1
00:00:01,860 --> 00:00:05,179
هل تريد قضاء بعض الوقت للعب لعبة "ستار
ورز" في عطلة نهاية الإسبوع هذه ؟

2
00:00:05,181 --> 00:00:10,852
لا أعرف لقد وعدت نفسي أن ابتعد عن الحاسب
وأكون نشطاً جسمانيا ، أقوم ببعض التمارين

3
00:00:10,854 --> 00:00:13,888
أنت على وشك الصعود ثلاث
مراحل من الدرجات

4
00:00:16,008 --> 00:00:18,526
نقطة جيدة ، أنا مشارك

5
00:00:18,528 --> 00:00:22,397
أتعرف ماذا سيكون جيداً ؟
لنفعل هذا مثل الأيام الخوالى

6
00:00:22,399 --> 00:00:24,348
أتعني ، أتتحدث عن ماراثون الألعاب ؟

7
00:00:24,350 --> 00:00:29,487
أجل ، يبدء صباح السبت ، يستمر 48 ساعة
...ننام في حقائب ، طعام غير صحي

8
00:00:29,489 --> 00:00:32,189
نغلقق هواتفنا حتى لايمكن
لأمهاتنا أن يتصلوا بنا

9
00:00:34,493 --> 00:00:38,463
سيكون مثل لعبنا "ورلد أوف واركرافت"منذ
عدة سنوات حين إستدعى الجيران الشرطة لنا

10
00:00:39,966 --> 00:00:43,534
لقد إستدعوا الشرطة بسبب الرائحة
لقد ظنوا أننا ميتون

11
00:00:46,038 --> 00:00:48,539
لقد كنّا خشنى الطباع في هذه الأيام

12
00:00:50,559 --> 00:00:53,978
حسناً ، فلنفعلها -
48 "ساعة من لعِب "ستار ورز -

13
00:00:53,980 --> 00:00:56,064
إنها مستمرة كما لو أننا في ألدران

14
00:00:57,651 --> 00:01:01,235
يا "شيلدون" أخلي مواعيدك في عطلة
هذا الأسبوع بدئاً من صباح السبت

15
00:01:01,237 --> 00:01:02,737
"ماراثون "ستار ورز

16
00:01:02,739 --> 00:01:06,724
أفلام أم ألعاب فيديو  ، لا ، لعبة لوحية
أم ألعاب المتاجرة بالورق ؟

17
00:01:06,726 --> 00:01:13,731
أو ليوجو ؟ أو ملابس ؟ أو كتب مصورة ؟
أم قراءة دارمية ؟ أم حكايات ؟ أجل للجميع

18
00:01:13,733 --> 00:01:20,788
سوف نلعب اللعبة على الإنترنت -
لعبة الإنترنت ؟ رائع -

19
00:01:20,790 --> 00:01:26,761
أيها السادة ، أنا متأكدة ان "شيلدون" سيستمتع
بلعبة تخيلية بين المجرات أنا وهو لدينا خطط أخرى

20
00:01:26,763 --> 00:01:29,530
سوف نحضر عيد ميلاد
العمة "فلورا" الثالث والتسعون

21
00:01:29,532 --> 00:01:31,849
أخبريها فقط أنه لايمكني الحضور

22
00:01:31,851 --> 00:01:34,251
سوف تصاب بخيبة الأمل لو لم نذهب

23
00:01:34,253 --> 00:01:38,422
إنها 93 لن تكون خائبة الظن لمدة طويلة

24
00:01:39,408 --> 00:01:44,112
لا ، إنتظر لقد إتبعت كل المراسم
التي وضعتها في إتفاقية العلاقة

25
00:01:44,114 --> 00:01:50,768
لقد قدمت طلب مسجل مكتوب قبل 72 ساعة
فحصت ضغط الإطارات في السيارة

26
00:01:50,770 --> 00:01:56,324
أنا حتى إتصلت بمركز مكافحة الأمراض لمعرفة
" أي اللقاحات يُوصون به للسفر لمقاطعة" أورانج

27
00:01:57,242 --> 00:01:59,994
لمعلوماتك ، لاشيء

28
00:01:59,996 --> 00:02:04,966
إيمي" إتفاقية العلاقة لم تُصمم "
لتكون لصالح أي من كلانا

29
00:02:04,968 --> 00:02:06,918
أنت إستخدمتها لصالحك

30
00:02:06,920 --> 00:02:09,337
أنا أستخدمها للصالح العام

31
00:02:10,472 --> 00:02:14,225
حقيقة أن الصالح العام هو أيضاً
صالحي هو مصادفة سعيدة

32
00:02:15,778 --> 00:02:19,547
لقد وعدتني ، سوف تحضر معي -
" سوف نفتقدك يا "شيلدون -

33
00:02:19,549 --> 00:02:23,267
أجل ، حسناً ، من يريد أن يقضي جلّ عطلة
نهاية الإسبوع يجري حول مجموعة

34
00:02:23,269 --> 00:02:28,322
من الكواكب التخيليّة يقاتل وحوش مُتخيّلة
هذا من أجل الأطفال

35
00:02:28,324 --> 00:02:33,578
أجل ، لكن بها سيوف ضوئية -
أجل ، رجاء "إيمي" بها سيوف ضوئية -

36
00:02:33,580 --> 00:02:53,931
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex©
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

37
00:02:59,126 --> 00:03:02,196
" مرحباً "ستيوارت -
أهلاً "شيلدون" أيمكني مساعدتك بأي شيء ؟ -

38
00:03:02,221 --> 00:03:09,802
أجل أنا سأحضر حفلة في عطلة
نهاية هذا الإسبوع هل يمكنك تذكيّة هدية ؟

39
00:03:10,988 --> 00:03:18,338
لا أعرف يمكني وضع كرة تنس في نهاية
هذا السيف يجعله عكّاز فريد للغاية

40
00:03:19,809 --> 00:03:21,894
هل لديك كرة التنس ؟
لا -

41
00:03:21,896 --> 00:03:23,245
إذن لا

42
00:03:24,964 --> 00:03:25,848
ماذا أيضاً ؟

43
00:03:27,017 --> 00:03:34,740
لدي حزام "باتمان" للمعدات نسخة هواة التجميع
ربما يمكنها إستخدامه كحاملة حبوب الدواء

44
00:03:36,192 --> 00:03:39,978
حسناً ، سوف تبدو سخيفة مرتدية هذا
بدون بقية الزي

45
00:03:42,949 --> 00:03:45,367
آسف يا "شيلدون" هذه هي
هذا كل ما لديّ

46
00:03:45,369 --> 00:03:49,821
إنه ليس خطئك ، لقد كنت لمتجر
"نماذج القطارات لقد كنت في "راديو شاك

47
00:03:49,823 --> 00:03:52,374
هذه المرأة من المستحيل التسوّق لأجلها

48
00:03:52,376 --> 00:03:55,260
"كنت لأسخر من أن "شيلدون
لدية مشكلة تخص فتاة

49
00:03:55,262 --> 00:03:58,530
"لو لم أكن مصدوما أن "شيلدون
لديه مشكلة تخص فتاة

50
00:03:58,532 --> 00:04:01,499
لا ، "لينارد" إمض قدما وإسخر

51
00:04:01,501 --> 00:04:07,256
مثلما إعتاد أبي أن يقول " (شيلي) النساء
"لاشيء إلا آلم متقلب في الجزء الأسفل

52
00:04:09,459 --> 00:04:11,059
هذا ما إعتاد آباك قوله ؟

53
00:04:11,061 --> 00:04:16,198
حسناً ، لقد حذفت كلمات السباب
والصراخ لكن يمكنك فهم المعنى

54
00:04:17,116 --> 00:04:22,187
إنظر ، إذا لم ترد الذهاب للحفلة لا تذهب فقط
أنت رجل ناضج ، تصرف مثل رجل ناضج

55
00:04:22,189 --> 00:04:27,125
أخبر "إيمي" أنك تريد إمضاء هذه العطلة
أصدقائك يبيتون وتلعب بعض ألعاب الفيديو

56
00:04:28,127 --> 00:04:32,464
ربما سيعجبها الأمر، النساء يحبون
وجود يدِّ قوية على الدفّة

57
00:04:32,466 --> 00:04:40,672
لايمكني العثور على الدفّة أبداً
أحضرت كتاب، لم يساعد

58
00:04:40,674 --> 00:04:46,678
أجل ، لقد ظننت على الدوام أنه لو حدث
وإستعبدت سيكون من جنسٌ متقدم من كوكب آخر

59
00:04:46,680 --> 00:04:50,399
ليس من فتاة من جليندل

60
00:04:50,401 --> 00:04:55,737
الأن ، لقد حمّلت برنامج ربما يكون
مساعد في هذا الموقف

61
00:05:00,227 --> 00:05:05,464
أنت محق ،أنا ذكيّ كسوط
لابد أن أكون قادراً على تخطي هذا

62
00:05:08,567 --> 00:05:14,923
إسمعي ، لديّ خطط مع الرفاق في هذه العطلة
لكن بعدها تسائلت ، لأننا في علاقة تجريبية

63
00:05:14,925 --> 00:05:19,711
لو كان حرياً بي أن أسأل أولاً
، لكن بعدها ظننت لو سألتك أولاً

64
00:05:19,713 --> 00:05:25,250
سوف تظنين أني آخذ الأمور بجديّة
وبعدها أصابني نزيف أنفي

65
00:05:25,252 --> 00:05:29,805
لايجب أن تسألني أولاً
إفعل ما بدالك

66
00:05:31,475 --> 00:05:34,359
أعتقد أني كنت آمل في رد
فعلٌ مختلف لكن لابأس

67
00:05:34,361 --> 00:05:36,395
حقاً ؟ ما الذي كنت تأمل به ؟

68
00:05:36,397 --> 00:05:44,119
لا أعرف ، ربما تكوني منزعجة قليلاً
وبعدها تلاحظين أني فحلٌّ طليق

69
00:05:48,041 --> 00:05:54,279
وهذا يمكن أن يثيرك قليلاً -
حسناً ، أنا ممثلة ، إسألني مرةً أخرى -

70
00:05:54,281 --> 00:05:58,166
هل تمانعين لو قضيت عطلة نهاية
الإسبوع ألعب ألعاب الفيديو مع الرفاق ؟

71
00:05:58,168 --> 00:06:01,803
مــا ...كامل العطلة ؟
أتعني أني لن أراك على الإطلاق ؟

72
00:06:01,805 --> 00:06:06,308
...لكن أنا .....لا ، لا
كنت أعرف ما أدخلت نفسي به

73
00:06:06,310 --> 00:06:09,628
لايمكني وضع سرجٌ على
"لينارد هوفستادر"

74
00:06:11,481 --> 00:06:14,132
هل يصبح الجو حاراً هنا ؟

75
00:06:14,134 --> 00:06:16,435
"أي بابي"

76
00:06:16,437 --> 00:06:20,739
"أي بابي"
ما هذا ؟

77
00:06:20,741 --> 00:06:23,125
خيار تمثيل

78
00:06:23,127 --> 00:06:28,413
إذن أنتِ تختارين حين تثتثارين أن
تصبحي "سبيدي جونزاليز" ؟

79
00:06:28,415 --> 00:06:32,067
ألديك مشكلة مع هذا ؟

80
00:06:34,538 --> 00:06:38,423
"بيني" "بيني" "بيني"

81
00:06:38,425 --> 00:06:41,960
آسفة آيها الفحل ، صديقك الزرافة
الغريبة هنا

82
00:06:44,097 --> 00:06:48,383
أهلاً "بيني" لقد أتيت فقط
لأحضر لكِ هذه الهدية

83
00:06:48,385 --> 00:06:50,001
دببة دبقة ؟ شكراً

84
00:06:50,003 --> 00:06:52,003
...الأن بما أنك مدينة لي

85
00:06:53,506 --> 00:06:59,728
رجاء تلاعبي بــ "إيمي" كي تعفيني ...
من حفلة عيد ميلاد عمتها المضجرة

86
00:06:59,730 --> 00:07:02,230
ليس هناك فرصة -
حسنا -

87
00:07:02,232 --> 00:07:06,068
لقد ظننت أن الحلوى غير كافية
لذا دعيني أزيد الرهان

88
00:07:06,070 --> 00:07:11,156
هذه كوبونات "كوبر" هذه أشياء
مختلفة يمكني فعلها من أجلك

89
00:07:11,158 --> 00:07:18,580
هذه ، إنها فحص نحوّ مجاني ،يمكنك
إستخدامها للبريد الإلكتروني أو الخطابات

90
00:07:18,582 --> 00:07:19,915
الأوشام أو أي ما تختاريه

91
00:07:21,585 --> 00:07:29,391
هذه واحدة ممتعة ، هذا عصر يوم تقضيه معي
في مركز كاليفورنيا العلمي حيث سأحدد أخطائهم

92
00:07:29,393 --> 00:07:34,312
إبقي عينك على تاريخ إنتهاء الصلاحية
تم خداعي أكثر من مرة

93
00:07:34,314 --> 00:07:40,268
حسناً ، عزيزي ، لن أتدخل في علاقتك -
بالله عليكِ إنه معروف صغير -

94
00:07:40,270 --> 00:07:42,404
الأن ، متى أخر مرة طلبت منكِ
أن تفعلي شيئاً من أجلي ؟

95
00:07:42,406 --> 00:07:46,608
بالأمس ، طلبت مني أن أنظر في إذنك
لأرى لو كان هناك خنفساء بها

96
00:07:46,610 --> 00:07:50,895
متى آخر مرة سألت شيئأ
منك لم يكن طارئاً طبياً؟

97
00:07:50,897 --> 00:07:54,816
بالأمس جعلتني أنظر في إذنك لأرى لو
كان هناك خنفساء بها

98
00:07:56,068 --> 00:07:58,903
حسناً ، إذن ليس لدي خيار
إلا أن أذهب للخطة البديلة

99
00:07:58,905 --> 00:08:00,071
ما هذا ؟

100
00:08:00,073 --> 00:08:03,241
سوف أركض في الخارج برأس مبلولة
أحاول أن ألتقط برد

101
00:08:07,463 --> 00:08:10,348
صباح الخير  -
مرحباً -

102
00:08:10,350 --> 00:08:14,302
أعتقد انك ستستمتع اليوم ، ليس
، فقط سيتأن لك أن تقابل أقاربي

103
00:08:14,304 --> 00:08:20,692
لكن لأن ممرضة عمتي هى مزودة الطعام  كل
الطعام سيكون لينا للغاية كأنها عطلة لأسنانك

104
00:08:20,694 --> 00:08:22,260
حسناً

105
00:08:23,929 --> 00:08:25,564
هل أنت متأكد أنك متوافق مع هذا ؟

106
00:08:25,566 --> 00:08:26,948
أجل

107
00:08:26,950 --> 00:08:31,769
لقد قررت أن أجد طريقة يمكني بها
أن أحظى بهذه التجربة وأستمتع بها

108
00:08:31,771 --> 00:08:35,991
شكراً ، هذا يعني الكثير لي -
لا تشكريني -

109
00:08:35,993 --> 00:08:37,442
إشكري تقنية اللاسلكية

110
00:08:37,444 --> 00:08:44,883
لقد لاحظت ، بإمكاني الذهاب لحفلة عمتك الفظيعة
و بإمكاني قضاء كامل اليوم ألعب مع أصدقائي

111
00:08:44,885 --> 00:08:52,340
شيلدون" ، أقربائي سيريدون الحديث معك"
وأنت ستجلس وتلعب أليس هذا وقحاً ؟

112
00:08:52,342 --> 00:08:59,097
لقد غطيت هذا ، سماعات  ، لن أسمع كلمة
مما يقوله هؤلاء  العجائز غريبي الأطوار

113
00:09:01,350 --> 00:09:05,770
أتعرف ، لو كان لعب هذه اللعبة أهم لك
، من الإلتزام بإرتباطك معي

114
00:09:05,772 --> 00:09:11,409
ولاتمانع أن أذهب للحفلة وحيدة بعد أن
أخبرت الجميع أني سأحضر شخصٌ ما ،حسنٌ

115
00:09:11,411 --> 00:09:12,911
إذهب للمنزل وإلعب لعبتك

116
00:09:15,414 --> 00:09:16,781
شكراً

117
00:09:18,317 --> 00:09:22,671
إسمعي ، لن أمانع بالحصول على
، قطعة من كعكة عيد الميلاد

118
00:09:22,673 --> 00:09:27,325
بعد أن تنفخ الفتاة العجوز بها
وتكون نظيفة وجافة

119
00:09:34,450 --> 00:09:38,060
ها أنتم ذا ، لقد أحضرت كل
: ما نحتاجه للعبة الكبيرة

120
00:09:38,062 --> 00:09:43,799
...لحم الديك الحبشي منزوع الدسم
...جعّة قليلة الكربوهيدرات

121
00:09:43,801 --> 00:09:46,602
....حزمة أطعمة خفيفة ذات مائة سعرات حرارية

122
00:09:46,604 --> 00:09:50,939
هل أحضرت كروموزوم الأنوثة بينما
أنت هناك ؟ ربما ينقصك واحد

123
00:09:50,941 --> 00:09:56,695
أنا أخطط لأزيد مستواي في اللعبة
ليس حجم زي إستحمامي ، شكراً جزيلاً

124
00:09:56,697 --> 00:10:01,834
أيها السادة ، اللعبة توفر لنا خياراً
، بين أن نلعب للجمهورية والجانب المضيء

125
00:10:01,836 --> 00:10:04,920
أو إمبراطورية سيث والجانب المظلم

126
00:10:04,922 --> 00:10:07,873
"حسناً ، نحن الأخيار دائماً في "دي & دي
، نحن أخيار للغاية

127
00:10:07,875 --> 00:10:09,558
في مدينة الأبطال نحن الأبطال

128
00:10:09,560 --> 00:10:14,496
في "جراند ثيفت أوتو" ندفع للعاهرات فورا
ولا نضربهم بالمضرب ابداً

129
00:10:18,038 --> 00:10:20,490
هذه النساء عاهرات ؟

130
00:10:20,887 --> 00:10:24,089
أنت قلت أنهم يجمعون مالاً
لأبحاث الخلايا الجذعية

131
00:10:25,892 --> 00:10:28,927
يا رفاق لدي مفاجأة

132
00:10:28,929 --> 00:10:33,282
لو أن هذه زبادي تساعد النساء للتبرز
أعتقد أن "راج" سبقك و أحضرها

133
00:10:33,284 --> 00:10:39,988
لا "برناديت" سوف تلعب معنا إذن ، أليس هذا
لطيف ، أليس كذلك ، صحيح ؟ بالتأكيد إنه كذلك

134
00:10:39,990 --> 00:10:44,860
ماذا ؟ أدعوت صديقتك للعب معنا ؟
يفترض أن هذه عطلتنا

135
00:10:45,508 --> 00:10:48,943
لم يكن لديّ خيارٍ ، الليلة الماضية قالت
لماذا لا نذهب غداً لإفطار متأخر

136
00:10:48,945 --> 00:10:54,031
وربما بعدها للمشتل فقلت لا لقد وعدت
الرفاق أن ألعب معهم ألعاب فيديو هذه العطلة

137
00:10:54,033 --> 00:10:57,785
وقالت هذا يبدو ممتعا أيمكني القدوم أيضاً ؟
، وحينها لم أجب للحظة وبعدها قالت

138
00:10:57,787 --> 00:11:00,687
حسناً ، ألا تريدني أن أحضر ؟ وبعدها أحضرت
، لها حاسب محمول جديد واللعبة

139
00:11:00,689 --> 00:11:02,773
وهى تركن السيارة الأن

140
00:11:04,242 --> 00:11:08,129
هل برنامج صوت السوطّ مناسب
بشكل سياقي هنا ؟

141
00:11:08,131 --> 00:11:12,500
إنه كذلك ، لكن أعتقد أنك إنتظرت
طويلاً كي يكون مضحكاً

142
00:11:17,156 --> 00:11:19,473
لقد كنت مخطئاً ، لازال مضحكاً

143
00:11:19,475 --> 00:11:20,891
جيد

144
00:11:28,151 --> 00:11:32,219
إيمي " ما الخطب ؟ " -
صديقي الحميم أحمق -

145
00:11:33,188 --> 00:11:36,157
حسناً ، اعرف أنه لم يخونك
إذن ماذا حدث ؟

146
00:11:37,192 --> 00:11:41,612
كان لازماً عليّ ان أذهب لحفلة عيد ميلاد
، عمتي وحدي والجميع كانوا يتصرفون

147
00:11:41,614 --> 00:11:45,533
كأنهم يتسألون أين هذا الصديق الحميم
"هل هو حقيقي أم أنه مثل "أرمن

148
00:11:45,535 --> 00:11:48,536
مربّي الأحصنة الصغيرة

149
00:11:48,538 --> 00:11:51,288
من هو "أرمن" مربي الأحصنة الصغيرة ؟

150
00:11:51,290 --> 00:11:54,575
صديقي الحميم الذي إخترعته
لأوقف عائلتي عن مضايقتي

151
00:11:54,577 --> 00:11:59,263
ولكن كُشفت حيلتي سريعاً حين لم أقدر
على إجابة سؤال "كيف تقابلتم "؟

152
00:11:59,265 --> 00:12:02,082
كنت لأقول في عرض الخيول الصغيرة

153
00:12:02,084 --> 00:12:04,585
هذا جيد

154
00:12:04,587 --> 00:12:07,621
لقد ذعرت وقلت مخزن الخشب

155
00:12:08,808 --> 00:12:11,692
لقد اردت فقط أن أتباهي
بــ "شيلدون" أمام عائلتي

156
00:12:11,694 --> 00:12:15,262
بالتأكيد ، أفهم هذا ، أعني إنه
أول صديق حميم لكِ

157
00:12:15,264 --> 00:12:19,149
ليس فقط أول صديق حميم لكن الأفضل
أعني فكري بالأمر

158
00:12:19,151 --> 00:12:21,585
"أنا أواعد "شيلدون كوبر

159
00:12:23,938 --> 00:12:27,658
أجل ، عن قصد

160
00:12:27,660 --> 00:12:34,865
إنه وسيم ، نحيف ، لامع
بشرتة بها جودة شمعية شاحبة ،

161
00:12:34,867 --> 00:12:37,368
حسناً ، المتوعك هو المثير الجديد

162
00:12:40,038 --> 00:12:42,740
أجل

163
00:12:42,742 --> 00:12:46,927
أتعرفين ، "إيمي" احيانا حين تكوني
في علاقة مع شخصٍ ما

164
00:12:46,929 --> 00:12:50,431
الذي تهتمين لأمره حقاً الأمر السيء
أنه يتركك معرضة لأن تُجرحي

165
00:12:50,433 --> 00:12:56,086
هل أنتِ قلقة ان يفعل "لينارد" هذا لكِ ؟ -
هذا مضحك للغاية ، لا -

166
00:12:58,006 --> 00:12:59,774
نل من هذا الرجل
نل من هذا الرجل

167
00:12:59,776 --> 00:13:02,509
! بوم ! بوم ! بوم ! بوم

168
00:13:03,062 --> 00:13:08,099
د. "رينسكاوسكي" ربما يثير إهتمامك أن تعرفي
أن قول "بوم ، بوم ، بوم" ليس له نفس تأثير

169
00:13:08,101 --> 00:13:10,568
كضغط زر التفجير

170
00:13:10,570 --> 00:13:15,106
نفس الحال مع قول "ويي" لايجعل
مسرع الأرض يبدء

171
00:13:16,892 --> 00:13:19,077
بوم

172
00:13:20,529 --> 00:13:22,163
راج" جندي إمبراطوري في ظهرك "

173
00:13:22,165 --> 00:13:23,781
قتلته

174
00:13:23,783 --> 00:13:30,822
حين دعا "غاندي" لفلسفة عدم العنف أراهن
أنه لم يعلم كم متعة قتل الأشياء

175
00:13:30,824 --> 00:13:35,009
حسناً ، أعتقد اننا قتلناهم جميعاً
دعونا نقسّم الغنائم

176
00:13:35,011 --> 00:13:40,014
إنظر للثوب الأرجواني الجميل الذي حصلت عليه
للتو لابد ان تضع ثوبك وحينها سنكون متشابهين

177
00:13:40,016 --> 00:13:42,917
لكني عملت جاهداً لأحصل على هذا الدرع

178
00:13:42,919 --> 00:13:47,605
آسفة ، ظننت أنه سيكون لطيفاً
أن يعرف الناس أننا زوجين

179
00:13:47,607 --> 00:13:49,590
حسنٌ ، سوف أغيّر

180
00:14:02,705 --> 00:14:04,481
لا أعتقد أني أريد أن ألعب لعبة

181
00:14:04,506 --> 00:14:07,847
بالله عليكِ ، إنهم يلعبون عبر
الممر... لابد أن نلعب أيضاً

182
00:14:07,911 --> 00:14:12,747
حسناً ، سوف نتبادل الأدوار في قذف ربع
، الدولار ولو ذهب من المنضدة للكوب

183
00:14:12,749 --> 00:14:15,750
الشخص الأخر لابد أن يشرب
...وبعدها تبدئين مرةً أخرى

184
00:14:20,406 --> 00:14:21,923
مثل هذا ؟

185
00:14:21,925 --> 00:14:24,092
مدهش ، أجل حظ المبتدئين

186
00:14:24,094 --> 00:14:30,264
إذن ، الأن سوف اشرب كامل هذا الكوب
...من الجعة  وأنتِ تبدئين مرةً أخرى

187
00:14:33,636 --> 00:14:39,073
حسناً ، إذن ، أجل ، الأن سوف
اشرب هذا الكوب كاملاً وبعدها سأشرب أخر

188
00:14:39,075 --> 00:14:42,560
حسناً، جدياً ، توقفي ،ماذا بحق الجحيم ؟

189
00:14:42,562 --> 00:14:46,313
قضيت الكثير من طفولتي ألقي عملات
في الآبار آمل أن أحصل على أصدقاء

190
00:14:46,315 --> 00:14:50,651
في مرحلة معينة تقومي بكؤوس خادعة
لتبقي الأمر مثيراً للإهتمام فقط

191
00:14:50,653 --> 00:14:53,838
مهلاً ، إعطني لحظة لألحق
بكِ هنا ، إنتظري

192
00:14:55,358 --> 00:14:57,108
هذا سيكون صديقي الحميم

193
00:14:57,110 --> 00:15:01,295
الاعب الأسعد بلعبة "ستارتريك" الغبية
مع أصدقائة عن أن يكون معي

194
00:15:01,297 --> 00:15:03,598
ورز -
ماذا ؟ -

195
00:15:03,600 --> 00:15:06,851
ستار ورز" إنهم يصبحون غريبي الطباع"
حين تخلطين بينهم

196
00:15:06,853 --> 00:15:10,688
ما الفارق ؟ -
ليس هناك فارقاً على الإطلاق -

197
00:15:12,775 --> 00:15:15,476
كيف يمكني أن أجعله يعاملني بشكل أفضل ؟

198
00:15:15,478 --> 00:15:18,813
حسناً ، دعيني أعطيِك بدائيات
كونك الصديقة الحميمة

199
00:15:18,815 --> 00:15:24,852
عادةً أول خطوة تكون أن تمنعي الجنس لكن هذا
سيعمل بشكل افضل حين يصل "شيلدون" لسن البلوغ

200
00:15:24,854 --> 00:15:30,324
إذن سأقول ....عاملية بالمعاملة الصامته

201
00:15:30,326 --> 00:15:32,293
لا إنه يحب هذا

202
00:15:32,295 --> 00:15:37,381
رقمنا القياسي للجلوس في غرفة وعدم
الحديث لبعضنا البعض هو ست ساعات ونصف

203
00:15:37,383 --> 00:15:40,084
لقد قال أنها كانت ليلة سحرية

204
00:15:40,086 --> 00:15:43,304
حسناً ، سيتعين علينا أن نقوم
: بحركة قديمة لكن جيدة

205
00:15:43,306 --> 00:15:44,422
القيام بموقف درامي

206
00:15:44,424 --> 00:15:46,724
لا أعتقد أني سأكون جيدة في هذا

207
00:15:46,726 --> 00:15:48,176
هذا سبب أنكِ محظوظة لأني معكِ

208
00:15:48,178 --> 00:15:51,662
في أوماها هناك مطعمين أنا ممنوعة
"من دخولهم كلاهما "شيلي

209
00:15:55,567 --> 00:16:01,656
برناديت" تذكري أن شخصيتك هى المعالجة"
لكل مجموعتنا ليس "هاورد" فقط

210
00:16:01,658 --> 00:16:06,227
لايمكني تغيير هذا "هاوي أوي" لديه ولائى

211
00:16:07,162 --> 00:16:11,699
هذا أكثر شيء لطيف قابلتة
من قبل مثيرا للقرف

212
00:16:11,701 --> 00:16:17,238
وأنا جالس أحتسي الكول أيد
من كرمة حمراء

213
00:16:17,240 --> 00:16:22,877
شيلدون كوبر" لدي عظمة ألتقطها معك"
وسوف افعلها أمام أصدقائك

214
00:16:22,879 --> 00:16:26,747
أجل ، إلتقطي هذه العظمة إلتقطيها نظيفة

215
00:16:26,749 --> 00:16:30,301
سوف ألحق بك العار علناً ، وبعدها
سوف أجلس بينما ضغط المجتمع يجبرك

216
00:16:30,303 --> 00:16:31,519
أن تعدّل من تصرفاتك

217
00:16:31,521 --> 00:16:34,088
هذا حارق

218
00:16:35,107 --> 00:16:40,594
وإذا لم تبدء في معاملتي بشكل أفضل ، سوف
"أتركك لأجل مربي خيول صغيرة يدعى "أرمن

219
00:16:41,396 --> 00:16:43,447
أرمن" من ؟"

220
00:16:43,449 --> 00:16:45,116
أرمن" ...اللعنة"

221
00:16:47,602 --> 00:16:52,323
إنظر ،"شيلدون" لقد أرادت أن تتباهى
بك أمام عائلتها وأنت خذلتها  ، موافق ؟

222
00:16:52,325 --> 00:16:55,109
إنظر لهذا الوجة الرائع الرقيق

223
00:16:55,111 --> 00:16:58,112
رقيق ، رقيق ، رقيق

224
00:16:58,114 --> 00:17:02,550
أنتِ تؤلميني -
لا ، "شيلدون" يؤلمك -

225
00:17:02,552 --> 00:17:04,585
من قبل ، الأن أنتِ تفعلين

226
00:17:06,422 --> 00:17:09,240
أعتقد أني أفهم

227
00:17:09,242 --> 00:17:12,894
أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه قول
أن "شيلدون كوبر" هو صديقك الحميم

228
00:17:12,896 --> 00:17:17,598
لكن هذا الخاتم أجوف لو لم يمكنك أن
أن تشهريه في وجه الأخرين شخصياً

229
00:17:19,067 --> 00:17:23,821
لقد نسيت ما أحضر للحفل وماذا
آخذ حين أغادر

230
00:17:23,823 --> 00:17:28,659
...رجاء إقبلي كوبونات "كوبر" القيمة

231
00:17:30,329 --> 00:17:32,747
كتعويض ....

232
00:17:32,749 --> 00:17:34,115
....شيلدون" إنها لاتريد كوبـــ"

233
00:17:34,117 --> 00:17:35,917
مركز العلوم...التعويض

234
00:17:35,919 --> 00:17:38,319
فالنذهب

235
00:17:39,371 --> 00:17:43,124
"أحسنت لعبها "إيمي فرح فاولر
دعيني أحضر معطفي

236
00:17:44,694 --> 00:17:46,377
" إنضج يا "لينارد

237
00:17:46,379 --> 00:17:50,497
لكن معذرةً ، لدي شيء أقوله

238
00:17:51,516 --> 00:17:56,220
لا أحد منكم لاحظ هذا لكني ، كنت أتطلع
لعطلة هذا الأسبوع للغاية

239
00:17:56,222 --> 00:18:01,525
كانت ستكون مثل الأيام الخوالى ...أربعتنا
نقضي وقت سويا نلعب ألعاب الفيديو

240
00:18:01,527 --> 00:18:03,194
قبل أن يكون لديكم صديقات حميمات

241
00:18:03,196 --> 00:18:07,531
هل لديكم أي فكرة كيف يكون الحال
أن أكون الوحيد بدون فتاة حميمة ؟

242
00:18:07,533 --> 00:18:13,871
حتى لو حصلت على فتاة يوم ما ، سأظل
"الرجل الذي حصل على فتاة بعد "شيلدون كوبر

243
00:18:18,126 --> 00:18:21,362
وهذه  هى الطريقة التي تقوم بها
الفتاة بعمل مشهد درامي

244
00:18:26,084 --> 00:18:28,719
آسفة عزيزي ، أنت محق
أنت تستحق عطلتك الإسبوعية

245
00:18:28,721 --> 00:18:31,722
هيا ، "إيمي" ، فالنذهب -
ماذا عن مركز العلوم ؟ -

246
00:18:31,724 --> 00:18:37,812
سأدعك تمسكين شعري بينما أتقيأ -
في وقت لاحق -

247
00:18:38,847 --> 00:18:40,097
سوف أذهب ، أيضاً

248
00:18:40,099 --> 00:18:41,849
سوف أفتقدِك -
سوف أفتقدك -

249
00:18:41,851 --> 00:18:43,768
سوف أفتقدك أكثر -
...لا أنا

250
00:18:43,770 --> 00:18:46,153
غادري فقط

251
00:18:49,057 --> 00:18:55,279
حسناً ، الأن ، هذه هى الطريقة المفترض
أن تكون الرجال سوياً يحاربون قوى الشر

252
00:18:55,281 --> 00:18:57,415
أجل

253
00:18:59,502 --> 00:19:02,403
لا أصدق أن هذه مجرد 64 سعر حراري

254
00:19:18,301 --> 00:19:24,564
هاورد جويل ولوويتز" لقد قلقت للغاية "
ليومان وأعرف أنك أغلقت هاتفك

255
00:19:26,934 --> 00:19:32,538
إفتح الباب الأن لأني متضايقة للغاية
، لقد كنت في المشرحة والمشفى

256
00:19:32,540 --> 00:19:37,643
ولقد أمضيت أخر نصف ساعة أصعد
هذه الدرجات اللعينة

257
00:19:40,664 --> 00:19:42,899
هذه ركوبتي ، يجب أن أذهب

258
00:19:44,321 --> 00:19:54,821
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex©
Mohamed Yousri تعديل التوقيت