1 {\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة {\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}The_vamp 19 {\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,307 هل هذا مال كافي ؟ 4 00:00:13,308 --> 00:00:15,709 .هذا يكفي إلى ما نصل للمكان الذى سنذهب إليه 5 00:00:15,710 --> 00:00:17,511 .مِنْ ثِمَ سنكون بخير 8 00:00:22,674 --> 00:00:25,676 ."أشعر وكأننا "بوني " و"كليد 9 00:00:25,677 --> 00:00:28,088 .....فقط حصلت على خمسه باليون دولار أكثر مما كان لديهم 11 00:00:30,324 --> 00:00:31,348 .خُذ أو أعطي 12 00:00:31,349 --> 00:00:33,684 .ولكنك قلق يمكنني معرفة ذَّلك 13 00:00:33,685 --> 00:00:36,395 .سأشعر أفضل بكثير عندما أعدي الحدود 14 00:00:36,396 --> 00:00:38,799 ...يمكنني جعلك تشعر بشعور أفضل بكثير 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,232 .الآن 25 00:01:04,130 --> 00:01:06,634 فِىَ آخر التطورات الحديثة ، شاهد حصل على خبر للتو 26 00:01:06,635 --> 00:01:10,228 "العملاء الفدراليين يغيرون على المنزل الذى يوجد فِىَ "سانتا باربارا 27 00:01:10,229 --> 00:01:12,330 ،"لمنزل العقل المدبر النصاب "بيل فايغن 28 00:01:12,331 --> 00:01:14,016 .الذى مات مُنذ ثلاثه أشهر 29 00:01:14,017 --> 00:01:15,933 أرمله "فايغن" ، "اماندا فايغن" 30 00:01:15,934 --> 00:01:17,686 .كانت غير متاحة لتعلق على الأمر 31 00:01:17,687 --> 00:01:20,603 "نذهب الآن لمذيعتنا "بريدجت شانشيز فونج 32 00:01:20,604 --> 00:01:21,939 .التى توجد فِىَ الموقع 33 00:01:21,940 --> 00:01:23,941 نعم ، "جوش" مِنْ المصدق 34 00:01:23,942 --> 00:01:26,443 أن "اماندا فايغن " ما زالت هُنا فِىَ المنزل الذى يقع خلفيّ 35 00:01:26,444 --> 00:01:27,655 .مع أطفالها 36 00:01:27,656 --> 00:01:29,146 .أنتظر 37 00:01:29,147 --> 00:01:30,847 ."هاك هوَ محامي العائلة "مانسون ريجز 38 00:01:30,848 --> 00:01:33,850 .سيد "ريجز" ؟ سيد "ريجز " أرجوك ،فقط سؤال واحد 39 00:01:33,851 --> 00:01:35,017 هل هذا يعني 40 00:01:35,018 --> 00:01:38,187 إنّ "اماندا فاغين " تحت التحقيقات الآن؟ 41 00:01:38,188 --> 00:01:39,621 .هذا غير معقول 42 00:01:39,622 --> 00:01:43,192 .أماندا" ليس لديها أي معلومات عن أعمال زوجها الإجرامية" 43 00:01:43,193 --> 00:01:47,295 .نحُن سنحارب هذا الـحجز ، وسنفوز 44 00:01:47,296 --> 00:01:49,464 .محال إنّهُ يمكننا الفوز 45 00:01:49,465 --> 00:01:51,532 .الحمدالله أنكَ هُنا 46 00:01:51,533 --> 00:01:54,302 ."حسنًا عليّ أن انقل "ويل " و"لاروا 47 00:01:54,303 --> 00:01:55,971 .إلى أبعد مكان عنْ "كالفورنيا" على قدر المستطاع 48 00:01:55,972 --> 00:01:57,472 لا أريد أصدقائهم أن يعذبوهم 49 00:01:57,473 --> 00:01:59,144 بشأن ما فعله والدهم 50 00:01:59,145 --> 00:02:01,709 .أو بالطريقة الغريبة التى مات بها 51 00:02:01,710 --> 00:02:05,212 .انظرِ ، أنا ...أنا...أنا ...أعلم أنكِ لم تتحدثِ إلى "جيجي" مُنذ سنوات 52 00:02:05,213 --> 00:02:07,114 ....لا! يا 53 00:02:07,115 --> 00:02:08,282 أمي 54 00:02:08,283 --> 00:02:10,885 مدتخلة ، متعجرفة ، كابوس خانق 55 00:02:11,281 --> 00:02:13,287 ."رفضتني أنا و"بيل 56 00:02:13,288 --> 00:02:16,723 .أنا غادرت "دالاس " مُنذ 18 عام لأهرب منها 57 00:02:16,724 --> 00:02:18,458 أعود 58 00:02:18,459 --> 00:02:21,194 وأعطيها الفرصة لتقول " لقد أخبرتكِ بذَّلك مسبقًا"؟ 59 00:02:21,708 --> 00:02:22,996 .محال 61 00:02:29,103 --> 00:02:32,970 . لا أهتم مهما كان مدى سوء الأحوال أنا لن أعود أبدًّا لـ"دالاس" مجددًّا 67 00:02:44,284 --> 00:02:47,519 .أمي ، إنها أنا 77 00:03:22,062 --> 00:03:23,718 .رائع 78 00:03:23,719 --> 00:03:26,023 .هذا يبدو كمنزل مسكون- .فقط أكثر رعبًا مِنْ المنزل المسكون بمرتين- 79 00:03:26,024 --> 00:03:28,108 هل تعتقدِ أن جدتيّ ستحبنا أكثر الآن بما إن أبي قد مات ؟ 80 00:03:28,109 --> 00:03:30,559 .حبيبي ، جدتك أحببتكم دائمًا 81 00:03:30,560 --> 00:03:32,112 .إنها أنا من لديها مشكله معها 82 00:03:32,113 --> 00:03:33,595 إذًّا هذا هوَ منزلنا الآن؟ 83 00:03:33,596 --> 00:03:34,930 .حتَّى نجد منزلنا الخاص 84 00:03:34,931 --> 00:03:36,631 هذا فقط مكان هادئ ، وآمن 85 00:03:36,632 --> 00:03:38,633 . مِنْ حيث يمكننا أن نعيد بناء حياتنا فيه 87 00:03:41,206 --> 00:03:42,903 !أمي !رباهَّ 89 00:03:44,573 --> 00:03:45,626 !رباهَّ 90 00:03:45,627 --> 00:03:47,920 !"لاروا" 91 00:03:47,921 --> 00:03:50,078 !توني" أنزل" 92 00:03:50,079 --> 00:03:51,799 !رومو" ، احسن التصرف" 93 00:03:51,800 --> 00:03:53,175 !آي 98 00:04:04,394 --> 00:04:06,939 .أمي 99 00:04:06,940 --> 00:04:08,261 .عزيزتي 100 00:04:08,262 --> 00:04:10,230 ماذا ترتدين؟ 101 00:04:10,231 --> 00:04:12,695 أمي ، أنتِ لم تضعي عينيك عليّ مُنذ 8 سنين 102 00:04:12,696 --> 00:04:13,966 ...وكُلّ ما يمكنك قوله 103 00:04:13,967 --> 00:04:15,364 .هيّا ، دعونا ندخلكم 104 00:04:15,365 --> 00:04:16,935 .فقط أعطيني دقيقه ...نحُن سـ 105 00:04:16,936 --> 00:04:19,538 .مرحبًا ، يا رفاق ، لنبدأ بفك الأمتعة 106 00:04:19,539 --> 00:04:21,078 ."فاموس" .هيا 109 00:04:30,378 --> 00:04:33,485 .حسنًا ، حسنًا ،حسنًا "أماندا فاغين " عادت لـدالاس 110 00:04:33,486 --> 00:04:35,720 .وبالإضافه على ذَّلك ، إنها عازباء 111 00:04:35,721 --> 00:04:37,803 ."بالطبع هِىَ عازبا يا "شارون .معظم الأرملات هكذا 112 00:04:37,804 --> 00:04:39,157 .أنا خائفة ماذا إذا قررت أن تبقي هُنا؟ 113 00:04:39,158 --> 00:04:40,492 ماذا سنفعل؟ 114 00:04:40,493 --> 00:04:43,460 .سنتبع نحصية الزبور مِنْ الآية 18 إلى 39 116 00:04:44,436 --> 00:04:47,146 .الإنجيل الخاص بيّ فى حقيبتي الأخري 117 00:04:47,147 --> 00:04:51,201 "علينا أن نجهز أنفسنا بالقوة حتّى يحين وقت المعركة" 118 00:04:51,202 --> 00:04:52,735 .إذا كان هذا ضروري 119 00:04:52,736 --> 00:04:54,571 كريكت" ، هل أنتِ هُناك؟" 120 00:04:54,572 --> 00:04:55,772 .نعم 121 00:04:55,773 --> 00:04:57,307 لقد دمرت حياتنا فِىَ المدرسة الثانوية 122 00:04:57,308 --> 00:05:01,368 .لن أسمح للتاريخ أن يعاود نفسهُ 123 00:05:01,369 --> 00:05:02,703 كيف تبدو "أماندا"؟ 124 00:05:02,704 --> 00:05:04,413 .إنها ترتدي كالعامل المهِاجِر 125 00:05:04,414 --> 00:05:06,290 .حسنًا ، أنا متأكده إن البنك الفدرالي قد آخذ ملابسها 126 00:05:06,291 --> 00:05:10,043 .كيف لـ"بيل" أن يفعل هذا لعائلتهُ؟ يالها مِنْ مآساه 127 00:05:10,044 --> 00:05:12,988 . الفتى يشبه "بيل " وهوَ شقي 128 00:05:12,989 --> 00:05:14,690 ،بالتحدث عن الشقاوه 129 00:05:14,691 --> 00:05:16,558 أسمعتم كيف مات "بيل" ،أليس كذَّلك؟ 130 00:05:16,559 --> 00:05:18,026 هيذر"؟" 131 00:05:18,027 --> 00:05:20,304 .حادث سياره . فقط ذهبوا على الحافة الهاوية ودخل فِىَ النار 132 00:05:20,305 --> 00:05:22,531 أعنيّ ما تسبب بالحادث؟ 133 00:05:22,532 --> 00:05:24,516 .كان هُناك إمراه فِىَ السيارة 134 00:05:24,517 --> 00:05:26,935 .صديقة "أماندا" المفضلة لا شىء غير ذَّلك 135 00:05:26,936 --> 00:05:28,336 ،"رأسها كان عند حجر "بيل 136 00:05:28,337 --> 00:05:30,981 .وكانت لا تعطيه الإتجهات التى عليه أن يسلكها 137 00:05:30,982 --> 00:05:33,507 .للآسف ، إنها تعض أكثر مما تمضغ 139 00:05:36,152 --> 00:05:38,446 يا سيدات ، إن ذَّلك غير ملائم 140 00:05:38,447 --> 00:05:41,992 .للتحدث بشأن شىء كهذا على الهاتف 141 00:05:41,993 --> 00:05:44,077 .سأركم فِىَ الكنيسة 143 00:05:52,418 --> 00:05:54,360 أين ذهبوا؟ 144 00:05:54,361 --> 00:05:56,673 !ادخلوا لهُنا ، جميعكم 145 00:05:56,674 --> 00:05:58,133 .تعالوا ، أنتم تتذكرون جدتكم 146 00:05:58,134 --> 00:05:59,466 .نعم بعض الشىء 147 00:05:59,467 --> 00:06:00,968 .مرحبًا ، يا جدتيّ 148 00:06:00,969 --> 00:06:04,139 .جدتيّ ؟ لقد مر سنوات مُنذ أن سمعت هذه الكلمة 149 00:06:05,640 --> 00:06:07,976 ."أدعوني فقط بـ"جيجي 150 00:06:07,977 --> 00:06:10,354 .هذا يحتاج لأن يقص شعره 151 00:06:10,355 --> 00:06:12,144 ...."لنذهب للمطبخ ، نرى ما الذى تصنعة "لوبي 152 00:06:12,145 --> 00:06:14,546 ."ربما بعض الشاي الحلو وبسكوت "الشارروز 154 00:06:15,716 --> 00:06:17,216 أنتِ تعلمين جيدًّا 155 00:06:17,217 --> 00:06:18,851 ،لم أحب "بيل " عندما كُنْتُِ تواعديه بالمدرسة الثانوية 156 00:06:18,852 --> 00:06:20,184 ،لم أعجب حقًا بزواجك منه 157 00:06:20,185 --> 00:06:22,286 ."كرهت إنّه آخذك لـ"كالفورنيا 158 00:06:22,287 --> 00:06:24,322 .أعلم حقيقة أنكِ لم تاتِ لـجنازته 159 00:06:24,323 --> 00:06:25,657 .لم يكُن دليليّ الأول على مقتك له 160 00:06:25,658 --> 00:06:27,158 أعنيّ لماذا لأي أحد فِىَ حاله عقليه سليمة 161 00:06:27,159 --> 00:06:29,456 يغادر "دالاس" مِنْ أجل كالفورنيا الجنوبية؟ 162 00:06:29,457 --> 00:06:31,583 .لدينا نفس الجو ولكن بدون الليبرين 163 00:06:31,584 --> 00:06:33,752 .بيل" مات بعضً مِنْ الشفقة لن تقتلك" 164 00:06:35,211 --> 00:06:37,714 جدتي .... أعنيّ ، "جيجي"...هل لديكِ إنترنت؟ 165 00:06:37,715 --> 00:06:39,883 لماذا يجب أن يكون لديّ إنترنت ؟ .أنا لا أشاهد الأفلام الإباحية 166 00:06:39,884 --> 00:06:41,238 !لا تعبثي بتلك الصناديق 167 00:06:41,239 --> 00:06:43,011 .لوبي" ستتخلص مِنْ ذَّلك لأجلك" 168 00:06:43,012 --> 00:06:44,541 .لا تلقي بهم بعيدًّا سأحتجهم مجددًّا قريبًا 169 00:06:44,542 --> 00:06:46,710 .نحُن سنبقي هُنا إلى أن أجد عملًا 170 00:06:46,711 --> 00:06:48,211 .ليس عليكِ العمل 171 00:06:48,212 --> 00:06:50,018 ،لِمَ لا تسكني هُنا أنتِ وأطفالك فحسب 172 00:06:50,019 --> 00:06:51,648 وسأتكفل بكُلّ مصاريفكم؟ 173 00:06:51,649 --> 00:06:53,981 .لأني خائفة مما قد تفعليه لأطفاليّ 174 00:06:53,982 --> 00:06:56,817 .هل تحولتِ لهذا السوء ؟ .لن نبدأ بعد 175 00:06:58,588 --> 00:06:59,695 .القي بهم 177 00:07:04,534 --> 00:07:06,863 .انظري للشعر ."ملكة الحفل الراقص لمدرسة "لونج هورن 179 00:07:08,197 --> 00:07:09,663 .على التاج بقرة حقًا؟ 180 00:07:09,664 --> 00:07:11,999 .نعم 182 00:07:13,435 --> 00:07:16,086 يالهُ مِنْ أمر مقرف . ألم تملكون منعم للشعر حينها ؟ 183 00:07:16,087 --> 00:07:17,739 ."كان يطلق عليها اسم " القطة 184 00:07:17,740 --> 00:07:19,240 مِنْ قد ينادي هذه بالقطة ؟ 185 00:07:19,241 --> 00:07:21,109 والدتك أخرجتها مِنْ فريق التشجيع 186 00:07:21,110 --> 00:07:22,509 .لإمتلاكها بشرة سيئة 187 00:07:22,510 --> 00:07:24,378 .كارلينا" ليست بهذا المنظر بعد الآن" 188 00:07:24,379 --> 00:07:25,888 .إنها تعيش فِىَ الشارع المقابل لنا ، تعرفين 189 00:07:32,888 --> 00:07:35,063 ."هاهِىَ "شارون 190 00:07:35,064 --> 00:07:36,690 كان لديها هذا الجسد بينما كانت فِىَ المدرسة الثانوية ؟ 191 00:07:36,691 --> 00:07:38,125 .نعم ما زال لديها .نعم 192 00:07:38,126 --> 00:07:40,152 .لديها فقط الكثير منه الآن 194 00:07:41,628 --> 00:07:43,129 كانت أبرز المنافسين لملكة جمال المراهقين لـدالاس 195 00:07:43,130 --> 00:07:46,632 .حتّى أخبرت والدتك الحكام إنها ليست عذراء 196 00:07:48,326 --> 00:07:49,620 .هيذر" اللطيفة" 197 00:07:50,137 --> 00:07:52,414 .والدتها عملت فِىَ مطعم المدرسة 198 00:07:52,415 --> 00:07:56,341 .يالها مِنْ نمامة "هيذر" فقط كان عليها معرفة سر كُلّ شخص 199 00:07:56,342 --> 00:07:59,344 .بمعرفة أسرار الجميع أصبحت "هيذر " غنية 200 00:07:59,345 --> 00:08:01,046 يمكنك الحصول على العديد مِنْ الصفقات 201 00:08:01,047 --> 00:08:03,182 ،عندما تعرفين زواج مِنْ ينهار 202 00:08:03,183 --> 00:08:05,050 .أرصد مِنْ تسقط 204 00:08:06,385 --> 00:08:08,987 لا شخص يستطيع تحويل الآسي إلى 6% عمولة 205 00:08:08,988 --> 00:08:10,622 .أفضل مِنْ هيذر 207 00:08:14,026 --> 00:08:15,927 ."يوجد "كريكت كاروث 208 00:08:15,928 --> 00:08:18,857 أتذكرين حينما نشرتِ إشاعة إنها مصابة بـ"الهربس"؟ 209 00:08:18,858 --> 00:08:21,109 أمي! أنتِ نشرتِ إشاعة إنّهُ يوجد فتاة مصابة بالهربس؟ 210 00:08:21,110 --> 00:08:23,101 .يا عزيزتي ، هذا كان أقل شىء 211 00:08:23,102 --> 00:08:24,769 .والدتك كانت فتاة لئيمة 212 00:08:24,770 --> 00:08:26,406 .هذا يكفي يا أمي .أنا أقول فحسب 214 00:08:30,007 --> 00:08:31,036 .نخبك 217 00:08:34,415 --> 00:08:35,879 .ليس سئ لـتل المدينة الحمراء 218 00:08:35,880 --> 00:08:37,542 ."أعرف أنكِ تحبين كحول "بيونت نواير 219 00:08:37,543 --> 00:08:40,462 .لقد توقفت عن شرب الخمور لمدة 18 شهر ، يا أمي 220 00:08:40,463 --> 00:08:42,297 لِمَ؟ 221 00:08:42,298 --> 00:08:46,889 .سيارة "بيل " لم تكُن الشىء الوحيد الخارج عن السيطرة 222 00:08:46,890 --> 00:08:49,221 .لذا لا مزيد مِنْ الشرب بالنسبة لي 223 00:08:49,222 --> 00:08:50,926 .حسنًا 224 00:08:50,927 --> 00:08:52,628 .حسنًا ، أجلبي تلك الأشياء لللأسفل هُنا 225 00:08:52,629 --> 00:08:53,796 .الآن أستمعي .نعم . نعم 226 00:08:53,797 --> 00:08:55,898 ....إذا أردت الذهاب لواحده مِنْ تلك 227 00:08:55,899 --> 00:08:58,267 ...إجتماعات التوقف عن الخمور 228 00:08:58,268 --> 00:08:59,815 ."لا تذهبِ لتلك التى تقام فِىَ كنيسة "بابتيست 229 00:08:59,816 --> 00:09:01,502 .كراسي قابلة للطئ 230 00:09:01,503 --> 00:09:05,173 .تشيسي بولتون" يقول أن الأسقفي فِىَ كنيسة "ترتيل كريك " أفضل بكثير" 231 00:09:05,174 --> 00:09:07,447 .المنجدات، مع المقبلات 232 00:09:07,448 --> 00:09:11,535 .أنا سأضع "ويل " هُنا 233 00:09:11,536 --> 00:09:13,620 فِىَ غرفة أسلحة والديّ؟ هل أنتِ مجنونة؟ 234 00:09:13,621 --> 00:09:16,540 .إنها آمنه للغاية جميع الكابينات مغلقة 235 00:09:16,541 --> 00:09:18,386 .سيحب ذَّلك 237 00:09:19,627 --> 00:09:22,295 !"لوبي" !عزيزتي 238 00:09:24,839 --> 00:09:26,091 حبيبي، كيف حالك؟ 239 00:09:26,092 --> 00:09:29,344 .أنا فقط لا أستطيع تصديق أن أبي فعل كل تلك الأشياء البشعة 240 00:09:29,345 --> 00:09:31,431 أعنيّ ، ناس خسروا مدخراتهم 241 00:09:31,432 --> 00:09:33,767 .الجمعايات الخيرية فقدت كُلّ شىء 242 00:09:33,768 --> 00:09:35,350 ماذا تعني كلمة "إرتكاب الهارا كيري"؟ "الهارا كيري : أي جلب السيف وطعن نفسك كانت منتشرة فِىَ المجتمع الصيني" 244 00:09:36,804 --> 00:09:39,806 تعلم ، مهما كانت الأشياء البشعة التى فعلها والدك 245 00:09:39,807 --> 00:09:41,481 لقد كان والد جيد للغاية 246 00:09:41,482 --> 00:09:43,984 .وهذه الذكرى الوحيده التى تستحق أن تحتفظ بها 247 00:09:43,985 --> 00:09:46,178 .أحبك 248 00:09:46,179 --> 00:09:47,279 .أحبك أنا أيضًا 250 00:09:48,315 --> 00:09:49,531 ماذا نفعل الآن ؟ 251 00:09:49,532 --> 00:09:54,161 ."حسنًا ،أنتَ و"لاورا " ستحبون مدرسة "هيلسايد 252 00:09:55,828 --> 00:09:57,456 !الدبابير 253 00:09:57,457 --> 00:09:59,166 .وسأحصل على وظيفة 254 00:09:59,167 --> 00:10:01,326 تحصلى على وظيفة؟ 255 00:10:01,327 --> 00:10:02,377 ماذا يمكنك أن تفعلي؟ 256 00:10:05,364 --> 00:10:07,298 .لا أعلم ، ولكني سأكتشف 257 00:10:07,299 --> 00:10:10,385 .لقد أخذت دورات التصميم فِىَ جامعة كالفورنيا فِىَ سانتا باربارا 258 00:10:10,386 --> 00:10:11,836 .أحب التزيين 259 00:10:11,837 --> 00:10:13,103 .منزلنا بدا رائع للغاية 260 00:10:14,347 --> 00:10:16,573 هل يمكنني إستعار هذه ؟ 261 00:10:16,574 --> 00:10:17,726 كتُبي الفكاهية؟ 262 00:10:17,727 --> 00:10:19,061 .المحفظة 263 00:10:19,062 --> 00:10:21,813 أنا ... سأضع بعض الرسومات التخطيطية معًا 264 00:10:21,814 --> 00:10:25,349 .وابهر شخصً ما وأجعله يعينني 265 00:10:25,350 --> 00:10:26,693 .والدتكم ستكون مشغولة 266 00:10:43,334 --> 00:10:45,462 .سنتأخر عن الكنيسة 267 00:10:45,463 --> 00:10:47,602 .الكنيسة ؟ لا 268 00:10:47,603 --> 00:10:48,924 .نعم 269 00:10:48,925 --> 00:10:51,239 .أنتم ستعيشون فِىَ منزليّ ، فستذهبون للكنيسة 270 00:10:51,240 --> 00:10:55,931 .القوانين هِىَ القوانين 271 00:10:55,932 --> 00:10:59,059 .نحُن لم نربي الأطفال بأي معتقد ديني محدد 272 00:10:59,060 --> 00:11:01,182 .لقد شجعتهم على إيجاد روحيتهم الخاصة 273 00:11:01,183 --> 00:11:02,750 .أوقفِ هذه الحماقة الإشتراكية 274 00:11:02,751 --> 00:11:05,151 .أحفاديّ سيذهبون للكنيسة كي يستطيعوا الدخول لجنة 275 00:11:05,152 --> 00:11:07,320 .نهاية القصة .آمين 276 00:11:07,321 --> 00:11:09,390 الرب جيد ، أليس كذَّلك؟ 277 00:11:09,391 --> 00:11:10,557 .بعض الإعلانات 278 00:11:10,558 --> 00:11:11,947 تبرعات مِنْ أجل سائق السيارة الطعام المعلب 280 00:11:13,395 --> 00:11:14,908 .يمكن إيصالها لهُنا حتّى يوم الأربعاء ، للساعة الخامسة 281 00:11:14,909 --> 00:11:16,830 أرجوكم لاحظوا إن تجارب أداء الكورال للأطفال 282 00:11:16,831 --> 00:11:18,163 تم تأجيلها 283 00:11:18,164 --> 00:11:19,871 .بينما تتعالج الآنسة "هوبكينز" مِنْ عملية مؤخرتها 284 00:11:19,872 --> 00:11:21,501 هذه شارون؟- .إنها لا تستطيع أن تبقَ هادئه لوقت طويل 285 00:11:21,502 --> 00:11:24,084 .وحاليًا إزعاجها فِىَ أعلى مراحله 286 00:11:24,085 --> 00:11:25,460 هل لدى أي شخص دعوات مِنْ اجل الناس؟ 287 00:11:27,044 --> 00:11:28,088 ."كارلين كوكبرن" 288 00:11:31,507 --> 00:11:33,612 هذه "كارلين"؟ 289 00:11:33,613 --> 00:11:34,946 .كارلين" حظت ببعض التغير البيسط 290 00:11:34,947 --> 00:11:36,888 البسيط؟ .هذا إعادة هيكلة بشكلٌ كامل 291 00:11:36,889 --> 00:11:39,785 ،هذا الأسبوع دعونا نتذكر مثال الأبن الضال 292 00:11:39,786 --> 00:11:41,643 .فِىَ حالتنا ، الفتاة الضاله 293 00:11:41,644 --> 00:11:45,023 .نحُن سعداء للغاية بعودة واحدة مِنا حديثًا 294 00:11:45,024 --> 00:11:46,439 .عادت لـقطيعنا 295 00:11:46,440 --> 00:11:49,109 لنفتح قلوبنا كـمساندة لها 296 00:11:49,110 --> 00:11:50,895 وهِىَ تحارب مِنْ أجل تجميع قطع 297 00:11:50,896 --> 00:11:53,613 مِنْ حياتها المآسوية المحطمة 298 00:11:53,614 --> 00:11:56,867 وتدعنا منتبهين للذُل 299 00:11:56,868 --> 00:12:00,996 الخطئية ، التدهور وعدم وجود اللياقة الأخلاقية 300 00:12:02,496 --> 00:12:04,308 .إنّه ليس لنا لكي نحكم 301 00:12:04,309 --> 00:12:05,375 .آمين 302 00:12:05,376 --> 00:12:07,644 .رباهَّ ، إنها تصلي مِنْ أجليّ 303 00:12:07,645 --> 00:12:09,879 .أتري ؟ الناس حولك هُنا حقًا تهتم 305 00:12:16,454 --> 00:12:19,689 !أماندا ، اماندا ، أماندا 306 00:12:19,690 --> 00:12:20,824 !أهلًا بكِ بالمنزل 307 00:12:20,825 --> 00:12:22,100 إلى متى ستبقين؟ 308 00:12:22,101 --> 00:12:24,603 .لا أعرف بعد ما زلت أكتشف كُل شىء 309 00:12:24,604 --> 00:12:27,429 .حسنًا يا حبيبتي ، نتمني أن تبقي هُنا للأبد 310 00:12:27,430 --> 00:12:29,465 .مِنْ أجل الخير لا مِنْ اجل الشر 312 00:12:30,818 --> 00:12:33,028 !"أنظري لكِ ، أيتها النحيلة "ميني 313 00:12:33,029 --> 00:12:35,655 .شارون" لا أستطيع أن أصدق أنكِ حتّى تتذكرتيني" 314 00:12:35,656 --> 00:12:36,905 كيف لنا أن ننساكِ؟ 315 00:12:36,906 --> 00:12:38,606 ."كريكت" 318 00:12:40,828 --> 00:12:43,478 !"هيذر" مرحبًا نعم 319 00:12:43,479 --> 00:12:46,541 ،لقد رأيت صورتك على أربعين كرسي إنتظار للحافلات تقريبًا 320 00:12:46,542 --> 00:12:48,585 .بينما كُنْتُ أقود فِىَ المدينة 321 00:12:48,586 --> 00:12:50,017 مِنْ الجيد معرفة 322 00:12:50,018 --> 00:12:51,752 .إنّهُ يوجد شخص ، فِىَ مكان ما دائمًا يجلس على وجهيّ 323 00:12:51,753 --> 00:12:53,965 !"هيذر" !بيت الرب 324 00:12:53,966 --> 00:12:55,655 !زاك 325 00:12:55,656 --> 00:12:57,344 .رباهَّ 326 00:12:57,345 --> 00:12:58,625 .مِنْ الرائع رؤيتك 327 00:12:58,626 --> 00:13:00,694 .شارون" أنا ...ألا تبدو "أماندا" رائعة" 328 00:13:00,695 --> 00:13:01,932 أعنيّ ، أعتقد أنكِ تبدين 329 00:13:01,933 --> 00:13:03,558 .حتّى أفضل مما كُنْتِ فِى المدرسة الثانوية- 331 00:13:04,832 --> 00:13:06,269 ."مهلًا ، قابلي ابننا "بوزمان 332 00:13:06,270 --> 00:13:07,562 ."هذه هِىَ السيده "فيجان 333 00:13:07,563 --> 00:13:09,835 .مرحبًا .مرحبًا 334 00:13:09,836 --> 00:13:11,024 ."هذا "لاندري" ابن "كارلين .مرحبًا 335 00:13:11,025 --> 00:13:12,984 رائع. هل واعدتِ أبي فِىَ المدرسة الثانوية؟ 336 00:13:12,985 --> 00:13:16,196 .نحُن لم نتواعد بالمدرسة الثانوية نحُن كنا أصدقاء فقط 337 00:13:16,197 --> 00:13:17,910 .نعم ، حينها ، "أماندا " لم تكُن تعيرني أي إنتباه 338 00:13:17,911 --> 00:13:20,178 .كانت تواعد فقط لاعبين خط الربع 339 00:13:20,179 --> 00:13:23,536 .مثل "بيل " فليرحمه الرب .مآساه 340 00:13:23,537 --> 00:13:25,413 .لنذهب ونأكل الفطائر 341 00:13:25,414 --> 00:13:26,706 .أعذرونا 342 00:13:26,707 --> 00:13:28,653 !بلايك 343 00:13:28,654 --> 00:13:30,054 !رباهَّ !رباهَّ 344 00:13:30,055 --> 00:13:32,055 .مرحبًا ، يا راعي البقر- .مرحبًا يا راعية البقر- 345 00:13:32,056 --> 00:13:33,755 كيف حالك؟ 346 00:13:33,756 --> 00:13:35,527 .أفضل بعدما رأيتك 348 00:13:36,968 --> 00:13:38,885 ."اسمعي ، لقد كُنْتُ حزين للغاية للسماع عن ما حدث لـ"بيل 349 00:13:38,886 --> 00:13:41,346 . حسنًا ، أنتِ فقط لا تعلمين ما قد يحدث 350 00:13:41,347 --> 00:13:42,633 .حقيقة للغاية 351 00:13:43,180 --> 00:13:45,268 رباهَّ ، أعنيّ 352 00:13:45,269 --> 00:13:46,570 ،إن لم تسرقي "بيل " منيّ ونحُن فِىَ المدرسة الثانوية 353 00:13:46,571 --> 00:13:48,138 .لكُنْتُ سأكون فِىَ مكانك اليوم 354 00:13:48,139 --> 00:13:50,007 ،مِنْ المحتمل أني قد أكون خسرت عمل العائلة 355 00:13:50,008 --> 00:13:51,397 .لم أكُن لأتزوج "بلايك" قطّ 356 00:13:51,398 --> 00:13:52,843 ....لذا 358 00:13:54,612 --> 00:13:56,110 .شكرًا لك 359 00:13:56,111 --> 00:13:59,515 .مهلًا ، لقد أعجبني درسك الديني اليوم 360 00:13:59,516 --> 00:14:00,850 كُلّ ما يتحدث عنه 361 00:14:00,851 --> 00:14:02,818 هوَ "داوود" وَ"ابنه القسم" شهوه الأشياء فِىَ قلبك 362 00:14:02,819 --> 00:14:04,410 .جعلني أشعر بشعور جيد 363 00:14:04,411 --> 00:14:07,371 .حصة الأنجيل اليوم كانت عن الوقوع فِىَ خطيئة الشهوة 364 00:14:07,372 --> 00:14:09,291 ألم تتعلم أي شىء؟ 365 00:14:09,292 --> 00:14:12,084 .بالتحدث عن الشهوة أنظر للرجال 366 00:14:12,085 --> 00:14:14,429 ....جميعهم حولها كالذباب 367 00:14:14,430 --> 00:14:15,462 .المجتمع على السكُر 368 00:14:15,463 --> 00:14:17,339 إذًّا هذه "أماندا " ، أليس كذلك؟ 369 00:14:17,340 --> 00:14:20,101 .توقف عن التحديق 370 00:14:20,102 --> 00:14:23,237 .لا أصدق هذه الخصومة ، هل كُنْتُ سيئة لهذه الدرجة فِىَ حينها؟ 371 00:14:23,238 --> 00:14:25,139 .عزيزتي ، أنتِ كُنْتٌِ عاهرة بأسنان 372 00:14:25,140 --> 00:14:28,009 .حسنًا فهمت ، فهمت 373 00:14:28,010 --> 00:14:29,510 .لكنيّ تغيرت 374 00:14:29,511 --> 00:14:32,512 .لقد كبرت ، أصبح لديّ أطفال . حدثت ليّ بعض التقلبات 375 00:14:32,513 --> 00:14:35,482 .لا أحد يستطيع أن يبقي كما كان فِىَ المدرسة الثانوية 376 00:14:35,483 --> 00:14:37,735 .أنتِ فقط تحصدين ما تزرعين .تحصدين ما تزرعين 377 00:14:37,736 --> 00:14:39,111 .نعم ، يستطيعوا 379 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 مهلًا ، يا أمي ماذا يعني هذا؟ (أنتَ فقط تحصد ما تزرع) 380 00:14:46,826 --> 00:14:48,871 .هذا لأهل تكساس يعني الـأعمال الجيده التى تفعلها وأعمالك السئية وأيً منهم يغلب على الآخر 383 00:15:06,798 --> 00:15:09,409 .بلايك" اتصل بشخصً يأتِ بالوظائف للناس ، وجلب ليّ أربع مقابلات عمل " 384 00:15:09,410 --> 00:15:11,212 .أنا متحمسة للغاية 385 00:15:11,213 --> 00:15:15,022 .الشىء الذى تبحثي عنهُ خارج عن إرادتي 386 00:15:15,023 --> 00:15:16,315 .أنا أقول ذَّلك فحسب 387 00:15:16,316 --> 00:15:18,251 .إلى اللقاء 388 00:15:18,252 --> 00:15:19,777 389 00:15:19,778 --> 00:15:21,820 .مثالي 390 00:15:21,821 --> 00:15:24,031 أنتِ تعلمين ابني كيف يدمج الكحوليات؟ 391 00:15:24,032 --> 00:15:26,033 .نعم . سيكون رائع فِىَ هذا العمل يومً ما 392 00:15:26,034 --> 00:15:27,910 .سنعمل على حمضيات الوسيكي بعد الظهر 393 00:15:27,911 --> 00:15:30,996 .كيف تجرؤين !ويل" ، ابقي بعيدًّا عن الأكحول" 394 00:15:30,997 --> 00:15:33,415 .وأبقي بعيدًّا عنها 395 00:15:33,416 --> 00:15:34,967 !أمي 396 00:15:34,968 --> 00:15:36,293 !ماذا؟ أخرجِ مِنْ هُنا 397 00:15:36,294 --> 00:15:37,535 !انظر لهذا 398 00:15:37,536 --> 00:15:39,004 !رباهَّ 400 00:15:45,344 --> 00:15:47,011 .حسنًا ، شخصً ما سعيد بعودتك (مِنْ معجب سري) 402 00:15:49,681 --> 00:15:50,974 !إنّه معجب بكِ 403 00:15:50,975 --> 00:15:53,684 !انظري لهذا 404 00:15:55,603 --> 00:15:56,563 .رائعه 407 00:16:10,301 --> 00:16:12,037 كيف تعرفين السيارات مِنْ محل بيع السيارت الذى يملكه "زاك"؟ 408 00:16:12,038 --> 00:16:13,603 .مكتوب ذَّلك على صندوق السياره 409 00:16:13,604 --> 00:16:15,538 .ريب" وأنا أهدينا "لاندري " تيلسكوب كهديه مِنْ أجل الكريسماس" 410 00:16:15,539 --> 00:16:16,625 ."إنّهُ أفضل مِنْ النليسكوب المجري " هابل 411 00:16:16,626 --> 00:16:18,708 .علينا البدء فِىَ هذا 412 00:16:18,709 --> 00:16:21,311 ! أعرفي مِنْ بعث هذه السياره 414 00:16:23,091 --> 00:16:25,551 هل لديكِ أي فكرة عن مِنْ أعطاها لها ؟ .جعلت "شارون " تبحث عن مِنْ الذى بعثها 415 00:16:25,552 --> 00:16:28,650 .عليّ الذهاب زوجيّ يردينيّ- لدينا طلبيه قماش لونه أخضر خفيف- 416 00:16:28,651 --> 00:16:30,305 .لقسم الملابس الغربية .وقعي 417 00:16:30,306 --> 00:16:31,473 خلفيه السروال القصير؟ 418 00:16:31,474 --> 00:16:32,987 ،صيحه السروال القصير لا تنتهي أبدًّا 419 00:16:32,988 --> 00:16:34,726 .لأن جميع المؤخرات تبدو جيده به 420 00:16:34,727 --> 00:16:36,103 ."أعذريني يا سيده " كريكت الصوره؟ 421 00:16:36,104 --> 00:16:37,271 لِمَ ستلطقين صورة ؟ 422 00:16:37,272 --> 00:16:39,106 .مِنْ أجل الملصق التذكاري لحفل "لونج هورن" الراقص 423 00:16:39,107 --> 00:16:40,462 .لا ، لا ،لا .الأبيض يجعلك تبدين شاحبه 424 00:16:40,463 --> 00:16:43,694 .الأزرق يظهر عينيكِ القنطريوات العنبريه التى جعلتنيّ أقع فِىَ حبك 425 00:16:47,155 --> 00:16:48,536 .شخصٌ ما أعطى "أماندا " سيارة 426 00:16:48,537 --> 00:16:49,870 !لا مِنْ؟ 427 00:16:49,871 --> 00:16:51,994 ."لا نعلم .لكنها آتت مِنْ محل "زاك 428 00:16:51,995 --> 00:16:53,996 .حسنًا تعلمين " زاك " كان دائمًا مولع بـ"أماندا" أثناء المدرسة الثانوية 429 00:16:53,997 --> 00:16:56,540 .أعطني لحظة 430 00:16:56,541 --> 00:16:58,375 .لقد قمُت بحجز فِىَ مطعم "جيبيدايه " مِنْ أجل العشاء 431 00:16:58,376 --> 00:17:00,711 .آسف يا عزيزتي سأكون فِىَ المزرعة 432 00:17:02,583 --> 00:17:03,881 .إذًّا سأذهب للتدرب 433 00:17:03,882 --> 00:17:06,633 ."جهز ليّ موعدًّا مع " خورخي 435 00:17:07,788 --> 00:17:09,489 .حسنًا ، يا أولاد 437 00:17:11,726 --> 00:17:13,307 .تحدثِ 438 00:17:13,308 --> 00:17:15,594 .زاك" قال إن الشخص الذى أشتري السياره لـ"أماندا" دفع المبلغ نقديًّا" 439 00:17:15,595 --> 00:17:17,028 .لا يمكن معرفه مكان مِنْ أشتراها 440 00:17:17,029 --> 00:17:18,997 .ليس جيد بما يكفي علينا أن نعلم مِنْ 441 00:17:18,998 --> 00:17:20,230 .حسنًا 442 00:17:20,231 --> 00:17:21,767 .توجهي للأمام أيتها الجنديه المسيحيه 444 00:17:24,400 --> 00:17:25,486 .عليكِ الإحتفاظ بها 445 00:17:25,487 --> 00:17:28,607 .لن أبقي السياره هذا جنون 446 00:17:28,608 --> 00:17:31,342 .لا أريد معجب سري . لقد توفي زوجيّ للتو 447 00:17:31,343 --> 00:17:33,478 .مازلت فِىَ حاله حداد على الوضيع ، مِنْ أجل الله 448 00:17:33,479 --> 00:17:36,848 .دعيني فقط أبقي غير ظاهره بينما أرتب حياتي 449 00:17:36,849 --> 00:17:38,883 ما الفرق بين الورود والسياره؟ 450 00:17:38,884 --> 00:17:41,318 .بعض الأصفار بعد المبلغ المقدره به . هذا كُلّ شىء 451 00:17:41,319 --> 00:17:45,122 .عليكِ أن لا ترفضِ هديه قطّ .لقد ربيتك لكي تكوني مؤدبه 452 00:17:45,123 --> 00:17:46,340 !أعيدي السياره فِىَ الحال 453 00:17:46,341 --> 00:17:48,392 ،"وإذا قبضت عليكِ وأنتِ تناقشين الكحوليات مع "ويل 454 00:17:48,393 --> 00:17:49,893 سأنتقل أنا وأطفاليّ 455 00:17:49,894 --> 00:17:52,346 .لـعلبه ثلاجه تحت جسر الطريق السريع مفهوم؟ 456 00:17:52,347 --> 00:17:54,398 ."طالما ستنتقلين لتحت جسر " أي 20 457 00:17:54,399 --> 00:17:56,600 .لا أحد نعرفه يذهب على هذا الطريق 458 00:17:56,601 --> 00:17:59,302 .أحصلى على مقابله جيده 459 00:17:59,303 --> 00:18:00,470 .رباهَّ 460 00:18:00,471 --> 00:18:02,022 مرحبًا؟ ."مرحبًا "أماندا 461 00:18:02,023 --> 00:18:04,650 .لنجد لكِ مكانً لتعيشي به ما نطاق المبلغ؟ 462 00:18:04,651 --> 00:18:06,174 حسنًا محاميّ أخيرًّا تفاوض 463 00:18:06,175 --> 00:18:08,820 .سيكون معيّ مصاريف الحياه .ليس بالكثير 464 00:18:08,821 --> 00:18:10,679 .حسنًا 465 00:18:10,680 --> 00:18:12,948 .حسنًا دعيني أقوم بصناعه بعض القوائم المناسبة 466 00:18:12,949 --> 00:18:14,450 .حسنًا 467 00:18:14,451 --> 00:18:16,685 .لن تكون قادره حتّى على تكلف تكاليف السباكه الداخليه 468 00:18:16,686 --> 00:18:18,853 .اليسوع لم يمتلك تلك التكاليف 470 00:18:23,893 --> 00:18:25,827 !رباهَّ .لا تقلقي 471 00:18:25,828 --> 00:18:28,215 إنهم لا يسمحون بالهبوط وبالإقلاع 472 00:18:28,216 --> 00:18:30,092 .بين منتصف الليل والساعة الرابعة مساءً 473 00:18:30,093 --> 00:18:34,346 .هذا الأسواء أليس لديك أي شىء جيد؟ 474 00:18:34,347 --> 00:18:35,569 ."طبعًا ، لديّ عند مقاطعة "فورت ورث 476 00:18:36,683 --> 00:18:37,905 ...و 477 00:18:37,906 --> 00:18:39,476 !مرحبًا؟ 478 00:18:39,477 --> 00:18:42,145 ."مرحبًا معكِ "زاك 479 00:18:42,146 --> 00:18:43,397 .وصلتني رسالتك 480 00:18:43,398 --> 00:18:45,941 اسمعي ، لقد قمت ببعض البحث 481 00:18:45,942 --> 00:18:47,985 .بشأن السياره التى ظهرت عند دربك 482 00:18:47,986 --> 00:18:49,570 .رائع ماذا؟ 483 00:18:49,571 --> 00:18:51,150 .لا ، ليس على الهاتف 484 00:18:51,151 --> 00:18:52,531 لِمَ لا تأتين للمحل ، حسنًا؟ 485 00:18:52,532 --> 00:18:54,520 .حسنًا .رائع 486 00:18:54,521 --> 00:18:55,534 .شكرًا 488 00:18:58,494 --> 00:18:59,997 أين أنتِ بحق الجحيم يا قطة؟ 489 00:18:59,998 --> 00:19:01,748 .نعم ، سأتاخر قليلًا ، يا عزيزي 490 00:19:01,749 --> 00:19:03,709 .حسنًا ، يبدو أنكِ مستاءه ما الخطب ؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ 491 00:19:03,710 --> 00:19:04,931 كيف ليّ أن أساعد؟ 492 00:19:04,932 --> 00:19:06,265 ،حسنًا عليّ أن أنهي عمل شخصً ما 493 00:19:06,266 --> 00:19:08,266 .لقد أفسدوا النقطتان 494 00:19:08,267 --> 00:19:09,673 عزيزي 495 00:19:09,674 --> 00:19:12,236 .إنّه "جون" 3:16 496 00:19:12,237 --> 00:19:15,804 .النقطتان تأتِ بين ال3 و ال16 497 00:19:17,305 --> 00:19:19,182 .لا أعتقد إنّهُ مسيحي 499 00:19:24,783 --> 00:19:28,066 أعذريني.أتدرين أين يمكنني إيجاد "زاك بيتشام"؟ 500 00:19:28,067 --> 00:19:30,485 .هُناك- .شكرًا لكِ- 501 00:19:38,129 --> 00:19:40,662 حسنًا؟ 502 00:19:40,663 --> 00:19:41,913 مِنْ تعتقد أعطاني السياره؟ 503 00:19:41,914 --> 00:19:45,500 ...حسنًا ، أوه 504 00:19:46,751 --> 00:19:49,071 .ليس لديّ أيه فكرة .ولكنك قُلت أن لديكَ إعتقاد 505 00:19:52,048 --> 00:19:53,300 ....إعتقادي هوَ 506 00:19:55,011 --> 00:19:56,512 .أتمني لو كان لديّ إعتقاد لهذا الأمر 507 00:19:58,471 --> 00:19:59,515 لِمَ؟ 508 00:19:59,516 --> 00:20:01,266 ..."أماندا" 511 00:20:05,438 --> 00:20:08,106 .كُنْتِ حب حياتيّ 512 00:20:08,107 --> 00:20:10,425 ....زاك" ، هذا لطيف للغايه" 513 00:20:10,426 --> 00:20:11,759 ،عندما رأيتكِ الأحد 514 00:20:11,760 --> 00:20:13,394 .كُلّ هذه المشاعر غمرتني مجددًّا 515 00:20:13,395 --> 00:20:14,571 .زاك" أنتَ متزوج" 516 00:20:14,572 --> 00:20:18,824 .وأنا أغرق بكُلّ تفكيري بكِ 517 00:20:18,825 --> 00:20:19,785 .عليكَ أن لا تقترب أكثر مِنْ ذَّلك 520 00:20:32,255 --> 00:20:35,882 .لا ! يا "زاك" عليكَ أن تتماسك هذا لا يحدث 521 00:20:35,883 --> 00:20:38,136 !إلى اللقاء 524 00:20:54,026 --> 00:20:55,153 ماذا إذا أخبرت "شارون"؟ 525 00:20:55,154 --> 00:20:57,346 .لن تخبريّ "شارون " بأي شىء 526 00:20:57,347 --> 00:21:00,282 ،إذا كُنْتُ أعلم شىء ولم أخبرها به 527 00:21:00,283 --> 00:21:02,484 هل ذَّلك ككسر وصيه مِنْ الوصايا العشر؟ 528 00:21:02,485 --> 00:21:03,885 .سأبحث فِىَ جوجل عن الأمر 529 00:21:05,588 --> 00:21:08,022 ."لا يمكنك الذهاب والعبث بعلاقة "شارون" و"زاك 530 00:21:08,023 --> 00:21:11,044 .الآن أنكِ تضعين نفسكِ فِىَ المنتصف وهذا سيجعلك تقعين بالمشاكل 531 00:21:11,045 --> 00:21:14,172 .شارون" عليها معرفه ذَّلك بمفردها" 532 00:21:14,173 --> 00:21:17,676 .الدعوه لها كُلّ ما يمكنك فعله يا قطة 533 00:21:17,677 --> 00:21:20,100 .أنتَ ذكي للغاية 534 00:21:20,101 --> 00:21:22,764 .أنا مباركه للغايه للإيجادي زوجًا مثلك 535 00:21:22,765 --> 00:21:26,017 أتمني أن جميع الزواجات تكون بسعاده وآمان 536 00:21:26,018 --> 00:21:28,186 .وتكون مركزه روحيًّا مثل زوجاتنا 537 00:21:28,187 --> 00:21:29,542 .أنا ، أيضًا 538 00:21:31,211 --> 00:21:33,567 أتريد أن نتناكح على المكتب؟ You wanna do it on the desk? 540 00:21:45,997 --> 00:21:48,457 .ماينوز مرتان بالأسبوع 541 00:21:48,458 --> 00:21:49,662 !تادا 542 00:21:49,663 --> 00:21:52,294 !مفاجئه ماذا بحق الجحيم؟ 543 00:21:52,295 --> 00:21:54,066 .إنها فتاه جذابه . إنها تحتاج فقط تصليحات بسيطة لتكون مثل أهل تيكساس 544 00:21:54,067 --> 00:21:55,768 ، شعر كبير دلاله على الثقة 545 00:21:55,769 --> 00:21:57,904 .والثقه لا تنتهي صيحتها أبدًّا 546 00:21:57,905 --> 00:21:59,634 .أخلعي سترتك يا عزيزتي 547 00:22:01,260 --> 00:22:03,341 !ثديّ مِنْ كان يعلم؟ 548 00:22:03,342 --> 00:22:05,849 .لقد كُنْتِ تشترين ليّ حمالات الصدر الخاطئه يا أمي لسنوات 549 00:22:05,850 --> 00:22:07,679 ..وأفضل جزء إن ثديها حقيقين 550 00:22:07,680 --> 00:22:09,853 .هذا سيجعلك تدخرين بعض المال ، يا آنسه 551 00:22:09,854 --> 00:22:11,716 .أمي ، سأخبرك أنتِ وأطفالي ما الذى ينبغي عليكم أن تفعلون دون الإهتمام لرأيكم 552 00:22:11,717 --> 00:22:13,051 .أنتِ خاجه عن السيطرة 553 00:22:13,052 --> 00:22:14,816 هل أذيتها بطريقهٌ ما؟ لا 554 00:22:14,817 --> 00:22:16,188 هل هِىَ سعيدة؟ .نعم 555 00:22:16,189 --> 00:22:17,721 .هل ستحصل على بعض الثقة الزائده 556 00:22:17,722 --> 00:22:20,958 فِىَ حجر الأفعي التى تدعي ثانوية "هيل سايد"؟ أتمني ذّلك 557 00:22:20,959 --> 00:22:23,260 .ولكنك ، يا "أماندا" بدأتِ تثريين أعصابيّ 558 00:22:23,261 --> 00:22:24,826 ،لاروا" أعيدي إرتداء هذه السترة" 559 00:22:24,827 --> 00:22:26,661 .وتخلصي مِنْ تلك الأثداء وجدي أخيك 560 00:22:26,662 --> 00:22:28,032 !نحُن سنخرج مِنْ هُنا 561 00:22:28,033 --> 00:22:29,873 !"سيده "جيجي !سيده "جيجي" ، اسرعي 562 00:22:29,874 --> 00:22:31,500 ماذا؟ 563 00:22:32,704 --> 00:22:33,870 !أغلقِ هذا الآن ما هذا ؟ 564 00:22:33,871 --> 00:22:35,038 !لا 565 00:22:35,039 --> 00:22:36,206 .أغلقيه 566 00:22:36,207 --> 00:22:38,041 !ليس لديّ أي فكره عن هذا 567 00:22:38,042 --> 00:22:39,209 مِنْ بعث ذَّلك؟ 568 00:22:39,210 --> 00:22:40,801 !ما الذى يحدث ؟ 569 00:22:40,802 --> 00:22:43,970 .شارون" ، نصف متجر "نيمان " وصل لـ"أماندا" للتو 570 00:22:43,971 --> 00:22:46,306 !رباهًّ ماالذى يحدث بحق الجحيم ؟ 571 00:22:46,307 --> 00:22:47,766 .حسنًا ، سنزورها ونعرف 572 00:22:47,767 --> 00:22:50,018 .جهزي صندوق الترحيب الآن 573 00:22:54,146 --> 00:22:55,423 أماندا فاجين"؟" .نعم 574 00:22:55,424 --> 00:22:58,068 .جوبيث ماري" متسوقتك الشخصية لمحل "نيمان ماركوس" .مرحبًا 575 00:22:58,069 --> 00:22:59,460 .مرحبًا ، يوجد خطأ 576 00:22:59,461 --> 00:23:01,822 .لم أتسوق ، سواء شخصيًا أو غير ذّضلك 577 00:23:01,823 --> 00:23:03,615 .حسنًا ، شخصً فعل .هذا كلهُ لك 578 00:23:03,616 --> 00:23:05,325 .المعجب السري يعيد كرته 579 00:23:05,326 --> 00:23:07,035 .حسنًا ، فهوَ بالتأكيد لديه ذوق رائع 580 00:23:07,036 --> 00:23:09,538 .أعيدي كُلّ شىء .ولكنه قد تم دفع ثمنه 581 00:23:09,539 --> 00:23:11,581 .لا تعترضي على كلامي ! أعيديه 582 00:23:11,582 --> 00:23:13,917 .شكرًا لك .ليس هذا 583 00:23:13,918 --> 00:23:15,919 ...فقط 584 00:23:17,644 --> 00:23:18,979 جوبيث ماري " بعثت بطاقه هديه" 585 00:23:18,980 --> 00:23:21,550 .لإستبدال كُلّ السلب الذى أعدتيه 586 00:23:21,551 --> 00:23:24,317 .ولكني لا أريده 587 00:23:24,318 --> 00:23:26,253 .تحتاجين لزيّ جديد مِنْ أجل حفل "لونج هورن " الراقص 588 00:23:26,254 --> 00:23:27,587 .الجميع سيكونون هُناك 589 00:23:27,588 --> 00:23:29,521 .أخبرتك إني لن أذهب لحفل "لونجهورن "الراقص 590 00:23:29,522 --> 00:23:31,490 .أحاول العيش حياه أبسط 591 00:23:31,491 --> 00:23:33,687 .لا أريد رؤيه الجميع 592 00:23:33,688 --> 00:23:35,627 كيف لكُلّ الرجل المرغوب فيهم سيدرون أنكِ فِىَ المدينة؟ 593 00:23:35,628 --> 00:23:38,149 إذا لم تضعي الشباك ، مِنْ سيعلم إنّهُ للبيع؟ 594 00:23:38,150 --> 00:23:39,943 .أنا لست بقره صغيرة 595 00:23:39,944 --> 00:23:41,862 .بالتحديد أنتِ لستِ شابه بما يكفي لكي تكوني بقره صغيره 596 00:23:41,863 --> 00:23:43,488 .أمي ، لدينا إنترنت الآن 597 00:23:43,489 --> 00:23:45,282 .عيد مجيد سعيد 598 00:23:45,283 --> 00:23:46,504 .أعطيني ذَّلك 599 00:23:46,505 --> 00:23:48,506 .عليّ إيجاد لنا منزل 601 00:23:49,537 --> 00:23:51,042 .أنا لست بقره صغيرة 603 00:23:52,331 --> 00:23:53,707 .مرحبًا 604 00:23:53,708 --> 00:23:55,046 .تفضلي بالدخول .شكرًا لقدومك 605 00:23:55,047 --> 00:23:56,381 .مِنْ دواعي سروري 606 00:23:56,382 --> 00:23:58,349 اسمعي لدي قؤائم جيده للغايه لكِ 607 00:23:58,350 --> 00:24:00,483 ."بعض الشقق التى يحلم بها المرء بـ"واكساتشي 608 00:24:00,484 --> 00:24:02,819 .حسنًا ، قوائمي أفضل 609 00:24:02,820 --> 00:24:04,854 هُناك 22 منزل مجاور 610 00:24:04,855 --> 00:24:06,823 جيدين للغاية، مساكن نظيفه 611 00:24:06,824 --> 00:24:09,026 .هذا ما أستطيع تحمل تكاليفه ، خصيصًا إذا حصلت على عمل 612 00:24:09,027 --> 00:24:12,862 .سبع منهم موضعون مع شركتك 613 00:24:12,863 --> 00:24:16,465 لِمَ جعلتني أري كُلّ هذه القذروات يا "هيذر"؟ ماذا يحدث؟ 614 00:24:16,466 --> 00:24:17,439 .حسنًا ، آسفه 615 00:24:17,440 --> 00:24:20,525 %لم أكُن أعطيكِ ما هو جيد بنسبه 100 616 00:24:20,526 --> 00:24:22,027 هل يمكننا البدء مِنْ جديد غدًّا؟ 617 00:24:22,028 --> 00:24:24,073 .أنا سأبدا مِنْ جديد بكُلّ شىء 618 00:24:24,074 --> 00:24:26,990 .وقد أبدا أيضًا بالإعتذار لكِ 619 00:24:26,991 --> 00:24:32,113 .انظري ، سأعترف أنا كُنْتُ فتاه لئيمة 620 00:24:32,114 --> 00:24:34,549 .لا أدري لِمَاذا .كان لديّ حياه فاتنه 621 00:24:34,550 --> 00:24:35,917 .نعم ، بالطبع كان لديكِ 622 00:24:35,918 --> 00:24:37,252 ،أعنيّ أعلم أنا كُنْتُ صديقتك بالثانوية 623 00:24:37,253 --> 00:24:38,820 .ولكن هذا كان خارج عن الدفاع عن النفس 624 00:24:38,821 --> 00:24:40,188 .لا أستطيع تحمل أن أكون عدوتك 625 00:24:40,189 --> 00:24:41,622 ،"انظري يا "هيذر 626 00:24:41,623 --> 00:24:44,925 .ليس لديك أي فكرة عن مدى نسبه تغيري 627 00:24:46,395 --> 00:24:48,053 .عليّ أن أحذرك بشأن شىء 628 00:24:48,054 --> 00:24:51,389 .تمسكِ بِمَا كُنْتُِ ستقولين ليَّ 629 00:24:55,142 --> 00:24:57,004 !مفاجئة 630 00:24:57,005 --> 00:24:59,573 .مرحبًا ! لم نكُن نعلم إذا كُنْتِ إذا كُنْتِ فتاه ذات بشرة بيضاء أم حمراء (أشياء تخص الخمور) 631 00:24:59,574 --> 00:25:01,842 .فِىَ الحقيقه ولا أيً منهم .أنا لم أشرب مُنذ 18 شهر 632 00:25:01,843 --> 00:25:03,360 .لا تجهدِ نفسك 633 00:25:03,361 --> 00:25:05,211 .اليسوع شرب الخمر فضلها على الماء 634 00:25:05,212 --> 00:25:06,905 .وليمه "قانا " أبحثِ فِىَ ذّلك 635 00:25:06,906 --> 00:25:08,114 أقرب ما فعلته عدم الاسراف في الطعام والشراب 636 00:25:08,115 --> 00:25:09,482 .وكان ذَّلك بعدم وضع الملح فِىَ "المارجاريتا " الخاص بي 637 00:25:09,483 --> 00:25:11,159 أنا خائفه أن تخسري وتضربِ بعيدًّا 638 00:25:11,160 --> 00:25:12,852 !يا عود الأسنان الصغر 640 00:25:13,996 --> 00:25:15,621 شارون" هل أستطيع مساعدتك؟" 641 00:25:15,622 --> 00:25:16,789 .نعم 642 00:25:16,790 --> 00:25:18,708 كيف تسير الأمور مع "أماندا"؟ 643 00:25:18,709 --> 00:25:21,628 .أتعرفين ، أنا حقًا أعتقد إنها تغيرت 644 00:25:21,629 --> 00:25:23,628 ،هيذر" ، عزيزتي ، المره القادمه أنتَ فِىَ مكتبك" 645 00:25:23,629 --> 00:25:25,597 أريدك أن تقيسي نسبه أعمالك 646 00:25:25,598 --> 00:25:28,343 . التى تدفقت مباشرةً مِنْ أملاكي 647 00:25:28,344 --> 00:25:30,178 .مِنْ ثِمَ تقرأين كتاب "العمل" الفصل الأول آيه 21 648 00:25:30,179 --> 00:25:33,638 ."الرب يعطي والرب يأخذ" 649 00:25:33,639 --> 00:25:35,266 .ستره لطيفه 650 00:25:35,267 --> 00:25:36,874 !رائع 651 00:25:36,875 --> 00:25:39,910 ....قائمه أماكان للذهاب إليها فِىَ الأمور الطبية .أطباء أطفال ، أطباء نساء 652 00:25:39,911 --> 00:25:41,412 وهؤلاء أطباء 653 00:25:41,413 --> 00:25:43,114 ...عندما تحتاجين لـتنشيط 654 00:25:43,115 --> 00:25:45,527 .أنا لن أكذب عليكِ أنا أرتدي مركبات لشعري 656 00:25:46,821 --> 00:25:49,322 ،ولكن عليكِ أن تقرري أن تنهي بعض الأعمال 657 00:25:49,323 --> 00:25:51,199 .تأكدِ دائمًا مِنْ السياره التى يقودها الطبيب 658 00:25:51,200 --> 00:25:53,243 .إذا كانت فيرراري ، عينيه 659 00:25:53,244 --> 00:25:55,191 .إذا كانت شاحنه صغيرة ، فذَّلك يعني إنّه دعوى قضائيه 660 00:25:55,536 --> 00:25:58,361 ."بالتحدث عن السيارات أعتقدت أني رأيتك فِىَ محل سيارات "زاك 661 00:25:58,362 --> 00:26:00,796 .لكُنْتُ سأقول مرحبًا ، ولكني لم أكُن متأكده إنها أنتِ 662 00:26:00,797 --> 00:26:03,044 ذهبتِ لرؤيه "زاك"؟ 663 00:26:03,045 --> 00:26:05,402 .سيارات؟ دولاب جديد؟ يالهُ مِنْ أمر مثمر 664 00:26:05,403 --> 00:26:08,303 كيف عرفتِ بأمر الملابس؟ 665 00:26:08,304 --> 00:26:09,905 "لقد رأيت سياره متجر "نيمان 666 00:26:09,906 --> 00:26:12,220 .بينما كُنْتُ فِىَ مراقبه الشارع (تعمل مع مجموعة مراقبه الشارع لتأكد مِنْ سلامه الحي) 667 00:26:12,221 --> 00:26:13,842 على ماذا حصلتِ مِنْ متجر "نيلمان"؟ 668 00:26:13,843 --> 00:26:15,677 .لا أعلم لقد أعدت كُلّ شىء 669 00:26:15,678 --> 00:26:17,312 .ولكن مِنْ ثِمَ أرسلوا ليّ بطاقه هدايا- أعدتيها؟- 670 00:26:17,313 --> 00:26:18,514 .إنّهُ أمر يجعلني أغضب 671 00:26:18,515 --> 00:26:20,549 !إنّهُ مثير للغاية ....ربما 672 00:26:20,550 --> 00:26:23,318 .ليس لهذا الحد؟ لربما مِنْ الممكن أن نتسوق- لقد ذهبتِ ورأيتِ "زاك"؟- 673 00:26:23,319 --> 00:26:25,853 .أيها السيدات ! لا أعلم . لا أهتم 674 00:26:25,854 --> 00:26:28,403 .مدرسة ليليه 676 00:26:29,925 --> 00:26:31,426 ...سأتصل بكِ غدًّا- .نعم ، المنازل- 677 00:26:31,427 --> 00:26:32,760 .ونذهب ونري تلك المنازل 678 00:26:32,761 --> 00:26:34,325 حسنًا ، لنجهز لهذه المواعيد 679 00:26:34,326 --> 00:26:36,030 .ومِنْ ثِمَ نحذفه مِنْ القائمه 680 00:26:36,031 --> 00:26:37,370 .نعم ، نحذفه مِنْ القائمه- .ليله سعيده يا فتيات- 681 00:26:37,371 --> 00:26:39,133 .ليله سعيده يا حلوتي- .ليله سعيده- 682 00:26:39,134 --> 00:26:40,467 !ليله سعيده .إلى اللقاء 683 00:26:40,468 --> 00:26:41,801 .إلى اللقاء 686 00:26:45,921 --> 00:26:49,576 !"أماندا" تريد الحصول على "زاك" ماذا أفعل؟ 687 00:26:49,577 --> 00:26:53,012 .شارون" أتذكرين كيف كانت "أماندا" فِىَ المدرسة الثانوية" 688 00:26:53,013 --> 00:26:55,430 ....لا يمكننا السماح لها بالعوده 689 00:26:55,431 --> 00:26:56,782 .وتستكمل مِنْ حيث توقفت 690 00:26:56,783 --> 00:26:59,085 .إذا كانت تريد معاوده خدعها القديمه ، فعلينا أن نعرف 691 00:26:59,086 --> 00:27:00,226 .ويمكنك المساعدة 692 00:27:00,227 --> 00:27:01,644 كيف؟ 693 00:27:01,645 --> 00:27:04,756 ."كارلين كوكبورن" 694 00:27:04,757 --> 00:27:06,649 !لقد كسرتِ الوصيه رقم ثمانية 695 00:27:06,650 --> 00:27:10,653 .أنا لم أسرق . إنّهُ بحث . ليس وكأني سأحتفظ به 696 00:27:10,654 --> 00:27:13,740 .سنعيده لـ"أماندا" قبل أن تدرك حتّى إنها فقدته 697 00:27:13,741 --> 00:27:15,866 إنّهُ المهم أن تعرفي هويه 698 00:27:15,867 --> 00:27:17,285 .معجبها السري 699 00:27:17,286 --> 00:27:18,803 لِمَ أنا؟ 700 00:27:18,804 --> 00:27:20,246 !أنتِ جعلتيني بالفعل أحاول أن أبحث عن مِنْ الذى بعث السياره 701 00:27:20,247 --> 00:27:22,415 .ولم تفعلي 702 00:27:22,416 --> 00:27:23,958 .الرب يكره الفشل 703 00:27:31,924 --> 00:27:33,283 .مرحبًا .مرحبًا 704 00:27:33,284 --> 00:27:35,952 .لقد تلقيت بطاقه الهديه تلك هل ليّ بالحصول على بعض المعلومات عنها؟ 705 00:27:35,953 --> 00:27:38,306 .بالطبع سأكون سعيده بذَّلك 706 00:27:38,307 --> 00:27:44,322 .لديكِ $98,728.32 متبقي 708 00:27:46,524 --> 00:27:49,398 فِىَ الحقيقه أردت أن أعرف مِنْ الذى بعثها 709 00:27:49,399 --> 00:27:52,635 .لكي أكتب لهُ رساله شكر جيده 710 00:27:52,636 --> 00:27:55,638 .بالتأكيد هل لي أن أري بطاقه هويتك ، إذا سمحتِ؟ 713 00:27:58,911 --> 00:28:00,453 .لا السيده "فاجين"؟ No. Uh, Ms. Vaughn? 715 00:28:07,983 --> 00:28:09,420 !قوديها وكأنك سرقتيها 717 00:28:18,065 --> 00:28:19,848 !ستقتلني 718 00:28:19,849 --> 00:28:21,470 "شارون" مذعوره عن ما طريقة ثأر "أماندا" 719 00:28:21,471 --> 00:28:22,704 .بعد الإخفاق فِىَ أمر بطاقه الهدية 720 00:28:23,788 --> 00:28:26,357 .يالا "شارون" المسكينة 721 00:28:26,358 --> 00:28:29,315 .إنها متوترة للغاية ،مِنْ المحتمل إنها تأكل طائرة الآن 723 00:28:30,442 --> 00:28:32,629 .لربما إن "أماندا " لن تكتشف 724 00:28:32,630 --> 00:28:33,796 .لا السيده "فاغين"؟ 726 00:28:35,432 --> 00:28:37,532 هل علينا أن نتصل بالشرطى؟ 727 00:28:37,533 --> 00:28:39,135 ،فِىَ المدرسة الثانوية 728 00:28:39,136 --> 00:28:40,660 .لكانت "أماندا" أطلقت عيار ناري على "شارون" مِنْ أجل شىءٍ كهذا 729 00:28:40,661 --> 00:28:42,078 ....لا الشرطى .إنها 730 00:28:42,079 --> 00:28:44,274 .صديقة قديمة 731 00:28:44,275 --> 00:28:45,975 .أنا متأكده إنها كانت تحاول أن تساعد 732 00:28:45,976 --> 00:28:48,168 لذا لا تريدين أن نستمر فِىَ الإجراءت؟ 733 00:28:48,169 --> 00:28:50,646 .لا آسفة على الإلتباس 735 00:28:51,682 --> 00:28:53,182 .لا يوجد مشكلة 736 00:28:53,183 --> 00:28:55,675 لذا لا نملك أي فكرة بعد عن هويه المعجب السري؟ 737 00:28:55,676 --> 00:28:57,302 .لا ولا أعلم ماذا أفعل حيال ذَّلك- 738 00:28:57,303 --> 00:29:00,656 ."أشعر حقًا إنّه على "شارون" أن تعلم ما يجري بين"أماندا" و"زاك 739 00:29:00,657 --> 00:29:01,681 ماذا؟ 740 00:29:01,682 --> 00:29:03,258 .الشيطان جعلني أقول هذه الكلمات 741 00:29:03,259 --> 00:29:05,435 .أآلمني يا هورهي ،أآلمني .أنا أستحق ذَّلك 742 00:29:06,602 --> 00:29:07,829 .شكرًا لك 743 00:29:07,830 --> 00:29:10,481 زاك" و"أماندا"؟" بهذه السرعة ؟ .لا أصدق هذا 744 00:29:10,482 --> 00:29:13,484 .ليس حتّى إن "أماندا" قد تفعل ذَّلك هذا بشع للغاية 745 00:29:13,485 --> 00:29:15,361 .إنّهُ ليس أقل سوءً مِنْ أخبرها للعالم أنكِ مصابه بالهربس 747 00:29:16,864 --> 00:29:18,907 .أعذريني 748 00:29:18,908 --> 00:29:21,108 .لست مصابه بالهيربس 749 00:29:21,109 --> 00:29:22,275 !لست مصابه بالهربس 750 00:29:22,276 --> 00:29:24,287 .لديك أعين جيده .لديك أعين جيده 751 00:29:24,288 --> 00:29:26,956 ،لكن الأمور صعبه هذه الأيام 752 00:29:26,957 --> 00:29:28,981 ...و نحُن .نحُن لا نريد موظفيين 753 00:29:28,982 --> 00:29:30,850 .يبدو أن لا أحد يريد ذَّلك 754 00:29:30,851 --> 00:29:32,462 .إنها مقابلتي الثالثه لليوم 756 00:29:34,173 --> 00:29:36,007 .شكرًا لك 757 00:29:36,008 --> 00:29:37,675 .حظ موفق 759 00:29:45,264 --> 00:29:48,466 ، صديقتك "أماندا" كانت هُنا اليوم وبسبب طلبك 760 00:29:48,467 --> 00:29:50,271 .أنا لم أستطع إيجاد مكان لها فحسب 761 00:29:50,770 --> 00:29:52,337 ."حسنًا ، مبروك ، يا "كوللين 762 00:29:52,338 --> 00:29:55,506 .لقد وجدت مكان لكِ للتو على متن مجتمع الحديقه 763 00:29:55,507 --> 00:29:57,842 .....رائع .شكرًا 770 00:30:22,466 --> 00:30:23,900 ماذا يمكن أن أجلب لكِ؟ 771 00:30:23,901 --> 00:30:25,556 .آتِ بي بجعة الجنزبيل 772 00:30:27,071 --> 00:30:28,643 الا تشعرين بالبرد؟ 773 00:30:28,644 --> 00:30:31,774 .نعم ، ولكن هذا جيد مِنْ أجل العمل 774 00:30:31,775 --> 00:30:34,148 .يبقي الفتاه تشعر بالحذر 776 00:30:35,734 --> 00:30:37,579 ألا تشعرين بعدم الراحة؟ 777 00:30:37,580 --> 00:30:39,153 ،ربما فِىَ باديه الأمر 778 00:30:39,154 --> 00:30:40,822 .ولكن مِنْ ثِمَ حصلت على راتبيّ الأول 779 00:30:40,823 --> 00:30:43,157 .عزيزتي ، هذا الزي يجعلني أحصل على المال الكافي لإلتحاقي بمدرسة التمريض 780 00:30:43,158 --> 00:30:46,661 .فِىَ بعض الليلي ، أجنيّ أكثر مِنْ ألف دولار بسبب البقشيش ، نقديًا 781 00:30:46,662 --> 00:30:48,122 .شكرًا 786 00:30:58,066 --> 00:31:00,008 إلى مِنْ أتحدث لكي أحصل على عمل؟ 788 00:31:03,637 --> 00:31:06,273 ما الأخبار الكبيرة؟ 789 00:31:06,274 --> 00:31:07,682 .يمكنني البحث عن منزل أفضل 790 00:31:07,683 --> 00:31:10,043 محال . حصلتِ على عمل؟ 791 00:31:10,044 --> 00:31:11,311 حسنًا ، ماذا وأين؟ 792 00:31:11,312 --> 00:31:12,712 ...فِىَ مكانً ما 793 00:31:12,713 --> 00:31:15,273 .لا يصدق ، وسيكفي لدفع مال الإيجار 794 00:31:15,274 --> 00:31:16,649 !"مرحبًا يا "بلايك 795 00:31:16,650 --> 00:31:18,067 !مرحبًا ، يا عزيزتي 796 00:31:18,068 --> 00:31:19,285 .راعي البقر كيف حالك يا راعية البقر؟ 797 00:31:19,286 --> 00:31:20,686 أين "كريكت"؟ ."مرحبًا يا "هيذر 799 00:31:21,780 --> 00:31:23,655 .تحظى بمقابله مع مدرب اللياقة الجديد 800 00:31:23,656 --> 00:31:25,724 .مهلًا ، اسمعي ،لديّ عشاء مع رئيس عمال المزرعة 801 00:31:25,725 --> 00:31:27,296 لِمَ لا تنضموا إلينا؟- ،فِىَ الواقع- 802 00:31:27,297 --> 00:31:28,703 .لديّ موعد مع عميل ، ولكن أنتِ أذهبِ 803 00:31:28,704 --> 00:31:30,288 حسنًا إنها خساره لنا ، أليس كذلك؟ 805 00:31:31,597 --> 00:31:32,999 .هيا يا حبيبتي ، نحُن سنجعلك تأكلين ، سنجعلك تسمنين 806 00:31:33,000 --> 00:31:34,598 .رباهًّ- .هيا ، "كريكت" ليست بهذا السوء- 807 00:31:34,599 --> 00:31:36,434 ...مازلت تكرهني ...حسنًا 808 00:31:36,435 --> 00:31:37,962 .وأنا لا ألومها 809 00:31:37,963 --> 00:31:39,938 حسنًا ، ماذا عن "كارلينا"؟ هاه؟ 810 00:31:39,939 --> 00:31:41,507 هل تصدقين إنها كانت تجعلنا نناديها بالقطه؟ 811 00:31:41,508 --> 00:31:43,641 ."الآن الأكثر مناسبه هِىَ "قطه ذات جاذبية جنسية 812 00:31:43,642 --> 00:31:45,553 ."و"شارون .فليباركها الرب 813 00:31:45,554 --> 00:31:47,278 .لقد وصلت إلى حافة الإنهيار مِنْ التوتور 814 00:31:47,279 --> 00:31:48,973 .ولكن "زاك" مازال جذاب للغاية 815 00:31:48,974 --> 00:31:50,600 .مرحبًا يا رفيقي 816 00:31:50,601 --> 00:31:52,615 ."أماندا" هذا "بوث بيكير" 817 00:31:52,616 --> 00:31:53,817 .إنّه رئيس عمال مزرعتي 818 00:31:53,818 --> 00:31:55,980 .مرحبًا . مِنْ الجيد مقابلتك .لقد شرفت 819 00:31:55,981 --> 00:31:57,988 آسف ، لأني تأخرت حصانتان كانت تلدان مهر . إنهم جمال للغاية 821 00:31:59,290 --> 00:32:00,360 .نحُن صديقان مُنذ وقتً طويل .حقيبتي 822 00:32:00,361 --> 00:32:01,825 نعم؟ .نعم إنها مفرقعات نارية 823 00:32:01,826 --> 00:32:04,572 .وخزانات الماشية لم تمتلئ بعد 824 00:32:04,573 --> 00:32:06,783 أعتقد إننا سـنضخ هذا طوال اليله ، هاه؟ 825 00:32:06,784 --> 00:32:08,326 .نعم- .مِنْ الأفضل ليّ أن أذهب- 826 00:32:08,327 --> 00:32:09,665 بحقك. عن ما تتحدثين؟- لِمَاذا؟- 827 00:32:09,666 --> 00:32:10,833 .عليكم الرفاق عليكم التحدث بشأن أمور رعاة البقر 828 00:32:10,834 --> 00:32:12,663 .أو شىء ذكوري .عليّ الرحيل 829 00:32:12,664 --> 00:32:14,374 حسنًا ، أنتِ الآن جاهزه لحفل "لونجهورن " الراقص ، صحيح؟ 830 00:32:14,375 --> 00:32:16,939 .أنا لن أذهب .إنها غدًّا .وإنها غاليه 831 00:32:16,940 --> 00:32:19,441 .أنتِ ستذهبين .سأضعك فِىَ القائمه 832 00:32:19,442 --> 00:32:20,943 ."يمكنك أن تكوني رفيقة "بوث 833 00:32:20,944 --> 00:32:22,777 .هذا سيكون مثير .سأقلكِ فِىَ الساعة الثامنة 834 00:32:22,778 --> 00:32:25,468 .سأبعث لكِ زي مثير للغايه- !إنّهُ موعد- 835 00:32:25,469 --> 00:32:27,678 .أحب تلك الفتاه 837 00:32:31,287 --> 00:32:33,226 .سأعود مِنْ بطاطسك المقليه .شكرًا لك 839 00:32:35,258 --> 00:32:38,692 .تفضل ،واسمي أماندا إذا أحتجت لأي شىء 840 00:32:38,693 --> 00:32:40,460 .أعذروني 841 00:32:40,461 --> 00:32:41,609 مرحبًا ، ماذا يمكن أن أجلب لك؟ 842 00:32:41,610 --> 00:32:44,278 تفقدها .هل هذه هِىَ؟ 843 00:32:44,279 --> 00:32:46,000 .مرحبًا ، أحتاج لجعتان 844 00:32:46,001 --> 00:32:48,366 .نعم ، إنها تلك الأرمله مِنْ الكنيسة- ."إنها السيده "فاجين- 845 00:32:48,367 --> 00:32:50,371 .إنها العجوز المثيرة التى لم يحظى أبي بالفرصه لمناكحتها فِىَ مدرستها ثانوية 846 00:32:50,372 --> 00:32:52,120 .أريدها أن تخدمني 847 00:32:52,121 --> 00:32:55,456 .هويه مزورة ، غبي .هيا ، سنخرج مِنْ هُنا 848 00:32:55,457 --> 00:32:57,625 .تفضل 850 00:32:59,128 --> 00:33:01,547 .تذكار لأبي 855 00:33:10,957 --> 00:33:13,792 !برحمة الرب 857 00:33:19,106 --> 00:33:20,633 .آهيم 858 00:33:22,149 --> 00:33:24,318 .حفل "لونجهورن" الراقص 860 00:33:25,855 --> 00:33:28,114 .رائع 861 00:33:28,115 --> 00:33:30,074 .لا تنسِ راتبك 864 00:33:34,062 --> 00:33:35,363 .ليله سعيدة 865 00:33:35,364 --> 00:33:36,697 .ليله سعيدة 875 00:33:55,716 --> 00:33:56,767 ."أماندا" 876 00:33:56,768 --> 00:33:58,685 .جيد. لقد آتيت 877 00:33:58,686 --> 00:34:00,019 .مرحبًا يا أمي 878 00:34:00,020 --> 00:34:01,253 .ولقد جلبتِ رجُل 879 00:34:01,254 --> 00:34:03,316 ."يا عائلتي ، هذا هوَ رئيس عمال شركه "بلايك "بوث 880 00:34:03,317 --> 00:34:05,902 .رئيس عمال شركه "بلايك" "بوث" هذه هِىَ عائلتي- .سررت بلقائك يا سيدتي- 881 00:34:05,903 --> 00:34:08,070 .نحُن على وشك ركوب نجمه تيكساس 882 00:34:08,071 --> 00:34:09,361 !إلى اللقاء جميعًا .مستعدون؟ هانحُن نبدأ .هيا 884 00:34:11,783 --> 00:34:14,327 اللعنه ! أنا أبدو جيدًّا عليك 885 00:34:14,328 --> 00:34:16,134 .أعني ، ملابسيّ 887 00:34:17,636 --> 00:34:19,290 مرحبًا "بوث" كيف حالك يا رجل ؟ كيف تسير الأمور فِىَ المزرعة؟ 888 00:34:19,291 --> 00:34:22,210 .أكره أن أخبرك ذَّلك يا رئيس قنادس فِىَ البركه 889 00:34:22,211 --> 00:34:24,676 .مرحبًا ، سأراكم فِىَ حلبه الرقص 890 00:34:24,677 --> 00:34:26,143 .حسنًا ، يا جميله 891 00:34:26,144 --> 00:34:27,812 .إلى اللقاء ، جميعًا 893 00:34:32,179 --> 00:34:34,784 !هيا ، جميعًا !أطرحوا عقولكم أرضًا 894 00:34:34,785 --> 00:34:37,954 !أطلعوا هُنا وأطرحوا عقولكم أرضًا 897 00:34:40,979 --> 00:34:44,023 مِنْ التالي ؟ ماذا عنك؟ !هيا 899 00:34:46,264 --> 00:34:47,151 !"ويل" !مرحبًا 900 00:34:47,498 --> 00:34:49,832 !أمي !أنظري 903 00:34:55,239 --> 00:34:57,273 !هيا 905 00:34:58,475 --> 00:34:59,742 قُمت بعمل جيد يا فتى 906 00:34:59,743 --> 00:35:00,909 .شكرًا لك 907 00:35:00,910 --> 00:35:02,166 !"ويل" 908 00:35:02,167 --> 00:35:05,586 .عزيزي ، يمكنك أن تتأذَ بفعل شىءٍ كهذا 909 00:35:05,587 --> 00:35:07,215 .هيا .طبيعة الفتى 910 00:35:07,216 --> 00:35:08,950 .عليكِ أن تجعليه يشترك فِىَ مسابقه رعاه البقر 911 00:35:08,951 --> 00:35:11,384 .رجاءً ، لا أعتقد ذَّلك 912 00:35:11,385 --> 00:35:13,588 ."أنا "ريب كوكبرن" زوج "كارلين 913 00:35:13,589 --> 00:35:15,221 .رائع 914 00:35:15,222 --> 00:35:18,760 .لقد سمعت إنها تزوج رجل عجوز يبيع زيت يدعو لـشركه أماريلو 915 00:35:18,761 --> 00:35:21,102 .السيد "كوكبرن" يعيش فِىَ المنزل المواجه لنا 916 00:35:21,103 --> 00:35:22,630 حسنًا ، يبدو إنّهُ يؤيد والده ، صحيح؟ 917 00:35:22,631 --> 00:35:25,147 بيل" القديم قام ببعض الأشياء المجنونه أيضًا ، أليس كذَّلك؟" 918 00:35:25,634 --> 00:35:27,167 أنتَ تعلم والديّ؟ 919 00:35:27,168 --> 00:35:28,801 .نعم 920 00:35:28,802 --> 00:35:31,271 .أذهب وكُل نقانق ،يا بني 921 00:35:31,272 --> 00:35:32,780 .شكرًا لك 922 00:35:32,781 --> 00:35:35,157 إذًّا كُنْتُ تعلم زوجي؟ 923 00:35:35,158 --> 00:35:37,877 .بالطبع 924 00:35:37,878 --> 00:35:40,413 سأراكِ 927 00:35:46,418 --> 00:35:47,753 .مرحبًا .مرحبًا 928 00:35:47,754 --> 00:35:50,589 .هاكِ قائمه بمنازل جيده للغاية لكِ 929 00:35:50,590 --> 00:35:52,190 .عليكِ أن تأخذي الذى علمت عليه بدائرة 930 00:35:52,191 --> 00:35:53,525 ولا ألومكِ 931 00:35:53,526 --> 00:35:55,761 ،إذا أردتِ إستخدام سمسار عقارات آخر 932 00:35:55,762 --> 00:35:57,296 .ولكنهم سيطلبون منكِ أجرًّا 933 00:35:57,297 --> 00:35:58,472 .شكرًا لكِ 934 00:35:58,473 --> 00:36:00,097 حسنًا ، هذا أفضل محل يوجد به رجال فِىَ العالم 935 00:36:00,098 --> 00:36:01,932 .ولا أريد أن يتم رؤيتي بجانبك 936 00:36:01,933 --> 00:36:03,334 .أنتِ مذهله للغاية 938 00:36:04,503 --> 00:36:06,230 .صيد سعيد 941 00:36:08,973 --> 00:36:10,474 .أماندا" ، "أماندا" اللطيفة للغايه" 942 00:36:10,475 --> 00:36:13,154 .نحُن مرعبون مِنْ أجلك 943 00:36:13,155 --> 00:36:14,739 .رباهَّ 944 00:36:14,740 --> 00:36:17,950 .هذا بشع أنا أشعر بالخزي 945 00:36:17,951 --> 00:36:19,316 .أنا شخصٌ سىء 946 00:36:19,317 --> 00:36:21,495 .هذا الشخص طلب لمقبلات زياده ولكني نسيت 947 00:36:23,205 --> 00:36:24,554 ....للعمل فِىَ مكانٌ كهذا 948 00:36:24,555 --> 00:36:27,501 .عزيزتي ، نحُن نعيش فِىَ مجتمع صالح 949 00:36:27,502 --> 00:36:34,300 نعم "معلومه مرحة : دالس بها أكثر نسبة كنائس بالنسبة للفرد فِىَ العالم . أيضًا بها أكثر نسبة أنديه تعري بالنسبة للفرد فِىَ العالم " 953 00:36:34,301 --> 00:36:36,365 ...أثنين زائد أثنين يساوي .معيار مزدوج 954 00:36:36,366 --> 00:36:40,598 ،أماندا" الآن بما إننا إحتضناكِ كأخت" 955 00:36:40,599 --> 00:36:45,144 .نريدك ببساطه أن تدركِ إن لدينا قوانين هُنا 956 00:36:45,145 --> 00:36:47,008 القوانين؟ .حسنًا 957 00:36:47,009 --> 00:36:49,210 .حسنًا ، أريد أن أعرف عنها كُلّ شىء للناقش ذَّلك على الغداء 958 00:36:49,211 --> 00:36:51,579 ."لديّ فكرة يا "شارون 959 00:36:51,580 --> 00:36:53,152 .سنذهب لمتجر "نيمان" للملابس 960 00:36:53,153 --> 00:36:56,364 .لديّ مبلغ كبير للغاية هُناك هل الثلاثاء مناسب معكِ؟ 961 00:36:56,365 --> 00:36:57,907 !كارلين" أجبرتني على فعل ذَّلك" 962 00:36:57,908 --> 00:36:59,241 ."تبدين جيده ،يا "أماندا 963 00:36:59,242 --> 00:37:01,619 .لنذهب ونأكل حلوى الـ"توينكي" بينما هِىَ ساخنه 964 00:37:03,161 --> 00:37:05,925 كريكت"؟" 965 00:37:05,926 --> 00:37:06,916 .لقد آلمتك 966 00:37:06,917 --> 00:37:09,543 .سرقت "بيل " منكِ أعلم ذَّلك 967 00:37:09,544 --> 00:37:11,796 ماذا يمكن أن أقول غير ذَّلك؟ 968 00:37:11,797 --> 00:37:14,300 ،آسفه 969 00:37:14,301 --> 00:37:17,218 .ولكن أضمن لكِ أني لن أسرق "بلايك" منكِ 970 00:37:17,219 --> 00:37:20,138 .عزيزتي ، إنهم يشغلون أغنيتنا 971 00:37:20,139 --> 00:37:21,472 .هيا 973 00:37:23,517 --> 00:37:26,894 .عزيزتي ، لا تظُني إني سأصدق هذا حتّى ولو لدقيقه واحده 974 00:37:26,895 --> 00:37:28,414 أعذريني؟ 975 00:37:28,415 --> 00:37:31,399 .لقد رأيتك تقبلين زوج "شارون" فِىَ معرض السيارات 976 00:37:31,400 --> 00:37:34,276 ."زاك" هوَ مِنْ قبلني ،لا أريد "زاك" 977 00:37:34,277 --> 00:37:37,288 .مهمًا يكُن ، أولادنا يذهبون لنفس المدرسة 978 00:37:37,289 --> 00:37:40,282 وتستعرضين علنًا هكذا؟ 979 00:37:40,283 --> 00:37:42,026 .أنتِ إجتهاديه للغاية 980 00:37:42,027 --> 00:37:43,194 ،إذا تساعدك الذاكرة 981 00:37:43,195 --> 00:37:45,204 .حتّى اليسوع تسكع مع العاهرات والحراميه 982 00:37:45,205 --> 00:37:47,289 .لم يفعل ذَّلك فِىَ حييّ 983 00:37:47,290 --> 00:37:49,300 .فهمت , أنتِ مهدده 984 00:37:49,301 --> 00:37:50,835 .مُنذ فترة طويله ، كُنْتُ ملكه العاهرات هُنا 985 00:37:50,836 --> 00:37:52,436 .الآن أنتِ تحملين اللقب ."لا تقلقي يا "كارلين 986 00:37:52,437 --> 00:37:54,296 .لا أريد إستعاده اللقب .إنّهُ لكِ 987 00:37:54,297 --> 00:37:56,048 .كيف تجرؤين على نعتِ بالعاهرة 988 00:37:56,049 --> 00:37:58,300 .كيف تجرؤين على نعت نفسك بالمسيحية 989 00:37:58,301 --> 00:37:59,943 ،حسنًا ،إذا لا تعجبك الأشياء هُنا 990 00:37:59,944 --> 00:38:02,713 .ربما عليكِ العوده مِنْ حيث آتيتِ 991 00:38:02,714 --> 00:38:04,181 ما الفائده؟ 992 00:38:04,182 --> 00:38:07,284 .يوجد غباء ونفاق فِىَ كُلّ مكان 993 00:38:07,285 --> 00:38:08,618 .إنّهُ لعار 994 00:38:08,619 --> 00:38:09,979 .أن عليّ أن أعيش فِىَ الشارع المواجه مِنْ المكان الذى يحدث به تقلبات وتغيرات كثيره 995 00:38:09,980 --> 00:38:11,387 حسنًا ، على الأقل زوجي ذكي بما يكفي 996 00:38:11,388 --> 00:38:15,151 .ليبقي يديه على عجله القياده أثناء نشوته 997 00:38:15,152 --> 00:38:17,236 .هيا ، يا أطفال 998 00:38:34,169 --> 00:38:37,840 مِنْ أين آتيت ، أيها الفتى الكبير؟ 999 00:38:37,841 --> 00:38:39,008 مِنْ أين تظُني؟ 1000 00:38:39,009 --> 00:38:42,011 .محال. أنتِ لم تفعلِ 1001 00:38:42,012 --> 00:38:43,012 .لقد فعلت 1002 00:38:43,013 --> 00:38:45,264 .أمي 1003 00:38:45,265 --> 00:38:48,489 .أعلم إِنّي أجعلكِ تجني .أعلم إني خارجه عن السيطرة 1004 00:38:48,490 --> 00:38:50,290 .أعلم أني أضغط عليكِ كثيرًّا 1005 00:38:50,291 --> 00:38:52,726 .ولكنك تعلمين إنّي لن أتوقف 1006 00:38:52,727 --> 00:38:56,830 ،وسواء قبلتِ طرقي أم لا 1007 00:38:56,831 --> 00:38:58,194 ....لقد ربيتك 1008 00:39:00,153 --> 00:39:03,115 .وأنتِ رائعه 1009 00:39:03,116 --> 00:39:05,672 .أمي ، أحبكِ 1010 00:39:05,673 --> 00:39:08,307 ...أنتِ مجنونه للغاية 1011 00:39:08,308 --> 00:39:09,622 .ولكن أحبكِ 1012 00:39:09,623 --> 00:39:11,791 أحبك 1014 00:39:13,126 --> 00:39:15,581 ،بالمناسبه ،إن لم تستخدمي هذا 1015 00:39:15,582 --> 00:39:16,915 أشعر بالثقة 1016 00:39:16,916 --> 00:39:18,984 .الرب يردني أن أحصل على معطف فرو جديد 1017 00:39:18,985 --> 00:39:21,687 ."الرب أحيانًا يحدثني مِنْ عن طريق صيحات "دوير للمسيحين 1018 00:39:21,688 --> 00:39:22,955 .نعم 1020 00:39:46,992 --> 00:39:50,996 .لا يصدق 1022 00:39:52,541 --> 00:39:53,884 وأخيرًّا 1023 00:39:53,885 --> 00:39:56,219 ،وزراه الشباب لغسل السيارات كان ناجح للغاية 1024 00:39:56,220 --> 00:39:58,546 .تجميع فوق 900 دولار 1025 00:39:58,547 --> 00:39:59,889 الآن هل لدى أي شخص 1026 00:39:59,890 --> 00:40:01,882 أي إعلانات ، صلاوات ، إهتمامات؟ 1027 00:40:03,383 --> 00:40:05,261 ."أماندا" 1028 00:40:08,999 --> 00:40:11,225 ،رباهَّ 1029 00:40:11,226 --> 00:40:13,352 "موضوع اليوم " عدد نعماتك (أي انظر للأمور الجيده لتحصل على نظرة تفاؤليه وتنسَ ما هوَ سيء) 1030 00:40:13,353 --> 00:40:16,704 وأثناء الخدمة ، لقد كُنْتُ أجلس هُنا أعدد النعمات التى لديّ 1031 00:40:16,705 --> 00:40:21,068 .وأدرك كم إننا مباركين 1032 00:40:21,069 --> 00:40:24,613 علينا أن نكون شاكرين للغاية مِنْ أجل منازلنا 1033 00:40:24,614 --> 00:40:27,867 .عائلتنا ، أصدقائنا 1034 00:40:27,868 --> 00:40:32,288 ،لنكون أيضًا شاكرين مِنْ نعمتكم مِنْ أجل السماح 1035 00:40:32,289 --> 00:40:35,856 .لأن جميعنا علينا أن نسامح وأن تتم مسامحتنا 1036 00:40:35,857 --> 00:40:37,691 ....شخصيًا 1037 00:40:37,692 --> 00:40:42,006 لقد بوركت بفرصً أخري 1038 00:40:42,007 --> 00:40:43,830 لأبدا مِنْ جديد، 1039 00:40:43,831 --> 00:40:46,099 لأقوم بعمل أفضل فِىَ هذا المجتمع الرائع 1040 00:40:46,100 --> 00:40:48,971 .الآن أطلق عليه المنزل مجددًّا 1041 00:40:48,972 --> 00:40:51,336 .... أنا شاكره لأحصل على عمل فِىَ حانه 1042 00:40:51,337 --> 00:40:53,266 ."بووبيليشيوس" 1044 00:40:54,435 --> 00:40:57,937 ،أنا شاكرة لصاحب العمل ، شركة القطة 1045 00:40:57,938 --> 00:41:00,064 التى تتبع بالكامل شركه 1046 00:41:00,065 --> 00:41:01,691 .الكوكبورن الغير محدوده 1047 00:41:01,692 --> 00:41:05,737 ...."فليبارك الله لـ"ريب " و"كارلين 1048 00:41:05,738 --> 00:41:06,779 ."كوكبرن" 1049 00:41:06,780 --> 00:41:08,687 ،لهذا ومِنْ أجل جميع هدايكم 1050 00:41:08,688 --> 00:41:10,491 فلنكُن حقًا شاكرين 1051 00:41:11,023 --> 00:41:13,995 والسعي للمشى على طريق المسيحي الجيد 1052 00:41:13,996 --> 00:41:15,663 .آمين 1054 00:41:18,542 --> 00:41:23,004 .أعتقد إني أحب أمر الكنيسه هذا 1055 00:41:58,497 --> 00:42:02,604 (.لا أحد يكون أكثر غضبًا مِنْ إمراه رفضها الرجل حبها)