﻿1
00:00:00,574 --> 00:00:05,944
{\c&FF0066&\3c&FFFFFF&}في الحلقات السابقة من
{\c&FF0066&\3c&FFFFFF&} التبديل لحظة الميلاد

2
00:00:05,238 --> 00:00:06,438


3
00:00:07,194 --> 00:00:08,394


4
00:00:10,270 --> 00:00:13,247
<font color="#00bb00">أنها لا تَحُبَني</font>

5
00:00:14,800 --> 00:00:15,967
<font color="#00bb00">هاكَ</font>

6
00:00:16,001 --> 00:00:18,903
<font color="#00bb00">كُلَهُ لَكَ
حسناً، ها نحن نبدأ</font>

7
00:00:18,937 --> 00:00:20,838
<font color="#00bb00">مرةُ أخرى ، أيتُها السَيداتُ. دَعُونا نَذهب</font>

8
00:00:20,873 --> 00:00:23,343
<font color="#00bb00">(أهلاً، (تينا تشوي
"من "كنساس سيتي هيرالد</font>

9
00:00:23,392 --> 00:00:25,043
<font color="#00bb00">كاثرين، هل قراءتي هذه المقالة؟</font>

10
00:00:25,077 --> 00:00:27,979
<font color="#00bb00">يدعون بأننا لا مُشكلَةُ لَدينا
بأننا لم نُربي بناتا الحقيقيتين</font>

11
00:00:28,013 --> 00:00:31,783
<font color="#00bb00">سيمون) هي إحدى)
 صديقاتُ (باي) المُقرِبات</font>

12
00:00:31,817 --> 00:00:34,686
<font color="#00bb00">حسناً ... كانت منهنّ....أو</font>

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,020
<font color="#00bb00">في الواقعُ
 أنا لا أعلم</font>

14
00:00:36,055 --> 00:00:38,890
<font color="#00bb00">أيُمكنني أن أرى سماعاتُ أذنيكِ؟
حسناً , ولكنهما لن يوقفا عقلي</font>

15
00:00:38,924 --> 00:00:41,025
<font color="#00bb00">بل أذني فحسب</font>

16
00:00:43,106 --> 00:00:44,762
<font color="#00bb00">تعالَ الى هُنا حالاً</font>

17
00:01:04,354 --> 00:01:05,272
<font color="#00bb00">عَفواً</font>

18
00:01:05,851 --> 00:01:07,752
<font color="#00bb00">هل أنتِ على ما يُرام؟</font>

19
00:01:07,786 --> 00:01:10,688
<font color="#00bb00"> أنا على مايُرام
شكراً لكِ</font>

20
00:01:10,723 --> 00:01:12,857
<font color="#00bb00">هل يمكننا أن نُسرع ، من فضلك؟</font>

21
00:01:51,897 --> 00:01:54,732
<font color="#00bb00">لا أظُنهُ يُمكننَا أستخدام تلكَ صورة</font>

22
00:01:54,757 --> 00:01:55,957
<font color="#00bb00">لما لا ؟ أنها رائعة</font>

23
00:01:58,240 --> 00:01:59,440
<font color="#00bb00">أنها مضحكة</font>

24
00:01:59,772 --> 00:02:03,775
<font color="#00bb00">لأنها منظمة. أخبرنا أولئك الشباب</font>

25
00:02:03,809 --> 00:02:06,577
<font color="#00bb00">أن يتصرفوا كأننا لم نكن هناك</font>

26
00:02:06,602 --> 00:02:07,779
<font color="#00bb00">أذاً ؟</font>

27
00:02:07,780 --> 00:02:11,716
<font color="#00bb00">لكي نكونُ حقاً كالألواح الخشبية</font>

28
00:02:11,750 --> 00:02:16,621
<font color="#00bb00">لا يمكنك تنظيم أو
تعديل أي شيء بالفوتوشوب</font>

29
00:02:19,858 --> 00:02:21,759
<font color="#00bb00">ما الذي تبحث عنه؟</font>

30
00:02:22,284 --> 00:02:23,484
<font color="#00bb00">كتابَ قواعدُ الألواحُ الخشَبية
 نُسختي يجبُ أن تكون هُنا في مكان ما</font>

31
00:02:23,896 --> 00:02:26,464
<font color="#00bb00"> مُضحك</font>

32
00:02:26,498 --> 00:02:29,934
<font color="#00bb00">أنا فقط أقولُ الفنُ الحَقيقي
أنهُ يحتاجَ إلى أن يكون</font>

33
00:02:29,968 --> 00:02:31,602
<font color="#00bb00">جديراً بالتصديق</font>

34
00:02:31,637 --> 00:02:33,771
<font color="#00bb00">الناس يُمكنهم الشعُور عندما
يكون هُناكَ شيء زائفٌ</font>

35
00:02:35,316 --> 00:02:36,474
!حسناً، توقف

36
00:02:36,626 --> 00:02:38,307
أوقف ذلك

37
00:02:42,781 --> 00:02:44,615
أوه-مرحباً

38
00:02:44,650 --> 00:02:45,750
مرحباً

39
00:02:47,000 --> 00:02:48,200
ما هذا؟

40
00:02:51,900 --> 00:02:53,100
أنا تخليت عن صف الأحياء

41
00:02:55,575 --> 00:02:56,775
حتى يُمكِنَكَ أن تأخذُ علاجُ النطق

42
00:02:59,250 --> 00:03:00,450
انهُ الوقتَ الوحيدُ الذي قَدمُوه

43
00:03:02,925 --> 00:03:04,125
تعليمُكَ لا يزال من مَسؤوليَتي

44
00:03:04,837 --> 00:03:07,805
أنت لاتستطيع أتخاذ
هذه القرارات بدون موافقتي

45
00:03:07,830 --> 00:03:09,030
شيءٌ بدون شيءُ؟

46
00:03:09,055 --> 00:03:10,255
أنا فقط سأسئل أبي

47
00:03:10,280 --> 00:03:10,908


48
00:03:10,909 --> 00:03:10,908


49
00:03:10,909 --> 00:03:10,908


50
00:03:10,909 --> 00:03:14,779
أنا لا أستطيع التحدث

51
00:03:16,373 --> 00:03:17,573
وأليس لديكَ أختبارُ تاريخ
عليكَ أن تدرسَ له؟

52
00:03:19,444 --> 00:03:20,644
أنا بخيرـ توقفِ عن التحكم  بي

53
00:03:20,886 --> 00:03:23,721
أتعلم ماذا؟ ربما علي ألذهاب

54
00:03:23,746 --> 00:03:24,946
هذه فكرة جيدة

55
00:03:25,557 --> 00:03:27,792
حسناً، وداعاً

56
00:03:53,927 --> 00:03:56,721
كعبُ عالي و مئزره
كما في "الرجال الغاضون" يا أمي
<font color="#ff8000">تقصد بذلك أن والدتها تبدو كالنساء في ملسل mad men</font>

57
00:03:57,647 --> 00:04:00,791
لديّ أجتماعُ اليَوم
 زي جميل

58
00:04:00,826 --> 00:04:03,694
عليكِ أرتداءُ هذا
في المرة القادمة عندما نذهب الى مكان ما

59
00:04:03,729 --> 00:04:04,829
مريع
مريع

60
00:04:06,719 --> 00:04:07,952
بمن تَجتمعينَ؟

61
00:04:08,380 --> 00:04:09,901
(تينا شوي)

62
00:04:10,496 --> 00:04:12,527
الصفحيةُ من مَدينة كنساس هاوارلد

63
00:04:12,611 --> 00:04:14,705
 نعم
نعم، لقد أتصَلت بوالدتكِ

64
00:04:14,740 --> 00:04:16,641
انها تريد أن ترى كيفُ حالُنا

65
00:04:17,910 --> 00:04:20,478
أخبرتُ (وولكي) سألتقي بهِ مٌبكراً
لذا أنا سأخرج

66
00:04:20,512 --> 00:04:21,480
حسناً
 حسناً

67
00:04:22,349 --> 00:04:25,460
أنا سوف أخبرها
كيف شعرنا عن مقالها الأخير

68
00:04:25,593 --> 00:04:27,852
وأتأكد
بأنها لن تَفعلَ ذلك مرةُ أخرى

69
00:04:30,840 --> 00:04:32,690
ربما قد يكونَ أكثرُ ترهيباً
بدون المئزر

70
00:04:33,089 --> 00:04:34,980
أو فقط أضيفي ملعقةُ خشبيةَ
 ربما

71
00:04:35,485 --> 00:04:37,327
مُضحكُ جداً

72
00:04:37,650 --> 00:04:39,897
نعم، أنهُم حَصلوا على ذلكَ مني

73
00:04:46,772 --> 00:04:48,943
ما الأمرُ مع وجبةَ الإفطارِ الفاخرة؟

74
00:04:49,468 --> 00:04:50,358
ماذا

75
00:04:50,463 --> 00:04:51,676
هل يجبُ أن يكُونَ هُناكَ سببٌ؟

76
00:04:51,822 --> 00:04:53,539
نعم

77
00:04:55,115 --> 00:04:57,481
حسناً، لم يكُن لدينا الكثيرَ
من الوقتِ للتحَدُث

78
00:04:57,516 --> 00:05:00,818
منذُ ذهابُكِ إلى المهرجان الموسيقي

79
00:05:01,637 --> 00:05:03,480
لم يَكُن هُناكَ الكثيرُ للتحَدُث عنه

80
00:05:04,383 --> 00:05:06,557
ماذا عن (باي) و (ايميت) ؟

81
00:05:07,466 --> 00:05:08,804
ماذا عنهم؟

82
00:05:09,862 --> 00:05:11,024
أنهم يتَواعدُون

83
00:05:11,221 --> 00:05:12,531
أنتِ لم تُخبريني

84
00:05:13,701 --> 00:05:15,109
لم أعتقدُ أنه كانَ أمرُ مُهِم

85
00:05:15,200 --> 00:05:17,183
ليس الأمرُ كما لو أنا و (أيمت) نَتواعد

86
00:05:17,393 --> 00:05:18,759
لا ، ولكن

87
00:05:19,509 --> 00:05:22,101
أنتُم ألاثنينَ تقضوُنَ الكثيرَ من الوقتِ معاً

88
00:05:23,362 --> 00:05:25,253
أيمت) و أنا سنظلُ نرى بَعضُنا البعض)

89
00:05:25,337 --> 00:05:27,306
لدينا اربع صفوف معاً

90
00:05:27,839 --> 00:05:28,840
أنا فقط

91
00:05:29,527 --> 00:05:30,680
أتمنى لو أنتم الإثنين

92
00:05:30,823 --> 00:05:33,478
 لم تَكونوا مقربينَ جداً، هذا كُل شيء

93
00:05:34,417 --> 00:05:37,443
يبدو أنكِ تَقضينَ الكثيرَ من
الوقتُ لوحدُكِ

94
00:05:37,555 --> 00:05:39,272
بما أنه الآن هو و (باي) سويةُ

95
00:05:39,335 --> 00:05:40,610
أنا بخيرُ يا أمي

96
00:05:46,144 --> 00:05:47,181
حسناً

97
00:05:49,998 --> 00:05:54,271
ولماذا نحنُ "capibra" ما هيّ
بحاجةٌ الى أنفاق 400 دولار لِشراءَ واحدة؟

98
00:05:54,390 --> 00:05:56,331
كابيبارا أنه نوعُ من القوارض
 وزنهُ 200 باوند

99
00:05:56,387 --> 00:05:58,876
نحنُ لنّ نَشتري بل سَنقومُ بتأجيرها
أنتَ تحتاج الى تصريحُ لشراءُ واحدةٌ

100
00:05:59,126 --> 00:06:01,645
أنا لا أريدٌ أستئجارَ أو شراء َالكابيبارا

101
00:06:01,680 --> 00:06:04,864
أريدُ أن أعملُ فيديو يعرضُ
موسيقانا وليس قارضُ عملاق

102
00:06:05,032 --> 00:06:07,883
وسوفَ نفعلٌ ذلكَ! ولكن يجب أن يكونَ لديكَ
شيءُ لجعلهم ينظرونَ إليك

103
00:06:08,002 --> 00:06:10,272
وبعد ذلك تقوم
بأعطاءهم أفضل ما لديك

104
00:06:10,342 --> 00:06:12,623
حسنا، فهمتُ الأمر...نحن بحاجةُ إلى
صنع أغنيةُ مصورةُ براقة

105
00:06:12,657 --> 00:06:15,626
ولكن كيفَ سنقومُ بدفعُ ثَمنها؟
أهلُنا لن! يعطونا المال

106
00:06:15,863 --> 00:06:17,341
أعلم،أنه ليس من العدل

107
00:06:17,418 --> 00:06:19,597
أنك تديرُ بعض رهانات القمار
وتسرق اختبارٌ واحدُ

108
00:06:19,631 --> 00:06:21,732
وفجأة يعاملونكُ
مثل المُجرم

109
00:06:22,182 --> 00:06:24,361
أنا أعرف طريقة واحدةُ
يمكننا بها الحصول على بعض المال

110
00:06:25,054 --> 00:06:26,737
كيف لي أن أعرف
بأن هذا سيكون سيئاً؟

111
00:06:33,550 --> 00:06:34,750
رائع! ديجا فو
Déjà vu
<font color="#ff8000"><هي ظاهرة يشعر بها الفرد بأنه رأى الموقف الحاضر من قبل بجميع تفاصيله></font>

112
00:06:39,363 --> 00:06:40,563
 كيف تُعجبكِ سيارتٌكِ الى حد الان ؟

113
00:06:42,323 --> 00:06:43,523
ليست مُمتعةُ مثل دَراجَتُكَ

114
00:06:44,365 --> 00:06:45,565
ولكنها أكثرُ أمناً! عائلة (كينيش) لديهم
أهتمامُ كبيراً في ألامان

115
00:06:51,970 --> 00:06:54,184
لم أكُن أتوقعُ

116
00:06:54,233 --> 00:06:55,933
أن أراكَ حتى وقتُ لاحق

117
00:06:59,193 --> 00:07:00,895
سأراكَ في المدرسةَ. وأنتِ أيضاً

118
00:07:00,965 --> 00:07:02,840
لدي صفُ طهي اليوم

119
00:07:11,509 --> 00:07:12,709
أردتُ التأكُدَ
 أنكِ على مايُرام

120
00:07:15,602 --> 00:07:16,802
بعدَ يوم أمس ، أمي

121
00:07:18,199 --> 00:07:20,691
نعم،عن ماذا كان هذا؟

122
00:07:20,725 --> 00:07:24,495
لا أستطيعُ متابعتُكَ عِندما
 تَتحدثُ مَعها

123
00:07:26,349 --> 00:07:27,549
أنا سجلتُ في جلسةُ لعلاج النطقُ

124
00:07:29,352 --> 00:07:30,354
أنتَ فعلتَ؟

125
00:07:31,727 --> 00:07:33,030
!هذا رائع

126
00:07:33,395 --> 00:07:35,546
ولكن لِماذا هي كانت غاضبةٌ؟

127
00:07:35,658 --> 00:07:37,963
أعني، أنها تتكلم
دافني) تتكلم)

128
00:07:38,474 --> 00:07:39,674
أنا لأ أعلم

129
00:07:39,959 --> 00:07:43,547
حسناً. يجبُ أن يكونَ لديها سَببُ
لأنها لاتُريدُكَ أن تأخذه

130
00:07:43,736 --> 00:07:44,936
أنها تعتقدُ أنتِ السبب

131
00:07:46,685 --> 00:07:49,242
إنها تعتقدُ أنا أرغمتُكَ على ذلك؟

132
00:07:50,239 --> 00:07:51,439
أنها مجنونة

133
00:07:51,456 --> 00:07:53,900
وأذا أنا طلبتُ منكَ ذلك؟

134
00:07:53,925 --> 00:07:55,125
أنا لا يهُمني ماذا هي تعتقدُ بشأنُكِ

135
00:07:56,591 --> 00:07:57,761
ولكن أنا أهتم

136
00:07:59,064 --> 00:08:01,992
أيميت) أنها ليست والدتُكَ فَقط)

137
00:08:02,146 --> 00:08:04,602
أنها أفضلٌ صديقةُ لأمي

138
00:08:04,636 --> 00:08:08,332
وهي دَربت فَريقُ (دافني) مع أبي

139
00:08:08,683 --> 00:08:10,826
لا أستطيعُ أن
 أجعلُها تكرهني

140
00:08:11,163 --> 00:08:12,363
لا تقلقي

141
00:08:12,076 --> 00:08:13,235
أنها ستكونُ على مايُرام

142
00:08:13,236 --> 00:08:14,890
أنها كَذلك، هي تَكرَهُني

143
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
ينبغي عليّ الذهابُ
سأتصلُ بكِ لاحقاً

144
00:08:19,518 --> 00:08:20,818
(أيمت)

145
00:08:21,682 --> 00:08:22,882
أنا أخبُركِ ،أنه لايهم

146
00:08:37,800 --> 00:08:39,641
 الحكم لم يُصدقُ
بأنها ضربتني

147
00:08:39,711 --> 00:08:41,869
حتى بدأت الطبيبة بفحص
مرفقي بعد المُباراة

148
00:08:41,988 --> 00:08:43,466
لا مخالفة؟
كلا

149
00:08:43,557 --> 00:08:45,995
لكننا حصلنا على أنتِقامنا
بتسجل 12 نقطة عليها

150
00:08:46,086 --> 00:08:48,419
في نهاية الربع الاخير
!أوه، هذا رائع

151
00:08:48,510 --> 00:08:51,979
أعني، أنا آسفه لأنكِ تعرضتي الى الأذى
ولكنه يبدو ممتع جداً اللعب بتلك الخشونه

152
00:08:52,062 --> 00:08:53,064
أوه نعم

153
00:08:53,982 --> 00:08:55,621
مرحباً
مرحباً

154
00:08:55,684 --> 00:08:59,551
هل تَعرفينَ (سيمون)؟
 نعم، تقريباً منذُ الروضة

155
00:08:59,831 --> 00:09:02,640
كيف حالُ السيد وافل؟
الطفُ كلبُ على الإطلاق

156
00:09:03,040 --> 00:09:04,357
لقد توفي الصيف الماضي

157
00:09:04,626 --> 00:09:05,632


158
00:09:08,154 --> 00:09:09,831
هل أنتٌم معاً في صف الطهي؟

159
00:09:10,123 --> 00:09:12,638
نعم، (دافني) سَحبت لحمي المقدد
من النار اليوم

160
00:09:13,885 --> 00:09:15,803
دائماً تتطلعين الى إنقاذٌ ذلكَ الخنزير

161
00:09:18,859 --> 00:09:20,742
انها نباتية، لذلك فهي

162
00:09:20,776 --> 00:09:22,643
أتعرفين ماذا؟
 انه رائع. لا عليكِ

163
00:09:23,062 --> 00:09:24,645
مرحباً
 شُكراَ لكِ على أبقّائي للتنظيف

164
00:09:24,863 --> 00:09:26,881
ولكنهُ من الممتعُ جداً رؤيتُكَ

165
00:09:26,915 --> 00:09:29,409
تحاولَ معرفة كيفَ يعملُ الصابون
 آها

166
00:09:31,098 --> 00:09:32,464
أول جرس. أراكم لاحقاً

167
00:09:32,548 --> 00:09:33,522


168
00:09:34,327 --> 00:09:36,386
ينبغي علينا اللعبُ معاً في وقت ما

169
00:09:36,646 --> 00:09:39,420
في الواقع هُناكَ
لعبةُ بعد ظهر اليوم

170
00:09:39,483 --> 00:09:41,193
ينبغي عليكِ القدوم

171
00:09:42,517 --> 00:09:44,107
نريدُ أن نبدأ مباشرة من البداية

172
00:09:44,163 --> 00:09:45,887
حتى قبلَ أن يكُن لديكِ أطفال

173
00:09:45,936 --> 00:09:48,668
(الأمال التي كانت لديكِ أنتِ و (جون
لفتاتُك الذهبية الصغيرة

174
00:09:48,704 --> 00:09:50,475
(الخوف الذي كان يتملك (يجينا

175
00:09:50,524 --> 00:09:52,006
لكونها أمُ عزباء

176
00:09:52,040 --> 00:09:54,111
مع صَدِيقُها الغير جديرُ بالثقة
ومشكلةُ الشٌرب

177
00:09:54,174 --> 00:09:56,318
مهلاً، كيف تعرفينَ كُل هذا؟

178
00:09:57,166 --> 00:09:58,455
أنا صحفية

179
00:09:59,681 --> 00:10:03,017
وكيف يمُكن لَكِ ان تضعِي كل هذا

180
00:10:03,051 --> 00:10:05,398
في مقالة واحدة؟

181
00:10:05,839 --> 00:10:06,954
مقالة؟
نعم

182
00:10:07,247 --> 00:10:09,624
لا، نحنُ نَتَحدثُ عن كتاب

183
00:10:09,881 --> 00:10:11,926
نحن أبدا لم يكن لدينا
هذا المقدار من الأستجابة لمقالة

184
00:10:11,960 --> 00:10:13,928
كما فعلنا على تلكَ القُطعة
ألتي فعلتها على عائلتُكِ

185
00:10:13,962 --> 00:10:16,631
نحن ما زلنا نحصل على الرسائل
من أناس يرغبون  في معرفة

186
00:10:16,665 --> 00:10:18,505
كيف حالكم ؟
كيف حدث ذلك حقاً؟

187
00:10:18,638 --> 00:10:20,768
رائع
 نعم، أنه طبيعي

188
00:10:20,894 --> 00:10:24,972
الناس يحبون هذا النوع من
 قصص الحياة الحقيقة المرعبة مع نهاية سعيدة.

189
00:10:25,161 --> 00:10:26,590
مثل تلك الفتاة الصغيرة التي اختطفت

190
00:10:26,667 --> 00:10:29,010
و احتجزت لمدة 18 عاماً
و وجدت على قيد الحياة

191
00:10:29,539 --> 00:10:33,748
حسنا، نحن لسنا قصة رُعب وليسَ لدينا نيةُ
 لنتحول إلى واحدة

192
00:10:33,855 --> 00:10:37,652
كاثرين، كيفما وصفتها
إنها قصة رائعة

193
00:10:37,939 --> 00:10:40,853
شخص ما سيقوم بأخبارها
بترخيصُ أو بدونه

194
00:10:41,176 --> 00:10:43,658
بالطبع ، لسَت أنا التي
سأخبرها بدون ترخيص

195
00:10:43,692 --> 00:10:46,027
 بالطبع لا
 أنتِ لا تُريدينَ الانتظار في هذا الأمر

196
00:10:46,731 --> 00:10:49,856
أنتِ تريدين أخبار هذه القصة
معَ شخصُ تثقين به

197
00:10:50,458 --> 00:10:52,733
شخصُ ما الذي يشاركُكِ قيَمُك

198
00:10:53,120 --> 00:10:54,136
مثلُكِ

199
00:10:56,112 --> 00:10:57,289
بالطبع

200
00:10:58,774 --> 00:11:00,741
حسناً، السيارات تتًوقف
أنتم تقومونً بمسحها

201
00:11:00,932 --> 00:11:03,945
عليكم التأكد من أن الإطارات نظيفة، ثم
ترفرفون بمنشفتكم للزبون

202
00:11:04,519 --> 00:11:05,980
لا تترُكوا "الخرق" على السيارة

203
00:11:06,014 --> 00:11:08,015
و سوفَ ترتَدُونَ هذه

204
00:11:10,922 --> 00:11:12,720
لا أهانه ، سيد كينش

205
00:11:12,754 --> 00:11:15,399
ولكننا لا نُريدُ حفظَ أسلحتنا
<font color="#ff8000"><يقصد بذلك عضلاتهم></font>

206
00:11:16,337 --> 00:11:18,025
هذه هي الطريقةُ التي سوفَ
نحصلُ بها على علاوتَنا الكبيرة

207
00:11:18,915 --> 00:11:20,597
حظاً سعيداً مع ذلك

208
00:11:21,052 --> 00:11:21,991
حسناً

209
00:11:41,817 --> 00:11:43,751
إذن ما هي الأشارةٌ لــ
 أنتِ سوف تخسرين"؟"

210
00:11:43,785 --> 00:11:46,587
أنتِ على وشك معرفةُ ذلك
مباراة متعادلة، أخر من يدخل كرة في سله يفوز

211
00:11:50,448 --> 00:11:51,534
أرميها

212
00:11:55,737 --> 00:11:56,746
جميل

213
00:11:57,083 --> 00:11:58,766
آسفه على ذلك
أنا لا

214
00:11:58,800 --> 00:12:00,868
طريقة رائعة لأخراج
تلك الغرائز القاتلة بداخلكِ

215
00:12:01,615 --> 00:12:04,495
 كنتُ أفكرُ في الذهاب الى
تقاطع الطريق يوم الجمعة

216
00:12:04,586 --> 00:12:07,508
منَ المُفترضُ أن يكون هُناك تلكَ شاحنة
الطعامُ التايلنديةُ المدهشة. هل أنتِ مُهتمة؟

217
00:12:07,543 --> 00:12:09,710
أودُ ذلك ولكني في الواقع
سأذهب إلى وجوي

218
00:12:09,745 --> 00:12:11,893
مع بعضُ أولئكَ الرفاق

219
00:12:12,040 --> 00:12:13,514
لا بأس. في المرة القادمة

220
00:12:13,966 --> 00:12:15,983
لا، هذهِ المرة. يجبُ عليكِ أن تأتي معنا

221
00:12:16,783 --> 00:12:20,208
من هو جوي؟
U.M.K.C لا لا، جوي هو هذا النادي القريب من

222
00:12:20,292 --> 00:12:22,219
الكثيرَ من شباب الجامعة اللطيفون

223
00:12:22,691 --> 00:12:24,792
انه أكثر من 21 عاما ،أنتِ بحاجةُ
الى هوية مزيفة

224
00:12:25,813 --> 00:12:27,046
تلك ليست مشكلة

225
00:12:27,165 --> 00:12:28,863
رائع، سوف أرسلُ لكِ المعلومات

226
00:12:28,897 --> 00:12:29,918
رائع

227
00:12:33,274 --> 00:12:34,283
أهلا أيُها المدرب

228
00:12:35,817 --> 00:12:38,178
.(أنا المدربٌ (ميدلوك
 هل لديكِ ثانية؟

229
00:12:43,748 --> 00:12:45,646


230
00:12:45,681 --> 00:12:47,582
 أنا لم أراكٍ

231
00:12:48,149 --> 00:12:49,100
هناك

232
00:12:50,466 --> 00:12:51,786
اوه نعم

233
00:12:52,112 --> 00:12:53,009


234
00:12:53,135 --> 00:12:54,922
في بعض الأحيان أحبٌ

235
00:12:54,957 --> 00:12:57,558
أن أرى كيف أن الألوان

236
00:12:57,593 --> 00:12:59,827
تعملُ في الضوء

237
00:13:00,526 --> 00:13:01,662
الطبيعي. أتعلمين ماذا؟
لا يهم

238
00:13:01,697 --> 00:13:02,579
أنهُ ليس مهم

239
00:13:02,642 --> 00:13:05,666
هل أنتِ هنا لرؤية (ريجينا)؟

240
00:13:07,737 --> 00:13:08,937
الجذور ، من الأفضلُ أن أذهب

241
00:13:11,700 --> 00:13:12,982
أنتظرِي

242
00:13:17,382 --> 00:13:19,295
أنا فقط ... أريدكُ أن تعلمي

243
00:13:19,540 --> 00:13:22,440
بأن علاجُ النطق

244
00:13:22,769 --> 00:13:24,773
(كانت فكرة (إيميت

245
00:13:24,987 --> 00:13:28,656
أنا لم أطلب منه أن يأخُذها

246
00:13:31,001 --> 00:13:32,773
لم تكونِ مضطرة

247
00:13:41,468 --> 00:13:43,534
مرحباً
مرحباً ، حبيبتي، توقيت ممتاز

248
00:13:43,597 --> 00:13:44,438
أستمعي

249
00:13:44,627 --> 00:13:46,400
أنا أفكر في تغيير
التشكيلة الاساسية

250
00:13:46,463 --> 00:13:48,843
أنا أفكرُ في نقل
جنيفر) الى الهجوم)

251
00:13:48,877 --> 00:13:50,811
وسحبُ (اميلي) الى الدفاع

252
00:13:50,846 --> 00:13:51,619
 أعتقد

253
00:13:51,696 --> 00:13:54,414
المُدرب (ميدلوك) يُريدَني
أن العب لصالح باكنر

254
00:13:55,563 --> 00:13:56,922
بالطبعُ، أنه يُريدُ ذلك

255
00:13:57,083 --> 00:13:58,718
لَديهِ عيناً مُمتازةَ للمَوهِبة

256
00:13:59,241 --> 00:14:02,225
نعم، لقد رأني العبُ
اليوم في باكنر

257
00:14:02,303 --> 00:14:04,124
و هو يعلمُ بأنني
 ألعبُ لصالح كارلتون

258
00:14:04,874 --> 00:14:07,094
لذا هو طَلبَ مني الانضمامُ
!الى الفريق

259
00:14:07,165 --> 00:14:08,937
بأستثناء أنتِ بالفعلَ
 في فريقاً أخر

260
00:14:09,252 --> 00:14:12,517
هذا فريقُ باكنر. أنهم
أفضلُ بـ مليون مرة

261
00:14:13,154 --> 00:14:14,170
عزيزتي

262
00:14:15,256 --> 00:14:16,904
أعرفُ بأنَ هذا مغرياً
بشكل لا يُصَدق

263
00:14:16,938 --> 00:14:19,540
ويمكننا إعادة النظر في هذا الأمرُ
في نهاية هذا العام

264
00:14:19,574 --> 00:14:21,709
أو حتى في نهايةُ المَوسِم

265
00:14:23,095 --> 00:14:24,861
ولكنكِ لا تترُكينَ فَريقُك

266
00:14:28,062 --> 00:14:28,966
 حسناً
حسناً

267
00:14:29,071 --> 00:14:30,276
 حسناً
حسناً

268
00:14:31,320 --> 00:14:34,199
إذا ما رأيك بوضع
جينيفر) في الهجوم؟)

269
00:14:36,105 --> 00:14:37,499
هذا جيد، أليس كذلك؟
 نعم بالتأكيد

270
00:14:37,590 --> 00:14:39,384
نَضعُها في ثلاثة مواقع

271
00:14:39,628 --> 00:14:42,763
و (إيميلي) ستكون مفيدة أكثر
 معكِ في الدفاع

272
00:14:42,798 --> 00:14:46,221
عندما أنتم تمررون الكرة
لدينا شخصاً هناك يمكنه أن يتحرك

273
00:14:46,417 --> 00:14:47,419
صحيح

274
00:15:01,422 --> 00:15:04,007
حسناً، أنتظر، أنتَ، أنا، والدتك ... أنتظر

275
00:15:04,008 --> 00:15:05,178
ماذا؟
 حسناً

276
00:15:06,063 --> 00:15:07,263
سوف نقوم بتمضية الوقت و نلعب بعض الألعاب
 و هي ستتعرف عليك أكثر

277
00:15:09,641 --> 00:15:10,841
سعيدة؟

278
00:15:11,741 --> 00:15:13,095
ماذا؟
!لا

279
00:15:14,089 --> 00:15:15,289
أعتقدتُ بأنكِ أردتِ ذلك

280
00:15:14,528 --> 00:15:15,871
!لا! لا لا لا لا لا

281
00:15:16,597 --> 00:15:18,345
نحنُ سوفَ نتجنبها

282
00:15:18,864 --> 00:15:20,064
أخبَرتني بأننا لا نستطيعَ تجنبها

283
00:15:20,089 --> 00:15:21,289
حسناً، لذا يجب أن أقوم بإلغاءه

284
00:15:22,526 --> 00:15:23,807
نعم. لا

285
00:15:23,808 --> 00:15:26,912
هذا يبدو غريباً

286
00:15:27,016 --> 00:15:30,709
الآن يجب علي أن أذهب

287
00:15:31,269 --> 00:15:33,619
أردتُ فقط أن أقولَ أنتم

288
00:15:33,620 --> 00:15:36,063
 حقاً تصنعونَ ثنائي لطيفُ

289
00:15:38,469 --> 00:15:39,836
(ريجينا)

290
00:15:40,808 --> 00:15:42,065
نعم

291
00:15:42,600 --> 00:15:44,281
ماذا تفعلينَ مساء الغد؟

292
00:15:47,271 --> 00:15:48,375
(وولكي)

293
00:15:49,210 --> 00:15:50,211
مرحباً

294
00:15:50,527 --> 00:15:53,066
أنتِ هُنا
 وليسَ هُناك صفُ طهي اليوم

295
00:15:53,333 --> 00:15:54,839
عرفتٌ بأنكِ  تُلاحقيني

296
00:15:55,244 --> 00:15:57,197
حسناً، في الواقع
 لديّ سؤالُ لكَ

297
00:15:57,198 --> 00:15:58,881
ظننتُ بأنهُ سيكون من الأفضل
 لأسألك وجهاً لوجه

298
00:15:58,882 --> 00:15:59,997
تغطية جيدة

299
00:16:00,640 --> 00:16:03,241
أحتاجُ هويةً مزيفةَ

300
00:16:03,242 --> 00:16:06,494
الشخصُ الذي كُنتُ أعرفهُ في كارلتون
 تخرج العام الماضي

301
00:16:06,495 --> 00:16:08,941
لذا ظننتُ أنكَ قد تعرفُ
شخص ما هنا

302
00:16:09,708 --> 00:16:11,879
هذا قد يُكلفُكَ بضعة دُولارات

303
00:16:12,234 --> 00:16:14,121
لا بأس. أنه مهم

304
00:16:15,094 --> 00:16:18,087
و أراهن بأن هناك
العديد من من الاولاد  في كارلتون

305
00:16:18,088 --> 00:16:20,932
الذين قد يكونون مهتمين
أيضاً في شراء الهويات المزيفة

306
00:16:21,912 --> 00:16:24,647
نعم، ربما. لذا

307
00:16:24,837 --> 00:16:26,467
هل تَعرفُ أحداً هنا أو ...؟

308
00:16:26,468 --> 00:16:28,100
في الواقع،أنا أعرف

309
00:16:28,182 --> 00:16:32,002
كما يُصادف، أنا
الشخص الذي تبحثينَ عنه

310
00:16:32,060 --> 00:16:33,293
حقا؟
هذا رائع

311
00:16:33,294 --> 00:16:34,858
الآن ، لما أنا و أنتِ
نذهب لنحصل على بعض القهوة

312
00:16:34,859 --> 00:16:36,432
.ونناقش تفاصيل هويتك

313
00:16:36,433 --> 00:16:38,755
وكيفَ يُمكننا تَسويقَ
.خدماتي لزملائك

314
00:16:38,756 --> 00:16:40,755
في الواقع علي
 العودة الى كارلتون

315
00:16:40,756 --> 00:16:44,223
لدينا مُباراةُ اليوم ولكن راسلني،حسنا؟
 شُكرا لكَ

316
00:16:46,412 --> 00:16:48,260
مرحباً
ماذا كانت (دافني) تفعل هنا؟

317
00:16:48,261 --> 00:16:50,270
تساعدنا على شراء الكابيبارا

318
00:17:23,789 --> 00:17:24,989
هل أنتِ بخير؟

319
00:17:26,800 --> 00:17:28,000
أنظري أليهم؟

320
00:17:28,123 --> 00:17:29,323
أنهم حتى لايهتمون 
 بأننا قد خسرنا للتو

321
00:17:30,151 --> 00:17:31,351
مرةُ أخرى

322
00:17:31,639 --> 00:17:32,839
نحن في حال أفضل

323
00:17:33,903 --> 00:17:35,103
نعم، لم يذهبُ أحداُ 
الى ألاتجاه الخاطئ اليوم

324
00:17:36,535 --> 00:17:37,735
أعتقدُ أنكِ ربما تبالغينِ قليلاً

325
00:17:45,478 --> 00:17:46,678
أحيانا انه من الصعب
  أن تكون الشخص الذي يهتم كثيراَ

326
00:17:50,044 --> 00:17:51,244
ليس صعباً بل مستحيل

327
00:18:06,553 --> 00:18:07,595
هذا فيديو

328
00:18:07,596 --> 00:18:09,707
 تَعليمي كامل عن كيفيَة صُنع
الهويات مزورة

329
00:18:09,707 --> 00:18:12,193
هل تمانع؟
مازلت لا أستطيع العثور على شريطي

330
00:18:12,193 --> 00:18:13,756
نعم،خُذيه

331
00:18:13,757 --> 00:18:16,152
يبدو أن المعلومه الجيدة
جعلهُ من ولاية أخرى

332
00:18:16,428 --> 00:18:17,745
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

333
00:18:18,217 --> 00:18:20,268
نبدا عملنا الصغير
الهويات المزورة

334
00:18:20,269 --> 00:18:22,934
هل تريدين العودة في العمل؟
ونعطيك نسبة جيدة

335
00:18:22,935 --> 00:18:24,303
 أنت تمزح، أليس كذلك؟
 ماذا؟

336
00:18:24,304 --> 00:18:26,233
أنتِ تمُ أمساكُكِ، و الآن لا أحد
يمكنه أمتلاك هوية مزيفة؟

337
00:18:26,234 --> 00:18:29,838
أمتلاكُ واحدة ـ و بيعهم
شيئان مختلفان تماماً

338
00:18:29,839 --> 00:18:32,026
أنا أن تم القبض عليّ 
أحصلُ على خدمة المجتمع

339
00:18:32,027 --> 00:18:35,796
أذا أنتَ تم القبض عليكَ، سوف تحصلُ على
زنزانة ورفيق في سجن ليفينورث

340
00:18:36,177 --> 00:18:37,555
هي لديها وجهة نظر

341
00:18:37,566 --> 00:18:39,133
ربما لم تكن هذه أفضلُ فكرة

342
00:18:39,134 --> 00:18:40,992
أنها على شبكة الإنترنت يا صاح
انه فقط

343
00:18:40,993 --> 00:18:44,095
حفلة فريدةُ من نوعها 
تشاركها مع جميع أصدقائك

344
00:18:45,651 --> 00:18:47,549
ماذا يفعلُ الناس بهم
.بعد أن يتم أمساكهم

345
00:18:47,550 --> 00:18:49,224
ليس لدينا اي سيطرةُ على ذلك

346
00:18:49,522 --> 00:18:51,486
رائع، طريقة عقلانية

347
00:18:51,487 --> 00:18:53,104
أعتقدتٌ بأنكَ كُنتَ تريدُ
 فتحَ صفحةُ جديدةَ

348
00:18:53,105 --> 00:18:56,057
بعد سرقة الأختبار

349
00:18:57,831 --> 00:18:58,868
جيد، حسناً

350
00:18:59,576 --> 00:19:02,369
دعنا فقط نسألُ والدُكَ
لبعض المناوبات الأضافية في غسيل السيارات

351
00:19:02,370 --> 00:19:04,088
وبثلاثة دولارات زائداً صُغر السن

352
00:19:04,089 --> 00:19:05,257
سنكون قادرين على تمويل شريطنا

353
00:19:05,258 --> 00:19:08,076
"في الوقتُ الذي يكونَ به "جيتار فيس
مستعدُ لِجولةَ لم الشملِ

354
00:19:09,239 --> 00:19:12,152
نعم، يجب أن نحصل على بعض ألمزيد من البطاقات
وخراطيشُ الحبر

355
00:19:12,153 --> 00:19:13,371
بالتأكيد

356
00:19:19,121 --> 00:19:20,241
مرحباً أمي

357
00:19:20,242 --> 00:19:22,969
ما أمرُكِ مع الكُتب؟

358
00:19:22,970 --> 00:19:25,244
أوه، أنها مٌجرد
واجبٌ منزلي صغير

359
00:19:28,386 --> 00:19:32,022
 ما الأمر؟
أنا بحاجةُ الى بعضُ النصيحة

360
00:19:32,735 --> 00:19:33,661
أنتظري، مني؟

361
00:19:33,662 --> 00:19:36,470
لا تَفرَحي كثيراً في الأمر
ذلك يجعلهُ أكثرُ صعوبةٌ

362
00:19:36,471 --> 00:19:38,935
آسفة. أنا آسفة

363
00:19:39,532 --> 00:19:42,756
أعتقدُ أن والدة (أيميت) تكرهني

364
00:19:43,626 --> 00:19:46,686
ميلودي)؟ حسناً)
لماذا هيَ سوف تكرَهُكِ؟

365
00:19:47,047 --> 00:19:49,501
...أنا و (أيمت) نوعاً ما

366
00:19:49,867 --> 00:19:52,805
كنا نمضي الوقتَ مع بعض
 أنتِ و (أيميت) ؟

367
00:19:52,806 --> 00:19:54,954
(أعتقدتُ بأنه كانَ هو و (دافني
لا

368
00:19:54,955 --> 00:19:57,594
هو وأنا سويةُ
أنتظري، معاً معاً؟

369
00:19:57,595 --> 00:19:58,718
هل أنتُم ألاثنين...؟

370
00:19:59,804 --> 00:20:01,185
هل أنتِ جادة؟

371
00:20:01,187 --> 00:20:03,140
نعم امي

372
00:20:04,024 --> 00:20:05,640
أنها نوعُ ما جِدية

373
00:20:06,487 --> 00:20:07,489


374
00:20:07,874 --> 00:20:09,359
رائع! ،حقاً؟

375
00:20:09,361 --> 00:20:11,532
هل من الصعب التصديق بأننا ثنائي؟

376
00:20:12,276 --> 00:20:13,828
لا لا، بالطبعُ لا

377
00:20:13,829 --> 00:20:16,976
أنهُ فقط
(حسناً، كان هُناكَ (ليام

378
00:20:16,977 --> 00:20:18,628
ثم هناك (تاي) و
...الآن هناك

379
00:20:18,677 --> 00:20:20,018
(رائع!. يجب عليكِ أنتِ و (ميلودي
أن تَجتَمعوا

380
00:20:20,019 --> 00:20:22,779
معاً ومُناقشة
(لماذا أنا فظيعةُ جداً ل (لأيميت

381
00:20:22,780 --> 00:20:24,293
إنها تعتَقدُ
أنه يَسقُطُ في الأمتحانات بسببي

382
00:20:24,294 --> 00:20:26,303
وأنتِ تعتقدين
أنا نوعا ما مُدمنة فتيان

383
00:20:26,304 --> 00:20:27,995
أنا فقط أُحاولُ أن نفهم،عزيزتي

384
00:20:27,996 --> 00:20:30,811
هو و أنا  لدينا أشياء
مشتركة أكثر مما كان لدي مع ليام

385
00:20:30,812 --> 00:20:33,519
وسنهُ مناسب
مما ظننت أنكِ سوفَ تقدرين ذلك

386
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
و

387
00:20:35,785 --> 00:20:38,638
أمي هو يَفهمُني وأنا أفهمهُ

388
00:20:39,378 --> 00:20:42,911
حسناً، أذن (مليودي) يجب
أن تعتبرَ نفسُها محظوظةُ

389
00:20:42,912 --> 00:20:46,669
ان أبنها يواعد
شخص ذَكيٌ وعطوفُ

390
00:20:46,670 --> 00:20:48,311
ومبدعُ مثلُكِ

391
00:20:48,732 --> 00:20:51,678
وإذأ لم تَفعلَ ذلك
حسنا، أذن أنها خسارتُها

392
00:20:51,679 --> 00:20:54,970
لا، أنه خسارتي لأنه
بمجرد أنَ الأم لم توافق

393
00:20:54,971 --> 00:20:57,250
على الصديقة
أنها مُجردَ مَسألةُ وقتُ

394
00:20:57,544 --> 00:21:01,248
أنتظري ، نحنُ ليس لدينا  الكثير من السلطة
  كما تعتقدين أننا نفعل

395
00:21:01,270 --> 00:21:02,906
حقاً
حقاً

396
00:21:03,534 --> 00:21:06,096
(هل تذكُرينَ عندما ( توبي
(كانَ يواعدُ (ميليسا

397
00:21:06,097 --> 00:21:08,621
الفتاة الهيبية؟
!أنا لم أقل كلمة واحدة

398
00:21:08,622 --> 00:21:12,666
لم تكونِ مضطرة!
ولهذا السبب لا بُدَ أن أجعلُ ( ميلودي) تحبُني

399
00:21:12,845 --> 00:21:15,686
لذا (ريجينا) وأنا سوفَ
..نذهبُ الى هناك و

400
00:21:16,112 --> 00:21:20,019
الخطة هي محاولة إقناعها
بأنني لست سيئة

401
00:21:21,703 --> 00:21:23,324
عدا أنني لا أعرفُ
 كيفية القيام بذلك

402
00:21:23,827 --> 00:21:25,705
لا أعرف كَيفَ أجَعلُها تَحبُني

403
00:21:25,706 --> 00:21:29,136
عزيزتي، كوني نفسكِ فقط

404
00:21:29,637 --> 00:21:32,034
نعم،أنهَ من السهلُ عَليكِ قُولُ هذا

405
00:21:33,005 --> 00:21:35,300
الناس تحُبكِ. أنهم لا يحبُونَني

406
00:21:35,301 --> 00:21:37,799
لذا لا أريدُ أن أكونَ
...نفسي هذه الليلة. أريدُ

407
00:21:38,459 --> 00:21:39,728
أن أكون أنتِ

408
00:21:39,729 --> 00:21:41,266
عزيزتي ، أنتِ

409
00:21:44,275 --> 00:21:46,864
يُمكنكِ التَخفيفُ قليلاً
 من السُخريةَ

410
00:21:47,007 --> 00:21:50,674
وإحضري تغميسُ الخرشُوف
<font color="#ff8000"><تغميسُ الخرشُوف هي نوع من الأكلات></font>

411
00:21:51,034 --> 00:21:52,744
 أحب تغميسُ الخرشُوف الذي تُعدينهُ

412
00:21:52,745 --> 00:21:55,101
الجميع يحبهُ
أنه يبدو نباتي

413
00:21:55,102 --> 00:21:57,122
ومليء بالمايونيز والجبن

414
00:21:57,123 --> 00:22:00,079
لا توجد طريقة لـ
ميلودي) بأمكانها مقاومة هذا)

415
00:22:00,601 --> 00:22:01,909
شُكراً لكِ

416
00:22:03,877 --> 00:22:05,563
سوف تَكسبينها

417
00:22:06,163 --> 00:22:07,521
آمل ذلك

418
00:22:16,653 --> 00:22:17,429
هل أستطيعُ الدخول؟

419
00:22:17,430 --> 00:22:20,656
نعم بالتأكيد
أنا فقط أأخذُ استراحةٌ قليله

420
00:22:22,013 --> 00:22:24,368
أذن أنتَ في العمل مع
(وولكي)

421
00:22:25,387 --> 00:22:27,889
نعم، اتضحَ

422
00:22:27,890 --> 00:22:29,327
هو في المبيعات

423
00:22:29,328 --> 00:22:33,166
وأنا في التصنيع

424
00:22:34,819 --> 00:22:38,458
هو يبيع و أنا أصنع

425
00:22:39,649 --> 00:22:41,918
أتعلمين ، بما أنه الان
أتعلم لغة الأشارة

426
00:22:41,919 --> 00:22:44,062
 أجد بأننا نحنُ ألاشخاص المستمعون

427
00:22:44,063 --> 00:22:45,805
نستخدمُ كلماتُ كثيرةُ جداً

428
00:22:46,742 --> 00:22:50,204
حسناً، أتمنى أنكَ لن تقعَ
في ورطة بسببي

429
00:22:50,325 --> 00:22:51,395


430
00:22:53,212 --> 00:22:54,332
حسناً

431
00:22:57,360 --> 00:22:58,839
أحتاجُ إلى بعضُ النصيحة

432
00:23:00,938 --> 00:23:04,839
أريد أن انسحبُ من فريق كرة السلة لكارلتون
 وأنضمُ الى باكنر

433
00:23:09,946 --> 00:23:11,120
هل أبي يَعلم؟

434
00:23:12,168 --> 00:23:13,757
هذه النصيحَةُ التي أحتاجُها

435
00:23:14,344 --> 00:23:18,136
أنتَ تَركتَ البيسبول
حسناَ، لذا كيفَ فعلتَ ذلك؟

436
00:23:18,902 --> 00:23:20,279
لا أعلم، أنا فقط

437
00:23:20,573 --> 00:23:22,212
أخبرتَهُ بأنني لا أريدُ اللعبَ بعدَ الآن

438
00:23:22,213 --> 00:23:25,322
أنت تعرفين، بأن الرياضة كانت أهتمامهُ
و الموسيقى هي أهتمامي

439
00:23:25,323 --> 00:23:27,519
وكانَ موافقٌ مع ذلك؟
أوه، بالطبع لا

440
00:23:28,218 --> 00:23:31,062
(ولكن تعرفين ،هو كان لديه (باي
باي) لعبت البيسبول ؟)

441
00:23:31,099 --> 00:23:34,225
كرة القدم. لمدة 10 دقائق

442
00:23:34,771 --> 00:23:38,493
حتى جميعنا قررنا بأنها
كانت فكرةُ سيئةٌ للغاية

443
00:23:40,003 --> 00:23:41,094
ولكن أعطتهُ مكاناً

444
00:23:41,095 --> 00:23:44,715
ليضع كل توجيهات الرياضية
التي لديه عندما تركتُ البيسبول

445
00:23:44,806 --> 00:23:47,592
(أذن ماذا فعل بتلك الأشياء بعدما (باي
توقفت عن لعب كرة القدم؟

446
00:23:48,569 --> 00:23:51,949
لا أعرفُ. أعتقدُ أنها
نوعاً ما ذهبت بعيداً

447
00:23:53,381 --> 00:23:54,894
حتى أنتِ ظهرتي

448
00:23:55,768 --> 00:23:57,353
و أنتِ لستِ مُوسيقيَة

449
00:23:58,107 --> 00:23:59,811
و لستِ فنانة

450
00:23:59,812 --> 00:24:01,724
أنا رياضية، مثلهُ

451
00:24:02,247 --> 00:24:05,850
النسخة المصغرة مني التي أبي لم يمتلكها أبداً
و هو يحبُ تدريبٌكِ

452
00:24:05,865 --> 00:24:08,037
لذا أنت تُخبرني أن أبقى؟

453
00:24:08,999 --> 00:24:10,651
أنتِ سألتِ عن نصيحتي

454
00:24:13,610 --> 00:24:15,728
مازال يُمكنُكِ فعل ما تريدين

455
00:24:15,745 --> 00:24:18,131
ليس عليكِ الاستماعُ
(الى (جون

456
00:24:18,132 --> 00:24:19,693
ولكنه والدي

457
00:24:19,694 --> 00:24:22,743
انه السبب كله
أنه حتى بامكاني لعب كرة السلة

458
00:24:23,147 --> 00:24:25,311
أقصدُ وراثياَ

459
00:24:26,008 --> 00:24:29,078
حسنا، هذا لا يعطيه حق رفض

460
00:24:29,079 --> 00:24:32,445
حولَ المكانَ الذي يُمكنُك اللعبُ فيه
أريُد فقط أن ألعبُ مع فريقُ جيد

461
00:24:32,446 --> 00:24:35,988
أريد الفوز! أنه (كينش) بداخلي
حصلتُ على ذلكَ أيضاً منهُ

462
00:24:36,614 --> 00:24:38,037
حسناً، لذا أفعلي ذلك

463
00:24:38,098 --> 00:24:41,717
حسنا، هوَ بدأ بالتدريبَ
في كارلتون لـأجلي

464
00:24:41,746 --> 00:24:44,608
أعني، أنه يفعلُ كلَ ما بوسعهُ

465
00:24:44,609 --> 00:24:47,475
أنت تعرفين، أنه يقوم بدور الأب

466
00:24:47,708 --> 00:24:51,781
أذنّ لا تَفعلي ذلك ،أعني
كارلتون يُمكنٌ أن تَصبحُ أفضل ، أليس كذلك؟

467
00:24:52,547 --> 00:24:53,727
لا

468
00:24:54,440 --> 00:24:55,446


469
00:24:56,112 --> 00:25:00,863
حسنا، الآن في
قسم التوقيت الرديء

470
00:25:01,069 --> 00:25:03,936
أحتاج لأن أخبركِ بأن (باي) وأنا

471
00:25:03,937 --> 00:25:07,251
ذاهبون الى منزل
ميلودي) و (إيميت) غداً)

472
00:25:08,147 --> 00:25:09,322


473
00:25:09,496 --> 00:25:10,367
حسناً

474
00:25:10,570 --> 00:25:13,457
(باى)
 تشعر بأن (ميلودي) لا تحبها

475
00:25:14,085 --> 00:25:17,005
لذأ فكرت بأنه ربما ينبغي عليهم
معرفة بعضهم  بشكل أفضل

476
00:25:18,303 --> 00:25:19,403
حسناً

477
00:25:23,001 --> 00:25:25,274
حسناً
هذا كل شيء

478
00:25:27,295 --> 00:25:30,577
ماذا تريدين مني أن أقول؟
أنا أكره فريقي لكرة السلة

479
00:25:30,578 --> 00:25:32,464
(أنا أفتقد (ايميت
انجيلو) قد عاد)

480
00:25:32,465 --> 00:25:34,565
ولا أحب مشاركتكِ
 (مع (باى

481
00:25:34,739 --> 00:25:37,009
ولكن هذا هو
 ما عليه الامر

482
00:25:43,902 --> 00:25:47,117
لا، أنا أصدقكِ، انه فقط
أنه يبدو خطئ

483
00:25:47,895 --> 00:25:50,281
حسناً. نعم

484
00:25:50,308 --> 00:25:51,285
حسناً

485
00:25:53,128 --> 00:25:56,378
(تلك كانت محاميتُنا (أماندا
و

486
00:25:57,010 --> 00:25:58,767
أنَها تَقوُلَ
تينا تشُوي) مٌحِقهَ)

487
00:25:58,768 --> 00:26:01,086
إذا كانت هي أو أي شخص آخر يريد
أستخدام السجل العام

488
00:26:01,087 --> 00:26:03,696
والثرثرة لتأليف
كتاب حولنا، فأنهم يستطيعون ذلك

489
00:26:03,911 --> 00:26:05,618
أليس لديها أي اقتراحاتٌ أخرى؟

490
00:26:05,619 --> 00:26:07,340
غير ، التعاون معها

491
00:26:08,299 --> 00:26:10,248
محاولة للتأثير على ما تكتبه

492
00:26:10,400 --> 00:26:12,003
هل تلك فكرة سيئة؟

493
00:26:12,076 --> 00:26:15,175
تينا شوي) تريد أن تظهرنا)
نبدو مثل المسوخ

494
00:26:15,421 --> 00:26:17,730
ريجينا) هي)
الأم العازبة مدمنه الكحول

495
00:26:17,731 --> 00:26:19,676
مع الطفلة المعاقة الجميلة

496
00:26:19,677 --> 00:26:22,429
ونحن الاسرة الملكية للغرب الاوسط

497
00:26:22,430 --> 00:26:26,282
مثقله بتربية الفتاة ذات الشعر الاسود

498
00:26:26,770 --> 00:26:27,653
هي قالت ذلك؟

499
00:26:27,654 --> 00:26:30,845
في العديد من الكلمات، أنظر
اذا وقعت على تعاون معها

500
00:26:30,846 --> 00:26:32,183
انها لن تستمع
لما أود أن أقوله

501
00:26:32,184 --> 00:26:34,394
انها سوف تستخدم اسمي لإضافة الشرعية

502
00:26:34,395 --> 00:26:37,719
على أي وجهة نظر ساخرة
تعتقد أنها ستبيع الكتب

503
00:26:37,720 --> 00:26:39,452
(سَأتصلُ ب (أماندا

504
00:26:40,391 --> 00:26:42,047
لِماذا؟ هلّ تَعتَقِدُ أنَها سَوُفَ

505
00:26:42,048 --> 00:26:44,262
تُخبِرُكَ شَيءٌ مُختلِفاً
عن الذي أخبَرتنِي أياهُ

506
00:26:44,352 --> 00:26:45,504
لأعلمُ رُبما

507
00:26:45,505 --> 00:26:47,066
سأضغَطُ عَليها
لَقد ضغطتُ عَليها

508
00:26:47,067 --> 00:26:48,741
وذلك كانَ جَوابُها

509
00:26:49,603 --> 00:26:51,165
يُمكِنَني التَعامُلَ مع الأمر

510
00:26:52,906 --> 00:26:54,160
حسناً

511
00:26:56,353 --> 00:26:58,561
إذن ما هُوَ بُرجُكِ ؟

512
00:26:58,805 --> 00:26:59,781
المِيزان

513
00:27:02,679 --> 00:27:04,864
عِيدُ مِيلادي هُوَ 22 من أُكتُوبر

514
00:27:04,865 --> 00:27:07,603
لا، عيدُ ميلادُكَ هو 24 من حُزَيران

515
00:27:07,739 --> 00:27:09,434
إنهُ السَرطان
صحيح

516
00:27:10,057 --> 00:27:11,199
آسِفه. أنا عَصبِيَةٌ بعضَ الشّيء

517
00:27:11,200 --> 00:27:15,939
مرحباَ، أُمي صَنعت بعض
تغميس الخرشوف الإضافي

518
00:27:16,122 --> 00:27:18,072
أنَهُ طَعامَ (توبي) المُفَضل. أينَ هُو؟

519
00:27:18,732 --> 00:27:21,170
أنَهُ ذَهبَ لِيَجلبَ خَراطيشُ الحِبر
العديدُ من أولادُ كارلتون

520
00:27:21,171 --> 00:27:22,977
بحاجةٌ إلى هوياتُ مُزيفة

521
00:27:24,048 --> 00:27:25,906
هذهِ الأشياءُ مُدهشةً

522
00:27:25,907 --> 00:27:28,898
ألديكِ هَويَةٌ مُزَيفة؟
نعم

523
00:27:28,899 --> 00:27:31,544
(دافني رابنسكي)
من بليزنتفيل، نيويورك

524
00:27:31,693 --> 00:27:33,401
(أنا ذاهِبةٌ ألى لَيلَة (جوي
(مع (سيمون

525
00:27:33,402 --> 00:27:35,823
و بعضَ الفتيات الأُخرَيات من
فَريقُ كُرَة السَلةَ لِباكنَر

526
00:27:36,719 --> 00:27:38,591
(شكراّ (وولكي

527
00:27:39,802 --> 00:27:41,778
مُمتازٌ. لَكانَ (توبي) قد أحَبهُ

528
00:27:50,395 --> 00:27:52,389
مهلاً
نعم

529
00:27:53,235 --> 00:27:55,815
أنا فَقط أردتُ أن أخبُرُكِ

530
00:27:56,059 --> 00:27:59,038
كوني حَذرَةٌ مع
(سيمون)

531
00:27:59,757 --> 00:28:03,766
ماذا تقصدين؟
سيمون) َيمكن أن تكون نوعاً ما)

532
00:28:05,948 --> 00:28:07,111
ماذأ

533
00:28:08,718 --> 00:28:10,593
أتَعلَمِينَ ماذا؟
لا تهتمي

534
00:28:12,745 --> 00:28:13,972
!رائع

535
00:28:15,203 --> 00:28:17,651
(حَصلتِ على (أيميت
(وواعدتِ (تاي

536
00:28:17,652 --> 00:28:19,193
(لم تُريديني أن أكنَ مع (ليام

537
00:28:19,194 --> 00:28:20,333
والآن أنتِ تُحذِرينَي من

538
00:28:20,334 --> 00:28:22,871
شَخصُ أنتِ لم تعودِ
صديقةُ معه بعدَ الآن؟

539
00:28:23,206 --> 00:28:26,490
أنتِ على حق
أنَهُ خَطئُي ، أمضي وَقتأً طيباً

540
00:28:27,155 --> 00:28:28,243
سأفعل

541
00:28:37,515 --> 00:28:38,715
لقد فَشلتَ في أختّبار التأريخ

542
00:28:39,515 --> 00:28:40,715
الجميعَ فَشلُوا في الأختبار

543
00:28:41,540 --> 00:28:42,740
كان غير عادلٌ تماماً
لقد سأل عن أشياءٌ لم نقُم بأخذَها

544
00:28:44,210 --> 00:28:45,410
أخبَرتٌكَ أنّ تَدرُسَ
(وأنتَ كُنتَ تَعبَثُ معَ (باي

545
00:28:48,490 --> 00:28:49,690
أذَن هي غَلطَةُ (باي)، أيضاً؟

546
00:28:53,830 --> 00:28:55,030
أجلب الملاعق الفُضية
أنَهُم هنا

547
00:29:06,717 --> 00:29:07,439
مرحباً

548
00:29:07,440 --> 00:29:09,637
أوه، تغميسُ الخَرشُوف

549
00:29:09,662 --> 00:29:10,862
لذيذ
هل هو واحد من أبتِكاراتُ (دافني) ؟

550
00:29:12,662 --> 00:29:15,699
لا
لقد كان أنأ و أمي من صنعه

551
00:29:16,396 --> 00:29:19,580
أمي الأخرى

552
00:29:22,550 --> 00:29:23,750
شكراً لكِ

553
00:29:33,369 --> 00:29:36,887
لا تُفَسري لي
أريدُ لـ(ميلودي) أن تَرى بإنني أحاولُ

554
00:29:37,394 --> 00:29:38,215
حسناً

555
00:29:55,877 --> 00:29:57,778
فالتبدأ اللعبةُ

556
00:30:05,475 --> 00:30:06,309


557
00:30:06,379 --> 00:30:08,613
الحارس ، بالكاد نظر الى هويتك

558
00:30:08,780 --> 00:30:11,222
من أين حصلتِ على هذه؟
(وولكي)

559
00:30:11,223 --> 00:30:16,214
أنا بالتأكيد سوف أتحدث  إليه غداً
أو ربما الليلة

560
00:30:16,720 --> 00:30:19,775
وولكي)، أنت مبكرُ جداً)
ولست أرتدي بعد نظاراتي الواقية للبيرة

561
00:30:19,776 --> 00:30:22,968
أوه! عادة بحلول التاسعة
هذا كل ما ترتدينه

562
00:30:22,969 --> 00:30:24,892
أنتظر، أنتظر ... هل كنتم سويه يا رفاق؟

563
00:30:24,893 --> 00:30:27,476
لفترة وجيزة
ثم أطلقت سراحه الى البرية

564
00:30:27,477 --> 00:30:29,648
حصَلنا على طاولةَ

565
00:30:29,980 --> 00:30:31,600
هيا، يمكنك إحضار
صديقك هنا

566
00:30:31,601 --> 00:30:34,030
طالما أنه سوف يفعل أي شيء نقوله

567
00:30:34,031 --> 00:30:36,262
أنا معكم
(وولكي)

568
00:30:36,927 --> 00:30:39,167
ماذا تَفعَلُ هنا؟
أنتِ قُمتي بدعوتي

569
00:30:39,806 --> 00:30:42,235
حسناً، أنتِ أخبَرتني أينَ سَتذهبين
ومع من سَتَكُونين

570
00:30:42,578 --> 00:30:44,761
في بعض الحضارات هذا سيعتبرُ
كونه مقترح زواج

571
00:30:44,762 --> 00:30:47,359
أنا جادة
وأنا أجَعلُكِ تضحَكين

572
00:30:47,360 --> 00:30:49,090
لهذا السبب
 نحنُ جيدين سويةً

573
00:30:49,305 --> 00:30:51,528
نحنُ لسنا سويةً. نحنُ أصدقاءٌ فقط

574
00:30:52,322 --> 00:30:54,914
لذا أنا أخطَئتٌ تماماَ في فهم
تَقبيِلُنا في السيارة

575
00:30:54,915 --> 00:30:56,545
ومحادثة ( القلب الى القلب ) التي أجربناها
على الرصيف

576
00:30:56,546 --> 00:30:58,558
ربما أرسلتُ بعضَ الاشاراتٌ الخاطِئة

577
00:30:58,559 --> 00:31:00,935
و لكنه لا يغير ما اشعر به

578
00:31:01,132 --> 00:31:03,298
أنا أحب التحدث إليك
(وولكي)

579
00:31:03,499 --> 00:31:05,992
ولكن أنتَ فقط لستَ نَوعي المُفضل

580
00:31:08,636 --> 00:31:10,927
إذن ما هو نوعكِ المفضل؟
أصم و معجب ب (باي)؟

581
00:31:12,991 --> 00:31:15,621
هذا ليس عن إيميت
حقاً

582
00:31:16,034 --> 00:31:17,557
انه ليس كذلك
 حسنا

583
00:31:17,558 --> 00:31:19,732
حسنا، فهمت الأمر

584
00:31:32,781 --> 00:31:34,073
هل تريد ذلك ؟

585
00:31:39,894 --> 00:31:41,754
البارك هو ملكية جيدة

586
00:32:06,243 --> 00:32:09,275
انا آسفة. فاتني الكثير من ذلك

587
00:32:10,921 --> 00:32:12,121
أمي ابطأ
أبطئ

588
00:32:12,295 --> 00:32:13,495
آسفة قد نسيت

589
00:32:16,239 --> 00:32:17,439
أمي تحب الفوز دائماً

590
00:32:20,773 --> 00:32:22,888
أنأ أحب الفوز أيضاً

591
00:32:24,955 --> 00:32:26,155
(دافني)
هي الشخص الوحيد الذي تغلب علي

592
00:32:27,422 --> 00:32:29,487
دافني) هي)
فهمت الامر

593
00:32:31,600 --> 00:32:32,800
ماذا

594
00:32:32,985 --> 00:32:34,185
ألا يمكنني التحدث عن (دافني) ؟

595
00:32:34,616 --> 00:32:35,662
لا بأس

596
00:32:36,255 --> 00:32:39,116
أنا أعرف بأنكم
 تقضون الكثير من الوقت مع بعض

597
00:32:46,574 --> 00:32:47,845
ماذا فعلت؟

598
00:32:48,434 --> 00:32:50,400
قمتي بأشارة "تمضية الوقت" بشكل خاطئ

599
00:32:50,401 --> 00:32:53,114
أنتِ قُلتِ "أنا أعرف يا رفاق
"بأنكم تختتنون كثيرأ

600
00:32:57,910 --> 00:32:59,677
أنتِ تَضحكين عليّ

601
00:33:03,150 --> 00:33:04,598
(ميلودي)
توقفِ

602
00:33:07,329 --> 00:33:08,529
أنه مضحك

603
00:33:08,642 --> 00:33:10,976
هل تعرفون ماذا؟
هذا من الواضح

604
00:33:13,115 --> 00:33:15,759
شكراً لكِ على الأُمسية الرائعه

605
00:33:16,825 --> 00:33:18,267
أنا  فقط
سأراسلكَ

606
00:33:20,965 --> 00:33:22,385
أنا سأقودكِ

607
00:33:23,640 --> 00:33:25,294
ما خطبُكِ؟

608
00:33:27,719 --> 00:33:28,919
ماذا؟ أنها كانت مزحة.فجاءةُ الجميع
أصبح حساساً للغاية

609
00:33:30,459 --> 00:33:34,232
(باي)
هي أبنتي و صديقة أبنك

610
00:33:35,104 --> 00:33:37,455
أنتِ مدينةُ لها بأعتذار

611
00:33:55,857 --> 00:33:57,386
!مستحيل

612
00:34:04,619 --> 00:34:05,821
أوه، جميع أسنانه

613
00:34:06,650 --> 00:34:09,453
وأراهن بانه  تناول السلامى على العشاء

614
00:34:09,454 --> 00:34:11,202
مريع

615
00:34:12,850 --> 00:34:14,139
ماذا قُلتِ له؟

616
00:34:14,140 --> 00:34:16,860
هل تريد أن نـُقبل بعض؟
ماكراً

617
00:34:17,772 --> 00:34:19,748
حسناً
دافني) دورك)

618
00:34:19,749 --> 00:34:22,304
لا لا لا، (دافني) ليست
جزءاً من الفريق بعد

619
00:34:22,305 --> 00:34:24,262
لذا
ليس عليها قبول التحدي

620
00:34:24,629 --> 00:34:26,426
انا آسفه، انها نوعا ما مظلمة هنا
ماذا قلتِ؟

621
00:34:26,427 --> 00:34:28,684
ليس عليكِ قبول التحدي

622
00:34:28,685 --> 00:34:31,506
أنتِ تعتقدين أنه لا يمكنني فعل ذلك؟
 أختاري الشاب

623
00:34:32,139 --> 00:34:34,414
ألى روح المنافسة

624
00:34:36,214 --> 00:34:38,657
حسناً، دعيني أرى

625
00:34:40,300 --> 00:34:41,375
هو

626
00:34:42,772 --> 00:34:44,856
"هل تريدُ أن نُقبل بعض"
أنها تعمل في كل مرة

627
00:34:52,304 --> 00:34:54,248
مرحباً-
مرحباً-

628
00:34:58,644 --> 00:35:00,695
لا تنظر الآن
ولكن أصدقائي هناك

629
00:35:00,696 --> 00:35:03,049
تحدوني بأن آتي إلى هنا وأقبلك

630
00:35:03,767 --> 00:35:05,048
هل تمانع؟

631
00:35:07,146 --> 00:35:10,058
على الإطلاق
أذن سأعتبر أجابتُك نعم

632
00:35:15,218 --> 00:35:16,290
نعم

633
00:35:18,515 --> 00:35:20,198
مـاذا تفعلين بحق الجحيم؟

634
00:35:21,008 --> 00:35:22,619
إنها جاءت ألي

635
00:35:22,620 --> 00:35:25,340
لقد كان تحدياً
هل أبدو غبية بالنسبة لكِ؟

636
00:35:25,671 --> 00:35:29,032
عذرا، ولكن قولون صديقتي
على وشك الانفجار

637
00:35:30,092 --> 00:35:30,834
كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟

638
00:35:30,835 --> 00:35:32,085
هيا
أنا أذهب إلى الحمام

639
00:35:32,086 --> 00:35:33,219
دعينا نخرج من هنا

640
00:35:33,220 --> 00:35:35,449
هل قلتِ للتو بانه لدي تفويه القولون؟
<font color="#ff8000"><تفويه القولون هي عملية جراحية ></font>

641
00:35:35,612 --> 00:35:37,999
دعونا نذهب
مهلا، علينا أن ندفع

642
00:35:38,000 --> 00:35:40,160
أنا سأعتني بذلك
سوف أقابلكم في الخارج

643
00:35:40,161 --> 00:35:41,216
حسنا، رائع

644
00:35:41,389 --> 00:35:45,416
أنا آسفة جدا بشأن ذلك

645
00:35:45,436 --> 00:35:48,255
ما الذي تتحدثين عنه؟
كان ذلك ممتعُ حقا

646
00:35:48,705 --> 00:35:49,954
حسنا، جيد

647
00:35:50,382 --> 00:35:51,999
سأراكِ في ثانية
حسناً

648
00:36:05,872 --> 00:36:08,008
سنوكي بولازي ) ألفت كتابا)
<font color="#ff8000">(سنوكي بولازي هي ممثلة في البرنامج الواقعي جيرسي شور)</font>

649
00:36:08,155 --> 00:36:10,474
فاليري بيرتنالي، ألفت كتابا

650
00:36:10,743 --> 00:36:13,703
كيندرا ويلكنسون ... هي ألفت ايضاً

651
00:36:13,860 --> 00:36:17,859
من هي كيندرا ويلكنسون؟
 واحدة من صديقات (هيو هفنر ) السابقات

652
00:36:18,163 --> 00:36:20,644
وكيث ريتشاردز؟ أنه أتلف دماغه

653
00:36:20,645 --> 00:36:24,307
في الهيروين والميث لمدة 20 عاما
وحتى هو ألف كتاباً

654
00:36:24,390 --> 00:36:27,693
في الواقع أعتقد أن كيث
كتب هذا مع شخص ما

655
00:36:27,953 --> 00:36:29,410
غير مهم. المسألة هي

656
00:36:29,411 --> 00:36:31,319
جميع هؤلاء الأشخاص يمكنهم تأليف
الكتب عن حياتهم

657
00:36:31,320 --> 00:36:35,491
لماذا أنا لا يمكنني؟ لا أحد يعرف
قصتي أفضل مني

658
00:36:36,591 --> 00:36:39,129
و انا حصلت على
 درجات ممتازة  في اللغة الإنجليزية أثناء الجامعة

659
00:36:39,130 --> 00:36:42,906
من بينهم اثنان في
صفوف العليا للكتابة الإبداعية

660
00:36:44,098 --> 00:36:46,732
وإذا واجهتني مشكلة
يمكنني دائما الحصول على شخص ما لمساعدتي

661
00:36:47,425 --> 00:36:48,835
مثل كيندرا؟

662
00:36:50,366 --> 00:36:52,934
عزيزي ، ماذا تعتقد؟

663
00:36:52,935 --> 00:36:55,211
أعتقد أنها فكرة رائعة

664
00:36:56,085 --> 00:36:57,438
 حقاً
نعم

665
00:36:58,101 --> 00:36:59,311
أتعرفين ماذا أقول

666
00:36:59,312 --> 00:37:01,998
أقول تينا شوي يمكنها أن تذهب بعيدا

667
00:37:13,827 --> 00:37:17,177
 هي عاهرة تماما
بصراحة، أنا أبداً لم أرها هكذا

668
00:37:17,178 --> 00:37:19,406
أذن، أنها أنا
لقد أظهرت أسوأ ما فيها

669
00:37:19,407 --> 00:37:21,582
أنا لم أقل ذلك
لا يمكن أن يكون السبب انني أستطيع السمع

670
00:37:21,583 --> 00:37:23,562
أنت تسمعين وهي تحبك

671
00:37:23,563 --> 00:37:24,591
(لا أعتقد بأن (إيميت

672
00:37:24,592 --> 00:37:26,835
كان في هذه جديه
حول شخص ما من قبل

673
00:37:26,950 --> 00:37:29,982
أعتقد أنه ربما فقط مخيفُ بالنسبة
لها التفكير في خسارته

674
00:37:30,999 --> 00:37:33,446
حسنا ، أذن أنها مخاوف ألام
ذلك يجعل كل شي بخير

675
00:37:33,447 --> 00:37:36,307
 أنا لم أقل ذلك
 أنت تماما تدافعين لها

676
00:37:36,308 --> 00:37:37,412
أنها أفضل صديقةُ لي

677
00:37:37,413 --> 00:37:39,952
لقد كانت هناك الى جانبي
 وأنا مدينةُ لها بالكثير

678
00:37:39,953 --> 00:37:42,023
هذا صحيح ،لقد نسيت
و أنتِ لستِ مدينةٌ لي بأي شيء

679
00:37:42,065 --> 00:37:42,837
(باي)

680
00:37:43,123 --> 00:37:46,528
هل لاحظتِ ذلك؟
دائما هناك شخص ُما يحول بيننا

681
00:38:19,712 --> 00:38:23,738
 أنا أعلمُ بأنكَ غاضِبُ مِني

682
00:38:31,217 --> 00:38:33,217
كُنتِ ضدها منذُ اليوم الأَول
بدون أيُ سَبب

683
00:38:35,507 --> 00:38:37,507
بدُونَ أي سبب؟ ماذا عن حَقيقَة
كونُك تَفشلُ في الأختِبارات

684
00:38:40,454 --> 00:38:42,454
تتخلي عن الصٍفوف ، الكذبُ عليَ
تأتي ألى المنزلَ بملابس مُلَطخة في الدماء

685
00:38:45,069 --> 00:38:47,069
تأخذُ علاجاً في النطقِ

686
00:38:46,250 --> 00:38:48,250
هيَّ لا ترغُمني على فعلُ تلكَ الأشياء
لدي عقلي الخاصُ بي

687
00:38:50,275 --> 00:38:52,275
و ما هيَ المشكلةَ حولَ
 علاجُ النطق؟

688
00:38:52,348 --> 00:38:54,348
أنتِ تتكلمين

689
00:38:54,863 --> 00:38:56,863
كان يجبُ عليَ ذلك،هم أرغموني
أنهم أجبروبنا على الجلوس على أيدينا

690
00:38:57,041 --> 00:38:59,041
ضربونا في المساطر
اذا استخدمنا الاشارة

691
00:38:59,050 --> 00:39:01,050
كان ذلكَ مُنذَ ثلاثينَ عاماً
الأمرُ مختَلفٌ اليوم

692
00:39:02,309 --> 00:39:04,309
أنا لن أتوقف عن أستخدام الأشارة
 لأنني أخذتٌ صف نطقٌ واحد

693
00:39:04,682 --> 00:39:06,682
هذه هيَ لُغتُكَ
أنتَ لستَ بحاجةً الى النطق

694
00:39:07,145 --> 00:39:09,145
كان عليكِ وضعي
 في علاج النطق عندما كنت ولد صغيرا

695
00:39:09,197 --> 00:39:11,197
لكُنتَ قد كَرهتَهٌ

696
00:39:12,256 --> 00:39:14,256
أنه لكان يأخذُ ساعاتٌ
من الأشياء التي أحببتَها

697
00:39:14,721 --> 00:39:16,721
ماذا أذن؟

698
00:39:17,073 --> 00:39:19,073
ما كلُ هذا فجاءةُ؟
لم تكن مهتما من قبل

699
00:39:21,353 --> 00:39:23,353
أنا اتَغير وأنتِ تضعين كُلُ الومِ عَليها
أنهُ أهانةُ بالنسبةَ الي

700
00:39:26,352 --> 00:39:28,352
حسناً

701
00:39:29,508 --> 00:39:31,508
أذن مهما كان السببَ
أنا لايُعجُبني شَخصيتُكَ الجديدة

702
00:39:33,509 --> 00:39:35,509
أبي يُواعد أحداً ـ أنا أواعدُ أحداً
أنتِ لا تُطيقينَ بأن أي شخصُ آخر سَعيد

703
00:39:38,583 --> 00:39:40,583
هذا ليس صحيحاً

704
00:39:40,871 --> 00:39:42,871
هي صديقتي
 وهي لنّ تذهَبَ ألى أي مكانّ

705
00:39:42,927 --> 00:39:44,927
أريدُ منكِ البدء بِعاملتِها
 بشكلٌ أفضل

706
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
حسناً

707
00:39:55,850 --> 00:39:57,850
مازلتُ لا أريُدكَ
أن تتخلى عن الصفوف

708
00:40:00,900 --> 00:40:02,900
<font color="#00bb00">او الكذبُ علي</font>

709
00:40:05,301 --> 00:40:07,301
<font color="#00bb00">وأعدُكَ بأنني سأكون أكثر دعماً</font>

710
00:40:07,951 --> 00:40:12,002
<font color="#00bb00"> شكراً لكِ</font>

711
00:40:12,003 --> 00:40:14,003
<font color="#00bb00">سوف أتصلُ بها و أعتَذر</font>

712
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
<font color="#00bb00"> شكراً لكِ</font>

713
00:40:25,888 --> 00:40:27,888
<font color="#00bb00">لا يُمكنني أن أصَدقَ
أنتَ لا تعتقدُ بأني لا أريدُ لكَ أن تكونَ سعيداً</font>

714
00:40:59,073 --> 00:41:01,073
<font color="#00bb00">أهلاً هل نَسيتِ مفاتيحُكِ؟</font>

715
00:41:01,173 --> 00:41:02,974
<font color="#00bb00">لا
 لقد رأيتٌكَ من خِلالَ النافذةَ</font>

716
00:41:03,063 --> 00:41:04,487
<font color="#00bb00">كنتُ بحاجةٌ الى التحدث أليك</font>

717
00:41:04,748 --> 00:41:06,397
<font color="#00bb00">بالتأكيد. ما الأمر؟</font>

718
00:41:08,143 --> 00:41:10,488
<font color="#00bb00">قررتُ أن أقبلَ
(عرضٌ المدرب(ميدلوك</font>

719
00:41:10,854 --> 00:41:12,631
<font color="#00bb00">أنا سأقومُ بالأنضمام
 إلى فريق باكنر</font>

720
00:41:14,299 --> 00:41:16,021
<font color="#00bb00">أعتقدتُ
أننا ناقشنا هذا الأمر</font>

721
00:41:16,515 --> 00:41:19,239
<font color="#00bb00">لا، أنا طرحت الفكرة
و أنت رفضتها</font>

722
00:41:19,250 --> 00:41:22,372
<font color="#00bb00">أنا لأ أرفضُ أي شي</font>

723
00:41:22,394 --> 00:41:23,623
<font color="#00bb00">أنا ببساطة ذكرتُكِ</font>

724
00:41:23,624 --> 00:41:25,327
<font color="#00bb00">كما صادف، أنت بالفعل مُلتزمةً مع فريقٌ آخر</font>

725
00:41:25,328 --> 00:41:28,672
<font color="#00bb00">! انه ليس فريقاً حتى
 لا أحدَ يهتم أذا فزنا بأستثنائي أنا وأنت</font>

726
00:41:28,673 --> 00:41:30,131
<font color="#00bb00">(دافني)
أعرف بأن هذا امرُ محبط</font>

727
00:41:30,132 --> 00:41:33,360
<font color="#00bb00">ولكن نحن نبني فريق
هذه الامور تستغرق وقتاً</font>

728
00:41:33,361 --> 00:41:36,311
<font color="#00bb00">أنتَ تقول لنا دائما أن نأخذ
المحاولة عندما نحصل على الفرصة</font>

729
00:41:36,312 --> 00:41:39,629
<font color="#00bb00">لأنه رُبما قد لن نحصلُ على واحدةٌ آخرى
حسنا، هذا ما أفعله</font>

730
00:41:39,903 --> 00:41:41,551
<font color="#00bb00">نحن في منتصف الموسم</font>

731
00:41:42,077 --> 00:41:45,315
<font color="#00bb00">حسنا، عزيزتي، لا يُمكنُكِ ترك الفريق</font>

732
00:41:45,316 --> 00:41:46,505
<font color="#00bb00">لا تترُكِ الفريق
أنا أعلم أنت لا تهتم بهذا</font>

733
00:41:46,506 --> 00:41:47,748
<font color="#00bb00">ولكن هناك الكثير من الأشياء</font>

734
00:41:47,749 --> 00:41:49,163
<font color="#00bb00">في الحياة التي لا تعجبني
أنا فعلاً أهتم بهذا</font>

735
00:41:49,164 --> 00:41:52,609
<font color="#00bb00">ولا يمكن أن تتغير
هذا شيء يمكنني تغييره</font>

736
00:41:54,130 --> 00:41:56,348
<font color="#00bb00">أنا أسفةُ أعلمُ بأنك غاضبُ</font>

737
00:41:57,074 --> 00:41:58,315
<font color="#00bb00">لكني سَأفعلهُ</font>

738
00:42:02,375 --> 00:42:03,419
<font color="#00bb00">طابت ليلتُكَ</font>

739
00:42:03,444 --> 00:42:04,644
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}ترجمة

740
00:42:04,669 --> 00:42:09,544
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic
Sans Ms} Shadowwalker89