1
00:00:17,669 --> 00:00:21,986
.(مرحباً (راي -
.شكراً لكَ على مجيئكَ -

2
00:00:23,201 --> 00:00:25,437
.لديكَ 60 ثانية

3
00:00:27,396 --> 00:00:32,996
.أودّ (ريبيكا) خارج ذلك الأمر -
.لستُ من أبقيها داخله -

4
00:00:38,523 --> 00:00:41,358
.(إنّها تستحقّ حياةً حقيقيّة يا (هاوسر

5
00:00:43,695 --> 00:00:48,582
تطارد راتب تقاعد طيلة 20
عاماً ثم تختبئ في حانة؟

6
00:00:49,951 --> 00:00:56,399
إنّي سعيدٌ أنّكَ رفضت عرضي آنذاك
.يا (ريموند)، فإنّكَ ليس لديكَ الجرأة له

7
00:00:58,043 --> 00:01:02,376
.لكنّها تملك الجرأة -
.إنّها عائلتي الوحيدة -

8
00:01:02,631 --> 00:01:04,465
.أخرجها من حساباتك

9
00:01:05,767 --> 00:01:08,836
لمَ الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

10
00:01:08,904 --> 00:01:13,664
إنّها تعمل في هذه المُهمّة مُنذ
شهور، فلمَ تطلب ذلك الآن تحديداً؟

11
00:01:20,615 --> 00:01:24,539
إنّكَ رأيته، أليس كذلك؟

12
00:01:24,669 --> 00:01:29,828
.تومي مادِسون)، إنّكَ رأيته)

13
00:02:29,846 --> 00:02:31,667
أتريد واحدة؟

14
00:02:41,388 --> 00:02:45,649
،انظر إلى هذا الرجل
!(أنزِل زجاج النافذة يا (سايمُن

15
00:02:45,700 --> 00:02:50,154
أملكت من قبل صندوق سجائر بهِ مئة سيجارة
!ماركة "كوهيبا"؟ إنّه مثل السباحة خلال سحابة

16
00:02:50,205 --> 00:02:54,909
أوَنمتَ على أريكة من قبلِ لكون زوجتكَ تظن
أنّكَ تفوح منكَ رائحة غرفة للعب القمار؟

17
00:02:54,993 --> 00:02:56,824
إنّي أحبّها كثيراً إلى درجة
.أنّي ما كنتُ لأسمح بحدوث ذلك

18
00:02:56,956 --> 00:03:01,607
،بعد الصفقة التي تفاوضتَ بشأنها مُنذ قليل
.لا أظن (هيلين) ستلقي بكَ عن السرير الليلة

19
00:03:05,448 --> 00:03:08,511
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.كان ثمّة رجلٌ على الطريق -

20
00:03:09,874 --> 00:03:11,342
.تبّاً

21
00:03:15,546 --> 00:03:19,383
،إنّه تأثير المياه البيضاء التي على عينيكَ
.ذلك ليس شيئاً تخجل منه في مثل عمركَ

22
00:03:25,588 --> 00:03:28,612
.خذ أيّ شيءٍ تودّه

23
00:03:29,227 --> 00:03:32,246
.حسنٌ

24
00:03:37,953 --> 00:03:40,621
.(سآخذكَ أنتَ يا سيّد (بيرسي

25
00:03:45,255 --> 00:03:51,438
"آلكاتراز) - الحبس الإنفراديّ - 1960)"

26
00:03:50,107 --> 00:03:51,774
.السجين رقم 2088

27
00:03:52,042 --> 00:03:57,304
.(سوني برنت) -
.لا، السجين رقم 2088 -

28
00:03:58,084 --> 00:04:02,776
الحبس الإنفراديّ الرتابيّ 30 يوماً
.للسجناء الجُدد خاصّتكَ قد انتهى

29
00:04:03,175 --> 00:04:07,211
.آن أوان دخولكَ إلى الغابة

30
00:04:21,467 --> 00:04:26,021
،(سيّد (هيكس)، سيّد (هيكس
سمعتُ أنّكَ توفّر الحماية؟

31
00:04:26,457 --> 00:04:31,078
،الحماية؟ انظر حولكَ أيّها السمكة
.ليس من أحدٍ محميّ في هذه الأنحاء

32
00:04:31,222 --> 00:04:34,927
.ما أوفّره مُختلف إلى حدٍّ كبير -
.لديّ نقودٌ -

33
00:04:35,621 --> 00:04:41,103
،مُختَطفي الأخير كان تاجر عقارات
.وأسرته دفعت 100 ألف دولار لاستعادته

34
00:04:41,632 --> 00:04:47,571
،أنتَ مُختطِف، سمعتُ عنكَ
.تخطف ثم تطلب فدية عظيمة

35
00:04:47,638 --> 00:04:51,692
،سوني برنت) ذو البندقيّة)
هل لديكَ أعداءٌ هنا أو ما شابه؟

36
00:04:51,776 --> 00:04:54,745
.ليس بعد، لكنّي رجل أعمالٍ

37
00:04:54,812 --> 00:05:00,784
،وأتعرّف على الاستثمار الرابح بمجرّد رؤيته
.سأدفع لكَ أجر حمايتي خلال مدّتي هنا

38
00:05:00,835 --> 00:05:04,588
أوَيفترض أن أصدّق أنهم تركوك تلوذ
بـ 100 ألف دولار عندما قبضوا عليكَ؟

39
00:05:05,521 --> 00:05:08,542
.لقد قبضوا عليّ أنا، ولم يقبضوا على نقودي

40
00:05:09,355 --> 00:05:14,048
أموقنٌ أنّها ما تزال هناك؟ -
.أراهن بحياتي على ذلك -

41
00:05:14,616 --> 00:05:17,718
.يبدو أنّكَ راهنتَ للتوّ

42
00:05:21,649 --> 00:05:23,165
ليلة سيّئة؟

43
00:05:23,351 --> 00:05:26,086
تلكَ الأحلام لا تنفكّ
.(تراودني حيث شريكي و(تومي

44
00:05:26,528 --> 00:05:30,647
يوسفني ذلك، آمل لو ثمّة
.سبيلٌ لمنع تلكَ الأحلم

45
00:05:30,699 --> 00:05:33,446
.ثمّة سبيلٌ، يمكنني الإمساك بهِ

46
00:05:34,292 --> 00:05:38,908
،سايمُن مور)، 42 عاماً)
.وكذلك وُجد هذا

47
00:05:39,827 --> 00:05:42,957
،(السجين رقم 2088، (سوني برنت
.يخطف الضحيّة ثم يطلب فدية

48
00:05:43,071 --> 00:05:46,916
مَن اختطف؟ -
.(السيّارة مُسجّلة باسم (ديفيد بيرس -

49
00:05:46,944 --> 00:05:49,435
المدير التنفيذي لشركة (هيلين
.كامبل) لمستحضرات التجميل

50
00:05:49,724 --> 00:05:54,504
.هذه شركة رأس مالها يُقدر بالملايين -
.السيّد (بيرس) مُتزوّج من مؤسستها -

51
00:05:54,582 --> 00:05:59,786
،إذاً، (برنت) كان ينتظره
لكن لمَ عساه ترك زيّه؟

52
00:05:59,972 --> 00:06:01,024
.ليُرسل رسالة

53
00:06:01,061 --> 00:06:04,004
سوني) كان يستهدف)
.أغنياء القومِ في الخمسينيّات

54
00:06:04,315 --> 00:06:06,759
،كان حذراً حاذق التدبير
.وكان الاِختطاف مثل عملٍ يديره

55
00:06:06,759 --> 00:06:08,591
.الخطف والقتل عملات مُجزيان

56
00:06:08,591 --> 00:06:13,213
،بإستثناء أنّه لم يقتل أحداً عندذاك
.إذا دُفعت الفدية، تعود الضحيّة سالمة

57
00:06:13,300 --> 00:06:18,247
فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات
.على بعد 100 ياردة أدنى الطريق

58
00:06:19,117 --> 00:06:21,868
،هاوسر)، حقّاً عليكَ أن تنال أجازة)
.نحنُ سنتولّى هذا الأمرِ

59
00:06:22,696 --> 00:06:27,221
.لقد تم إردائكَ برصاصة، وإنّكَ مُجرّد إنسان -
.أعلميني بآخر التطورات -

60
00:06:27,622 --> 00:06:31,529
.(سأنوّه على شرطة (سان فرانسيسكو

61
00:06:31,835 --> 00:06:38,379
ألديكَ تأكيد أن (هاوسر) إنسان؟
.لقد قابلتُ العديد من البشر، ولا أراه منهم

62
00:06:42,810 --> 00:06:47,841
،لا أصدّق أن (سايمُن) مات
.لقد... لقد خُطب مُنذ فترة قريبة

63
00:06:49,840 --> 00:06:52,916
هلّا تخبرينا أين كان
زوجكِ و(سايمُن) ليلة أمس؟

64
00:06:53,054 --> 00:06:58,111
،كانوا في عشاء عملٍ
.ديفيد) كان بصدد إتمام صفقة)

65
00:06:58,986 --> 00:07:02,212
مع مُوزّع برازيليّ لمستحضرات
.(تجميل (كامبل

66
00:07:03,085 --> 00:07:06,286
.نعتقد أن الاختطاف منوط بالمال

67
00:07:06,455 --> 00:07:11,400
وإذا صحّ ظننا، فسيكون ذلك
.نذير خير لـ (ديفيد) ولكِ

68
00:07:12,381 --> 00:07:14,210
.فدية

69
00:07:14,211 --> 00:07:18,745
أجل، هل هذا يعني لكِ شيئاً؟

70
00:07:19,310 --> 00:07:23,503
.ذات الأمر حدث معي حينما كنتُ طفلة

71
00:07:24,872 --> 00:07:31,430
تم اختطافكِ؟ -
.(أجل، كان اسمه (سوني برنت -

72
00:07:37,518 --> 00:07:43,386
،في الـ 21 مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ

73
00:07:45,859 --> 00:07:49,390
"إذّ تم نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"

74
00:07:51,297 --> 00:07:54,040
"فيما عدا أنّ ذلك ليس ما حدث"

75
00:07:55,168 --> 00:07:57,098
"ليس ما حدث على الإطلاق"

76
00:07:57,098 --> 00:08:03,387
"آلكاتراز): الموسم الأوّل)"
" ( الحلقة العاشرة: ( سوني برنت "

77
00:08:03,387 --> 00:08:05,970
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"

78
00:08:12,256 --> 00:08:16,234
ماذا بحقّ أرض الله الخضراء
وضعته على جرح الرصاصة هذا؟

79
00:08:21,785 --> 00:08:24,562
أتذكر حينما أحضرت السيّد (كوب)؟

80
00:08:26,692 --> 00:08:29,026
الجرح الذي تكبدته يده؟

81
00:08:30,397 --> 00:08:31,604
.لقد أطلقت عليه النار

82
00:08:31,634 --> 00:08:35,642
جرحٌ كهذا يُفترض أن
.يستغرق شهوراً ليكتمل شفاءه

83
00:08:35,725 --> 00:08:37,170
.كوب استغرق أسابيع حتّى الشفاء

84
00:08:37,572 --> 00:08:38,541
ماذا تقول؟

85
00:08:38,655 --> 00:08:43,045
مُختفوا عام 1963 يتم جمعهم
.وهم في كمال صحّتهم

86
00:08:43,854 --> 00:08:46,780
.أقصد وكأنّهم أُعيد خلقهم من جديد

87
00:08:47,183 --> 00:08:52,269
.وأيّ مرضٍ كانوا يعانوا منه سابقاً اختفى الآن

88
00:08:52,728 --> 00:08:54,162
كيف؟

89
00:08:54,308 --> 00:08:58,891
بالإضافة إلى البلازما والصفائح الدمويّة
... فإنّ دمائهم تحتوي شيئاً ثالثاً

90
00:08:59,045 --> 00:09:04,838
كولويد الفضّة، والتي كانت تستخدم
.(للأغراض العلاجيّة في عصر (هيبوكراتيز

91
00:09:07,614 --> 00:09:10,453
هل هذا ما كنت تفعله في (آلكاتراز)؟

92
00:09:11,016 --> 00:09:14,780
إنّي كنتُ أسحب الدماء من
.المساجين وحسب يا سيّدي

93
00:09:15,097 --> 00:09:18,486
لكن ما يتعدى ذلك فالله
.وآمر السجن وحدهما يعلمانه

94
00:09:19,130 --> 00:09:26,120
لكن ها هم مُجدداً وفي أجسادهم
.الأجرامية دماء تجعلهم في حالة مثالية

95
00:09:26,913 --> 00:09:33,618
دماءٌ قد تكون نُقلت إلى جسد
.لم يكن صحيحاً كما هو الآن

96
00:09:37,678 --> 00:09:40,561
.(لوسي) -
.أجل يا سيّدي -

97
00:09:43,407 --> 00:09:46,111
ما قدر المخاطرة؟ -
.آمل لو كنتُ أعلم -

98
00:09:47,061 --> 00:09:52,099
حتّى الآن، ليس من أحد السُجناء
.له ذات فصيلة دماء الطبيبة

99
00:09:57,759 --> 00:09:59,311
.ليس بعد

100
00:10:09,975 --> 00:10:15,116
،(لقد ذهبتُ في عدة رحلات إلى (آلكاتراز
... وقرأت عن (سوني)، لكن

101
00:10:16,015 --> 00:10:17,906
.لا أذكر أنّكِ كنتِ ذات صلةٍ بهِ

102
00:10:17,976 --> 00:10:20,946
كنتُ قاصرةً عندئذٍ، ولم
... يذكروني في الصحف، لذلك

103
00:10:22,417 --> 00:10:26,652
قد يفيدنا كثير إذا
.ما اخبرتنا بما حد آنذاك

104
00:10:26,720 --> 00:10:30,799
لماذا؟ أيّ صلة قد تربط
اختطافي بما نحنُ بصدده الآن؟

105
00:10:31,813 --> 00:10:35,231
(سيّدة (كامبل)، أنا (إيمرسون هاوسر
.من المباحث الفدراليّة

106
00:10:35,396 --> 00:10:42,871
أتفهّم إحباطكِ، لكننا نشتبه في
.مقلّد لنمط جرائم كان فيما خلى

107
00:10:43,067 --> 00:10:47,862
إذاً، تحسبون أن من اختطف
ديفيد) يعلم ما حدث لي؟)

108
00:10:47,930 --> 00:10:54,148
أظنّ أنّنا علينا تغطية جميع
.فرضياتنا حتى نمضي قدماً في القضيّة

109
00:10:55,347 --> 00:11:05,056
كنتُ في الرابعة عشر، و(سوني) كان يقود
.سيّارة فارهة، لطالما كان لديه الكثير من المال

110
00:11:05,124 --> 00:11:11,183
ذات ليلة وقف على الطريق
.وقال أنّه يودّ مساعدتي في شيءٍ

111
00:11:11,324 --> 00:11:15,123
.كانت بحوزته بندقية

112
00:11:17,162 --> 00:11:21,569
.قال أنّه أوان العمل -
.لذا، طلب مساعدتكِ لاختطاف أحدهم -

113
00:11:21,665 --> 00:11:25,926
أجل، وطلب منّي أن أقف
.على قارعة الطريق السريع

114
00:11:27,227 --> 00:11:31,582
وقال لي أن أومئ لسيّارة
.وأن أبدو وكأنّي في مأزقٍ

115
00:11:33,283 --> 00:11:39,543
.وبعدذاك طفق يتحدث معي وكأنّي شريكته

116
00:11:39,854 --> 00:11:45,551
أخذني ما يقارب ثلاثة أشهر
.حتّى واتتني الجرأة وهربت

117
00:11:45,620 --> 00:11:48,829
،عندئذٍ ذهبتُ إلى الشرطة
.وبعدذاك بثلاثة أيامٍ قُبض عليهِ

118
00:11:48,897 --> 00:11:55,286
أين أبقاكِ؟ -
أين أبقاني؟ -

119
00:11:56,026 --> 00:11:57,955
.لا بأس، هذا ليس أمراً ذا صلة

120
00:11:58,140 --> 00:12:03,510
،قلتِ ثلاثة أشهر من الاختطاف
فأين أبقاكِ طيلة تلكَ المُدّة؟

121
00:12:03,579 --> 00:12:07,155
أكنتِ حبيسة خزانة؟
أم مُصفّدة في قبوٍ ما؟

122
00:12:11,419 --> 00:12:14,102
.لا -
.إذاً، لا بدّ أنّكِ كنتِ تعيشي معه عندذاك -

123
00:12:14,201 --> 00:12:16,197
.أيّتها المتحرّية، هل لي بكلمة معكِ

124
00:12:22,854 --> 00:12:26,117
.لقد تعرّضنا لضغوطات جمّة مؤخّراً

125
00:12:26,170 --> 00:12:29,368
.إنّها تعلم أكثر مما تبوح بهِ -
.إنّنا لا نمزح -

126
00:12:29,436 --> 00:12:34,442
،لو ضغطتِ عليها فسنخسرها
.(مما سيصعّب علينا إيجاد (برنت

127
00:12:34,491 --> 00:12:37,938
إذاً، هل علينا الجلوس مُنتظرين
مكالمة (برنت) التي يطلب فيها الفدية؟

128
00:12:37,995 --> 00:12:43,278
،كلّا، بل أنا سأنتظر مكالمة الفدية
.وحينما ترِد سأستدعيكِ

129
00:13:04,301 --> 00:13:06,854
.مرحباً -
هل الوقت غير مناسب؟ -

130
00:13:09,240 --> 00:13:11,753
ماذا يجري؟

131
00:13:14,062 --> 00:13:19,516
رئيسكِ الفدراليّ الأخرق
.يكلّف رجاله بمراقبتي

132
00:13:19,583 --> 00:13:24,443
.إذّ يراقبون الشقّة والحانة -
لا بدّ أنّه يحسبكَ تعلم مكان (تومي)، صحيح؟ -

133
00:13:25,671 --> 00:13:28,983
بالطبع لا، ما هذا؟

134
00:13:32,000 --> 00:13:33,593
.حسبتكِ نسيت هذا الأمر

135
00:13:34,446 --> 00:13:36,876
.ليلة مقتل شريكي كنّا في دورية رتابيّة

136
00:13:37,867 --> 00:13:39,942
رأينا ذلك الرجل، وطاردناه
.(إذّ كان (تومي مادِسون

137
00:13:40,136 --> 00:13:43,428
،قفز عن السطح، و(ويل) تبعه
.إلّا أنّه أخفق القفزِ

138
00:13:44,940 --> 00:13:50,779
،تومي) لم يكتفي بالهرب وتركه لحاله)
.بل عاد وقتله وكأنّ ثمّة ثأرٌ شخصيّ بينهما

139
00:13:50,846 --> 00:13:52,245
لماذا؟ -
.لستُ أدري -

140
00:13:52,313 --> 00:13:54,288
.آمل لو بوسعي أن أصدقكَ

141
00:13:57,551 --> 00:14:02,212
(ربّاه! لمَ عسى (آلكاتراز
تُحوّل الجميع إلى كاذبين؟

142
00:14:03,725 --> 00:14:07,927
.(إنّه شخصٌ شرير يا (ريبيكا -
إنّه؟ -

143
00:14:11,565 --> 00:14:13,770
إنّكَ رأيته، أليس كذلك؟

144
00:14:50,708 --> 00:14:53,510
هل وجدته؟ -
هل أنتَ غبيّ أم مجنون يا (برنت)؟ -

145
00:14:53,947 --> 00:14:54,863
عمَّ تتحدث؟

146
00:14:54,981 --> 00:14:57,887
.أرسلتُ رجالي إلى هناك ليأتوا بالمال

147
00:14:58,473 --> 00:15:01,602
.لكنّهم لم يجدوا شيئاً -
.لا بدّ أنّهم قصدوا المكان الخطأ -

148
00:15:01,641 --> 00:15:05,370
،كلّا، الصندوق كان هناك
.لكن لم يكن داخله ما ذكرته

149
00:15:05,806 --> 00:15:08,658
.لم يجدوا شيئاً بداخله -
.لا، لا، لا، ليس من أحدٍ يعلم بشأنه -

150
00:15:08,725 --> 00:15:12,691
أجل، في مُطلق الأحوال
.الرهان يحقّ وفاءه

151
00:15:21,783 --> 00:15:23,551
.(هيلين)

152
00:15:25,631 --> 00:15:27,090
.(هيلين)

153
00:15:47,841 --> 00:15:52,868
،أرجوك، أملك مالاً، اتّصل بزوجتي
.ستعطيكَ أيّما تريد

154
00:16:01,104 --> 00:16:05,133
"آلكاتراز) - المشفى - 1960)"

155
00:16:10,072 --> 00:16:11,329
.لقد استيقظ

156
00:16:14,476 --> 00:16:18,172
من تكون (هيلين)؟ -
.إنّكَ ما فتئتَ تتمتم باسمها طوال الليل -

157
00:16:18,320 --> 00:16:20,447
.أهي في جمال الموناليزا

158
00:16:21,100 --> 00:16:25,666
،كنتُ لأسأل عن حقول الفردوس
.لكنّي أشكُّ أنّكَ رأيتَ شيئاً منهم

159
00:16:26,911 --> 00:16:31,760
ماذا تقصد؟ -
لقد وافتكَ المنيّة، هل ذكرتُ ذلك؟ -

160
00:16:31,910 --> 00:16:36,285
.توقّف نبضكَ لمدّة ثلاثين ثانية

161
00:16:37,464 --> 00:16:40,751
إلى متى بوسعي البقاء هنا؟ -
.ستخرج بعد غدٍ -

162
00:16:40,807 --> 00:16:45,314
،الجميع يخرج في اليوم الثالث
.إنّه أمرٌ منوطٌ باللوائح وحسب يا بُنيّ

163
00:16:46,646 --> 00:16:52,629
.إنّي أودُّ قضاء مدّتي في سلامٍ وحسب -
.يكونوا في أوج الجمال وهم مُستجدّون -

164
00:16:54,521 --> 00:16:56,088
.امهلوه 30 يوماً أخرى في زنزانته

165
00:16:56,147 --> 00:17:00,327
دع السمكة الجديدة تنعم بالقليل
.من الماء قبل أن نخرجها منه مُجدداً

166
00:17:00,785 --> 00:17:04,639
.أظنُّ هذا خطأ

167
00:17:05,068 --> 00:17:08,258
أتطمح لما يتعدى ذلك؟
أتودّ 30 يوماً غيرهم؟

168
00:17:08,326 --> 00:17:13,663
.على الرجل أن يتكيّف مع الوضع -
.ليس ثمّة تكيُّف مع الوضع هنا -

169
00:17:13,996 --> 00:17:18,768
،إنّما النجاة وحسب
.إذّ أن اختيار الطبيعة قدّ حُدد سلفاً

170
00:17:19,520 --> 00:17:25,195
لقد جئتنا وثمّة ختمٌ على ملفّكَ
.يحدد موقعكَ في سلسلة الغذاء

171
00:17:26,824 --> 00:17:30,833
أنتَ من بين كلّ الناس
.يتعيّن أن تكون مُدركاً لذلك

172
00:17:34,574 --> 00:17:39,886
.لا يمكنني العودة إلى عامة المساجين -
.دعني أولّيكَ نصيحة يا بُنيّ -

173
00:17:40,488 --> 00:17:47,819
،ليس ثمّة شيء يُدعى قضاء المُدّة
.إنّما أنتَ مُخيّرٌ بين كونكَ ضارٍ أو طريدة

174
00:17:48,450 --> 00:17:51,856
،كلّما أسرعت في تقبُّل الحقيقة
.كلّما أسرع ذلك من إتخاذ قراركَ

175
00:17:52,383 --> 00:17:56,197
أيُّهما تودّ أن تكون؟

176
00:18:00,161 --> 00:18:03,020
،ثمّة مكالمة وردت مُنذ 20 دقيقة
.إليكِ تسجيلها

177
00:18:03,715 --> 00:18:06,401
من هذا؟ -
.أنا صديقٌ للأسرة -

178
00:18:07,054 --> 00:18:11,745
دوري الوحيد هو تسهيل
.إعادة (ديفيد بيرس) سالماً

179
00:18:12,615 --> 00:18:18,191
أنتَ ضابطٌ فدراليّ، لكن إن حافظتُ على
.وعدكَ فستراه سالماً مُجدداً، أود 100 ألف دولار

180
00:18:18,312 --> 00:18:21,549
مهبط (باركلي)، الحظيرة الغربية
.المربط رقم 23

181
00:18:21,951 --> 00:18:26,064
،ستكون هناك حقيبة عند وعاء القش
.ضعوا المال فيها وارحلوا

182
00:18:26,590 --> 00:18:29,693
،لو سار كلّ شيء على ما يُرام
.فسأخبركم بمكانه

183
00:18:30,767 --> 00:18:37,203
سيّدة (كامبل) اعلمتنا أن مهبط (باركلي) هو
.(نفس المكان الذي احتجزها فيه (سوني برنت

184
00:18:37,989 --> 00:18:40,745
المكان الذي هربتِ منه؟ -
.أجل -

185
00:18:41,032 --> 00:18:47,590
مئة ألفٍ هي ذات الفدية التي طلبها
.في عمليّته الأخيرة التي أُعتقل في إثرها

186
00:18:48,313 --> 00:18:53,374
إذاً، إنّكِ كنتِ مُحقّة، فمن يفعل ذلك
.لا بدّ أنّه يعلم ما حدث لي فيما خلى

187
00:18:53,825 --> 00:18:58,084
أيّ مُجرمٌ مريضٍ ذلك
الذي يفعل شيئاً كهذا؟

188
00:18:58,129 --> 00:19:01,810
متى يسعكِ توفير المال؟

189
00:19:09,317 --> 00:19:10,491
أتسمعني؟

190
00:19:11,752 --> 00:19:12,787
.بكل وضوح

191
00:19:13,806 --> 00:19:14,806
!حوِّل

192
00:19:15,578 --> 00:19:18,067
.عناصر شرطة (سان فرانسيسكو) في أماكنهم

193
00:19:19,232 --> 00:19:22,981
.بغرض الدعم وحسب، فهذه عمليّتنا -
.حسنٌ، دعونا نفعلها -

194
00:19:22,986 --> 00:19:26,970
المئة ألف دولار الذين في
.حقيبة ظهري يثيرون توتّري

195
00:19:56,541 --> 00:19:57,761
.(مرحباً (هيلين

196
00:20:05,626 --> 00:20:09,567
،هذا مكان مريب لتسليم فدية
.ثمّة منفذ وحيد للدخول والخروج

197
00:20:13,468 --> 00:20:18,370
،إنّكَ قد مُتَّ
.لقد أخبروني بذلك

198
00:20:18,593 --> 00:20:20,805
.لقد خنتني -
.لا، لا -

199
00:20:20,904 --> 00:20:23,741
.لقد أحببتكِ -
.كنتُ في الرابعة عشر وحسب -

200
00:20:23,768 --> 00:20:28,783
.قلتِ لي أنّكِ أحببتِني -
.كنتُ أفعل أيّما تمليه عليّ -

201
00:20:29,055 --> 00:20:35,042
أوَتعلمين شعور أمرئ جُرِّد
من كلّ شيءٍ يملكه في دنياه؟

202
00:20:35,436 --> 00:20:36,458
.لا

203
00:20:40,379 --> 00:20:41,704
.(ستذوقي من ذلك الكأس يا (هيلين

204
00:20:41,918 --> 00:20:47,088
أرجوك، أين هو؟

205
00:20:48,428 --> 00:20:52,195
،إنّه في الحظيرة
.حيث أرسلتُ الشرطة

206
00:21:05,680 --> 00:21:09,244
.على الأقل ثمّة جزءٌ منه هناك

207
00:21:32,244 --> 00:21:38,352
،بيرس) قد مات، هذا ليس شأناً منوطاً بالمال)
.(اتّصلوا فوراً بعناصر الشرطة في بيت (هيلين

208
00:21:43,487 --> 00:21:47,194
،(تلكَ كانت شرطة (سان فرانسيسكو
.(برنت) كان في منزل (هيلين)

209
00:21:47,261 --> 00:21:50,680
ماذا؟ -
.لقد قتل ضابطيّ الحراسة هناك -

210
00:21:50,743 --> 00:21:52,766
ماذا عن (هيلين)؟ -
.إنّها بخير -

211
00:21:52,834 --> 00:21:56,254
لمَ ذهب إلى هناك؟ -
.جليّاً ليخبرها أنّه قتل زوجها -

212
00:21:57,129 --> 00:22:01,063
لا بدّ أنّه أراد رؤية وجهها
.لحظة علمها بذلك، إنّه يعذّبها

213
00:22:01,098 --> 00:22:04,660
ليس من سببٍ منطقيّ آخر
.لقتل (ديفيد) بهذه الوحشيّة

214
00:22:05,112 --> 00:22:07,370
،أرادها أن تعاني
... علينا أن نرسل حماية

215
00:22:07,418 --> 00:22:09,991
،إلى كلّ شخصٍ قد يكون عزيزاً عليها
.ولنبدأ من أفراد أسرتها

216
00:22:10,058 --> 00:22:13,471
.(لديها ابنة في (كولورادو -
.جيرانٌ وأصدقاءٌ وموظفون -

217
00:22:13,506 --> 00:22:16,261
أيّ أحدٍ له أهميّة في
.حياتها قد يكون عرضةً للخطر

218
00:22:16,338 --> 00:22:19,387
لستُ أفهم، أيُعقل أنّ كلّ هذا بسبب
أنّها هربت منه وهي في الرابعة عشر؟

219
00:22:19,455 --> 00:22:22,131
.لا بدّ أن ثمّة أمرٌ آخر هي لم تخبرنا بهِ

220
00:22:25,032 --> 00:22:31,795
طبقاً لتغيّر لون عينه وتخثّر الدماء داخل
.الشريان السباتيّ فإنّه قتل قبل 4 أو 5 ساعات

221
00:22:32,151 --> 00:22:35,242
.قبل أن تردنا مكالمته -
.لم تكن لدينا فرصة من الأصل لإنقاذه -

222
00:22:35,420 --> 00:22:42,639
أوَتعلمين أيّ آداةٍ أُستخدمها؟ -
.منشار كهربائيّ، آثاره على الشريط اللاصق -

223
00:22:44,836 --> 00:22:51,471
ريبيكا)، أيّما يكون ذلك الرجل)
.فأقبِضي عليه أو أردِيه قتيلاً

224
00:22:54,146 --> 00:22:56,272
.إنّه لم يسير هنا

225
00:22:57,446 --> 00:23:00,356
حوّلوا تسجيلات
.كاميرات مراقبة المضمار لنا

226
00:23:00,462 --> 00:23:05,739
يمكننا المناظرة بين السيّارات اللاتي سُرقت خلال
.الـ 3 أسابيع المنصرمة واللاتي صُوّرت هنا اليوم

227
00:23:06,479 --> 00:23:11,172
،إنّي أوافق (نيكي) في قولها
.هذا الرجل ربّما لا يستحقّ زنزانة

228
00:23:11,198 --> 00:23:16,666
.أودّه حيّاً، من الآن فصاعداً أودَّهم أحياء

229
00:23:17,030 --> 00:23:20,054
يدرك أنّه الوحيد
الذي يقوم بقتلهم، صحيح؟

230
00:23:21,778 --> 00:23:26,810
،بدى تماماً مثلما عهدته قبلاً
.كما لو أنّه لم يتقدم عُمراً

231
00:23:27,988 --> 00:23:31,325
.لا يوجد تفسير منطقيّ لذلك

232
00:23:33,332 --> 00:23:35,923
.مهلاً، كنتَ تعلم

233
00:23:36,772 --> 00:23:39,751
.كنتَ تعلم أنه هو

234
00:23:44,025 --> 00:23:49,038
من أنتم أيّها القوم؟ -
لمَ يفعل ذلك يا (هيلين)؟ -

235
00:23:49,073 --> 00:23:53,447
،لأن هذا شأنٌ شخصيّ
.ويبدو أنّه ينتقم منكِ

236
00:23:55,041 --> 00:23:57,925
.إنّه يظنني خنته -
وهل خنتِه؟ -

237
00:23:58,165 --> 00:24:02,909
.فعلتُ ما يخوِّل ليه النجاة -
بالتظاهر أنّكِ في صفّه وشريكته؟ -

238
00:24:07,279 --> 00:24:11,529
.(في الليلة السابقة لهربي، ثمل (سوني

239
00:24:11,856 --> 00:24:15,434
كان يتفاخر بالمال الذي
.حصل عليه من الفدية الأخيرة

240
00:24:15,743 --> 00:24:22,110
،قال أنّي موثوقته الوحيدة
.ثم أخبرني بمكان إخفائه المال

241
00:24:23,084 --> 00:24:27,467
،بعدما أُورد إلى السجن
.ذهبت إلى هناك ووجدته

242
00:24:28,559 --> 00:24:33,734
،(دفنه في حقلٍ في (دانفيل
.واستغرقتُ أسبوعين حتى وجدته

243
00:24:34,161 --> 00:24:38,453
... لكن بعد ما فعله بي، أنا

244
00:24:45,925 --> 00:24:50,805
هذا خطأي، أليس كذلك؟
.(أقصد ما حدث لـ (ديفيد

245
00:24:53,793 --> 00:24:59,521
ماذا لو سيظلّ طليقاً للأبد؟

246
00:25:01,807 --> 00:25:03,807
.مُنتظر

247
00:25:15,676 --> 00:25:18,750
.عمّي (راي) يحسبكَ تضعه تحت المراقبة

248
00:25:19,544 --> 00:25:21,465
وأنت ستطلبي
مني أن أتراجع عن ذلك؟

249
00:25:21,641 --> 00:25:25,974
كلّا، إنّما أودُّ أن أكون أوَّل
.(المدعوين حينما يظهر (تومي

250
00:25:35,062 --> 00:25:35,895
هل من شيءٍ؟

251
00:25:36,313 --> 00:25:38,732
حصلت على تسجيلات
.(المراقبة لمهبط (بيركلي

252
00:25:38,753 --> 00:25:42,201
شوهدت دزينتين من السيّارات تطابق
.(نماذج سيّارات سُرقت في (سان فرانسيسكو

253
00:25:42,299 --> 00:25:43,098
.هذا قدرٌ كبيرٌ

254
00:25:43,268 --> 00:25:49,581
فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات
.(للسيّارة التي خُطف فيها السيّد (بيرس

255
00:25:49,667 --> 00:25:50,999
.قل لهم أن يصنعوا منها نموذجاً

256
00:25:53,155 --> 00:25:56,040
.ماركتها هي: أ.235-55-ر-18

257
00:25:56,435 --> 00:25:58,919
.ذات إطارات كبيرة، سيّارة فارهة -
.ركزتُ الإحتمالات في إثنين -

258
00:25:59,076 --> 00:26:00,205
... هل حدث وقصدت

259
00:26:00,228 --> 00:26:02,792
هيئة تسجيل الشاحنات
لمعرفة آخر عنوان لمالك السيّارة؟

260
00:26:03,448 --> 00:26:05,316
.بالتأكيد -
.لقد قمت بعملٍ رائع -

261
00:26:05,383 --> 00:26:07,251
.أيضاً تفقدتُ إنذار مخالفات السير

262
00:26:07,319 --> 00:26:09,754
،ثمّة سيّارة قُيّد ضدها مخالفة رقم 580
.وجسرُ الخليج هو موقفٌ للسيّارات

263
00:26:09,855 --> 00:26:11,670
.حسنٌ، دعنا نذهب

264
00:26:41,818 --> 00:26:47,060
،أتّصل لأؤكد على طلب سيّارة التوصيل
.(شارع (جيفرسون)، (أوكلاند

265
00:26:49,442 --> 00:26:51,116
.إنّي مستعدٌ الآن

266
00:27:28,779 --> 00:27:31,180
.مهلاً، أعِدها إليّ

267
00:27:37,216 --> 00:27:38,816
!تقاتلا

268
00:27:41,707 --> 00:27:43,943
!نل منه

269
00:27:44,205 --> 00:27:45,071
!اقضّ عليه

270
00:27:50,673 --> 00:27:51,904
!لقنه درساً

271
00:27:54,678 --> 00:27:55,937
!هيّا

272
00:27:56,004 --> 00:27:57,622
!نل منه الآن

273
00:27:57,697 --> 00:27:59,628
!هيّا اقض عليه

274
00:27:59,690 --> 00:28:01,086
.هيّا

275
00:28:01,149 --> 00:28:03,791
،جميع الأسماك في الباحة
!وتهم بمهاجمة أحد أسماكي؟

276
00:28:03,823 --> 00:28:06,941
أتحسب أن هذا يُبرهن شيئاً؟
أتحسب أنّكَ فتيّاً الآن؟

277
00:28:07,176 --> 00:28:11,346
،استمتع بشهرٍ في الوجرة
.لن تعيش لترى يوماً بعده

278
00:28:15,431 --> 00:28:19,020
.حسنٌ، هذ السيّارة هنا مُنذ ساعتين على الأقل

279
00:28:20,902 --> 00:28:22,139
!معذرةً يا سيّدتي

280
00:28:23,033 --> 00:28:26,707
مرحباً، هل تعرفي قائد
هذه السيّارة؟ ربّما يكون هذا؟

281
00:28:29,393 --> 00:28:32,921
أأنتما شُرطيان؟ -
.على الأغلب -

282
00:28:33,581 --> 00:28:36,658
.أجل، الرجل الذي انتقل مع (ويلي)، هناك

283
00:28:37,104 --> 00:28:38,247
أيمكث هناك؟

284
00:28:38,467 --> 00:28:42,205
أجل، فأنا أحضر مُشتريات
.البقالة وأساعد في الأعمال المنزليّة

285
00:28:42,260 --> 00:28:45,363
.فـ (ويلي) لا يسعه القيام بالأعمال المنزلية -
.شكراً لكِ -

286
00:28:46,993 --> 00:28:49,985
حسن يا دكتور، أودّكَ أن
.تواصل الرقابة داخل السيّارة

287
00:28:50,030 --> 00:28:53,265
،لو (برنت) لم يكن بالداخل ورأيته
.فاستخدم بوق السيّارة لتنبيهني بعودته

288
00:28:53,332 --> 00:28:55,866
البوق؟ -
.أجل -

289
00:30:06,184 --> 00:30:09,319
.يا إلهي، لقد حصل على رقم الرحلة الجوية للإبنة

290
00:30:28,167 --> 00:30:29,509
.(أنا (دانيل -
.مرحباً -

291
00:30:29,545 --> 00:30:31,692
.طلبت منّي والدتكِ أن أقلّكِ

292
00:30:50,364 --> 00:30:52,341
هل تعجبكَ البضائع يا سيّدي؟

293
00:30:52,646 --> 00:30:56,282
،مرحباً بعودتكَ
كيف كان عمل المنشار معكَ؟

294
00:30:56,383 --> 00:30:58,394
.كان وكأنه يقطع زبداً -
.لقد أخبرتكَ -

295
00:30:58,556 --> 00:31:04,314
سير ذو نصال كربونيّة بطول 40 بوصة معالجة
.للحرارة وكفيلة بأيّ مهمة، وتدوم مدى الحياة

296
00:31:05,258 --> 00:31:07,184
.سأستخدمه لمرّة واحدة وحسب

297
00:31:09,523 --> 00:31:10,825
كم طولكَ؟

298
00:31:14,104 --> 00:31:17,104
حوالي 5.11 قدم، لماذا؟

299
00:31:18,270 --> 00:31:24,302
.أود شرائح خشبيّة في ذات طولكَ -
حسنٌ، أتود شيئاً آخر؟ -

300
00:31:25,543 --> 00:31:30,839
.كشّافٌ، من النوع الصغير -
.حسنٌ، سأعود على الفور -

301
00:31:37,203 --> 00:31:40,588
ما هذا؟ -
.ماذا يبدو؟ إنّه عشاءكَ -

302
00:31:41,024 --> 00:31:44,854
أتودّ أن ترتقي أعلى سلسلة الغذاء؟
.عندئذٍ عليكَ مشاطرة الأسد طعامه

303
00:31:46,038 --> 00:31:50,572
.لا بدّ أن أقول أنّ ثمّة نيران في معدتكَ

304
00:31:51,134 --> 00:31:54,649
.وقودٌ يقودكَ، حافزٌ لتغييركَ

305
00:31:55,226 --> 00:31:56,993
.أغلب الرجال لا يتمتعون بذلك

306
00:31:57,718 --> 00:31:59,351
هيلين)، صحيح؟)

307
00:32:00,684 --> 00:32:01,969
.لا داعي لتقول لي

308
00:32:02,351 --> 00:32:06,218
فإنّ ما يثقل كاهل الرجل بعبئ كالموتِ
.هو الحديث عن الحب أو خسارته

309
00:32:06,673 --> 00:32:08,298
.عادةً كلاهما

310
00:32:10,653 --> 00:32:12,370
ولمَ تحفل؟

311
00:32:14,794 --> 00:32:19,763
،الدجاجة بوسعها التملّص كيفما تشاء
.لكن الثعلب سيأكلها في النهاية ولا محالة

312
00:32:21,956 --> 00:32:29,043
فوزكَ الزهيد في الباحة
.وضعكَ في موقفٍ لا أمل فيه

313
00:32:33,539 --> 00:32:38,417
.لقد انتهى أمركَ -
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ أقتله؟ -

314
00:32:41,328 --> 00:32:42,643
.الباب

315
00:33:17,615 --> 00:33:21,319
،جودة الصورة سيّئة جداً
.لا يمكنني رؤية الرقم أو السيارة بدقة

316
00:33:21,490 --> 00:33:23,199
هل نعلم كيف حصل
برنت) على هذه السيارة؟)

317
00:33:23,621 --> 00:33:27,557
شُرطيو (دينفر) تحدثوا
.(مع زميل عمل لـ (دانيل

318
00:33:27,625 --> 00:33:32,561
الشرطة لم تجدها لأنّها كانت في
.(طريقها بالفعل إلى (سان فرانسيسكو

319
00:33:32,816 --> 00:33:35,507
لقد توصل إلى رقم رحلتها
.قبل أن يجري مكالمة الفدية

320
00:33:36,538 --> 00:33:38,487
هل من سيّارات ليموزين بُلغ عن سرقتها؟

321
00:33:38,728 --> 00:33:41,345
،اتّصلنا بجميع الشركات
.وجميعهم متأهّبين

322
00:33:44,002 --> 00:33:46,960
(هل (برنت) اتّصل بـ (هيلين
فيما يخص حوزته (دانيل)؟

323
00:33:47,182 --> 00:33:50,157
.ليس بعد -
.حسنٌ، جيد -

324
00:33:50,194 --> 00:33:53,623
إذاً، أيّما يخطط لفعله، فهو لم
يفعله بعد، ماذا عن المنشار؟

325
00:33:57,886 --> 00:34:02,481
،الطراز أو التسلسل الجزئيّ
.لا بد أن يكون هذا نافعاً

326
00:34:06,327 --> 00:34:09,830
.(تم شراء المنشار من محل (لانسكي -
.هذا على بعد 6 بنايات من البيت الآمن -

327
00:34:09,857 --> 00:34:11,267
.لدينا خيطٌ

328
00:34:13,354 --> 00:34:16,595
.أجل هذا هو، لقد جاء اليوم -
ماذا اشترى؟ -

329
00:34:16,635 --> 00:34:21,039
،شرائح خشبية، مطرقة، مسامير، مجرفة
.إنّه يصنع صندوقاً من نوعٍ ما

330
00:34:21,173 --> 00:34:24,760
قال لكَ أنه يصنع صندوقاً؟ -
.ذلك الرجل ارجفني -

331
00:34:24,956 --> 00:34:26,705
.طلب أن نقطع له شرائح خشبية في طولي

332
00:34:26,915 --> 00:34:29,114
.شكراً لكَ -
.سيدفنها -

333
00:34:29,362 --> 00:34:30,062
أين؟

334
00:34:30,142 --> 00:34:33,342
،استخدم الحظيرة لتسليم الفدية
.(ذلك المكان الذي هربت منه (هيلين

335
00:34:33,475 --> 00:34:36,955
ثم إنّها استخرجت
.(المال من حقلٍ في (دانفيل

336
00:34:37,022 --> 00:34:39,879
يا للهول، قالت أنّها
.استغرقت اسبوعين حتى وجدته

337
00:34:42,654 --> 00:34:43,387
!النجدة

338
00:34:46,931 --> 00:34:47,498
!النجدة

339
00:34:47,823 --> 00:34:48,534
!النجدة

340
00:34:48,660 --> 00:34:49,750
!النجدة

341
00:35:28,681 --> 00:35:30,916
.اتّصلي بـ (ريبيكا مادِسون) على هاتفها النقال

342
00:35:31,918 --> 00:35:34,486
(جارٍ الإتصال بـ (ريبيكا مادِسون
.على هاتفها النقال

343
00:35:36,917 --> 00:35:37,828
.أجل

344
00:35:37,861 --> 00:35:41,115
شركة الليموزين أبلغت بأنها
.سيّارة ماركة (بلاكتاون) سوداء

345
00:35:41,186 --> 00:35:44,826
قسم مكافحة سرقة السيّارات حدد
.(موقعها في مكانٍ بالقرب من حقل (دانفيل

346
00:36:01,644 --> 00:36:04,674
.هذا هو، عند لافتة الميل 1034

347
00:36:04,786 --> 00:36:06,464
.أرسِلوا الجميع إلى هناك

348
00:36:14,358 --> 00:36:17,611
.هذا حقلٌ كبير جداً

349
00:36:17,661 --> 00:36:20,226
.ولهذا (برنت) سيقلص لنا إحتمالات الموقع

350
00:36:24,404 --> 00:36:25,874
.أيّها الزعيم

351
00:36:28,058 --> 00:36:29,261
!يا مرحباً

352
00:36:29,293 --> 00:36:32,894
،(لو لم يكُن (روكي مارسيانو
أتذكر ما قلته لكَ؟

353
00:36:32,931 --> 00:36:34,865
.أنّي لن أعيش لأرى يوماً آخر

354
00:36:35,097 --> 00:36:36,080
.هذا صحيح

355
00:36:36,571 --> 00:36:37,805
.ولا أنتَ أيضاً

356
00:37:23,767 --> 00:37:27,541
ماذا يجري هنا بحقّ السماء؟ -
.يبدو قتالاً -

357
00:37:28,553 --> 00:37:33,238
لا يبدو قتالاً إليّ، طالما الفتى
ينشد الانتقام، فلمَ لا يقتله وحسب؟

358
00:37:34,479 --> 00:37:36,335
.ما فعله كان أسوأ

359
00:37:37,735 --> 00:37:38,782
.هيّا

360
00:37:39,887 --> 00:37:41,487
.تحويل ممتاز

361
00:37:41,713 --> 00:37:45,330
ستُدهش مما قد يفعله المرء
.حينما يُضغط عليه ضغطاً جمّاً

362
00:37:46,351 --> 00:37:50,002
حسبتُكَ من بين كلّ
.الناس حريّاً بكَ فهم هذا

363
00:37:51,758 --> 00:37:56,636
،قوّة القطيع تكمن في الذئب
.وقوة الذئب تكمن في القطيع

364
00:37:56,813 --> 00:37:59,294
.(دعني أخمّن، (روديارد كيبلنج

365
00:38:02,609 --> 00:38:04,538
.(تذكر من هو ربّ القطيع وحسب يا (إ.ب

366
00:38:05,541 --> 00:38:08,642
أو ربّما قد تغفل عمّا
.تقدر الضواري على فعله

367
00:38:33,494 --> 00:38:35,880
.أحتاجه حيّاً

368
00:38:40,752 --> 00:38:42,852
،(شرطة (سان فرانسيسكو
!قف حيث أنتَ

369
00:38:46,612 --> 00:38:47,846
!ارني يديك

370
00:38:48,198 --> 00:38:49,601
!انزلوه أرضاً

371
00:38:52,708 --> 00:38:58,643
.توقّفوا، هذا الرجل مطلوبٌ لجرمٍ فدراليّ

372
00:39:00,520 --> 00:39:04,029
.هذا الرجل قتل إثنين من رجالي

373
00:39:04,087 --> 00:39:06,537
... أيّها الرقيب، أتفهّم، لكن صدّقني

374
00:39:06,601 --> 00:39:10,952
هذا الرجل دفن امرأة حيّة في حقل
.دانفيلد) عند لافتة الميل 1034)

375
00:39:11,136 --> 00:39:12,206
!نداءٌ إلى الجميع

376
00:39:12,361 --> 00:39:15,284
نود من كلّ شرطيّ ورجل
.إطفاء ومُسعفٍ الانتقال إلى هناك

377
00:39:15,357 --> 00:39:17,004
.مشّطوا المكان جيّداً، هيّا

378
00:39:17,041 --> 00:39:18,302
.هلموا، هيّا

379
00:39:18,627 --> 00:39:19,646
.تحرّكوا

380
00:39:20,540 --> 00:39:23,660
.لن تجدوها -
.لقد وجدناك -

381
00:39:30,198 --> 00:39:31,973
!تنبهوا

382
00:39:35,246 --> 00:39:36,264
!تنبهوا

383
00:39:36,434 --> 00:39:37,662
!وجدتُ شيئاً

384
00:39:55,849 --> 00:39:57,895
!مُذهلٌ يا رفاق، مُذهل

385
00:40:01,511 --> 00:40:02,377
!انتبه

386
00:40:02,453 --> 00:40:03,564
!انتبه إليها

387
00:40:04,831 --> 00:40:06,289
.ستكوني بخير

388
00:40:21,894 --> 00:40:27,002
قرارٌ اتخذته مُنذ 50 عاماً يسبب كلّ هذا؟

389
00:40:29,329 --> 00:40:31,644
.حسبته خرج من حياتي للأبد

390
00:40:33,226 --> 00:40:34,568
.إنّه كذلك

391
00:40:36,465 --> 00:40:38,456
.إنّه كذلك، لكِ وعدي

392
00:41:02,838 --> 00:41:04,842
.هاوسر) وضع (راي) تحت المراقبة)

393
00:41:09,444 --> 00:41:13,403
لمَ لستُ متفاجئاً؟ -
.(يظنّ (راي) سيقودنا إلى (تومي -

394
00:41:18,934 --> 00:41:24,574
مهلاً، أأنتِ راضية عن ذلك؟ -
.أجل -

395
00:41:29,218 --> 00:41:30,635
.حسنٌ

396
00:41:34,709 --> 00:41:35,743
... لكن

397
00:41:36,740 --> 00:41:38,904
.يوماً ما سينتهي كلّ هذا

398
00:41:40,009 --> 00:41:43,962
... (وحينما ينتهي، فنحنُ، أنتِ، وأنا و(هاوسر

399
00:41:45,299 --> 00:41:47,803
.سنكمل حياتنا ملازماً إيانا ما فعلناه

400
00:41:58,865 --> 00:42:02,183
،هذا ليس جيّداً
.هذا لن يُجدي

401
00:42:02,649 --> 00:42:08,511
نفس فصيلة الدم، لكن من دون كلويد
.الفضّة، دماء (برنت) عادية كدمائكَ ودمائي

402
00:42:09,948 --> 00:42:11,581
قلت لي أن ذلك سيجدي؟

403
00:42:11,602 --> 00:42:17,470
،(كان هناك 300 سجين في (آلكاتراز
.ولم يكونوا جميعاً محطّ إهتماما

404
00:42:21,993 --> 00:42:26,251
.اغرب عن وجهي -
.امركَ يا سيّدي -

405
00:42:46,486 --> 00:42:52,946
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"

