1
00:00:00,839 --> 00:00:02,664
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,288 --> 00:00:04,291
...(سوزان) و (مايك)

3
00:00:04,551 --> 00:00:06,001
عقد قرانهما أخيراً

4
00:00:06,661 --> 00:00:09,088
تلقت (لينيت) أخباراً مزعجة

5
00:00:09,348 --> 00:00:12,424
كيف تصابين بالسرطان و لا تخبرينني؟

6
00:00:12,684 --> 00:00:13,509
أمي

7
00:00:13,769 --> 00:00:15,344
عادت (بري) من رحلتها

8
00:00:15,758 --> 00:00:16,637
يا للهول

9
00:00:16,897 --> 00:00:18,965
بمفاجأة -
هيا -

10
00:00:19,358 --> 00:00:20,474
(جابي) تزوجت (فيكتور)

11
00:00:20,677 --> 00:00:22,496
الزواج بـ(جابي) هو أذكى شئ فعلت

12
00:00:22,637 --> 00:00:23,894
عندما تساعد على
كسب الصوت اللاتيني

13
00:00:24,012 --> 00:00:25,538
سيكون قصر الحاكم ملكاً لك

14
00:00:25,717 --> 00:00:26,722
(بينما (كارلوس

15
00:00:26,969 --> 00:00:29,178
لماذا لا تود عقد أي التزام معي؟

16
00:00:29,433 --> 00:00:30,442
(أنهى علاقته مع (إيدي

17
00:00:31,328 --> 00:00:32,402
انتهت علاقتنا

18
00:00:34,498 --> 00:00:36,198
لكن البحث عن السعادة الحقيقية

19
00:00:38,460 --> 00:00:39,785
قاد لأحداث

20
00:00:40,045 --> 00:00:41,697
..غير متوقعة

21
00:00:42,129 --> 00:00:44,278
و بائسة تماماً

22
00:00:48,864 --> 00:00:51,142
أول شئ عليكم معرفته

23
00:00:51,389 --> 00:00:55,217
(هو أن (إيدي بريت
لم تنوي الانتحار أبداً

24
00:00:57,672 --> 00:01:00,831
لكن من تحبه كان يحاول هجرها

25
00:01:02,150 --> 00:01:04,640
لذا فخططت لكل التفاصيل

26
00:01:05,759 --> 00:01:07,729
من الوشاح الحرير
الذي ستتعلق به

27
00:01:08,600 --> 00:01:11,735
إلى خطاب الانتحار
المعبر عن بؤسها

28
00:01:13,012 --> 00:01:15,015
(و الآن كل ما كان على (إيدي

29
00:01:16,264 --> 00:01:17,269
...هو انتظار

30
00:01:18,575 --> 00:01:20,735
مجئ حبيبها

31
00:01:21,890 --> 00:01:23,120
(يا (إيدي

32
00:01:23,611 --> 00:01:25,056
أتيت لأخذ أشيائي

33
00:01:25,255 --> 00:01:27,040
للتمسك برجلها

34
00:01:27,661 --> 00:01:32,087
عرفت (إيدي) أن عليها
انتقاء اللحظة المناسبة للإفلات

35
00:01:35,951 --> 00:01:36,842
(يا (كارلوس

36
00:01:37,262 --> 00:01:38,594
(لسوء حظ (إيدي

37
00:01:38,927 --> 00:01:40,012
أيمكنني التحدث إليك؟

38
00:01:40,272 --> 00:01:43,426
كان توقيتها سيئاً جداً

39
00:01:44,122 --> 00:01:45,186
سيدة (مكلاسكي)؟

40
00:01:45,359 --> 00:01:47,352
أريد أن أريك شيئاً
تعال

41
00:01:52,416 --> 00:01:53,421
ما هذا؟

42
00:01:55,421 --> 00:01:56,849
هذه صفائح قمامة

43
00:01:57,019 --> 00:01:59,180
أعلم أنها كذلك يا حذق

44
00:01:59,535 --> 00:02:01,952
أسألك ما تفعله هنا
ليلة السبت

45
00:02:02,175 --> 00:02:03,869
بينما يتم جمعها يوم الخميس

46
00:02:08,306 --> 00:02:11,030
حسناً، سآخذها للداخل
ارتحتِ الآن؟

47
00:02:12,107 --> 00:02:13,107
(كارلوس)

48
00:02:13,675 --> 00:02:15,296
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:28,994 --> 00:02:36,015
(و هكذا وصل (كارلوس سوليس
(بآخر لحظة لإنقاذ (إيدي بريت

50
00:02:38,060 --> 00:02:40,169
حبيبتي
ماذا فعلتِ؟

51
00:02:40,734 --> 00:02:42,426
هيا
يجب أن تستيقظي

52
00:02:42,595 --> 00:02:43,595
أرجوكِ؟

53
00:02:43,752 --> 00:02:46,953
بالطبع إن كان يعرف
ما ستفعله بحياته

54
00:02:50,407 --> 00:02:52,662
كان لتركها تموت

55
00:02:53,738 --> 00:02:56,464
* ربـات بـيـوت بـائـسـات *
الـمـوسـم الـرابـع

56
00:02:56,465 --> 00:02:59,763
الحلقة الأولى
الآن تعرفون

57
00:02:59,764 --> 00:03:03,580
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

58
00:03:03,581 --> 00:03:06,082
هناك وقت معين بالمساء

59
00:03:06,470 --> 00:03:08,665
بعد نوم الأولاد

60
00:03:08,935 --> 00:03:11,354
و شخير الأزواج

61
00:03:11,531 --> 00:03:14,091
تسهر به النساء
و يفكرن بالأسرار

62
00:03:14,337 --> 00:03:16,721
التي يخفين عن صديقاتهن

63
00:03:18,066 --> 00:03:20,080
قد تكون زيجة مرتجلة

64
00:03:21,878 --> 00:03:23,994
أو ورم سرطاني حديث

65
00:03:26,624 --> 00:03:28,945
أو حمل كاذب

66
00:03:31,250 --> 00:03:34,053
بغض النظر
هذا كل ما سيفكرن به

67
00:03:34,252 --> 00:03:37,188
إلى أن يأتي شئ يذكرهم

68
00:03:37,434 --> 00:03:40,780
أن هناك أسرار لبقية الناس أيضاً

69
00:03:45,774 --> 00:03:46,819
(كارلوس)

70
00:03:47,135 --> 00:03:49,382
كيف حالها؟ -
ماذ قال الأطباء؟ -

71
00:03:49,552 --> 00:03:52,241
وصلوا (إيدي) بجهاز تنفس
لكن ستكون بخير

72
00:03:52,452 --> 00:03:54,991
ماذا حدث؟
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

73
00:03:55,185 --> 00:03:57,732
تركت خطاباً يلومني على ذلك

74
00:03:58,123 --> 00:03:59,359
عزيزي

75
00:03:59,619 --> 00:04:02,516
لا أصدق أن هذا يحدث
(كإعادة لسيناريو (ماري أليس

76
00:04:02,645 --> 00:04:04,429
نعم، لكن الخبر السار أنها ستعيش

77
00:04:05,003 --> 00:04:08,525
أعلم أنها ليلة زواجها
لكن أيجب أن نتصل بـ(جابي)؟

78
00:04:10,116 --> 00:04:10,938
تباً

79
00:04:17,669 --> 00:04:18,795
جابي)؟)

80
00:04:19,060 --> 00:04:20,803
يستحسن أن تكون ليلة زفاف رائعة

81
00:04:20,967 --> 00:04:22,458
تلك التي تؤخر كل ذلك

82
00:04:22,552 --> 00:04:23,676
(صدقني يا (فيكتور

83
00:04:23,894 --> 00:04:25,802
ستكون ليلة لن تنساها

84
00:04:29,835 --> 00:04:31,300
لنرحل من هنا -
ماذا؟ -

85
00:04:31,530 --> 00:04:33,556
أنا جاد
أنا و أنتِ، و تباً للجميع

86
00:04:33,820 --> 00:04:35,896
فلنهرب معاً

87
00:04:36,587 --> 00:04:37,721
لقد تزوجت للتو

88
00:04:37,923 --> 00:04:40,659
هناك 200 شخص بالخارج
ينتظرون قيادتي للمسيرة

89
00:04:41,077 --> 00:04:43,020
قلتِ للتو أنكِ لا تشعرين
أن (فيكتور) يحبك

90
00:04:43,149 --> 00:04:44,675
و تعلمين أنني لطالما أحببتك

91
00:04:44,836 --> 00:04:46,280
لا يمكنني تركه ليلة زفافنا

92
00:04:46,421 --> 00:04:48,323
هذا أمر سئ
(حتى بالنسبة لـ(فيكتور

93
00:04:48,487 --> 00:04:50,814
سينسى الأمر
لكن لم أتغلب أبداً على خسارتك

94
00:04:50,967 --> 00:04:52,881
و لن أدع هذا يحدث ثانيةً

95
00:04:54,950 --> 00:04:56,347
جابي)، هل أنتِ بالداخل؟)

96
00:05:07,609 --> 00:05:10,040
كنت فقط أعد الهدايا

97
00:05:11,521 --> 00:05:14,184
لا مشكلة
كنت أبحث فقط عن وكيل الدعاية هذا

98
00:05:14,444 --> 00:05:15,814
ألم تريه؟ -
أبداً -

99
00:05:16,641 --> 00:05:18,954
سأناديكِ عندما أحتاجك

100
00:05:22,639 --> 00:05:23,773
هيا

101
00:05:25,490 --> 00:05:28,073
من لا يرتدي سروال
تحتي ليلة زفافه؟

102
00:05:28,333 --> 00:05:31,224
ركز أيها الأحمق
هيا، متى سنرحل؟

103
00:05:33,309 --> 00:05:34,329
أسنفعل هذا حقاً؟

104
00:05:36,349 --> 00:05:38,921
عظيم، سأستغرق بضع
ساعات لأجمع أغراضي

105
00:05:39,192 --> 00:05:41,294
سأمر عليكِ الليلة
فقط اجمعي أشياءك و استعدي

106
00:05:41,599 --> 00:05:42,275
انتظر

107
00:05:44,335 --> 00:05:46,504
ألن تقبل العروس؟

108
00:05:53,397 --> 00:05:54,397
أخيراً

109
00:05:55,332 --> 00:05:56,601
كارلوس)، أين أنت؟)

110
00:05:56,861 --> 00:05:59,219
أنا بالمستشفى
حاولت (إيدي) الانتحار الليلة

111
00:05:59,474 --> 00:06:00,563
يا إلهي
أهي بخير؟

112
00:06:00,823 --> 00:06:03,858
وجدتها بالوقت المناسب
لكن بالتأكيد لا يمكنني المرور عليكِ الليلة

113
00:06:04,896 --> 00:06:07,377
لا مشكلة
سأستقل سيارة أجرة و أقابلك

114
00:06:07,616 --> 00:06:10,448
جابي)، لا يمكنني ترك (إيدي) الآن)
ربما بعد أسابيع

115
00:06:10,710 --> 00:06:13,610
أسابيع؟ ماذا؟
لا، يجب أن نفعلها الليلة

116
00:06:13,899 --> 00:06:16,454
فيكتور) بغرفة النوم حالياً)
ينتظر إنجاز المهمة

117
00:06:17,104 --> 00:06:18,959
و (إيدي) موصلة بجهاز تنفس

118
00:06:19,201 --> 00:06:21,584
(لستِ مضطرة للبقاء مع (فيكتور
لديكِ منزلك

119
00:06:21,899 --> 00:06:26,460
كانت فكرة الهروب معك
ليلة زفافي غير معقولة أصلاً

120
00:06:26,719 --> 00:06:28,891
لكن الهروب لأكون وحيدة
هو الجنون بعينه

121
00:06:29,227 --> 00:06:30,347
(أرجوكِ يا (جابي

122
00:06:30,534 --> 00:06:32,262
إنها تحتاجني
ألا يمكنك الانتظار؟

123
00:06:32,522 --> 00:06:35,329
مستحيل، أفضل محاولة
(حل مشاكلي مع (فيكتور

124
00:06:40,932 --> 00:06:42,797
جابي)، أستأتين للفراش؟)

125
00:06:46,494 --> 00:06:47,816
<i>بعد شهر</i>

126
00:06:53,764 --> 00:06:55,467
كل شهر و أنت بخير

127
00:06:56,383 --> 00:06:57,721
لم أعلم أننا سنفعل ذلك

128
00:06:57,938 --> 00:06:59,786
كنا سعيدين جداً
بآخر أربعة أسابيع

129
00:06:59,974 --> 00:07:01,494
ففكرت أن نحتفل

130
00:07:05,658 --> 00:07:06,921
أنت سعيد، صحيح؟

131
00:07:08,535 --> 00:07:09,716
أنا بأكثر حالاتي سعادة

132
00:07:10,567 --> 00:07:12,176
هذا لطيف

133
00:07:18,018 --> 00:07:19,058
لا أصدقك

134
00:07:20,695 --> 00:07:23,271
أراقبك أحياناً
..فتبدو لي

135
00:07:24,097 --> 00:07:25,190
منعزلاً

136
00:07:25,450 --> 00:07:26,733
كأنه ينقصك شئ

137
00:07:27,142 --> 00:07:28,552
لا ينقصني شئ

138
00:07:29,497 --> 00:07:31,632
حياتنا معاً إذاً هي
كما تخيلتها بالضبط؟

139
00:07:31,761 --> 00:07:32,906
حصلت على كل ما تريد؟

140
00:07:33,100 --> 00:07:33,991
تقريباً

141
00:07:36,919 --> 00:07:40,158
تقريباً" تعني بوجود شئ ينقصك؟"

142
00:07:40,411 --> 00:07:42,415
كيف أعطيه لك
إن لم تخبرني به؟

143
00:07:42,675 --> 00:07:45,122
(أقسم لكِ يا (سوزان
أنا أعيش فيما

144
00:07:45,334 --> 00:07:49,208
يفوق أعظم أحلامي
سعيد بشكل رهيب

145
00:07:49,663 --> 00:07:50,785
حسناً؟

146
00:07:54,662 --> 00:07:55,937
انتهت تلك الزيجة

147
00:08:01,622 --> 00:08:03,811
توقفت شاحنة نقل أمتعة

148
00:08:04,950 --> 00:08:07,565
أندرو)، لديَّ مشكلة بالحزام)
أيمكنك مساعدتي؟

149
00:08:07,825 --> 00:08:09,291
أخبرتك منذ ثلاثة أسابيع

150
00:08:09,479 --> 00:08:11,616
أنني لن أشترك بتلك الخدعة

151
00:08:11,804 --> 00:08:13,411
و هذا يتضمن ربط الحزام

152
00:08:13,643 --> 00:08:17,506
بحق الرب
أورسون)، أيمكنك مساعدتي؟)

153
00:08:18,263 --> 00:08:21,515
سأتذكر ذلك عندما تطلب نقوداً
ثانيةً لشراء سروال جلدي

154
00:08:21,672 --> 00:08:22,987
سيعرف الناس
حسناً؟

155
00:08:23,116 --> 00:08:24,841
ثم سنبدو كالحمقى

156
00:08:25,009 --> 00:08:26,459
ليس إن احترسنا

157
00:08:26,735 --> 00:08:30,634
لسنا بالخمسينات، حسناً؟
المراهقات يحملن طوال الوقت

158
00:08:30,793 --> 00:08:33,007
زميلتي السابقة بالمعمل تعتبر جدة

159
00:08:33,518 --> 00:08:36,135
سمعة العائلة في خطر بالفعل

160
00:08:36,671 --> 00:08:39,685
في البداية ظن الناس أن زوجي قتل زوجته

161
00:08:39,861 --> 00:08:41,980
ثم تمارس أختك علاقة
مع مدرس التاريخ

162
00:08:42,109 --> 00:08:44,375
و الآن يفترض أن نسير بطفل
غير شرعي في موكب بالشارع

163
00:08:44,504 --> 00:08:46,562
يتبقى أن نجلس على السيارة
و نعزف على الكمان

164
00:08:48,541 --> 00:08:52,668
بري)، هناك شاحنة نقل أمتعة بالبيت المجاور)

165
00:08:57,366 --> 00:08:59,022
أمي، هل استيقظتِ؟

166
00:08:59,905 --> 00:09:02,242
نعم يا عزيزي
انتظر دقيقة

167
00:09:03,233 --> 00:09:04,478
انتظر دقيقة

168
00:09:09,946 --> 00:09:11,754
اختفى شعري المستعار
أين هو؟

169
00:09:12,014 --> 00:09:13,005
على الطاولة

170
00:09:13,157 --> 00:09:16,633
لا، بحثت عليها
لا أجد سوى خصلات شعر

171
00:09:16,913 --> 00:09:19,804
و أسطوانة الرياضة الشنيعة
التي أخبرتني أنها ستبهجني

172
00:09:20,698 --> 00:09:22,849
بايتون مانينج) مضحك) -
أمي -

173
00:09:23,109 --> 00:09:24,572
أنا قادمة

174
00:09:25,328 --> 00:09:28,850
لا تنم كالحمقى هكذا
هيا ابحث معي

175
00:09:29,082 --> 00:09:30,314
يا إلهي
عزيزتي

176
00:09:30,579 --> 00:09:31,906
بلحظة كهذه

177
00:09:32,046 --> 00:09:33,866
يخيل لي أن الأمور ستكون أسهل

178
00:09:33,984 --> 00:09:35,873
إن أخبرنا الناس
أنكِ مصابة بالسرطان

179
00:09:36,339 --> 00:09:38,156
وجدته -
...أقصد -

180
00:09:38,416 --> 00:09:39,891
أتفهم عدم رغبتك بإخافة الأولاد

181
00:09:40,056 --> 00:09:41,846
لكن يدهشني إخفاء
الأمر عن كل أصدقائنا

182
00:09:42,022 --> 00:09:43,631
يمكنني تحمل العلاج الكيميائي

183
00:09:43,795 --> 00:09:46,564
و مجاملة الناس لي بقولهم
أن شعري بأفضل حالاته

184
00:09:46,728 --> 00:09:50,168
لكن لا يمكنني تحمل الشفقة
لذا فسنقوم بذلك كما أقول

185
00:09:55,780 --> 00:09:56,978
كانت معوجة

186
00:10:00,389 --> 00:10:01,762
ما الأمر يا عزيزي؟

187
00:10:02,022 --> 00:10:04,317
هناك شاحنة نقل أمتعة عبر الشارع

188
00:10:05,796 --> 00:10:07,122
تريد تسجيله على الفور؟

189
00:10:07,445 --> 00:10:09,133
ولا تقلق بشأن الحصول
على أعلى سعر

190
00:10:09,274 --> 00:10:10,730
أريد وضع سعر للمكان لأجل بيعه

191
00:10:13,076 --> 00:10:14,275
ماذا يجري هنا؟

192
00:10:14,642 --> 00:10:15,850
ألتقي بسمسار العقارات

193
00:10:16,139 --> 00:10:17,653
(جابي)، تتذكرين (جيل)

194
00:10:18,703 --> 00:10:21,449
أتذكر إخباري لك بأنني
لست مستعدة بعد لبيع البيت

195
00:10:22,265 --> 00:10:24,289
جيل)، أيمكنك تركنا وحدنا دقيقة؟)

196
00:10:26,138 --> 00:10:29,450
جابي)، اتفقنا على أننا
سنبيع البيت بعد زواجنا

197
00:10:29,703 --> 00:10:31,599
لازالت لدي أشياء كثيرة

198
00:10:31,764 --> 00:10:33,467
بيتي أكبر من 10 آلاف قدم مربعة

199
00:10:33,584 --> 00:10:34,970
أنا واثق من وجود خزانات ملابس به

200
00:10:35,099 --> 00:10:37,440
لست فقط على عجلة
من أمري لإخلاء البيت، حسناً؟

201
00:10:37,794 --> 00:10:39,452
كان هذا بيتي
كنت سعيدة هنا

202
00:10:39,621 --> 00:10:42,255
لدينا بيت جديد الآن
ألستِ سعيدة به؟

203
00:10:42,517 --> 00:10:44,367
إنه بيت رائع

204
00:10:45,134 --> 00:10:47,099
جيد
بيعي هذا إذاً

205
00:10:48,329 --> 00:10:49,953
ماذا تنتظرين؟

206
00:10:53,266 --> 00:10:55,126
لا أنتظر شيئاً

207
00:10:57,509 --> 00:10:58,965
انظر
شاحنة نقل أمتعة

208
00:11:04,453 --> 00:11:06,323
جيران جدد
ماذا نعرف عنهم؟

209
00:11:06,892 --> 00:11:09,290
مقاعد طاولة طعام
هذا دليل

210
00:11:09,525 --> 00:11:11,298
يثبت أنهم يجلسون أثناء الأكل

211
00:11:11,515 --> 00:11:13,181
"لا، أعني أن الأثاث من "ستيكلي

212
00:11:13,447 --> 00:11:15,138
يعني أن ذوقهم جيد -
و أغنياء -

213
00:11:15,291 --> 00:11:16,671
فهم يعيدون التصميم منذ أسابيع

214
00:11:17,754 --> 00:11:18,839
أتمنى لو كانت (إيدي) هنا

215
00:11:19,247 --> 00:11:21,224
لا يوجد من يخبرنا
بالتفاصيل بغيابها

216
00:11:21,371 --> 00:11:24,870
و هذا إثبات آخر
على أنانية الانتحار

217
00:11:29,684 --> 00:11:31,352
أتظنون هؤلاء هم؟

218
00:11:43,860 --> 00:11:45,433
يا إلهي
(كاثرين)

219
00:11:48,146 --> 00:11:48,995
(كاثرين)

220
00:11:50,833 --> 00:11:51,866
(سوزان)

221
00:11:59,190 --> 00:12:02,261
لا أصدق أنه مر 12 عام
لم تتغيري أبداً

222
00:12:02,460 --> 00:12:04,985
أنتِ تغيرتِ
فنظرك ضعف كثيراً

223
00:12:06,978 --> 00:12:07,999
كيف حال خالتك؟

224
00:12:08,197 --> 00:12:10,439
كانت كاثرين تعيش
(هنا مع سيدة (سيمز

225
00:12:10,985 --> 00:12:12,285
أخشى أنها ليست بخير

226
00:12:12,497 --> 00:12:14,741
هذا سبب عودتنا في الواقع

227
00:12:15,032 --> 00:12:18,357
(لم أود أن تقضي خالتي (ليلي
المسكينة أيامها الأخيرة بدار مسنين

228
00:12:18,732 --> 00:12:20,735
هذا لطف منكِ -
نعم -

229
00:12:22,413 --> 00:12:25,030
و لحسن الحظ
وجد زوجي عملاً هنا

230
00:12:26,713 --> 00:12:28,492
آدم)، أيمكنك أن تلوح لهن؟)

231
00:12:29,274 --> 00:12:30,274
مرحباً يا سيداتي

232
00:12:30,502 --> 00:12:33,330
أتطلع لمقابلتكن
و أنا أكثر نظافة من ذلك

233
00:12:34,160 --> 00:12:35,958
إنه لطيف
ما وظيفته؟

234
00:12:36,218 --> 00:12:37,113
إنه طبيب

235
00:12:38,512 --> 00:12:40,839
لا تأخذي هذا على محمل شخصي
لكننا نكرهك

236
00:12:41,214 --> 00:12:42,214
أمي؟

237
00:12:43,114 --> 00:12:45,301
أنهيت إفراغ أغراضي بالغرفة
أتحتاجين مساعدة؟

238
00:12:45,768 --> 00:12:46,714
يا إلهي

239
00:12:47,027 --> 00:12:48,554
لا تقولي أن هذه (ديلان) الصغيرة

240
00:12:50,024 --> 00:12:51,173
(أنا (سوزان
(والدة (جولي

241
00:12:51,396 --> 00:12:53,350
ستتحمس كثيراً لرؤيتك

242
00:12:53,774 --> 00:12:54,774
عظيم

243
00:12:55,321 --> 00:12:56,228
من (جولي)؟

244
00:12:56,488 --> 00:12:58,856
عزيزتي، تتذكرين أعز
صديقاتك عندما كنتِ صغيرة

245
00:12:59,599 --> 00:13:00,399
صحيح

246
00:13:00,659 --> 00:13:03,190
لم لا تساعدي زوج أمك
بإفراغ آخر الصناديق؟

247
00:13:03,838 --> 00:13:04,860
سعدت بمقابلتكن

248
00:13:05,565 --> 00:13:07,239
يا لجمال عائلتك

249
00:13:07,499 --> 00:13:09,408
أنا محظوظة جداً لكونك جارتي

250
00:13:09,672 --> 00:13:12,578
لا، أنا المحظوظة
تفقدي المنظر من النافذة

251
00:13:13,224 --> 00:13:15,873
حديقتك رائعة جداً

252
00:13:17,468 --> 00:13:19,752
و شجرة الصبار بالحديقة الخلفية

253
00:13:20,261 --> 00:13:21,712
إنها مصدر فخري و سعادتي

254
00:13:22,163 --> 00:13:25,263
يؤسفني كثيراً اضطراري لقطعها

255
00:13:26,657 --> 00:13:27,458
معذرةً؟

256
00:13:27,603 --> 00:13:29,768
آسفة، لكن لم يمكنني
زرع خضرواتي الفائزة

257
00:13:29,956 --> 00:13:32,444
بالجائزة بينما تحجب
تلك الشجرة كل الشمس

258
00:13:34,388 --> 00:13:36,435
يؤسفني أمر خضرواتك

259
00:13:36,695 --> 00:13:38,395
لكن الشجرة تحميني من رؤية

260
00:13:38,655 --> 00:13:39,756
حديقة آل (بورسيل) الخلفية

261
00:13:39,932 --> 00:13:41,861
(إن رأيتِ حمام شمس سيد (بورسيل

262
00:13:42,131 --> 00:13:44,193
ستعرفين ما تعنيه
تلك الشجرة لي

263
00:13:46,455 --> 00:13:48,634
لا أود المجادلة
لن نلمس تلك الشجرة

264
00:13:48,834 --> 00:13:51,033
إلى أن تجدي حلاً لمشكلتك

265
00:13:53,337 --> 00:13:54,870
هناك الستائر

266
00:13:57,703 --> 00:13:59,959
لقد عدتِ إذاً
يا للمرح

267
00:14:00,471 --> 00:14:03,703
يجب أن أقيم حفل
طعام كي يعرفك الجميع

268
00:14:03,963 --> 00:14:05,807
لا داعي
سأقيم حفل شواء يوم السبت

269
00:14:05,994 --> 00:14:08,259
سأدعو الحي كله

270
00:14:08,892 --> 00:14:10,761
لا حاجة لذلك -
أصر على ذلك -

271
00:14:11,021 --> 00:14:13,000
افتقدت حي (ويستيريا) كثيراً

272
00:14:13,442 --> 00:14:16,342
و أود أن أقوم بشئ مميز
لأصدقائي القدامى الأعزاء

273
00:14:16,590 --> 00:14:18,352
و كل السكان الجدد الرائعين

274
00:14:27,816 --> 00:14:31,073
أفضل شئ بهذا الحمل
الكاذب هو أن قدماي لا تتورمتان

275
00:14:31,622 --> 00:14:34,229
ما كنت لأستطيع ارتداء
ذك الحذاء الجميل

276
00:14:34,440 --> 00:14:36,941
إن كنت حامل بالشهر التاسع فعلاً

277
00:14:40,714 --> 00:14:43,867
بري)، أنتِ لامعة جداً)

278
00:14:44,326 --> 00:14:46,046
(مرحباً يا سيدة (مكيفر

279
00:14:46,306 --> 00:14:47,789
سمعت أنكِ حامل

280
00:14:48,000 --> 00:14:50,806
لكن لم أتخيل أبداً
كم تطور الأمر

281
00:14:51,350 --> 00:14:52,195
أتسمحين لي؟

282
00:14:52,348 --> 00:14:53,540
لا حاجة لذلك

283
00:14:54,398 --> 00:14:56,181
الطفل لا يركل حالياً

284
00:14:56,436 --> 00:15:00,144
أحياناً إن داعبتهم قليلاً
يتحركوا

285
00:15:00,404 --> 00:15:02,521
لا تريد أي مداعبة حالياً

286
00:15:02,781 --> 00:15:04,064
إنها حساسة جداً

287
00:15:04,241 --> 00:15:05,524
لكن سأكون خفيفة اليد

288
00:15:05,784 --> 00:15:08,902
على أيامي
كان يراها الأمهات جالبة للحظ

289
00:15:09,726 --> 00:15:12,281
ربما عليَّ توضيح موقفي أكثر

290
00:15:12,960 --> 00:15:15,003
بري)، أنتِ تؤلمينني)

291
00:15:16,230 --> 00:15:17,244
أيوجد مشكلة هنا؟

292
00:15:17,504 --> 00:15:19,043
لا، أبداً

293
00:15:19,228 --> 00:15:22,458
أنا فقط أرحب بصديقة عزيزة عليَّ

294
00:15:27,326 --> 00:15:28,714
أستبتعدين الآن؟

295
00:15:31,614 --> 00:15:32,871
السيارة هنا يا عزيزتي

296
00:15:33,186 --> 00:15:35,112
(تسعدنا رؤيتك يا سيدة (مكيفر

297
00:15:37,407 --> 00:15:39,568
لماذا تفعل النساء العجوزات هذا دائماً؟

298
00:15:39,721 --> 00:15:42,019
لا أدري، لكن يجب
أن تكفي عن تعنيفهن

299
00:15:46,484 --> 00:15:49,406
(آسفة يا (سوزان
دكتور (جرونبيرج) لديه حالة ولادة

300
00:15:49,576 --> 00:15:52,395
زميله الجديد يأخذ مكانه
إن لم يكن يضايقك هذا

301
00:15:52,547 --> 00:15:54,696
بالطبع
أنا هنا فقط للفحص الدوري

302
00:15:55,464 --> 00:15:56,474
يا دكتور؟

303
00:15:58,058 --> 00:15:59,169
أشكرك

304
00:15:59,486 --> 00:16:01,038
(مرحباً، أنا دكتور (مايفاير

305
00:16:01,555 --> 00:16:02,555
...سوف

306
00:16:04,243 --> 00:16:05,542
لحظة
أرأيتك من قبل؟

307
00:16:06,119 --> 00:16:07,594
نعم
البارحة

308
00:16:07,909 --> 00:16:11,182
سوزان ماير)، جارتك الجديدة) -
صحيح -

309
00:16:11,871 --> 00:16:13,050
...لم أعلم أنك

310
00:16:13,555 --> 00:16:14,968
تختص بهذا النوع من الطب

311
00:16:15,367 --> 00:16:16,367
أنا كذلك

312
00:16:22,219 --> 00:16:23,353
...اسمع

313
00:16:24,668 --> 00:16:25,854
...ربما هذا ليس

314
00:16:26,118 --> 00:16:27,000
ارفعي قدميكِ من فضلك

315
00:16:30,868 --> 00:16:31,888
و ارقدي للخلف

316
00:16:39,630 --> 00:16:43,247
الأمر غريب فحسب
...كونك

317
00:16:43,671 --> 00:16:44,916
أين ذهبت؟

318
00:16:49,596 --> 00:16:50,796
و استرخي

319
00:16:52,972 --> 00:16:54,132
آسفة

320
00:16:55,910 --> 00:16:56,927
و استرخي

321
00:16:59,161 --> 00:17:00,161
آسفة

322
00:17:02,163 --> 00:17:03,475
و استرخي

323
00:17:04,282 --> 00:17:05,282
آسفة

324
00:17:05,466 --> 00:17:08,939
لا أقصد تغيير الموضوع
لكن متى سيعود دكتور (جرونبيرج)؟

325
00:17:09,764 --> 00:17:10,857
انتهيت تقريباً

326
00:17:13,077 --> 00:17:15,738
تحدثت عنكِ (كاثرين) لأعوام

327
00:17:16,392 --> 00:17:18,647
من الجميل حقاً أن أراكِ أخيراً

328
00:17:36,090 --> 00:17:37,325
(لينيت)

329
00:17:37,704 --> 00:17:39,621
ميرييل)، كيف حالك؟)

330
00:17:39,952 --> 00:17:41,955
كيف الحال؟
تبدين رائعة

331
00:17:44,392 --> 00:17:47,394
(لا تحاولي أن تتملقيني يا (لينيت سكافو
فأنا غاضبة جداً

332
00:17:47,891 --> 00:17:51,857
هل تطوعتِ أما لا لإدارة
المهرجان الخيري؟

333
00:17:52,365 --> 00:17:54,568
...نعم، صادفتني بعض المشاكل مؤخراً

334
00:17:54,828 --> 00:17:57,612
(لا تفكري بالتملص من هذا يا (لينيت

335
00:17:58,140 --> 00:18:00,449
كل أم لطفل بالصف
الثالث نظمت حفلاً

336
00:18:00,709 --> 00:18:02,077
حان دورك

337
00:18:04,511 --> 00:18:06,663
حسناً
سأتولى الأمر فوراً

338
00:18:07,131 --> 00:18:08,749
عظيم
حسناً

339
00:18:10,850 --> 00:18:16,169
بهذا الموقف كان ليستخدم
أي أحمق حجة الإصابة بالسرطان

340
00:18:16,492 --> 00:18:18,417
يمكنني تولي الأمر -
لا أظن -

341
00:18:18,642 --> 00:18:20,601
أنتِ مصابة بالغثيان
طوال اليوم من العلاج

342
00:18:20,766 --> 00:18:22,621
لا يفترض أن تكوني هنا أصلاً -
إنها حياتي -

343
00:18:22,785 --> 00:18:25,321
و لن أدع مرضاً أحمقاً
يمنعني من عيشها

344
00:18:25,474 --> 00:18:27,458
بجانب أن (باركر) يتوقع رؤيتي

345
00:18:31,458 --> 00:18:32,856
ها قد رآكِ

346
00:18:33,236 --> 00:18:35,192
سنتسلل للخارج بعد إطفاء الأنوار

347
00:18:35,361 --> 00:18:37,861
سيراقبني طوال اليوم
إنه أحد الأبطال

348
00:18:38,121 --> 00:18:39,389
(إنه الراهب (تاك

349
00:18:39,830 --> 00:18:41,198
إنه دور سئ

350
00:18:49,020 --> 00:18:51,458
كل شئ يبدو طبيعياً

351
00:18:52,691 --> 00:18:55,244
لكنكِ تقولين أن الطمث غير منتظم -
نعم -

352
00:18:55,838 --> 00:18:59,007
يزول شهر ثم يعود شهرين
أمر طبيعي، صحيح؟

353
00:18:59,643 --> 00:19:01,259
أتتعرقين كثيراً أثناء النوم؟

354
00:19:02,926 --> 00:19:06,989
أحياناً، لكن (مايك) ساخن جداً
كأنني أنام مع موقد

355
00:19:08,379 --> 00:19:10,469
ماذا عن حرارة مع
تسارع ضربات القلب؟

356
00:19:10,718 --> 00:19:12,091
حسناً
انتظر

357
00:19:12,092 --> 00:19:13,438
سأوقفك حالاً

358
00:19:13,700 --> 00:19:16,106
أنا صغيرة جداً على ذلك
تفقد ملفك من فضلك

359
00:19:16,659 --> 00:19:20,516
"أعلم أن كلمة "سن اليأس
تثير مشاعر سلبية عند النساء

360
00:19:20,804 --> 00:19:22,948
"يتخيلن "تقدم في السن

361
00:19:23,208 --> 00:19:24,538
"عظام هشة"

362
00:19:25,001 --> 00:19:26,201
"قلة الرغبة الجنسية"

363
00:19:26,461 --> 00:19:28,869
قبل الاستمرار بذلك
أيمكنني تفقد دبلوماتك؟

364
00:19:29,010 --> 00:19:30,733
لأنني أود التأكد فقط

365
00:19:30,853 --> 00:19:32,916
أنها ليست من كلية
طب بالفلبين

366
00:19:33,046 --> 00:19:35,015
هناك فحص دم يمكننا التأكد بواسطته

367
00:19:35,168 --> 00:19:37,503
لا أحتاج لفحص
أنا صغيرة على سن اليأس

368
00:19:37,788 --> 00:19:41,619
لا أعرف ما الهراء الذي علموك إياه

369
00:19:42,676 --> 00:19:44,135
"بكلية طب "هارفرد

370
00:19:45,105 --> 00:19:47,021
صف عام 97؟

371
00:19:47,590 --> 00:19:49,516
يا إلهي
أنا عجوز

372
00:19:50,337 --> 00:19:52,185
اجر الفحص فحسب

373
00:19:54,823 --> 00:19:57,065
سنعيش بتلك الغابة
حتى ينتهي عملنا

374
00:19:57,499 --> 00:20:01,832
إن أتى العمدة
سنبعده بأسهمنا و رماحنا

375
00:20:03,989 --> 00:20:05,034
أنتِ بخير؟

376
00:20:05,706 --> 00:20:06,757
...أشعر ببعض

377
00:20:07,133 --> 00:20:09,578
فليحفظكم الرب جميعاً يا رجال -
أنا بخير -

378
00:20:11,172 --> 00:20:14,708
....أدعو أن أنضمك لرجلكم
جماعة رجالكم الشرفاء

379
00:20:15,061 --> 00:20:17,212
أنا لست مجرد راهباً جذلاً

380
00:20:17,824 --> 00:20:21,131
لأنه يمكنني حمل
السيف و الرمح

381
00:20:21,391 --> 00:20:22,744
(يجب أن ندعم (روبن هود

382
00:20:22,967 --> 00:20:24,587
سأتقيأ

383
00:20:24,826 --> 00:20:26,517
أنا معكِ يا امرأة

384
00:20:27,334 --> 00:20:29,180
(فلنهتف جميعاً لـ(روبن هود

385
00:20:32,831 --> 00:20:35,061
حسناً، هيا بنا -
فات الأوان -

386
00:20:43,827 --> 00:20:44,884
رائع

387
00:20:47,062 --> 00:20:49,352
آسفة
سأحضر لكِ حقيبة جديدة

388
00:20:49,811 --> 00:20:52,078
حسناً
لكن لم تكن هذه حقيبتي

389
00:21:08,030 --> 00:21:09,610
مرحباً
ألديكِ كل ما تحتاجين؟

390
00:21:09,620 --> 00:21:11,620
اعلميني إن احتجتِ شيئاً
مرحباً، تسعدني رؤيتك

391
00:21:11,630 --> 00:21:13,470
تبدين رائعة

392
00:21:14,760 --> 00:21:17,490
(سيدة (مكلاسكي
مرحباً

393
00:21:18,170 --> 00:21:21,460
كيف حالك؟
أتتذكرينني؟

394
00:21:21,470 --> 00:21:24,620
أنتِ (بيس ترومان)، صحيح؟
بالطبع أتذكرك

395
00:21:24,630 --> 00:21:28,370
هذه طريقتك للتأكد من سلامة مخي
أنا بخير

396
00:21:28,880 --> 00:21:29,930
آسفة

397
00:21:29,940 --> 00:21:32,810
رأيت ابنتك و زوجك الجديد
رجل لطيف

398
00:21:32,820 --> 00:21:34,240
أشكرك

399
00:21:34,250 --> 00:21:37,660
أنا متشوقة لأن
(يستكشف الحياة بحي (ويستيريا

400
00:21:37,670 --> 00:21:41,620
الأوقات التي قضيتها مع
ديلان) هنا كانت الأجمل)

401
00:21:41,630 --> 00:21:43,470
حقاً؟
لماذا رحلتِ فجأة إذاً؟

402
00:21:43,480 --> 00:21:46,250
تركتِ المدينة دون توديعنا حتى

403
00:21:47,150 --> 00:21:49,720
يا إلهي، أنتِ تتذكرين الكثير
صحيح؟

404
00:21:51,720 --> 00:21:54,530
عن إذنك
عليَّ الاختلاط بالناس

405
00:21:59,960 --> 00:22:02,540
أظن ذلك البيض قد فسد

406
00:22:05,410 --> 00:22:08,380
ابتعد عنه إذاً
و ارمني به

407
00:22:08,390 --> 00:22:12,320
نعم، بم أن المايونيز
المتروك بالشمس قد يقتل

408
00:22:13,580 --> 00:22:16,650
كل الأمور جيدة؟
يبدو مزاجك سئ اليوم

409
00:22:16,660 --> 00:22:18,490
نعم
اعتد ذلك

410
00:22:19,120 --> 00:22:22,530
حسناً، هل ارتكبت خطأ؟ -
لا، أنا آسفة -

411
00:22:22,540 --> 00:22:24,390
...أنا فقط

412
00:22:24,730 --> 00:22:26,010
أتعلم؟
انس الأمر

413
00:22:26,020 --> 00:22:27,620
فلنأكل

414
00:22:27,630 --> 00:22:30,730
سوزان)، حجزنا لكِ مكاناً)

415
00:22:33,050 --> 00:22:35,830
هيا، نريدك هنا -
هيا -

416
00:22:41,680 --> 00:22:43,390
يا إلهي
(ديلان)

417
00:22:45,560 --> 00:22:46,520
مرحباً

418
00:22:46,530 --> 00:22:48,170
إنها أنا
(جولي)

419
00:22:48,180 --> 00:22:49,860
جولي) هي من كنا نتحدث عنها)

420
00:22:49,870 --> 00:22:50,690
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

421
00:22:50,700 --> 00:22:52,690
كانت أعز صديقاتك

422
00:22:54,800 --> 00:22:58,200
نعم، و أحضرت لكِ هدية بمناسبة العودة
المفضلة لديكِ

423
00:22:58,210 --> 00:22:59,190
يا إلهي

424
00:22:59,200 --> 00:23:02,570
أتذكرين كم كنتِ
تحبين السوس؟

425
00:23:02,580 --> 00:23:04,580
حقاً؟

426
00:23:04,590 --> 00:23:06,330
حسناً

427
00:23:08,590 --> 00:23:11,600
هيا، أريد تقديمك
لبعض الأصدقاء القدامى

428
00:23:11,610 --> 00:23:13,190
استمتعا بوقتكما

429
00:23:14,720 --> 00:23:16,190
سن اليأس؟

430
00:23:16,200 --> 00:23:17,780
ألست صغيرة على هذا؟

431
00:23:17,790 --> 00:23:19,430
أعلم

432
00:23:19,440 --> 00:23:24,961
و أنت ظننت نفسك تزوجت بامرأة
...في ريعان الشباب، لكن اتضح أنك تزوجت امرأة

433
00:23:26,140 --> 00:23:28,670
جافة و عجوز

434
00:23:28,680 --> 00:23:29,970
عزيزتي

435
00:23:29,980 --> 00:23:32,040
لا، إنها مرحلة طبيعية في الحياة

436
00:23:32,050 --> 00:23:34,830
نعم، التي تسبق الموت

437
00:23:35,330 --> 00:23:38,610
أعلم أن الأمر مزعج
لكنه ليس خطيراً حقاً

438
00:23:38,620 --> 00:23:40,770
بل خطير
ماذا إن أردت الإنجاب؟

439
00:23:40,780 --> 00:23:41,940
اتفقنا على ألا ننجب

440
00:23:41,950 --> 00:23:42,910
لا، أنت قلت أنك تريد

441
00:23:42,920 --> 00:23:44,690
أنا من رفضت
فغيرت رأيك لأجلي

442
00:23:44,700 --> 00:23:45,760
ماذا إن غيرته ثانيةً؟

443
00:23:45,770 --> 00:23:46,610
لن يحدث هذا

444
00:23:46,620 --> 00:23:51,130
اسمع، قد تكون بيضتي الأخيرة
في طريقها للانهيار هذه اللحظة

445
00:23:51,140 --> 00:23:55,240
إن أردت الإنجاب
ربما عليك مضاجعتي الآن

446
00:23:56,070 --> 00:24:00,690
هذا رومانسي حقاً
لكن دعيني أوضح لكِ شيئاً

447
00:24:00,700 --> 00:24:06,150
أنا أحبك، و إن لم ننجب أطفالاً
أنا راض بذلك

448
00:24:06,160 --> 00:24:08,590
لا أريدك أن تكون راضياً فحسب

449
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
أريدك أن تكون سعيداً

450
00:24:11,170 --> 00:24:14,650
حسناً، أحاول أن أجد
...طريقة لطيفة لإخراسك، لذا

451
00:24:21,040 --> 00:24:23,350
نعم، انتهى أمرنا

452
00:24:26,410 --> 00:24:29,420
انظري من عادت

453
00:24:29,430 --> 00:24:32,550
يا إلهي
خرجت من العيادة

454
00:24:35,000 --> 00:24:36,670
شكراً يا عزيزي

455
00:24:36,680 --> 00:24:38,270
مرحباً -
مرحباً -

456
00:24:38,280 --> 00:24:39,760
كيف حالك؟

457
00:24:39,770 --> 00:24:42,730
انتبهي، رقبتي -
آسفة -

458
00:24:42,740 --> 00:24:44,960
شكراً على البطاقات

459
00:24:44,970 --> 00:24:49,800
أحياناً يحتاج المرء مأساة
لمعرفة كم يحبه الناس

460
00:24:50,910 --> 00:24:54,480
لم لا تتحدثين لأصدقائك
و سأفرغ أنا السيارة؟

461
00:24:54,490 --> 00:24:56,580
شكراً يا عزيزي

462
00:24:58,030 --> 00:25:00,390
...يجب أن أعترف بأنني كنت

463
00:25:00,400 --> 00:25:04,020
قلقة بشأن رد فعلكن عند رؤيتي

464
00:25:04,030 --> 00:25:06,740
...لكن هذا
تقيمن لي احتفالاً؟

465
00:25:11,220 --> 00:25:13,820
حسناً
كلنا نحبك فحسب

466
00:25:13,830 --> 00:25:16,750
و (إيدي)، تبدين رائعة
...خاصة

467
00:25:16,760 --> 00:25:19,540
نظراً لما حدث

468
00:25:19,550 --> 00:25:22,360
تعنين أنني حاولت الانتحار

469
00:25:22,610 --> 00:25:23,480
لا مشكلة

470
00:25:23,490 --> 00:25:25,880
شجعني الطبيب على التحدث بالأمر

471
00:25:25,890 --> 00:25:28,080
ليس على الطعام حتماً

472
00:25:28,090 --> 00:25:30,370
نتحدث أنا و (كارلوس) عن الأمر كثيراً

473
00:25:30,380 --> 00:25:34,500
لقد قربتنا تلك الحادثة من بعضنا

474
00:25:34,790 --> 00:25:37,690
تحدثنا عن الزواج حقاً

475
00:25:41,880 --> 00:25:43,720
مرحباً
لا أظننا التقينا

476
00:25:43,730 --> 00:25:45,860
(أنا (كاثرين مايفاير
جارتك الجديدة

477
00:25:45,870 --> 00:25:48,840
(إيدي)
تسعدني رؤيتك

478
00:25:49,520 --> 00:25:51,860
أهلاً بكِ في حفلي

479
00:25:56,960 --> 00:25:59,160
أسمع أنكما تستقبلان خطابات التهاني

480
00:25:59,170 --> 00:26:01,280
أعلنت (إيدي) زواجكما للتو

481
00:26:01,290 --> 00:26:02,710
حظاً سعيداً

482
00:26:02,720 --> 00:26:03,880
لسنا مخطوبين

483
00:26:03,890 --> 00:26:07,440
كانت مجرد محادثة افتراضية

484
00:26:07,450 --> 00:26:10,170
حقاً؟
لأنها بدت مقتنعة بزواجكما

485
00:26:10,180 --> 00:26:11,830
الكل يظنكما ستتزوجان

486
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
لذا، فثانيةً
حظاً سعيداً

487
00:26:14,130 --> 00:26:16,120
جابي)، لقد حاولت الانتحار لأنني تركتها)

488
00:26:16,130 --> 00:26:17,780
لا تتقبل خيبة الأمل بصدر رحب

489
00:26:17,790 --> 00:26:19,760
ولا أنا

490
00:26:19,770 --> 00:26:22,710
أخبرتني أنك تود أن نهرب معاً
و لا تتصل بي لمدة شهر

491
00:26:22,720 --> 00:26:24,320
(كان هذا لأنني كنت أطمئن على (إيدي

492
00:26:24,330 --> 00:26:26,910
لكن لا يعني هذا
أنني لم أكن أفكر بكِ دائماً

493
00:26:26,920 --> 00:26:28,660
لم تكن تفعل

494
00:26:28,670 --> 00:26:30,030
بل كنت

495
00:26:30,040 --> 00:26:33,050
كل ثانية باليوم

496
00:26:35,450 --> 00:26:36,770
نعم
...حسناً

497
00:26:36,780 --> 00:26:39,250
كنت أفكر بك أيضاً

498
00:26:40,150 --> 00:26:43,150
(أريد أن أكون معكِ يا (جابي -
حقاً؟ -

499
00:26:43,810 --> 00:26:45,280
اثبت لي

500
00:26:45,290 --> 00:26:47,030
أيمكنك الهروب الليلة؟

501
00:26:47,040 --> 00:26:49,540
يا إلهي
هل أنت جاد؟

502
00:26:49,550 --> 00:26:51,340
بالتأكيد

503
00:26:56,490 --> 00:26:59,520
عليَّ العودة فقط بمنتصف
الليل لإعطاء (إيدي) حبوبها

504
00:26:59,530 --> 00:27:00,420
ماذا؟

505
00:27:00,430 --> 00:27:02,530
إن كنا سنقيم علاقة
فيجب أن تكون سرية

506
00:27:02,540 --> 00:27:03,650
علاقة سرية؟

507
00:27:03,660 --> 00:27:05,850
ظننتنا نتحدث عن الهروب معاً

508
00:27:05,860 --> 00:27:06,880
لا يمكنني ذلك

509
00:27:06,890 --> 00:27:08,920
إيدي) حساسة جداً الآن)

510
00:27:11,170 --> 00:27:13,120
تلك الفأس ستموت بعدنا كلنا

511
00:27:13,130 --> 00:27:14,690
لا تتحدثي عنها هكذا

512
00:27:14,700 --> 00:27:18,840
أعتذر عن إهانة سيدة
كارلوس سوليس) المستقبلية)

513
00:27:18,850 --> 00:27:20,120
لن نتزوج

514
00:27:20,130 --> 00:27:21,680
حظاً سعيداً

515
00:27:28,260 --> 00:27:30,080
لا، بالطبع لا

516
00:27:30,090 --> 00:27:32,590
هذا ردي الأخير

517
00:27:34,100 --> 00:27:35,780
سأتحدث إليكِ فيما بعد

518
00:27:36,130 --> 00:27:36,990
(كانت هذه (دانييل

519
00:27:37,000 --> 00:27:39,750
تريدنا الآن أن نرسل
مشغل أقراص "دي في دي" لغرفتها

520
00:27:39,760 --> 00:27:41,260
ليس أمراً خطيراً

521
00:27:41,270 --> 00:27:44,140
أنت لا تفهم الأمر
"إنه دير، لا فندق الـ"فور سيزونز

522
00:27:44,150 --> 00:27:46,170
هناك مسطردة على ذقنك

523
00:27:46,180 --> 00:27:51,180
مسامحة تصرف سئ أمر
و مكافأته هذا أمر آخر

524
00:27:51,190 --> 00:27:53,860
هناك عواقب لأخطائها

525
00:27:54,590 --> 00:27:56,970
بري)، يا إلهي)

526
00:27:56,980 --> 00:27:58,250
هل أنتِ بخير؟

527
00:27:58,260 --> 00:28:00,780
لا، أنا بخير حال

528
00:28:01,160 --> 00:28:02,270
أنتِ تنزفين -
لا، لا -

529
00:28:02,280 --> 00:28:04,260
إنه فقط صوص باربيكيو

530
00:28:04,270 --> 00:28:06,210
أين زوج (كاثرين)؟

531
00:28:06,220 --> 00:28:07,880
إنه طبيب -
إنها بخير -

532
00:28:07,890 --> 00:28:10,010
(آدم)

533
00:28:10,020 --> 00:28:12,320
تعال هنا حالاً

534
00:28:12,330 --> 00:28:14,190
لقد طُعنت (بري) في معدتها

535
00:28:14,200 --> 00:28:15,660
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟
دعيني ألقي نظرة

536
00:28:15,670 --> 00:28:16,620
لا، ليس خطيراً

537
00:28:16,630 --> 00:28:19,830
(كنا فقط نداعب (أيدا

538
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
إنها خدعة نقوم بها -
نعم -

539
00:28:22,280 --> 00:28:25,600
إنها شوكة شواء خادعة

540
00:28:25,610 --> 00:28:27,030
أحضرناها من متجر ألعاب سحرية

541
00:28:27,040 --> 00:28:29,560
أرأيت؟
ترتد للخلف

542
00:28:30,370 --> 00:28:31,970
طفلي

543
00:28:35,170 --> 00:28:36,500
يا لها من خدعة

544
00:28:36,510 --> 00:28:39,810
(فلنذهب لنخيف سيدة (مكلاسكي

545
00:28:41,630 --> 00:28:43,500
يا له من لعوب

546
00:28:50,390 --> 00:28:51,980
الأم المجنونة قادمة

547
00:28:51,990 --> 00:28:54,720
إن أمرتني
سألقي عليها عظام الخنزير

548
00:28:56,110 --> 00:28:58,150
أنت بطلي

549
00:28:58,160 --> 00:29:00,060
يمكنني تولي أمرها

550
00:29:01,470 --> 00:29:02,690
(لينيت)

551
00:29:02,700 --> 00:29:05,530
تحدثت لـ(هيلين) للتو
و تخيلي حجم مفاجأتي عندما أخبرتني

552
00:29:05,540 --> 00:29:08,430
أنكِ لم تبدأي التزيين
لأجل المهرجان

553
00:29:08,440 --> 00:29:09,850
أنا مسئولة عنها؟

554
00:29:09,860 --> 00:29:14,670
نعم، كنتِ ستعرفين ذلك
إن اهتممتِ بأخذ الملف

555
00:29:19,700 --> 00:29:21,590
لا أود سماع شئ

556
00:29:22,770 --> 00:29:24,310
حسناً

557
00:29:26,080 --> 00:29:27,950
جولة على الظهر يا أمي

558
00:29:31,100 --> 00:29:32,370
آسفة يا عزيزتي

559
00:29:32,380 --> 00:29:35,360
أنا فقط متعبة جداً حالياً

560
00:29:35,370 --> 00:29:38,150
تعالي يا حبيبتي
سأحملك أنا

561
00:29:40,490 --> 00:29:41,740
رائع

562
00:29:42,600 --> 00:29:46,870
على أمك توفير طاقتها لأمور أهم

563
00:29:55,830 --> 00:29:58,900
لن ننهي الخطة لمجرد هفوة بسيطة

564
00:29:58,910 --> 00:30:01,120
كم هفوة ستمر علينا؟

565
00:30:01,130 --> 00:30:03,190
البارحة، كانت امرأة
"بمتجر أحذية "مايزي

566
00:30:03,200 --> 00:30:04,920
و اليوم شوكة سحرية بالمعدة

567
00:30:04,930 --> 00:30:09,220
قريباً ستنكشف تلك المسيرة
و يصيبنا العار

568
00:30:09,230 --> 00:30:10,630
لقد تعمقنا في الأمر بالفعل

569
00:30:10,640 --> 00:30:14,330
يمكننا الذهاب برحلة
نخبر الناس أنكِ أجهضتِ الطفل أثناء رحيلنا

570
00:30:14,340 --> 00:30:16,210
و ماذا سيحدث للطفل؟

571
00:30:16,220 --> 00:30:17,990
(تحتفظ به (دانييل

572
00:30:18,000 --> 00:30:20,350
تظن بإمكان (دانييل) تربية هذا الطفل؟

573
00:30:20,360 --> 00:30:21,350
(رأيت تصرفاتها يا (أورسون

574
00:30:21,360 --> 00:30:24,010
إنها سطحية
و أنانية

575
00:30:24,020 --> 00:30:25,240
ستدمر حياة الطفل

576
00:30:25,250 --> 00:30:26,970
كيف تقولين ذلك؟

577
00:30:26,980 --> 00:30:29,230
لأنني أمها

578
00:30:30,520 --> 00:30:34,840
و أعرف ما صنعت
و هذا العار الحقيقي

579
00:30:37,620 --> 00:30:39,320
(أورسون)

580
00:30:40,330 --> 00:30:44,020
هذا الطفل يستحق الأفضل

581
00:30:44,030 --> 00:30:46,830
و أعرف ما أفعل الآن
أرجوك

582
00:30:47,450 --> 00:30:49,830
دعني أحاول

583
00:30:51,410 --> 00:30:53,550
...إذاً

584
00:30:53,560 --> 00:30:56,690
كل هذا لأجل فرصة أخرى؟

585
00:30:57,110 --> 00:30:59,860
أهذا أمر فظيع؟

586
00:31:04,790 --> 00:31:06,660
حسناً إذاً

587
00:31:08,120 --> 00:31:11,310
فلنكمل المسيرة

588
00:31:20,580 --> 00:31:22,470
تتركينني الآن؟ -
أعلم -

589
00:31:22,480 --> 00:31:24,570
التوقيت سئ -
هذا أكيد -

590
00:31:24,580 --> 00:31:26,050
قبل المهرجان بثلاثة أسابيع

591
00:31:26,060 --> 00:31:28,500
لم أدرك فقط كم سأكون
متعبة عندما تطوعت لذلك

592
00:31:28,510 --> 00:31:29,760
(كلنا متعبون يا (إيدي

593
00:31:29,770 --> 00:31:32,130
لكن بعضنا يستطيع الالتزام بمسئولياته

594
00:31:32,140 --> 00:31:33,330
سأكون صريحة معكِ

595
00:31:33,340 --> 00:31:38,240
أصابني المرض مؤخراً -
لا تتذمري بشأن أوجاعك و آلامك -

596
00:31:38,250 --> 00:31:40,410
لدي نفس الصداع
النصفي منذ 1987

597
00:31:40,420 --> 00:31:44,070
و ركبتي تؤلمني كثيراً
فلا أستطيع استخدام آلة الركض

598
00:31:44,550 --> 00:31:45,940
نعم

599
00:31:46,720 --> 00:31:48,410
هذا مؤلم

600
00:31:49,960 --> 00:31:51,860
بالمناسبة

601
00:31:57,290 --> 00:31:59,410
لدي سرطان

602
00:32:02,110 --> 00:32:04,080
(سأتصل بـ(هيلين

603
00:32:19,630 --> 00:32:24,530
لقد أنهيت نصف العلاج الكيميائي
و طبيبي واثق جداً

604
00:32:24,540 --> 00:32:28,360
أنني سأجتاز الأمر
لذا فارتاحوا

605
00:32:28,650 --> 00:32:30,230
لن أموت

606
00:32:36,250 --> 00:32:38,250
إلا إن قتلناكِ

607
00:32:39,660 --> 00:32:42,670
(تباً يا (لينيت
ماذا قلنا بعد حادثة (ماري أليس)؟

608
00:32:42,680 --> 00:32:45,470
بعد (إيدي)؟
لماذا لم يخبرانا؟

609
00:32:45,480 --> 00:32:48,510
نحن صديقاتك
لم تخفين عنا ذلك؟

610
00:32:48,830 --> 00:32:54,600
أحببت فقط قدرتي على ارتداء
الشعر المستعار و شرب القهوة معكن

611
00:32:54,610 --> 00:32:57,520
و التحدث معاً عن الجيران الجدد

612
00:32:57,530 --> 00:33:01,360
لخمس دقائق يمكنني
التناسي بأنني مريضة

613
00:33:02,850 --> 00:33:06,530
لكن بمجرد أن يعرف الأصدقاء
لن يعود ذلك ممكناً

614
00:33:06,540 --> 00:33:10,110
لأنه يمكن رؤية الأمر في عيونهم

615
00:33:10,120 --> 00:33:13,050
الخوف
الشفقة

616
00:33:13,900 --> 00:33:16,610
أهذا كل ما ترين بأعيننا؟

617
00:33:22,880 --> 00:33:25,480
لا، بالطبع لا

618
00:33:27,440 --> 00:33:30,020
أتعلمن؟
فلنعقد اتفاقاً

619
00:33:30,030 --> 00:33:32,100
كفى أسراراً

620
00:33:32,110 --> 00:33:38,480
من الآن فصاعداً
نخبر بعضنا بكل تفاصيل حياتنا المؤلمة

621
00:33:42,220 --> 00:33:44,860
أنا معكِ -
و أنا أيضاً -

622
00:33:47,800 --> 00:33:50,020
هل أنتِ معنا؟

623
00:33:50,670 --> 00:33:52,780
بالطبع

624
00:33:54,580 --> 00:33:57,450
كفانا أسراراً

625
00:34:04,470 --> 00:34:07,430
أنت محق
لست سعيدة، فلنتحدث

626
00:34:10,760 --> 00:34:15,480
لا أريد سوى معرفة
أنني أهم شئ بالنسبة لك

627
00:34:15,490 --> 00:34:18,690
أحياناً أشعر أنني
إحدى أملاكك لا زوجتك

628
00:34:18,700 --> 00:34:21,070
هذا مهين
...و

629
00:34:21,080 --> 00:34:22,750
لماذا تبتسم؟

630
00:34:22,760 --> 00:34:24,030
لأن هذا رائع

631
00:34:24,040 --> 00:34:27,330
فبعد أسابيع من الانعزال
تخبرينني أخيراً بمشاعرك

632
00:34:27,340 --> 00:34:28,480
يجب أن نفعل هذا دائماً

633
00:34:28,490 --> 00:34:31,140
هذا صعب لانشغالك الدائم

634
00:34:34,430 --> 00:34:39,950
ربما علينا الرحيل
نرتاح لأسبوعين أو شهر

635
00:34:39,960 --> 00:34:43,930
فلنتذكر ما جعلنا
نقع بحب بعضنا

636
00:34:44,520 --> 00:34:46,940
هذه فكرة رائعة
فلنفعلها

637
00:34:46,950 --> 00:34:48,560
ما رأيك بالأسبوع القادم؟

638
00:34:48,570 --> 00:34:50,110
فلنرى

639
00:34:52,710 --> 00:34:55,820
لدي اجتماع مع إدارة
المدرسة يوم الثلاثاء

640
00:34:56,500 --> 00:34:59,860
و بنهاية الشهر
لدي مؤتمر في (واشنطن)، تباً

641
00:34:59,870 --> 00:35:03,280
لدي افتتاح المركز المدني الجديد

642
00:35:03,290 --> 00:35:05,090
عيد ميلاد أبي

643
00:35:05,100 --> 00:35:07,780
منتدى التطور الاقتصادي

644
00:35:08,730 --> 00:35:09,890
ماذا عن أبريل؟

645
00:35:09,900 --> 00:35:13,380
يمكنني إعطائك أسبوعين في أبريل

646
00:35:17,850 --> 00:35:19,190
أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

647
00:35:19,200 --> 00:35:20,640
إلى أين ستذهب؟

648
00:35:21,040 --> 00:35:23,270
(لبيت آل (سكافو
لشرب البيرة

649
00:35:23,280 --> 00:35:24,910
أيمكنني المجئ؟

650
00:35:25,460 --> 00:35:27,410
لا -
لم لا؟ -

651
00:35:27,420 --> 00:35:29,235
إيدي)، أعلم أنكِ)
مررتِ بظروف صعبة مؤخراً

652
00:35:29,236 --> 00:35:32,094
لكن لا يمكنني الاعتناء بك طوال اليوم

653
00:35:34,150 --> 00:35:37,870
إن أردتِ أن تستمر هذه العلاقة
فيجب أن تعطيني وقتاً لنفسي

654
00:35:47,840 --> 00:35:51,090
(نجحت في الابتعاد عن (إيدي

655
00:35:51,430 --> 00:35:53,010
ماذا تريدين؟

656
00:35:53,020 --> 00:35:55,660
(إبعادك عن (إيدي

657
00:36:09,300 --> 00:36:12,460
هيا، بالتأكيد تتذكرين
(عشيقك (جوي ميلر

658
00:36:12,470 --> 00:36:14,440
كنتِ تطاردينه بالصالة الرياضية

659
00:36:14,450 --> 00:36:15,190
حقاً؟

660
00:36:15,200 --> 00:36:18,870
يفترض الظن أن أطارد
ذلك المثير ذا الإصبع في أنفه

661
00:36:19,720 --> 00:36:22,480
لا تتذكرين أي ممن لعبنا معهم

662
00:36:22,490 --> 00:36:23,880
لا

663
00:36:24,300 --> 00:36:27,870
في الواقع
لا أتذكر أي شئ عن العيش هنا

664
00:36:27,880 --> 00:36:29,580
حقاً؟

665
00:36:31,720 --> 00:36:35,170
ما أقدم ذكرياتك إذاً؟

666
00:36:37,060 --> 00:36:40,150
لا أعلم إن كانت ذكرى
...لكن

667
00:36:41,600 --> 00:36:44,800
لسنوات راودني ذلك الحلم المخيف

668
00:36:45,510 --> 00:36:47,700
أكون صغيرة جداً

669
00:36:47,710 --> 00:36:52,350
و يكون هناك رجل
بغرفتي يحاول الإمساك بي

670
00:36:52,950 --> 00:36:54,890
هذا مخيف

671
00:36:55,770 --> 00:36:57,850
...هل

672
00:36:57,860 --> 00:37:00,220
هل تحدثتِ لأحد بالأمر؟

673
00:37:01,320 --> 00:37:03,560
تعنين طبيب نفساني؟

674
00:37:04,210 --> 00:37:09,730
مربيتي القديمة اقترحت ذلك
لكن أمي غضبت و رفضت

675
00:37:10,190 --> 00:37:12,800
حقاً؟ -
نعم -

676
00:37:13,420 --> 00:37:15,910
ثم طردت المربية

677
00:37:22,200 --> 00:37:24,670
سوزان)؟) -
أنا هنا -

678
00:37:25,930 --> 00:37:28,020
كان بابك الأمامي مفتوحاً

679
00:37:28,290 --> 00:37:29,650
لا مشكلة

680
00:37:29,660 --> 00:37:31,810
ما الأمر؟

681
00:37:31,820 --> 00:37:35,780
أولاً، دعيني أخبرك أن هذه
من أكثر لحظاتي إحراجاً بالمهنة

682
00:37:35,790 --> 00:37:38,580
و لديكِ كل الحق لكراهيتي

683
00:37:38,950 --> 00:37:41,300
لا أفهم عم تتحدث

684
00:37:41,310 --> 00:37:45,130
عادت نتائج الفحص
و كانت معدلات الإستروجين جيدة

685
00:37:45,140 --> 00:37:46,650
لم يبدأ سن اليأس لديكِ

686
00:37:46,660 --> 00:37:50,170
حقاً؟
هذا رائع

687
00:37:50,180 --> 00:37:53,160
هناك المزيد -
المزيد؟ -

688
00:37:53,830 --> 00:37:56,010
أنتِ حامل

689
00:37:57,460 --> 00:38:00,710
ما...ماذا قال؟

690
00:38:02,000 --> 00:38:04,330
أنا حامل؟

691
00:38:06,530 --> 00:38:09,100
قال أنني حامل

692
00:38:19,950 --> 00:38:23,020
إنها أكثر لحظاتي سعادة

693
00:38:23,680 --> 00:38:26,350
الآن أصدقك

694
00:38:33,350 --> 00:38:35,210
ها أنت ذا

695
00:38:35,850 --> 00:38:37,130
أنا آسف

696
00:38:37,550 --> 00:38:39,460
لقد عدت متأخراً ليلة أمس
لم أود إيقاظك

697
00:38:39,470 --> 00:38:42,230
ليس عليك الشرح

698
00:38:42,240 --> 00:38:44,000
أثق بك

699
00:38:44,010 --> 00:38:46,610
جيد
عليكِ ذلك

700
00:38:46,620 --> 00:38:49,500
أتمنى فقط لو وثقت بي أكثر

701
00:38:49,510 --> 00:38:51,090
عم تتحدثين؟

702
00:38:51,100 --> 00:38:54,430
لماذا لم تخبرني عن
حسابك المصرفي الخارجي؟

703
00:38:57,240 --> 00:38:58,670
ماذا؟

704
00:38:59,170 --> 00:39:04,580
(الذي في جزر (كايمان
و به 10 مليون دولار

705
00:39:07,900 --> 00:39:11,360
أفتقدك أثناء غيابك

706
00:39:12,560 --> 00:39:16,300
لذا فالبحث في أشيائك
يجعلني أشعر و كأنك معي

707
00:39:16,670 --> 00:39:19,250
حسناً، أعلم كيف يبدو ذلك

708
00:39:19,260 --> 00:39:20,680
ماذا تظنني كنت سأفعل؟

709
00:39:20,690 --> 00:39:22,480
أخبر الناس؟

710
00:39:22,490 --> 00:39:26,030
أبلغ عنك؟
أحاول وضع يدي عليه؟

711
00:39:26,860 --> 00:39:30,180
(لا أهتم بالنقود يا (كارلوس

712
00:39:30,190 --> 00:39:32,780
أهتم بأمرك فقط

713
00:39:33,840 --> 00:39:38,110
لهذا ستستمر هذه العلاقة

714
00:39:39,690 --> 00:39:42,650
يمكنك أن تأتمني على أسرارك

715
00:39:43,270 --> 00:39:48,050
كما أؤمن أنا
بأنك لن تؤذيني

716
00:40:00,190 --> 00:40:02,940
هناك وقت معين بالصباح

717
00:40:02,950 --> 00:40:06,000
يكون بعد رحيل
الأولاد للمدارس

718
00:40:06,010 --> 00:40:09,210
و ذهاب الأزواج للأعمال

719
00:40:10,180 --> 00:40:15,770
إنه الوقت الذي يفكر به
النساء بالأسرار التي يخفينها

720
00:40:16,390 --> 00:40:21,190
و كم سيصدمهم انكشاف الحقيقة

721
00:40:21,730 --> 00:40:27,330
و كيف أنهن سيفعلن
كل ما بوسعهن لمنع ذلك

722
00:40:27,900 --> 00:40:32,690
لكن ماذا عن النساء
المحظوظات دون أسرار؟

723
00:40:32,700 --> 00:40:35,450
فيم يفكرن كل صباح؟

724
00:40:35,460 --> 00:40:37,250
مرحباً

725
00:40:39,340 --> 00:40:42,090
أهناك مشكلة؟

726
00:40:43,340 --> 00:40:45,130
...إنه فقط

727
00:40:45,140 --> 00:40:47,880
كانت (ديلان) أعز صديقاتي

728
00:40:48,560 --> 00:40:51,040
كنا نفعل كل شئ معاً

729
00:40:51,050 --> 00:40:54,000
أعلم
كانت كأخت لكِ

730
00:40:54,010 --> 00:40:55,860
...حسناً

731
00:40:56,570 --> 00:40:59,310
تلك الفتاة التي كنت معها

732
00:40:59,320 --> 00:41:03,530
و أعلم أن ذلك سيبدو جنوناً
..لكن

733
00:41:04,680 --> 00:41:07,080
ليست هي أبداً

734
00:41:14,540 --> 00:41:18,400
هؤلاء النساء يقضين
الصباح مفكرين بجيرانهم

735
00:41:18,410 --> 00:41:22,050
و الأسرار التي ربما يخفونها

736
00:41:30,610 --> 00:41:32,860
ها أنتِ ذا
اتصلت بكِ كثيراً

737
00:41:41,670 --> 00:41:44,140
أهذه هي الغرفة؟ -
نعم -

738
00:41:45,740 --> 00:41:48,390
ظلت (ديلان) تسألني
إن أمكنها الانتقال هنا؟

739
00:41:48,400 --> 00:41:50,170
دعيها إذاً

740
00:41:51,170 --> 00:41:53,620
قد تتذكرين ما حدث هنا
لكن لا يمكنها هي

741
00:41:53,630 --> 00:41:55,580
لا يهم

742
00:41:56,020 --> 00:41:59,260
لن أسمح بذلك -
هل أنتِ بخير؟ -

743
00:42:00,450 --> 00:42:03,180
هل أخطأنا بالعودة إلى هنا؟

744
00:42:03,590 --> 00:42:05,840
أكان الخيار بيدينا؟

745
00:42:18,368 --> 00:42:21,828
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
