1
00:00:01,960 --> 00:00:03,400
.ماتيلدا كروز) كانت في الـ 23 عاماً)

2
00:00:03,400 --> 00:00:08,240
كانت مفقودة لأسبوعين عندما تمّ إيجاد
.جثتها في منشأة نفايات المقاطعة

3
00:00:08,240 --> 00:00:14,120
نعتقد أنّها قابلت قاتلها على الإنترنت
.(بغرفة دردشة مُخصّصة لمُحبّي (شكسبير

4
00:00:14,120 --> 00:00:20,480
نطلب مِن أيّ شخص يستخدم تلك الغرفة
أو مُواقع مُشابهة للإتّصال رجاءً بالمكتب

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,400
لو إلتقيتُم مُصادفة بأيّ نشاط
.مشبوه على الإنترنت

6
00:00:23,400 --> 00:00:26,960
،والآن (غاري فيلو)، الرئيس
"(التنفيذي لشركة "أنظمة (فيز

7
00:00:26,960 --> 00:00:29,800
،(ورئيس (ماتيلدا
.يودّ أن يقول بضع كلمات

8
00:00:32,800 --> 00:00:37,320
.شكراً
.سأكون مُوجزاً

9
00:00:37,320 --> 00:00:45,520
.كانت (ماتيلدا كروز) روح شابة جميلة
.(وعضوة عزيزة مِن عائلتنا هنا في (فيز

10
00:00:45,560 --> 00:00:53,960
...لهذا السبب أنا أعرض 10 ملايين دولار
.للحصول على معلومات تؤدّي لإعتقال قاتلها

11
00:00:53,960 --> 00:00:59,080
.ماتيلدا) تستحقّ العدالة، وسوف تنالها)
أيّ أسئلة؟

12
00:00:59,080 --> 00:01:01,640
.واينرايت) يحتاج إلينا. الأمر عاجل)
.لمْ يقل ما هو الأمر

13
00:01:01,640 --> 00:01:03,000
،مُثير للإهتمام
.لكن لا أستطيع الذهاب بعد

14
00:01:03,000 --> 00:01:05,600
.إنّه مُؤتمر صحافي. دعنا نذهب -
.أحتاج إلى دقيقة واحدة -

15
00:01:05,600 --> 00:01:09,560
بطبيعة الحال، جميعنا مُنزعجين بشدّة
.وحزينين مِن هذه المأساة

16
00:01:09,560 --> 00:01:16,560
سنتجاوز هذا، وسنعود أقوى
.(من السابق، لأجل (ماتيلدا

17
00:01:16,560 --> 00:01:23,680
،(سيّد (فيلو)... (غاري
ما كان إنطباعك الشخصي من (ماتيلدا كروز)؟

18
00:01:24,760 --> 00:01:30,600
،حسناً، كما هو الحال مع جميع مُوظفينا
،أجرينا مُحادثة لطيفة عندما إنضمّت إلينا

19
00:01:30,600 --> 00:01:35,320
ولكن أبعد من ذلك، لمْ تكن لديّ
.الميزة لمعرفتها شخصياً

20
00:01:35,320 --> 00:01:37,840
.هيا. دعنا نذهب -
.لديّ 30 ثانية باقية -

21
00:01:37,840 --> 00:01:40,560
،سيّدي، أنت رجل مُقتصد مشهور
أليس كذلك؟

22
00:01:40,560 --> 00:01:47,720
،الأحذية رياضية التي بدون علامة تجاريّة
.السيّارات الصغيرة، كلّ ذلك

23
00:01:47,720 --> 00:01:51,560
...إعذرني... لا أقصد أن أكون مُتسلطاً -
.لا تكن كذلك إذاً. نحن نحقق بجريمة قتل هنا -

24
00:01:51,560 --> 00:01:54,400
أأنت مُقتصد أمْ لا؟

25
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
ما علاقة إقتصادي... بذلك؟

26
00:01:57,680 --> 00:02:01,600
ألاحظت تلك الوقفة الصغيرة جداً
هل أخذتها قبل أن تقول "ذلك"؟

27
00:02:01,600 --> 00:02:05,160
.ذلك يا صديقي، كان إنكشافاً ثابتاً -
ماذا؟ -

28
00:02:05,160 --> 00:02:09,240
.لا تأبه. أنت مُقتصد
.بواقع الأمر، أنت بخيل أسطوري

29
00:02:09,240 --> 00:02:14,240
ومع ذلك، أنت وضعت 10 ملايين دولار
.(مِن أموالك الثمينة لإيجاد قاتل (ماتيلدا

30
00:02:14,240 --> 00:02:19,000
لمَ ستفعل ذلك؟
لمَ؟ لأنّك تعرف على وجه اليقين

31
00:02:19,000 --> 00:02:24,520
،أنّك لن تدفع سنتاً واحداً من تلك الأموال
.(لأنّه أنت. أنت قاتل (ماتيلدا

32
00:02:26,160 --> 00:02:28,960
.هذا إعتداء
!(إعتقليه يا (ليزبن

33
00:02:30,040 --> 00:02:31,080
.إبقَ مكانك

34
00:02:31,080 --> 00:02:38,480
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 17))
((بـعـنـوان: الخــمــر الــرديء))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

35
00:02:42,357 --> 00:02:46,601
.شكراً لقدومكما إلى هنا على وجه السرعة
.المباحث الفيدراليّة تحتاج إلى مُساعدتنا

36
00:02:46,601 --> 00:02:48,563
.(العميلة (دارسي -
لقد إستلمنا للتو جريمة قتل -

37
00:02:48,563 --> 00:02:51,406
حيث عائلة الضحيّة
.لديها منزل حكومي

38
00:02:51,406 --> 00:02:56,171
نائب الحاكم طلبك أنت على وجه التحديد
.لتكون ضمن فريق العمل

39
00:02:56,171 --> 00:02:59,614
.يقول أنّه يُريد الشخص الأفضل بهذه القضيّة -
.حسناً، إنّي أشعر بإطراء -

40
00:02:59,654 --> 00:03:01,496
.ولكن لدينا قضيّة بالفعل
.قضيّة كبيرة

41
00:03:01,496 --> 00:03:03,578
.نعم. هكذا سمعت

42
00:03:04,379 --> 00:03:07,462
.لسنا بحاجة للفريق
.بل (جاين) فحسب

43
00:03:07,462 --> 00:03:08,864
..لو كنت مُستعداً بالطبع

44
00:03:08,864 --> 00:03:13,669
،حسناً، إنّي سعيد لتقديم المُساعدة
.طالما تكونين أنتِ مُوافقة

45
00:03:13,669 --> 00:03:16,992
لأنّ في آخرّ مرّة تحدّثنا، لمْ نكن
.نرى الأمور بالضبط وجهاً لوجه

46
00:03:16,992 --> 00:03:19,955
.(أنت تقصد قضيّة (ريد جون
نعم، إنّه لغز، أليس كذلك؟

47
00:03:19,955 --> 00:03:25,401
ليس مُستغرباً أنّ لدينا منظور مُختلف، لكنّه
لا يعني أننا لا نستطيع العمل معاً، صحيح؟

48
00:03:25,401 --> 00:03:27,683
.مُمتاز
.تمّ إقرار كلّ شيءٍ إذاً

49
00:03:30,486 --> 00:03:34,650
.أعرف ما ستقولين. أنتِ ستُحذريني
أنّ العميلة (دارسي) تلعب معي لعبة

50
00:03:34,690 --> 00:03:39,175
.تُحاول التحقيق بي خلسة، ليُباركها الرب -
.نعم، بالضبط -

51
00:03:39,175 --> 00:03:42,218
،حسناً، إنّي أجيد اللعب أفضل منها
.لذا فإنّي أتطلع إلى ذلك

52
00:03:42,218 --> 00:03:46,943
إذن أنت تذهب وتتمتّع بينما نحن نتعامل
مع فوضى (فيلو) التي خلّفتها لنا؟

53
00:03:46,943 --> 00:03:49,545
.مُتأكد تماماً أنّه مُذنب -
.شكراً جزيلاً -

54
00:03:49,545 --> 00:03:53,109
،أودّ البقاء ومُساعدتُكِ على حلّ الجريمة
.ولكن لا أستطيع الرفض للفيدراليين

55
00:03:53,109 --> 00:03:56,112
أتعرف، (دارسي) ستترك وشأنك
.لو أخبرتها الحقيقة فحسب

56
00:03:56,112 --> 00:03:57,514
أيّ حقيقة تتحدّثين عنها؟

57
00:03:57,514 --> 00:03:59,436
،(أنّك لمْ تقتل (ريد جون
،أنّك كذبت حول ذلك

58
00:03:59,436 --> 00:04:02,799
أنّك فعلت الكثير من الأمور
،الغبيّة للتغطية على الكذبة

59
00:04:02,799 --> 00:04:05,962
...وبما أنّه عاد الآن، فأنت آسف جداً
.تلك الحقيقة

60
00:04:05,962 --> 00:04:10,807
ألا ترى أنّ عنادك المُتغطرس
.(سيعضّك في... العميلة (دارسي

61
00:04:10,847 --> 00:04:14,651
يجب أن نذهب. إنّهم يُبقون مسرح الجريمة
.على حاله حتى نصل إلى هناك

62
00:04:14,651 --> 00:04:17,414
.حسناً. إنّي مُستعدّ -
.شكراً لكِ لإعارته لي -

63
00:04:17,414 --> 00:04:21,778
.يُسعدني ذلك. مسرورة لرؤية ظهره -
.حسناً -

64
00:04:21,819 --> 00:04:23,861
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً. اذهب وتمتع -

65
00:04:23,861 --> 00:04:28,305
.سأحظى بوقتٍ رائع
.ها هو ظهري. أراكِ لاحقاً

66
00:04:31,388 --> 00:04:36,193
.مرحباً أيّتها الرئيسة
.وصلت مُحامية (فيلو)، وتُريد التحدّث

67
00:04:36,193 --> 00:04:39,917
ماذا ستفعلين؟ -
.على الأرجح أنّي سأطلق سراحه -

68
00:04:44,922 --> 00:04:49,567
.ها هي
.هذه هي المُغفلة التي إعتقلتني

69
00:04:49,567 --> 00:04:53,771
...أنا آسف يا سيّدي. إنّي أتفهّـ -
.أريد أن تتحمّص هذه الساقطة مثل الخطميّة -

70
00:04:53,771 --> 00:04:57,055
.أنتِ ستعذرين غضب مُوكّلي
.لديه كلّ الأسباب للشعور بالظلم

71
00:04:57,055 --> 00:04:59,777
...كان إعتقاله إساءة إستعمال شائن للسلطة

72
00:04:59,777 --> 00:05:03,741
.سأكون مُوجزة، أيّتها المُحامية
.أنت إرتكبت جناية إعتداء

73
00:05:03,741 --> 00:05:08,907
،بإمكاننا حجزك لمدّة 48 ساعة بدون إتّهامك
،وسوف نحجزك لتلك الساعات الـ48

74
00:05:08,907 --> 00:05:13,031
ما لمْ تكن ترغب في الإعتراف
،بقتل (ماتيلدا كروز) بالطبع

75
00:05:13,031 --> 00:05:15,233
،وفي هذه الحالة
.ستتحرّك الأمور بسرعة أكبر

76
00:05:15,273 --> 00:05:17,796
أيّتها العميلة (ليزبن)، هذه ليست طريقة
...(لمُعاملة رجل بموقف السيّد (فيلو

77
00:05:17,836 --> 00:05:19,117
.إنتظري، إنتظري، إنتظري، إنتظري

78
00:05:19,878 --> 00:05:23,321
هل بإمكانها حجزي طوال تلك المدّة؟ -
...نعم، لكن هذا لا يعني -

79
00:05:23,362 --> 00:05:26,044
.لا تهدري أنفاسكِ

80
00:05:26,044 --> 00:05:29,808
.بإمكانكِ المُغادرة -
ماذا؟ -

81
00:05:29,808 --> 00:05:33,492
لن أدفع لكِ 1000 دولار
لإمساك يدي بينما هذه الفتاة الغبيّة

82
00:05:33,492 --> 00:05:37,696
تُسيء التصرّف بسبب قوّة
.كراهيّة والدها لها. غادري

83
00:05:38,697 --> 00:05:41,300
.(كما يحلو لك، سيّد (فيلو

84
00:05:42,381 --> 00:05:43,542
.أجل

85
00:05:58,598 --> 00:06:03,322
،ذلك البغيض مُختلّ عقلياً، وهو مُذنب
.وسوف نجعله يعترف بذلك

86
00:06:03,322 --> 00:06:06,846
.(لقد إنهار مرّة بالفعل عندما ضرب (جاين
.دعونا نجعله ينهار مرّة أخرى

87
00:06:07,767 --> 00:06:09,769
.حسناً

88
00:06:09,889 --> 00:06:12,892
{\pos(190,230)}
".(سانتا كارلا)، (كاليفورنيا)"

89
00:06:16,936 --> 00:06:20,540
تمّ إيجاد الضحية في وقتٍ مُبكّر مِن صباح
.اليوم مِن قبل حرّاس مُتنزّه الولاية

90
00:06:20,540 --> 00:06:26,066
.(اسم الضحيّة هو (كاتي باور
.في الـ27 عاماً، متزوّجة، لديها طفل وحيد

91
00:06:26,066 --> 00:06:30,550
.طعنات مُتعدّدة
.أدلة على إعتداء جنسي

92
00:06:30,550 --> 00:06:33,954
،(حضرة المُلازم (فرانكلين
أهكذا وجدتم الجثّة بالضبط؟

93
00:06:33,954 --> 00:06:36,597
.نعم يا سيّدتي

94
00:06:36,597 --> 00:06:41,161
.لاحظتُ أنّ سيّارتها كانت متوقفة خارج الطريق
...بدا وكأنّها كانت هناك طوال الليل، لذا

95
00:06:41,161 --> 00:06:45,285
لذا أخذتُ أنا وإثنان من مُوظفي
...جولة في المكان و

96
00:06:45,325 --> 00:06:49,690
.ووجدنا المرأة المسكينة هنا -
.إنّها تبدو بحالة سلميّة -

97
00:06:50,971 --> 00:06:52,933
.لا توجد آثار على المُقاومة

98
00:07:02,303 --> 00:07:04,385
.لا جروح دفاعيّة

99
00:07:09,791 --> 00:07:17,919
أأنت تعرفها؟ أكانت فتاة محليّة؟ -
...سانتا كارلا)، في الوادي، لكن) -

100
00:07:17,919 --> 00:07:20,722
.كلاّ، لمْ أكن أعرفها

101
00:07:21,563 --> 00:07:26,247
،هذا... أترى
.هذه أوّل جرائم القتل التي أحقق بها

102
00:07:26,247 --> 00:07:28,610
.إنّه أمر مُحزن

103
00:07:44,826 --> 00:07:45,627
.نبيذ

104
00:07:45,627 --> 00:07:47,629
{\pos(190,210)}
.(منزل (باور"
".(سانتا كلارا)، (كاليفورنيا)

105
00:07:46,949 --> 00:07:49,231
نبيذ؟ -
نبيذ؟ -

106
00:07:49,231 --> 00:07:52,795
.لمَ... (كاتي) تشرب الخمر ببعض الأحيان
ما صلة ذلك بالجريمة؟

107
00:07:52,795 --> 00:07:58,921
.حسناً، على الأرجح لا توجد صلة
.أنا آسف. لمْ أكن استمع سابقاً

108
00:07:58,921 --> 00:08:04,246
،أنتما نسيبيها، ولستما والديها
وهذا... هذا ليس منزلكما؟

109
00:08:04,246 --> 00:08:07,329
.(نحن نسكن في (باسادينا
.(هذا منزل (ساندي) و(كاتي

110
00:08:07,329 --> 00:08:09,131
،ساندي) هو ابننا)
.زوجها

111
00:08:09,131 --> 00:08:12,775
هو في طريقه إلى المنزل الآن
.(مِن مكاتبنا في (نيويورك

112
00:08:12,775 --> 00:08:16,659
متى رأيتما (كاتي) آخر مرّة؟ -
.صباح البارحة في الساعة التاسعة -

113
00:08:16,659 --> 00:08:21,824
جئنا لإصطحاب (ميغان) إلى منزلنا لهذا اليوم
.ونمنح (كاتي) بعض الوقت لنفسها

114
00:08:21,824 --> 00:08:24,307
.إنّه أمر مُنتظم نقوم به

115
00:08:25,508 --> 00:08:28,471
ماذا أحبّت (كاتي) القيام به
في أثناء وقتها الخاص؟

116
00:08:28,471 --> 00:08:34,918
،أتعرفين، أعتقد أنّها أحبّت تمديد رجليها
.والتمتع بالوحدة والسلام والهدوء

117
00:08:35,759 --> 00:08:38,641
ومتى عُدتما إلى هنا؟

118
00:08:38,641 --> 00:08:41,805
حسناً، كلّ شيءٍ مُشوّش، لكن
،لابد أن يكون قبل الخامسة

119
00:08:41,845 --> 00:08:45,448
لأنّي آخذ جرعات الأنسولين
،بإنتظام في ذلك الوقت

120
00:08:45,448 --> 00:08:49,292
.وكان عليّ التعجيل مِن أجل... القيام بذلك

121
00:08:49,292 --> 00:08:52,255
.كانت في الخارج

122
00:08:56,580 --> 00:08:59,303
إنتظرنا لمُدّة ساعتين
.وبعدها إتّصلنا بالشرطة

123
00:09:03,427 --> 00:09:06,190
هل أحبّت (كاتي) الصعود
إلى الجبال كثيراً؟

124
00:09:07,191 --> 00:09:08,112
.كلاّ

125
00:09:08,112 --> 00:09:12,957
...أقصد، ربّما مع (ساندي)، لكن
.لوحدها وفي نزوة، كلاّ

126
00:09:12,957 --> 00:09:16,520
،كانت (كاتي) مُحبّة للعادّة

127
00:09:19,243 --> 00:09:21,605
.هذا هاتف المنزل
.هذا غريب

128
00:09:21,605 --> 00:09:25,730
.آسف. هذا... هذا أنا
.إنّي أحبّ العبث

129
00:09:25,730 --> 00:09:27,932
.لا تأبهِ لي. واصلي حديثكِ

130
00:09:30,855 --> 00:09:33,297
...إذن سيّدة (باور)، كنتِ تقولين -
مكاتب (نيويورك)، صحيح؟ -

131
00:09:33,297 --> 00:09:36,701
ما هو عملكما أنتما وابنكما؟

132
00:09:36,701 --> 00:09:42,587
...نحن مُستشاري تصميم لـ -
مرحباً. أيّ نوع من الأمكنة لديكم هناك؟ -

133
00:09:43,708 --> 00:09:46,711
.مُثير للإهتمام. حسناً

134
00:09:46,711 --> 00:09:49,354
.لا، لا، لا، لا
.شكراً لك. وداعاً

135
00:09:52,197 --> 00:09:53,718
.المطبخ

136
00:10:30,876 --> 00:10:34,240
هناك إتّصالان صادران فحسب
،على الهاتف الثابت بالأمس

137
00:10:34,240 --> 00:10:36,562
...(إتّصال لكِ يا (شيرلي
أتسمحين لي أن أدعوكِ بـ(شيرلي)؟

138
00:10:36,562 --> 00:10:43,289
،حوالي الساعة الـ 8:15 في الصباح
،إتّصال لـ(ماما سيلفيا بيتزا)، في الـ12:07

139
00:10:43,289 --> 00:10:46,813
وهو أمر غريب لأنّه لمْ
.يكن يُوجد هنا علبة بيتزا

140
00:10:46,813 --> 00:10:50,416
.حسناً، ربّما كان إتّصالاً خاطئاً -
.طبعاً -

141
00:10:50,416 --> 00:10:52,979
.ربّما يكون ذلك
.إتّصال خاطئ

142
00:10:56,783 --> 00:10:58,064
مرحباً؟

143
00:10:59,065 --> 00:11:01,988
أمّي؟ أبي؟

144
00:11:01,988 --> 00:11:06,793
.ساندي). تشرّفتُ بمُقابلتك)
.تعازيّ الحارّة لخسارتك

145
00:11:07,674 --> 00:11:09,916
.عزيزي

146
00:11:09,916 --> 00:11:14,201
...هؤلاء الناس هنا للتحقيق في
.جريمة القتل

147
00:11:14,201 --> 00:11:16,363
.(غراسيالا) مع (ميغان)
.إنّها على ما يُرام

148
00:11:21,768 --> 00:11:24,451
.لا أصدّق أنّ هذا يحدث لي

149
00:11:24,451 --> 00:11:27,374
،(سيّد (باور)، أنا العميلة (دارسي
.من المباحث الفيدراليّة

150
00:11:27,374 --> 00:11:32,620
.سأطرح عليك بضع أسئلة، إذا لمْ تكن تُمانع
هل وصلت للتو مِن (نيويورك)؟

151
00:11:32,620 --> 00:11:35,943
.نعم -
هل تتذكّر رقم رحلتك؟ -

152
00:11:35,943 --> 00:11:39,987
.لدينا طائرة
.حسناً، مُشاركة جزئيّة

153
00:11:39,987 --> 00:11:43,070
.جميل -
متى هبطت الطائرة؟ -

154
00:11:43,070 --> 00:11:47,315
.منذ 35 دقيقة -
.سيّد (باور)، علينا إستطلاع كلّ الإحتمالات -

155
00:11:47,355 --> 00:11:50,838
ساندي)، كم مضى على زواجك من (كاتي)؟)

156
00:11:52,160 --> 00:11:54,442
.ثلاث سنوات تقريباً

157
00:11:54,442 --> 00:12:00,208
.حسناً. حدّثني عنها -
.لا أعرف -

158
00:12:00,208 --> 00:12:02,570
ماذا يُمكن أن تقول
حول شخص ما؟

159
00:12:02,570 --> 00:12:06,855
.أرهم المقطع على الهاتف، الأغنية

160
00:12:08,897 --> 00:12:13,141
*...ولو ذلك الحصان والثور *

161
00:12:13,141 --> 00:12:14,382
* سقطا أرضاً *

162
00:12:14,382 --> 00:12:16,184
.(هذه (كاتي
.كانت ملاكاً

163
00:12:16,184 --> 00:12:19,828
* (فإنّ ماما ستشتري لكِ كلباً يُدعى (روفر *

164
00:12:19,868 --> 00:12:24,873
* (وإذا لمْ ينبح الكلب المدعو (روفر *

165
00:12:24,873 --> 00:12:29,998
* فإنّ ماما ستشتري لكِ حصاناً وعربة *

166
00:12:29,998 --> 00:12:32,161
*...ولو أنّ ذلك الحصان *

167
00:12:32,161 --> 00:12:34,443
.حسناً، شكراً
،أجل، لديه الإمكانيّة

168
00:12:34,443 --> 00:12:37,326
لكن هل بإمكانه التغلب على طبيعته
السلبيّة لإرتكاب جريمة قتل؟

169
00:12:37,326 --> 00:12:42,011
لا أعرف. لدينا بعض الأدلة الأخرى
.المُهمّة التي علينا مُتابعتها

170
00:12:42,011 --> 00:12:45,975
.سيّدي، أسلوبك غير مُلائم للغاية -
،(أؤكّد لك، سيّد (باور -

171
00:12:45,975 --> 00:12:47,456
...لن نُجري تحقيقنا بهذه الطريقة -
.نعم، نعم -

172
00:12:47,456 --> 00:12:52,381
فرانكلين)، هلا لطّفت الأمور هنا؟)
.(يجب أن اذهب أنا و(دارسي

173
00:12:57,066 --> 00:13:02,752
،لو سمحتم لي بالقول
...تعازيّ الحارّة لخسارتكم، وإنّي

174
00:13:02,752 --> 00:13:03,913
.آسف

175
00:13:03,913 --> 00:13:07,877
،لو كان هناك أيّ شيءٍ أستطيع فعله لكم
.فلا تتردّدوا في طرحه

176
00:13:10,079 --> 00:13:12,202
.حسناً يا جماعة
ماذا وجدنا؟

177
00:13:12,202 --> 00:13:15,205
تقول الطبيبة الشرعيّة أنّ النزيف الحبري
.يُشير إلى الموت بالإختناق

178
00:13:15,205 --> 00:13:18,608
واللامي سليم، لذا فإننا على الأرجح نبحث
.عن خانق بالدخان بدلاً من خانق باليدين

179
00:13:18,608 --> 00:13:20,690
.هذا جلّ ما كتبته
.تحليل الدم سليم

180
00:13:20,690 --> 00:13:22,012
حالة تحلل الجثة تعني أنّه مِن المُستحيل

181
00:13:22,012 --> 00:13:24,214
.الحصول على أيّ حمض نووي مُفيد
.لا وجود لمسرح جريمة، لا أدلة جنائيّة

182
00:13:24,214 --> 00:13:28,498
رفيق (ماتيلدا) غير المعروف بغرفة الدردشة
.كان بالتأكيد آخر شخص تواصل معها

183
00:13:28,498 --> 00:13:30,300
.تتبّعتُ أثر الإنترنت الذي خلّفه

184
00:13:30,300 --> 00:13:33,503
إنّه يرتدّ في جميع أنحاء العالم، ومن ثمّ
.(طريق مسدود بملقم القراصنة في (ماكاو

185
00:13:33,503 --> 00:13:36,546
لا تُوجد هناك وسيلة لتعقب المُعجب
.الغامض بـ(شكسبير) أكثر من ذلك

186
00:13:36,546 --> 00:13:38,989
(زملاء (ماتيلدا) في (فيز
.لمْ يكونوا يعرفون الكثير عنها

187
00:13:39,029 --> 00:13:42,392
أصدقائها المُقرّبون والعائلة مُتواجدون
.(في أقصى الشرق في (فيلادلفيا

188
00:13:42,392 --> 00:13:44,154
لمْ تتحدّث قط عن حياتها على شبكة
.الإنترنت أو مواعيدها الغراميّة

189
00:13:44,154 --> 00:13:47,398
.عائلة فحسب وأمور عملٍ -
.لمْ نجد شيئاً إذاً -

190
00:13:47,398 --> 00:13:51,322
،(إذا لمْ نتمكّن من إيجاد صلة بـ(فيلو
ربّما يتعيّن علينا التحقق في مكان آخر؟

191
00:13:51,322 --> 00:13:56,086
.كلاّ، كلاّ... (فيلو) هو جلّ ما لدينا
.إذا لمْ نقضِ عليه، فإنّه سيقضي علينا

192
00:13:56,086 --> 00:14:00,451
،(دعونا نبحث بشكل أعمق في (غاري فيلو
.ونرى لو بإمكاننا الحصول على أيّ نفوذ

193
00:14:00,451 --> 00:14:03,174
،السجلاّت الطبيّة، والحسابات المصرفيّة
...المُطالبات القانونيّة

194
00:14:03,174 --> 00:14:05,536
،مِن دون أدلة دامغة
.لن نستطيع إصدار أوامر قضائيّة لذلك

195
00:14:05,536 --> 00:14:09,300
.أنظروا لو بإمكانك طلب أيّ معروف
.إرتجلوا

196
00:14:17,629 --> 00:14:20,431
...(باور)
.السائق (ميرسر)... أجل

197
00:14:20,431 --> 00:14:21,753
.نحن نُوصل طلبيّات إليهم
عمّ يدور هذا؟

198
00:14:21,753 --> 00:14:23,955
هل أوصلت لهم طلبيّة البارحة؟

199
00:14:27,278 --> 00:14:29,921
...(باور)، (باور)

200
00:14:29,921 --> 00:14:32,964
.كلا. لا يُوجد طلب

201
00:14:32,964 --> 00:14:37,409
.هناك شخص إتّصل بك في الـ12:07 -
.لمْ يطلبوا أيّ شيءٍ. عمّ يدور هذا؟ -

202
00:14:37,409 --> 00:14:40,051
.المرأة التي أجرت الإتّصال قد قتلت

203
00:14:41,093 --> 00:14:44,736
ماني). ما الخطب؟) -
.سأخبركِ لاحقاً يا أختاه -

204
00:14:44,736 --> 00:14:48,540
...إذن -
أخبرني يا (ماني). ما الأمر؟ -

205
00:14:48,540 --> 00:14:49,821
.كانت هناك جريمة قتل

206
00:14:50,742 --> 00:14:53,786
.يا إلهي -
.(إسترخي يا (ليلى -

207
00:14:53,786 --> 00:14:55,748
أهذا عمل عائلي؟ -
.نعم -

208
00:14:55,748 --> 00:14:59,551
.هذا رائعة. العائلة رائعة
هل أخاك الصغير (جايمس) يعمل هنا أيضاً؟

209
00:14:59,551 --> 00:15:02,434
.نعم، يعمل هنا -
هل هو هنا الآن؟ -

210
00:15:02,434 --> 00:15:04,677
.كلاّ، ليس هنا

211
00:15:05,558 --> 00:15:06,719
ليلى)؟)

212
00:15:06,719 --> 00:15:10,603
،عندما عاد (جايمس) من الجيش
كان رجلاً مُختلفاً، أليس كذلك؟

213
00:15:11,564 --> 00:15:13,366
.مُضطرب

214
00:15:14,287 --> 00:15:17,129
...كيف

215
00:15:17,169 --> 00:15:18,251
...(ليلى)

216
00:15:19,852 --> 00:15:22,695
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.إنّها على ما يُرام. لا بأس -

217
00:15:25,979 --> 00:15:31,985
اسم أخوكِ الكامل هو (جايمس باركا)؟
متى رأيتِه أو سمعتِ منه آخر مرّة؟

218
00:15:32,025 --> 00:15:38,031
،البارحة. غادر حوالي الساعة الـ 12:30
.ولمْ أسمع منه شيئاً منذ ذلك الحين

219
00:15:38,031 --> 00:15:41,715
.ليس هو الفاعل
.ذلك مُستحيل

220
00:15:42,596 --> 00:15:49,242
ما رأيكِ يا (ليلى)؟ -
.كلاّ. مُستحيل أن يكون الفاعل -

221
00:15:49,242 --> 00:15:54,688
لكن؟ -
.الأمر مثل ما قلت أنت -

222
00:15:54,688 --> 00:16:01,735
...لقد عاد من الجيش قبل عامين، و
...منذ ذلك الحين، لقد كان غاضباً و

223
00:16:01,735 --> 00:16:06,940
.حزين وعنيف في بعض الأحيان -
.شجارات في الحانة. ليست أمراً جللاً -

224
00:16:06,940 --> 00:16:09,183
.لكن لديه حالات إغماء وما شابه

225
00:16:09,183 --> 00:16:13,908
،ولقد توقف عن الذهاب إلى الأطباء
...وطبّب نفسه، وهذا يجعل الأمر سوءاً

226
00:16:13,908 --> 00:16:19,954
.ليلى). هو أخانا) -
...وأنا أحبّه كثيراً، لكنّه -

227
00:16:19,954 --> 00:16:26,240
ماذا لو أنّه فعل هذا يا (ماني)؟ -
هذه ليست طبيعته. حسناً؟ -

228
00:16:27,121 --> 00:16:32,006
سيّارة مُسجّلة لـ(جايمس باركا) حصلت
،على مُخالفة وقوف هذا الصباح

229
00:16:32,046 --> 00:16:35,730
.(على بُعد نصف جادّة من منزل آل (باور -
.يا إلهي -

230
00:16:39,974 --> 00:16:45,380
ألديك أيّ فكرة عن مكان تواجد أخاك؟ -
.كلاّ. إنتهيتُ من التحدّث -

231
00:16:45,380 --> 00:16:52,067
،(لو أنّ سيّارة (جايمس باركا) لدى (كاتي
،ومن ثمّ ذهب لمسرح الجريمة بسيّارتها

232
00:16:52,067 --> 00:16:56,391
.وهي التي كانت هناك
السؤال هو، كيف غادر؟

233
00:16:59,514 --> 00:17:04,559
،إمّا أنّ لديه شريك في سيّارة أخرى
.أو أنّه غادر سيراً على الأقدام

234
00:17:04,559 --> 00:17:05,921
.أو لا يزال هنا

235
00:17:08,083 --> 00:17:10,405
!(جايمس)

236
00:17:10,405 --> 00:17:15,050
،أخرج، أخرج
!أينما أنت

237
00:17:15,050 --> 00:17:17,893
،(إذن يا (جاين
.أريد أن أطرح عليك سؤالاً

238
00:17:21,537 --> 00:17:25,141
ألا تزال تُصدّق حقاً
أنّ (ريد جون) ميّت؟

239
00:17:28,584 --> 00:17:33,269
.أنا لا أصدّق بأيّ شيءٍ حقاً -
.هذا لا يُجب على السؤال -

240
00:17:33,269 --> 00:17:38,594
أهذا إستجواب رسمي؟
أيجب أن يكون مُحاميّ حاضراً؟

241
00:17:38,594 --> 00:17:42,078
.إلاّ لو كنت قد فعلت شيئاً خاطئاً

242
00:17:42,078 --> 00:17:43,079
أفعلت شيئاً خاطئاً؟

243
00:17:54,623 --> 00:17:57,926
.لا تتحرّك. إرمِ السكين -
.كلاّ -

244
00:17:57,926 --> 00:17:59,739
!قلتُ إرمِ السكين

245
00:17:59,739 --> 00:18:03,766
.توقف عن الحركة وإلاّ سأرديك -
...(إسمع يا (جايمس -

246
00:18:03,766 --> 00:18:06,947
،واصل التحرّك قادماً
.ولن ترديك قتيلاً كما تُريد أنت

247
00:18:06,947 --> 00:18:08,920
.إنّما ستُصيبُك بالشلل

248
00:18:08,920 --> 00:18:11,740
.(إرمِ السكّين يا (جايمس
.بإمكانك قتل نفسك لاحقاً

249
00:18:11,740 --> 00:18:15,847
عليك الآن تنظيف هذه الأخطاء الجسيمة
.مع بعض العفو، بعض الكرامة

250
00:18:15,847 --> 00:18:19,835
.إمنح عائلتك وداعاً مُناسباً
!مُت كالجندي

251
00:18:28,574 --> 00:18:31,233
كانت (ماتيلدا كروز) مُعجبة
.(كبيرة بـ(شكسبير

252
00:18:31,233 --> 00:18:35,542
(ما هي مسرحيّة (شكسبير
المُفضّلة لديك يا (غاري)؟

253
00:18:38,240 --> 00:18:44,643
،(ستتعلم في الوقت... يا (واين
."(أن تدعوني بـ"السيّد (فيلو

254
00:18:44,643 --> 00:18:51,007
أمّا بالنسبة لـ(شكسبير)، فهو مجموعة مِن الرجال
،الإنجليزيين بألبسة ضيّقة يركضون خلف النساء

255
00:18:51,007 --> 00:19:00,512
.ويثرثرون تماماً
أرحني. لا أهتمام إطلاقاً، حسناً؟

256
00:19:00,512 --> 00:19:08,446
فكرة مُواجهتي لأيّ شخص في غرفة دردشة
.لـ(شكسبير) هي أبعد من المُثيرة للسخرية

257
00:19:13,802 --> 00:19:17,306
{\pos(190,190)}
.(محطة حرّاس (تول غريك"
".(غابة (سان بيرناردينو) الوطنيّة، (كاليفورنيا

258
00:19:17,708 --> 00:19:22,340
إتّصلت (كاتي) وطلبت بيتزا منك؟ -
.نعم يا سيّدتي -

259
00:19:22,340 --> 00:19:25,522
وبعد ذلك ذهبت إلى منزلها؟ -
.نعم يا سيّدتي -

260
00:19:26,448 --> 00:19:27,937
ماذا حدث بعد ذلك؟

261
00:19:29,831 --> 00:19:33,213
لا أعرف -
.أجل. بالتأكيد -

262
00:19:35,187 --> 00:19:38,690
(إسمع يا (جايمس)، لديك دماء (كاتي
.في جميع أنحاء جسدك

263
00:19:38,690 --> 00:19:42,436
.وجدناك تحمل السكّين التي قتلتها

264
00:19:42,436 --> 00:19:45,255
سيكون حمضك النووي على
عدّة الإغتصاب، أليس كذلك؟

265
00:19:45,255 --> 00:19:48,156
،أنا لا أنفِ ما فعلت
.لكنّي لا أتذكّر القيام بذلك

266
00:19:48,156 --> 00:19:51,417
.لابدّ أنّه قد أغميَ عليّ

267
00:19:51,417 --> 00:19:59,230
،عندما إستيقظتُ، كانت ميّتة، وكنتُ
.مُغطىً بدمائها، وكنتُ خائفاً بشدّة

268
00:19:59,230 --> 00:20:02,976
،ركضتُ إلى الغابة، ووجدتُ حفرة
,وزحفتُ إلى داخلها

269
00:20:02,976 --> 00:20:04,788
،ظننتُ أنّي كنتُ أختبئ لأيّامٍ وأيّامٍ
في هذا لأيام وأيام،

270
00:20:04,788 --> 00:20:06,923
،لكن هذا ليس إلاّ الغد فحسب
أليس كذلك؟

271
00:20:09,903 --> 00:20:11,233
.غريب

272
00:20:11,233 --> 00:20:16,710
...أراهنك أنّ كلّ رجل وكلبه يسألك هذا السؤال
كمْ شخصاً قتلت عندما كنت جندياً؟

273
00:20:22,710 --> 00:20:25,046
.ثمانية -
إذن (كاتي) هي التاسعة؟ -

274
00:20:25,046 --> 00:20:31,328
.كلاّ. نعم. كلاّ -
.كلاّ، نعم، كلاّ -

275
00:20:32,860 --> 00:20:37,007
.ذهبت إلى منزلها بدون بيتزا

276
00:20:37,007 --> 00:20:41,075
هذا يعني أنّك كنت تُخطط
لقتلها دوماً، أليس كذلك؟

277
00:20:41,075 --> 00:20:42,243
أنت كنتَ في مُهمّة؟

278
00:20:45,021 --> 00:20:49,936
.أجل، هذا صحيح
.لقد كنتُ في مُهمّة

279
00:20:53,237 --> 00:20:57,588
.سوف تُسجن يا سيّد
.أتسمعني؟ سوف تُسجن

280
00:20:57,588 --> 00:20:59,561
,أعلم ذلك يا سيّدي
.شكراً لك

281
00:21:00,455 --> 00:21:03,056
،"(متى أنشأت شركة "أنظمة (فيز
سيّد (فيلو)؟

282
00:21:06,534 --> 00:21:09,294
.(مرحباً يا (جاين -
هل إعترف (فيلو)؟ -

283
00:21:09,294 --> 00:21:13,933
.كلاّ. إنّه كتيم كالطبل
.(يأبى حتى الإعتراف بإعجابه بـ(شكسبير

284
00:21:13,933 --> 00:21:17,333
إنّه أمر مُحبط جداً، لأنّه يبدو
.أنّه سينهار في أيّ لحظة

285
00:21:17,333 --> 00:21:22,851
.لو إستطعنا فحسب إيجاد نقطة ضعفه -
.إنّه عنيد مُتعجرف. يُحبّ أن يكون مُحقاً -

286
00:21:22,851 --> 00:21:25,532
.هناك بإمكانكِ جعله ينهار -
.حسناً -

287
00:21:25,532 --> 00:21:26,851
وكيف تسير الأمور هناك؟

288
00:21:26,851 --> 00:21:30,411
.حسناً، لدينا مُشتبه به في الحجز
.يبدو وكأنّه الفاعل

289
00:21:30,411 --> 00:21:33,970
،لستُ مُتأكّداً أنّه القاتل
.بالرغم من ذلك

290
00:21:34,009 --> 00:21:37,209
.جاين) القديم)
وكيف هي (دارسي)؟

291
00:21:37,209 --> 00:21:42,328
.إنّها هنا، لو أردتِ سؤالها مُباشرة -
.كلاّ، شكراً. لكن أرسل لها أجمل تمنياتي -

292
00:21:42,328 --> 00:21:44,649
.حسناً. وداعاً

293
00:21:46,327 --> 00:21:49,366
.ليزبن) تُرسل حبّها) -
.أشكّ في ذلك -

294
00:21:49,366 --> 00:21:52,086
.هي ليست مُعجبة بي كثيراً

295
00:21:52,086 --> 00:21:54,286
لمَ تقولين ذلك؟ -
.بربّك. يكفي قولاً عن ذلك -

296
00:21:54,286 --> 00:22:00,005
لمَ تعتقد أنّ هذا ليس القاتل؟ -
.إنّه مُجرّد شعور. لمْ أثبت عليه بعد -

297
00:22:00,005 --> 00:22:04,164
.أختلف معك -
.حسناً -

298
00:22:04,164 --> 00:22:07,125
.أغلقت القضيّة إذاً
.سُعدتُ بالعمل معكِ

299
00:22:07,125 --> 00:22:10,803
.إنتظر لحظة. لمْ تُغلق القضيّة بعد
.علينا أن ننتظر تحليل الدم والحمض النووي

300
00:22:10,803 --> 00:22:14,522
.يجب أن نكون مُحقين في هذا
.نائب الحاكم يُراقب هذا عن كثب

301
00:22:17,042 --> 00:22:21,560
.نائب الحاكم لا يأبه لهذه القضيّة
أوقفي الخداع. ما هي القصّة الحقيقيّة هنا؟

302
00:22:21,560 --> 00:22:28,239
لمَ تُريديني أن أعمل على هذه القضية بشدّة؟ -
.حسناً. أنت مُحق. لقد كذبت -

303
00:22:28,239 --> 00:22:34,318
.طلبتُ في القضيّة لأنّي بحاجة لمُساعدتك

304
00:22:34,359 --> 00:22:38,077
...وظيفتي في خطر. إنّها
.أنت تعرف، إنّها سياسة الوظيفة

305
00:22:38,077 --> 00:22:40,358
.أحتاج للفوز -
.لكن أنتِ لديكِ فوز -

306
00:22:40,358 --> 00:22:47,476
.أنتِ واثقة أنّ (جايمس باركا) مُذنب -
لكنّك لست واثقاً. وماذا لو أنّك مُحق؟ -

307
00:22:47,476 --> 00:22:53,036
.ساعدني. هيا
.من فضلك. إبقَ

308
00:22:53,075 --> 00:22:58,513
،لو بقيتُ وأنا مُحق
.فسندير هذه القضيّة بطريقتي

309
00:22:58,513 --> 00:23:00,193
.أنا هنا لأتعلم

310
00:23:02,512 --> 00:23:03,714
.إذن سأبقى

311
00:23:17,270 --> 00:23:21,231
هل تعرف هذا الغرض؟ -
.كلاّ -

312
00:23:21,231 --> 00:23:27,349
أأنت مُتأكّد؟
.ألقِ نظرة فاحصة

313
00:23:27,349 --> 00:23:31,748
.أنا مُتأكّد -
.كلاّ. ألقِ نظرة فاحصة بشدّة -

314
00:23:35,907 --> 00:23:39,427
إنّه غرضٌ جميلٌ، أليس كذلك؟ -
.أفترض ذلك -

315
00:23:39,427 --> 00:23:43,505
.أجل. مُريح للنظر فيه

316
00:23:43,505 --> 00:23:47,344
.مُريح... جداً

317
00:23:50,945 --> 00:23:56,783
واين)، أتُحاول حقاً)
تنويمي مغناطيسياً؟

318
00:23:57,183 --> 00:23:59,702
.كلاّ -
.بلى أنت كذلك -

319
00:23:59,702 --> 00:24:01,503
.أتحقق فحسب لو كنتَ تعرف ذلك

320
00:24:04,183 --> 00:24:08,820
.أنت كذلك. أنت تُحاول تنويمي مغناطيسياً -
.كلاّ، لمْ أكن أحاول ذلك -

321
00:24:10,461 --> 00:24:17,940
قبل أن تتم مُقاطعتنا بوقاحة مِن قبل (جايمس
(باركا)، كنتُ أسألك حول (ريد جون

322
00:24:17,940 --> 00:24:20,939
الآن؟ عندما طلبتُ بيضاً؟

323
00:24:20,939 --> 00:24:24,018
.حسناً، لا أستطيع إيقاف ذلك
.أنا عميلة بالمباحث الفيدراليّة

324
00:24:24,018 --> 00:24:25,778
.لابدّ أن أحصل على الحقيقة

325
00:24:26,898 --> 00:24:29,577
...سأخبركِ أمراً

326
00:24:29,577 --> 00:24:33,736
،لمَ لا أجرِ قراءة روحيّة تقليديّة عليكِ
وبعد ذلك سنتحدّث عن (ريد جون)؟

327
00:24:33,736 --> 00:24:35,935
تُريد أن تُجري تمثيلك؟

328
00:24:35,935 --> 00:24:41,575
.ماذا أقول؟ أنا فنان عروضٍ -
.حسناً -

329
00:24:41,575 --> 00:24:47,534
.قُم بقراءتك وبعد ذلك سنتحدّث -
.عليكِ أن تكوني صادقة تماماً معي -

330
00:24:47,534 --> 00:24:49,893
.بالطبع

331
00:24:52,133 --> 00:24:55,133
طفولة سعيدة؟ -
.نعم -

332
00:24:55,973 --> 00:24:58,291
،مَن كان المُفضّل لديكِ
أمّكِ أم أباكِ؟

333
00:24:58,291 --> 00:24:59,532
.أبي

334
00:24:59,532 --> 00:25:02,612
أمّكِ أظهرت الضعف؟
وكان أباكِ قويّاً؟

335
00:25:04,130 --> 00:25:06,410
.أجل، أعتقد ذلك -
كيف هو قويّ؟ -

336
00:25:06,450 --> 00:25:12,450
.لا أعرف. أنت تعرف. الحياة -
.كلاّ، شيء أكثر تحديداً من ذلك -

337
00:25:12,450 --> 00:25:16,928
...شيء
.لا يُمكنكِ التحدّث عنه بسهولة

338
00:25:19,927 --> 00:25:25,847
،لديكِ الثقة لطفلة وحيدة
.مع ذلك هناك حزن أيضاً

339
00:25:30,526 --> 00:25:35,444
.خسرتِ شخصاً ما -
.الجميع خسر شخصاً ما -

340
00:25:35,444 --> 00:25:40,844
.أجل، لكنّكِ خسرتِ أختاً أو أخاً
أيّهما؟

341
00:25:40,844 --> 00:25:44,564
.أختٌ. غرقٌ
.لمْ يكن خطأ أحدٍ

342
00:25:44,564 --> 00:25:47,523
،أنتِ تلومين نفسكِ
.وهو ما تعرفين أنّه جنونيّ

343
00:25:49,762 --> 00:25:53,322
.مُذهل
.أنت بارع

344
00:25:55,881 --> 00:25:58,681
.هذه مهارة مُتقنة

345
00:26:01,121 --> 00:26:05,559
.(الآن دعنا نتحّدث حول (ريد جون
.لهذا السبب أنتِ قاسية في عملكِ

346
00:26:05,559 --> 00:26:10,318
.لأنّكِ قاسية بلا كلل على نفسكِ
.أتعرفين، يجب أن تُريحي نفسكِ

347
00:26:10,318 --> 00:26:12,757
.سوف تكونين أكثر سعادة

348
00:26:12,878 --> 00:26:14,919
...بربّك. أنت لا تعرف أيّ شيءٍ عن -
أنتِ وحيدة وأنت حزينة -

349
00:26:14,919 --> 00:26:19,636
،لأنك تكتمين مشاعركِ
.الذي يُمثل تقنية إغواؤكِ المُتكلفة

350
00:26:19,677 --> 00:26:22,877
أنتِ قادرة على منح عاطفة كبيرة
.لو سمحتِ لنفسكِ بالتحرّر قليلاً

351
00:26:22,877 --> 00:26:29,354
،لكنّكِ لن تفعلي، ليس حتى تُصلحي نفسكِ
.وتُصحّحي الأمور الخاطئة

352
00:26:29,354 --> 00:26:33,355
لكن كيف تأملين القيام بذلك؟
.لا يُمكنكِ إستعادة أختكِ

353
00:26:33,355 --> 00:26:34,754
.أنتِ وحدكِ

354
00:26:40,713 --> 00:26:44,432
،في أعماقك
أنت رجل قاسٍ، أليس كذلك؟

355
00:26:52,471 --> 00:26:55,110
.تفضّل يا عزيزي

356
00:27:05,869 --> 00:27:07,709
.(إنتظري يا (سوزان

357
00:27:07,709 --> 00:27:10,027
.بجد يا (باتريك)، إنّي غير مُهتمّة -
.لا تهتمّي لذلك -

358
00:27:10,027 --> 00:27:12,107
لقد أدركتُ ما يُزعجني
.حول هذه القضيّة

359
00:27:14,707 --> 00:27:17,306
.أيّها العملاء
هل وجّهتم إليه التُهمة؟

360
00:27:17,306 --> 00:27:21,425
من الذي نوجّه له التُهمة؟ -
.الرجل الذي إعتقلتموه. رجل البيتزا -

361
00:27:21,425 --> 00:27:26,824
مَن قال لك أننا إعتقلنا أيّ شخصٍ؟
.(بالطبع. الحارس (فرانكلين

362
00:27:26,824 --> 00:27:29,905
.لقد أخبرتُ سراً -
.حسناً، لا تهتم لمَن لدينا في الحجز -

363
00:27:29,905 --> 00:27:33,984
.نحن بحاجة للنظر في أغراض زوجتك
.الآن

364
00:27:34,903 --> 00:27:36,543
.هذه هي غرفتها

365
00:27:36,543 --> 00:27:38,342
.غرف نوم مُنفصلة

366
00:27:38,342 --> 00:27:40,342
،لو أخبرتماني ما تبحثان عنه
.لربّما بإمكاتي تقديم المُساعدة

367
00:27:40,342 --> 00:27:42,101
.أشكّ في ذلك كثيراً

368
00:27:43,621 --> 00:27:45,180
.إعذراني

369
00:27:47,980 --> 00:27:54,179
ما الذي تبحث عنه؟ -
.كاتي) لمْ تكن ترتدي خاتم زواجها) -

370
00:27:55,099 --> 00:27:57,659
.نعم. أنت مُحق

371
00:27:58,978 --> 00:28:01,138
.(ربّما سرقه (جايمس باركا

372
00:28:03,338 --> 00:28:04,538
لمْ يكن بحوزته، أليس كذلك؟

373
00:28:08,137 --> 00:28:13,455
.ربّما رماه -
مُحتمل. لكن لماذا؟ -

374
00:28:13,455 --> 00:28:16,975
على الأرجح، أنّها لمْ تكن ترتديه
،لأنّها تركته في المنزل

375
00:28:16,975 --> 00:28:20,534
لأنّ هذا ما يفعله الناس
.عندما يُقيمون علاقة غراميّة

376
00:28:23,580 --> 00:28:26,421
أكنت و(كاتي) على علاقة غراميّة؟ -
.بربّكِ -

377
00:28:26,421 --> 00:28:28,300
،كلاّ يا سيّدتي
.لمْ نكن كذلك

378
00:28:28,340 --> 00:28:34,020
.جايمس)، لا تنكر الحقيقة عن نفسك)
.أنت و(كاتي) كنتما عاشقان

379
00:28:34,062 --> 00:28:36,821
أو أنا مُخطئ؟
...أكانت

380
00:28:36,821 --> 00:28:39,461
مرحة؟ شهوة قليلة؟

381
00:28:43,821 --> 00:28:53,142
.كلاّ. لقد أحببتُها. وهي أحبّتني
.لقد كانت أفضل شيءٍ حدث لي

382
00:28:53,142 --> 00:28:57,143
لمَ لمْ تُخبرنا مِن قبل؟ -
أخبركم أنّها كانت خائنة؟ لأيّ غرضٍ؟ -

383
00:28:57,143 --> 00:29:00,503
لا أريد أن أجعل الأمر يبدو كأنّها كانت
.شخصاً سيئاً. أعطي عائلتها حُزناً أكثر

384
00:29:00,503 --> 00:29:02,424
.حسناً، هذا أمر مُراعٍ منك

385
00:29:04,583 --> 00:29:10,702
كمْ مضى على علاقتكما؟ -
.ستة أشهر -

386
00:29:10,702 --> 00:29:16,144
،أوصلتُ البيتزا ذات مرّة
...وتحدّثنا. لقد كانت

387
00:29:16,144 --> 00:29:23,224
...وحيدة، و
.لا أعرف. لقد إنسجمنا

388
00:29:23,224 --> 00:29:26,145
قالت أنه لابدّ أننا كنّا مُتزوّجان
.في حياة سابقة

389
00:29:27,065 --> 00:29:30,186
هل عرف أيّ شخص آخر حول العلاقة؟ -
.كلاّ -

390
00:29:30,186 --> 00:29:33,184
إسمع يا (جايمس)، لو بإمكانك
،أن تثبت أنّكما كنتما عاشقين

391
00:29:33,184 --> 00:29:40,466
.فقد تكون قادراً على تجنب عقوبة الإعدام -
.لا أريد أن أتجنب العقوبة. لقد قتلتُها -

392
00:29:41,506 --> 00:29:45,827
...(أترى، الأمر يا (جايمس

393
00:29:45,827 --> 00:29:50,507
...أنا على وشك
.التأكيد بـ80% أنّك لمْ تقتلها

394
00:29:53,827 --> 00:29:58,747
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً -
.سنرى -

395
00:30:09,829 --> 00:30:15,989
.لقد وجدتُ هذا في غرفة نوم زوجتك
.إفعل به ما شئت، لكن السيّد (باركا) بريء

396
00:30:15,989 --> 00:30:19,949
.قاتل زوجتك لا يزال طليقاً -
لكن الرجل إعترف، أليس كذلك؟ -

397
00:30:19,949 --> 00:30:22,110
،حسناً، إنّه مُجرّد صبيّ مُشوّش
.هذا كلّ شيءٍ

398
00:30:22,110 --> 00:30:24,749
.بإمكاني ركل نفسي

399
00:30:24,749 --> 00:30:26,828
.الحقيقة كانت هناك

400
00:30:26,828 --> 00:30:29,549
.فاتني ذلك مِن خلال شعرة
.شعرة

401
00:30:29,549 --> 00:30:34,390
،ضع المُشتتات جانباً
.وسيُصبح واضحاً جداً

402
00:30:34,390 --> 00:30:37,191
.ما الأمر؟ أنا لا أفهمك -
.لا حاجة. لا حاجة -

403
00:30:37,191 --> 00:30:40,830
،أتركه لنا نحن المهنيين. واطمئن
.المُجرم الحقيقي سيدفع الثمن غالياً

404
00:30:43,071 --> 00:30:44,671
.إعذروني

405
00:30:44,671 --> 00:30:49,390
المُجرم الحقيقي سيدفع الثمن غالياً"؟" -
هل ذلك مسرحيّ قليلاً بالنسبة لكِ؟ -

406
00:30:49,390 --> 00:30:50,792
إلى أين نحن ذاهبان الآن؟

407
00:30:50,792 --> 00:30:53,071
الآن نحن في طريقنا مرّة أخرى
.إلى مكتب خدمات الغابة

408
00:30:53,071 --> 00:30:54,993
لفعل ماذا؟ -
(لإطلاق سراح (جايمس باركا -

409
00:30:54,993 --> 00:30:56,872
والحصول على مُذكّرة تفتيش
.(لأخيه (ماني

410
00:30:56,872 --> 00:30:59,271
ماني باركا) هو مُجرمُك؟)
ما هو دافعه؟

411
00:30:59,271 --> 00:31:01,712
حسناً، من يدري؟
.ربّما كان عاشقاً لـ(كاتي) أيضاً

412
00:31:02,593 --> 00:31:06,073
.بربّك. هذا لا يكفي -
.بالتأكيد هو كافٍ -

413
00:31:07,793 --> 00:31:09,792
.(جاين)
.هذا ليس كافياً

414
00:31:09,792 --> 00:31:14,793
.الإتفاق كان أن أدير هذه القضيّة بطريقتي -
.حسناً، الإتفاق ملغٍ -

415
00:31:14,793 --> 00:31:17,033
(سوف نتّهم (جايمس باركا
.حالما يصدر تحليل الدم

416
00:31:17,033 --> 00:31:19,154
.لقد سئمتُ وتعبتُ من سلوكك

417
00:31:19,154 --> 00:31:21,915
كاتي باور) تستحقّ أفضل مِن)
.هذه الألعاب الغبيّة التي تُجريها

418
00:31:21,915 --> 00:31:23,473
.لا تتحدّثي معي حول الألعاب

419
00:31:23,473 --> 00:31:29,554
،(أنتِ لا تهتمّين قط حول (كاتي باور
.ولا أنّ عملكِ في خطر

420
00:31:29,554 --> 00:31:31,115
عفواً؟

421
00:31:31,115 --> 00:31:33,395
أنا هنا حتى تتمكّني من إلقاء
.نظرة فاحصة وقريبة منّي

422
00:31:33,395 --> 00:31:37,956
لمَ أريد إلقاء نظرة فاحصة وقريبة منك؟ -
.أخبريني أنتِ -

423
00:31:37,956 --> 00:31:40,955
،وأوقفي تظاهركِ
.لأنّكِ لستِ جيّدة فيه

424
00:31:51,356 --> 00:31:55,475
،ريد جون) على قيد الحياة)
.وأنت تعرف ذلك

425
00:31:55,475 --> 00:31:59,157
.حسناً، هذه نظريّة -
.إنّها حقيقة -

426
00:31:59,157 --> 00:32:04,878
والسؤال الوحيد هو، لمَ تنكر ذلك؟
لمَ حاولت إبعادي عن الأثر؟

427
00:32:07,716 --> 00:32:11,119
لقد أدركتُ شيئاً. أنت لا تُطارد
.ريد جون)، بل أنت تحميه)

428
00:32:11,119 --> 00:32:13,798
.لهذا السبب أنت تدّعي أنّه ميّت -
.هذا أمر سخيف -

429
00:32:13,798 --> 00:32:19,518
ما الإستنتاج الآخر الذي توصّلتُ إليه؟
إذا كنتما عدوّان، فلمَ لمْ يقتلك؟

430
00:32:19,518 --> 00:32:21,837
...حسناً -
لمَ لمْ يقتل الناس الذين تعمل معهم؟ -

431
00:32:21,837 --> 00:32:24,159
.لا أعرف

432
00:32:24,159 --> 00:32:27,638
،حسناً، لو كان (ريد جون) قد مات
فلمَ الأشخاص الذي يعترضون طريقه يموتون؟

433
00:32:27,638 --> 00:32:32,160
.لأنّ لديه أصدقاء
.لديه تابعين

434
00:32:34,680 --> 00:32:37,439
أأنت واحد منهم؟
ألهذا السبب أنت تحميه؟

435
00:32:37,439 --> 00:32:39,960
،لمْ أكن أحميه
.بل كنتُ أحميكِ

436
00:32:39,960 --> 00:32:42,160
،(كلاّ يا (سوزان
.لقد فهمتِ هذا بشكل خطأ تماماً

437
00:32:42,160 --> 00:32:46,720
باتريك)، كيف أصدّق أيّ كلمةٍ تقولها؟)
.أنت تأبى الإعتراف أنّه على قيد الحياة

438
00:32:50,161 --> 00:32:54,161
.حسناً. طيّب

439
00:32:54,161 --> 00:32:56,840
(أعترف أنّ (ريد جون
.لا يزال على قيد الحياة

440
00:32:56,840 --> 00:33:00,400
لمَ تنكر ذلك؟ -
.لقد كان خطأ -

441
00:33:00,400 --> 00:33:03,360
،ولكنّي لستُ صديقه
.ولستُ أحد تابعيه

442
00:33:03,360 --> 00:33:07,442
.أتمنى لو بإمكانك إثبات ذلك -
.حسناً، ليس عليّ إثبات أيّ شيءٍ -

443
00:33:07,442 --> 00:33:08,723
.بل أنتِ مَن عليها ذلك

444
00:33:17,443 --> 00:33:20,922
حسناً، أعتقد أنّه ليس
.لدينا المزيد لفعله هنا

445
00:33:28,484 --> 00:33:29,924
.(وداعاً يا (باتريك

446
00:33:39,133 --> 00:33:41,814
.(مرحباً، سيّد (جاين -
.(فرانكلين) -

447
00:33:41,814 --> 00:33:44,694
.إسمع، أخبار كبيرة

448
00:33:44,694 --> 00:33:47,695
(سنُطلق سراح (جايمس باركا
.أوّل شيءٍ في صباح الغد

449
00:33:47,695 --> 00:33:51,297
العميلة (دارسي) تُحاول إصدار أمر
.تفتيش لمنزل أخيه (ماني) وسيّارته

450
00:33:51,297 --> 00:33:52,578
يا للهول. لماذا؟

451
00:33:52,578 --> 00:33:58,019
،لا يوجد دليل حقيقي حتى الآن
.لكننا مُتأكّدين أنّ (ماني) هو القاتل

452
00:33:58,019 --> 00:34:01,461
أتريد أن تُساعدنا في تنفيذ أوامر التفتيش؟ -
.بالتأكيد -

453
00:34:01,461 --> 00:34:04,861
.حسناً. سأتّصل بك أوّل شيءٍ في الصباح

454
00:34:06,623 --> 00:34:09,423
مرحباً يا (جاين). كيف تسير الأمور؟ -
.إنّها تسير بشكل رائع -

455
00:34:09,423 --> 00:34:13,985
.أحتاج إلى مُساعدتكِ -
مُساعدتي؟ ماذا عن (دارسي)؟ -

456
00:34:13,985 --> 00:34:16,346
.لمْ ينجح الأمر بيننا
.قصّة طويلة. ليس أمراً جللاً

457
00:34:16,346 --> 00:34:17,626
.سأخبركِ عندما تصلين إلى هنا

458
00:34:17,626 --> 00:34:20,507
!إنّي مشغولة هنا -
.إتّصلي بي عندما تكونين قريبة -

459
00:34:22,506 --> 00:34:26,030
.يجب أن اذهب. (جاين) بحاجة إليّ
.لابد أن تتعاملوا مع هذا الأمر بأنفسكم

460
00:34:26,030 --> 00:34:29,750
.حسناً

461
00:34:34,672 --> 00:34:38,715
.إليك بعض الماء -
.شكراً لك -

462
00:34:48,638 --> 00:34:49,837
.شكراً لك

463
00:35:01,481 --> 00:35:04,763
تمّ إيجاد آثار حمض نووي
.(تحت أظافر (ماتيلدا

464
00:35:10,566 --> 00:35:12,245
إذن أنتم الآن ستفحصون حمضي النووي

465
00:35:12,245 --> 00:35:15,767
عن طريق أخذ عيّنات من اللعاب
.الذي تركته على تلك القنينة

466
00:35:15,767 --> 00:35:18,728
.ذلك الماء سيكون مُكلفاً بشدّة -
.أنت قد أخفقت -

467
00:35:18,728 --> 00:35:22,490
.أسدِ لنفسك معروفاً
.إعترف. تحدّث إلينا

468
00:35:22,530 --> 00:35:28,451
،حسناً، في هذه الأيام أتصوّر أنّ القاتل ذكيّ
وسيكون حذراً بعدم ترك حمضه النووي

469
00:35:28,451 --> 00:35:32,454
.على ضحيّته -
.الجميع يُخطئ -

470
00:35:35,573 --> 00:35:37,654
.(ليس قاتل (ماتيلدا كروز

471
00:35:40,296 --> 00:35:46,497
،عزيزتي، لو أردتِ عيّنة من حمضي النووي
.فإنّ جلّ ما عليكِ فعله هو طلبه فحسب

472
00:36:06,906 --> 00:36:11,667
حسناً. ماذا حدث مع (دارسي)؟ -
ألن تسألي عن القضيّة؟ -

473
00:36:11,667 --> 00:36:13,989
هل الأمر تحت السيطرة؟ -
.نعم. إفتقدتُكِ -

474
00:36:13,989 --> 00:36:16,109
.إفتقدتُك أيضاً

475
00:36:16,109 --> 00:36:17,829
إذن ماذا حدث؟ -
.لقد تخاصمنا -

476
00:36:17,829 --> 00:36:20,071
هل حللتِ قضيّة (فيلو)؟ -
.كلاّ، ليس بعد -

477
00:36:20,071 --> 00:36:22,953
هذا كلّ شيءٍ؟ أنتما تخاصمتما؟ -
أتعتقدين أنّي لن أخبركِ؟ هل بإمكاننا الذهاب؟ -

478
00:36:32,995 --> 00:36:36,516
.الآن علينا أن ننتظر

479
00:36:36,516 --> 00:36:38,798
.(أخبرني ما حدث مع (دارسي

480
00:36:48,881 --> 00:36:52,642
.ما زلتُ هنا -
.نعم. أعرف -

481
00:36:52,642 --> 00:36:55,522
،(أرجوك يا (جاين
.أخبرني ما حدث فحسب

482
00:36:55,522 --> 00:37:01,205
حسناً، إعترفتُ أنّ (ريد جون) لا يزال
،حياً، مثلما أردتِ منّي أن أفعل

483
00:37:01,246 --> 00:37:05,888
.وهي إتهمتني بالعمل لحسابه -
ماذا؟ -

484
00:37:05,888 --> 00:37:07,326
.تعتقد أنّي أحد تابعيه

485
00:37:07,326 --> 00:37:09,488
المباحث الفيدراليّة تعتقد
أنّك تعمل مع (ريد جون)؟

486
00:37:09,488 --> 00:37:12,571
.لا تُظهري نظرة جادّة. إنّها مُزحة -
ماذا قلت لها؟ -

487
00:37:12,571 --> 00:37:15,451
.أخبرتُها أن تمضي قدماً وتثبت ذلك -
.يا إلهي -

488
00:37:15,451 --> 00:37:19,773
حسناً، نبأ هام... أنا لا أعمل لحساب
.ريد جون)، لذا فإنّها تهدر وقتها)

489
00:37:19,773 --> 00:37:25,094
ما الذي إستندت إليه (دارسي) كإثبات؟ -
لا شيء. كيف يُمكن أن يكون لديها إثبات؟ -

490
00:37:25,094 --> 00:37:26,575
لا أصدّق أنّكِ لمْ تُنهِ
.قضيّة (فيلو) حتى الآن

491
00:37:26,575 --> 00:37:29,416
أقصد، أنتم لا تستطيعون تدبّر
أموركم بدوني، أليس كذلك؟

492
00:37:29,416 --> 00:37:32,977
!لا تُحاول إلهائي بالشتائم
حسناً، ماذا قالت أنّها ستفعل؟

493
00:37:32,977 --> 00:37:34,816
.لمْ تقل -
وأنت لمْ تسألها؟ -

494
00:37:34,816 --> 00:37:36,259
.أنظري

495
00:37:50,384 --> 00:37:53,064
.المعذرة

496
00:37:53,064 --> 00:37:57,346
!كِلاكما رهن الإعتقال
...لستُ مُتأكّدة من السبب، لكن

497
00:38:02,348 --> 00:38:04,469
لقد علمتما أنّ (كاتي) كانت على علاقة
،(غراميّة مع (جايمس باركا

498
00:38:04,469 --> 00:38:08,790
لكنّكما لمْ تستطيعا إخبار (ساندي) لأنّه
،(سيُريد الطلاق. وفي (كاليفورنيا

499
00:38:08,790 --> 00:38:11,670
وهذا يعني أنّ (كاتي) ستحصل
على نصف المُمتلكات

500
00:38:11,670 --> 00:38:14,193
،(والحضانة المُشتركة لـ(ميغان
.مثل المُكافأة

501
00:38:14,193 --> 00:38:16,792
.بالضبط. مُكافأة لكونها عاهرة

502
00:38:16,792 --> 00:38:19,274
عزيزتي، ظننتُ أننا إتفقنا على عدم التحدّث
.حتى يصل (جوش واغنر) إلى هنا

503
00:38:19,314 --> 00:38:21,474
.حسناً

504
00:38:21,474 --> 00:38:26,117
،عندما رأيتِ (كاتي) تُجهّز لنزهة الغداء
.(عرفتِ أنّه لموعدها المُنتظم مع (جايمس

505
00:38:26,117 --> 00:38:29,718
.لقد أعدّت سلطة البطاطس أمامي
.بوقاحة لا تُصدّق

506
00:38:29,718 --> 00:38:33,120
واستخدمتِ إبرة الأنسولين
،لحقن المُسكّنات القويّة

507
00:38:33,120 --> 00:38:38,319
،على الأرجح، مُهدئ أعصاب للأحصنة
.بكلّ قنائن النبيذ الموجودة على الرف

508
00:38:38,319 --> 00:38:44,563
،(لذا أيّما قنينة تأخذها (كاتي
.ما زالت خطتُكِ ستعمل

509
00:38:52,685 --> 00:38:55,047
.لقد كانت خطة جيّدة

510
00:39:02,729 --> 00:39:08,531
.كانت خطة جيّدة للغاية -
إذن ما سبب تواجدنا هنا؟ -

511
00:39:08,531 --> 00:39:12,813
تلك الثقوب الصغيرة التي خلّفتِها
.على قنائن النبيذ برف النبيذ

512
00:39:12,813 --> 00:39:14,935
.كان ذلك سبب تحطّمكما

513
00:39:14,935 --> 00:39:19,215
ذلك وقطعة من القنينة تركتها
.في موقع النزهة

514
00:39:19,215 --> 00:39:24,657
جلّ ما إحتجتُ القيام به هو زرع
كلمة "فرشاة الشعر" في عقلكما اللا واعي

515
00:39:24,657 --> 00:39:30,420
وطُعم فخ مع قصّة مُزيّفة لنقلها
.مِن (كاثي) الثرثارة هنا

516
00:39:30,420 --> 00:39:35,942
...مهلاً، إسمعا، لمْ تكن لديّ فكرة أنّي أنقل -
.كنتُ أمازحك فحسب. إسترخي. لا بأس -

517
00:39:35,942 --> 00:39:38,062
.لقد أبليت حسناً
.قمت بعملٍ عظيم

518
00:39:38,062 --> 00:39:42,063
.في الواقع، أنت حللت القضيّة لنا
.وهذا ما سيعكسه تقريري بالضبط

519
00:39:42,063 --> 00:39:46,386
.تهانيّ -
...حسناً، هذا -

520
00:39:46,386 --> 00:39:47,546
.شكراً لك

521
00:39:47,546 --> 00:39:50,507
.حسناً، عفواً
،أتعرف، إنّه قرارك

522
00:39:50,507 --> 00:39:52,788
لكن ربّما ستودّ إطلاق سراح
.جايمس باركا) الآن)

523
00:39:52,788 --> 00:39:54,789
.مُتأكّد أنّ عائلته ستقدّر ذلك

524
00:39:56,630 --> 00:39:57,631
.(جايمس)

525
00:39:57,631 --> 00:39:59,268
.يا إلهي -
.أخي -

526
00:39:59,268 --> 00:40:02,231
!(جايمس) -
أأنت بخير؟ -

527
00:40:02,231 --> 00:40:04,512
.هذا لطيف
.لقد أبليت حسناً

528
00:40:08,314 --> 00:40:10,834
.وقت الرحيل

529
00:40:10,834 --> 00:40:16,516
.كلاّ. حسناً -
.شكراً لك -

530
00:40:16,516 --> 00:40:17,637
.أجل

531
00:40:17,637 --> 00:40:21,159
.شكراً لك -
.أجل -

532
00:40:22,398 --> 00:40:24,800
.(العميلة (دارسي
.تفضّلي بالدخول

533
00:40:24,840 --> 00:40:27,519
.تهانينا
.حُلّت القضيّة

534
00:40:27,519 --> 00:40:31,121
(على الرغم أنّي أتفهّم أنّ (جاين
.قد أغضبكِ إلى حدّ ما بسلوكه

535
00:40:31,121 --> 00:40:33,082
،كلّ شيءٍ إنتهى بشكل جيّد
رغم ذلك، أليس كذلك؟

536
00:40:33,082 --> 00:40:36,843
.كلاّ. لدينا مُشكلة

537
00:40:38,043 --> 00:40:40,965
.هذان اليومان الماضيان قد أكّدا لي شيئاً

538
00:40:40,965 --> 00:40:44,647
،أعتقد أنّ (باتريك جاين) ماكر
.مُسيطر ومُعتلّ إجتماعياً

539
00:40:47,407 --> 00:40:52,610
.(أعتقد أنّه يعمل بالتعاون مع (ريد جون -
حقاً؟ -

540
00:40:52,610 --> 00:40:55,370
،لو كان هذا صحيحاً
.فإننا سنُطيح به

541
00:40:55,370 --> 00:40:57,371
،ويُمكنك أن تُساعدنا
أو يُمكنك أن تطيح معه

542
00:40:57,371 --> 00:41:01,173
،آسفة لكوني صريحة جداً
.لكن هذا منظور المباحث الفيدراليّة

543
00:41:02,372 --> 00:41:04,774
.أنت تستحقّ كشفاً كاملاً

544
00:41:07,696 --> 00:41:09,374
.نعم، أفهم

545
00:41:11,496 --> 00:41:14,457
حسناً، بإمكانكِ الإعتماد
.على تعاوني بالكامل

546
00:41:15,498 --> 00:41:20,779
.(آسف لإزعاجك، سيّد (فيلو
.سأوقع وثيقة مُغادرتُك بالطابق السفلي

547
00:41:20,779 --> 00:41:23,380
بإمكانك البدء في التفكير
.(بمهنة جديدة يا (واين

548
00:41:23,420 --> 00:41:27,101
.لأنّ كلّ هذا سيرتدّ عليك

549
00:41:27,101 --> 00:41:32,743
.ها نحن نلتقي. ها نحن نلتقي

550
00:41:32,743 --> 00:41:41,108
كنتُ أقول للتو لصديقك البائس هنا
.أنّي سأدفن المُغفلين بالدعاوى القضائيّة

551
00:41:41,108 --> 00:41:44,388
،ربّما تظنّ أنّك فزت بهذا
.(لكن أنظر ليديك، سيّد (فيلو

552
00:41:44,388 --> 00:41:47,788
.(إنّهما مُلطختان بدماء (ماتيلدا

553
00:41:47,788 --> 00:41:51,751
هل جميع مياه (نبتون) العظيم
ستغسل تلك الدماء من يديك؟

554
00:41:51,791 --> 00:41:53,271
.كلاّ

555
00:41:53,311 --> 00:41:55,993
."إنّها "مُحيطات
."(مُحيطات (نبتون"

556
00:41:55,993 --> 00:41:58,111
.أنت مُحق

557
00:41:58,111 --> 00:42:02,275
."(مُحيطات (نبتون"
.مسرحيّة (ماكبث)، الفصل الثاني، المشهد الثاني

558
00:42:02,275 --> 00:42:06,276
.(شكسبير). لقد كذبت علينا، سيّد (فيلو)
لمَ ستكذب علينا؟

559
00:42:06,276 --> 00:42:12,118
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

560
00:42:12,118 --> 00:42:14,759
يجب أن تأتي لتحدّثنا
.(عن المزيد يا (غاري

561
00:42:17,840 --> 00:42:19,121
.أعرف. أعرف

562
00:42:19,121 --> 00:42:21,162
أنتِ لا تعرفين ما إذا كان
.عليكِ مُعانقتي أو ضربي

563
00:42:26,203 --> 00:42:35,326
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>