936 --> 00:37:57,071
إفعلها بهدوء

437
00:38:03,211 --> 00:38:05,746
الأن،إستمع لى
!(شاين)

438
00:38:07,449 --> 00:38:10,351
ما زال بإمكاننا أن نعود من هذا

439
00:38:10,353 --> 00:38:12,553
لا شىء حدث هنا

440
00:38:13,722 --> 00:38:15,824
سنخفض أسلحتنا

441
00:38:17,493 --> 00:38:21,563
...وسنعود أدراجنا للمزرعة

442
00:38:21,565 --> 00:38:23,999
معاً

443
00:38:26,803 --> 00:38:29,172
(نعود لـــ(لورى

444
00:38:29,174 --> 00:38:31,607
(نعود لـــ(كارل

445
00:38:36,580 --> 00:38:39,350
وندع هذا خلفنا

446
00:38:58,303 --> 00:39:01,437
(اللعنه عليك لإرغامى على فعل هذا،يا (شاين

447
00:39:01,439 --> 00:39:05,374
هذا أنت،وليس أنا
أنت من فعل بنا هذا

448
00:39:05,376 --> 00:39:08,511
هذا من أفعالك أنت
ليس أنا...ليس أنا

449
00:39:12,816 --> 00:39:15,385
!ليس أنا

450
00:40:44,325 --> 00:40:45,645
أبى؟

451
00:40:58,660 --> 00:41:01,128
!(كارل)

452
00:41:06,601 --> 00:41:09,703
.....أوتعلم

453
00:41:09,705 --> 00:41:11,839
يجب أن تكون بالمنزل مع أمك

454
00:41:28,058 --> 00:41:29,625
...أخـــ
...أخفضه و حسب

455
00:41:29,627 --> 00:41:31,361
أخفض السلاح و حسب

456
00:41:36,067 --> 00:41:38,269
الأمر ليس كما يظهر
رجاءاً

457
00:42:04,262 --> 00:42:06,196
إنتظر،إنتظر،إنتظر،إنتظر

458
00:42:35,380 --> 00:42:38,000
ترجمة 
محمد حامد

