﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:01,301
كلاي" لديك ما يعرف"
بفقدان الذاكرة الجزئي

2
00:00:01,302 --> 00:00:03,387
أنت تصبح شخصاً آخراً لوقت مؤقت

3
00:00:03,388 --> 00:00:04,763
لماذا هنالك طفلٌ هنا ؟

4
00:00:04,764 --> 00:00:06,139
لقد فقد والديه

5
00:00:06,140 --> 00:00:08,221
أنه يبقى عندنا لفترة
نحاول أن نساعده

6
00:00:08,222 --> 00:00:09,356
"أنا "كلاي

7
00:00:09,357 --> 00:00:10,559
"لوغان"

8
00:00:10,560 --> 00:00:11,978
لقد وقعتُ من فوق الدراجة
الغبيةِ فحسب

9
00:00:11,979 --> 00:00:13,429
حسناً , دعني أرى

10
00:00:13,430 --> 00:00:15,148
أتعلم والدتك بشأن هذا ؟

11
00:00:15,149 --> 00:00:17,859
كلا , و لا يمكنك أخبارها , موافق ؟

12
00:00:17,860 --> 00:00:21,238
"حسناً , يبدو أن "نايثن سكوت
كان على متن الطائرة 2326

13
00:00:21,239 --> 00:00:24,324
أريد فقط أقوم بأعمالي
و أن أعيش حياتي

14
00:00:25,408 --> 00:00:26,647
أنا آسفٌ لما فعلته بك

15
00:00:26,648 --> 00:00:28,495
كيف تبدو لك هذه العودة ؟

16
00:00:36,193 --> 00:00:38,046
أخبار جيدة

17
00:00:38,047 --> 00:00:39,881
وصلنا إلى أتفاق مالي جديد

18
00:00:39,882 --> 00:00:42,433
... لذا إن أرسلوا المزيد من المال

19
00:00:44,804 --> 00:00:46,221
و بعدها ستموت

20
00:00:48,889 --> 00:00:54,891
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

21
00:00:54,892 --> 00:01:01,312
♪ <font color="#00ffff">الـمـوسـم الـتـاسـع الـحـلـقـة الـــثـــامـــنـــــة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">أنــْـــــدِفــــــــاع الـــــَّـــدمْ لـــِــــلــْــــــرَأسْ</font> ♪

22
00:01:35,313 --> 00:01:39,332
 

23
00:01:39,333 --> 00:01:42,635
 

24
00:01:42,636 --> 00:01:45,571
 

25
00:01:45,572 --> 00:01:47,824
أعلم ما سيشعر به هذا
الشخص في الصباح

26
00:01:49,659 --> 00:01:51,453
من كان ؟

27
00:01:52,954 --> 00:01:54,039
خيط

28
00:01:56,999 --> 00:01:58,001
و ؟

29
00:01:58,002 --> 00:01:59,544
سنرى

30
00:02:01,722 --> 00:02:03,256
إذاً , ماذا الآن ؟

31
00:02:03,257 --> 00:02:06,125
الآن أعود للسجن

32
00:02:23,113 --> 00:02:27,322
 

33
00:02:27,323 --> 00:02:29,820
 

34
00:02:29,821 --> 00:02:33,124
 

35
00:02:33,125 --> 00:02:34,996
... بالـتأكيد

36
00:02:36,580 --> 00:02:38,458
يقولون بأني أحتاج إلى عمل بما أني
الآن في أطلاق سراح مشروط

37
00:02:38,459 --> 00:02:41,701
أظن بأنهم لم يجدوا خطابك الصغير

38
00:02:41,702 --> 00:02:43,755
مؤثراً لتلك الدرجة

39
00:02:43,756 --> 00:02:48,635
إذاً , ماذا تقولين ؟
سأكون أفضل موظف على الأطلاق

40
00:02:48,636 --> 00:02:50,720
لقد تم شغل المكان

41
00:02:50,721 --> 00:02:52,639
لقد رأيتك تضعين الأعلان لتوك

42
00:02:52,640 --> 00:02:55,934
حسناً , الآن بأمكانك مشاهدتي أزيلها

43
00:02:55,935 --> 00:02:58,562
تمتعي بيوم جميل

44
00:02:58,563 --> 00:03:00,454
تمتعي بيوم جميل

45
00:03:00,455 --> 00:03:03,624
 

46
00:03:03,625 --> 00:03:06,927
 

47
00:03:06,928 --> 00:03:09,865
 

48
00:03:09,866 --> 00:03:12,158
 

49
00:03:12,159 --> 00:03:13,869
المزيد من الطاقة

50
00:03:13,870 --> 00:03:15,804
لكني لا أريد أن أحطمها

51
00:03:15,805 --> 00:03:18,040
لا تقلق
بأمكاننا أصلاحها فحسب

52
00:03:18,041 --> 00:03:19,082
هل أنت متأكـد ؟

53
00:03:19,083 --> 00:03:20,475
هـيّـا

54
00:03:20,476 --> 00:03:23,003
يجب عليك المحاولة على الأقل
أو لن يمكنك القيام بذلك أبداً

55
00:03:23,004 --> 00:03:25,338
حسناً

56
00:03:29,719 --> 00:03:30,986
كنتَ محقاً

57
00:03:30,987 --> 00:03:33,346
هذا أروع من الحفاظ
عليها على الرفوف

58
00:03:36,766 --> 00:03:38,768
جرب حركة الكوبرا

59
00:03:38,769 --> 00:03:40,604
ها هي تأتي

60
00:03:44,231 --> 00:03:46,109
 

61
00:03:53,449 --> 00:03:54,701
لا

62
00:03:58,579 --> 00:04:03,186
! كان ... ذلك ... رائعاً

63
00:04:03,187 --> 00:04:05,629
كان ذلك رائعاً جداً

64
00:04:06,045 --> 00:04:08,157
مهلاً

65
00:04:19,100 --> 00:04:21,402
"الآنسة "لورين

66
00:04:21,403 --> 00:04:23,871
اللعنة
تبدين بخير , يا فتاة

67
00:04:23,872 --> 00:04:25,565
اللعنة
تبدين بخير , يا فتاة

68
00:04:36,283 --> 00:04:38,745
اللعنة

69
00:04:47,861 --> 00:04:49,296
أليس من المفترض بك

70
00:04:49,297 --> 00:04:51,832
ال ......................
أو شئ من هذا القبيل ؟

71
00:04:51,833 --> 00:04:54,636
كلا , كانت الليلة الماضية
آخر مناوبة لي

72
00:04:54,637 --> 00:04:56,638
مهلاً , هل هو هذا اليوم ؟

73
00:04:56,639 --> 00:04:58,598
اليوم هو اليوم

74
00:04:58,599 --> 00:05:01,518
أتعلم ماذا يعني هذا
أليس كذلك ؟

75
00:05:04,680 --> 00:05:06,356
كلا

76
00:05:06,357 --> 00:05:08,685
لن نذهب إلى نادي التعري

77
00:05:08,686 --> 00:05:11,221
يجب علي أن ألتحق
بالواجب الليلة حرفياً

78
00:05:11,222 --> 00:05:12,570
و لم أقم بحزم أمتعتي لحد الآن

79
00:05:17,660 --> 00:05:19,662
هل أنتَ خائف ؟
لأني لن أقوم بالكذب

80
00:05:19,663 --> 00:05:20,730
"إن كان "كريس كيلر

81
00:05:20,731 --> 00:05:22,330
لكنتُ الآن على
مشارف حدود كندا

82
00:05:22,331 --> 00:05:24,834
لهذا لم يلتحق "كريس
كيلر" بالقوة الجوية

83
00:05:24,835 --> 00:05:26,903
أجل ,هذا واحد من
العديد من الأسباب

84
00:05:26,904 --> 00:05:29,172
الشئ الأكبر هو لا

85
00:05:29,173 --> 00:05:31,442
 

86
00:05:31,443 --> 00:05:34,478
هل سيكون هناك فتيات
في سريتك أو فرقتك

87
00:05:34,479 --> 00:05:35,635
أو ما تطلق عليه ؟

88
00:05:35,636 --> 00:05:37,387
لا أعلم
ربما

89
00:05:37,388 --> 00:05:39,083
ماذا إن كانت الآمرة عليك

90
00:05:39,084 --> 00:05:41,057
أو مسؤلتك , أو شئ ما ؟

91
00:05:41,058 --> 00:05:42,934
ماذا أن كانت مثيرةً جداً ؟

92
00:05:42,935 --> 00:05:44,561
... نحتاج إلى خطة للّعب

93
00:05:44,562 --> 00:05:46,813
! توقف , يا صاح

94
00:05:46,814 --> 00:05:49,527
حسناً

95
00:05:49,528 --> 00:05:51,651
سأبقي بهذه الأوهام لنفسي

96
00:05:53,110 --> 00:05:54,279
لوقت لاحق

97
00:05:55,990 --> 00:05:59,075
ما الأمر يا رجل ؟
أنت قلق , ألستَ كذلك ؟

98
00:05:59,076 --> 00:06:02,074
لستُ قلقاً بشأن الدخول بالخدمة

99
00:06:02,075 --> 00:06:04,205
"أنا قلقٌ فحسب بشأن "تشاك

100
00:06:04,206 --> 00:06:07,792
أتمنى أن لم يكن علي الرحيل الآن

101
00:06:07,793 --> 00:06:09,615
"لا تقلق بشأن الفتى "كيلر

102
00:06:09,616 --> 00:06:10,712
سيكون بخير

103
00:06:10,713 --> 00:06:12,351
لا أعلم

104
00:06:12,352 --> 00:06:15,153
لقد كان قلقاً جداً
... الليلة الماضية

105
00:06:15,154 --> 00:06:17,719
يكذب بشأن والده
و كدماته

106
00:06:17,720 --> 00:06:20,659
مهلاً , أنتبه من القيام
بالأستنتاجات على شئ كهذا

107
00:06:20,660 --> 00:06:21,973
الأطفال يصابون بالكدمات

108
00:06:21,974 --> 00:06:23,808
بالأضافة
أنه على الأرجح يكذب

109
00:06:23,809 --> 00:06:25,602
لأنه يريد أن يكون والده يبدو رائعاً

110
00:06:25,603 --> 00:06:28,021
أجل

111
00:06:32,937 --> 00:06:35,372
حسناً , إذاً ماذا تريدين أن نفعلي الآن ؟

112
00:06:35,373 --> 00:06:37,707
أتريدين مشاهدة فيلماً آخراً ؟

113
00:06:38,197 --> 00:06:41,284
كوين" أنصتي , أقدّر"
حقاً ما تفعلينه

114
00:06:41,285 --> 00:06:44,412
لكن لا يوجد شئ يستطيع
"أشغالي عن التفكير ب"نايثان

115
00:06:44,413 --> 00:06:45,650
أعلم ذلك

116
00:06:45,651 --> 00:06:47,919
أعتقد فقط بأن عليك
المحاولة التفكير بأيجابية

117
00:06:47,920 --> 00:06:49,751
و لا تدعي عقلكِ يتجول
في تلك الأماكن السيئة

118
00:06:49,752 --> 00:06:51,389
أنا أعمل أفضل ما بأستطاعتي

119
00:06:51,390 --> 00:06:54,025
لكن كل يوم يمضي من
دون سماعي لأي شئ

120
00:06:54,026 --> 00:06:55,625
... يجعلني أشعر بأني

121
00:06:56,861 --> 00:06:59,395
... أنا أدعوا لذلك الهاتف ليرن

122
00:06:59,927 --> 00:07:04,140
و أن يخبرني أحد ما بأنه
بخير و أنه سيعود للبيت

123
00:07:17,029 --> 00:07:18,196
مرحباً ؟

124
00:07:18,197 --> 00:07:20,573
أجل أنه أنا

125
00:07:22,720 --> 00:07:24,320
أجل

126
00:07:28,328 --> 00:07:30,528
وجدوا شخصاً ما

127
00:07:30,529 --> 00:07:32,544
"يعتقدون بأنه "نايثن

128
00:07:34,420 --> 00:07:37,800
يجب علي الذهاب
للتعرف على الجثة

129
00:07:42,662 --> 00:07:45,432
يا صاح , أنا آسفٌ حقاً
لأني حطمتُ طائرتك

130
00:07:45,433 --> 00:07:47,183
لا أعلم ما الذي حدث

131
00:07:47,184 --> 00:07:48,301
من يهتم ؟

132
00:07:48,302 --> 00:07:51,688
كان ذلك أروع شئ رأيته على الأطلاق

133
00:07:51,689 --> 00:07:53,573
على الأطلاق ؟ حقاً ؟

134
00:07:53,574 --> 00:07:56,243
أعتقد بأن لديك أثنان

135
00:07:56,244 --> 00:07:57,745
كلا

136
00:07:57,746 --> 00:08:00,849
أتريد القدوم لتصليح هذا الشئ ؟

137
00:08:00,850 --> 00:08:02,584
بكل تأكيد

138
00:08:02,585 --> 00:08:05,118
لكن يجب أن أقابل
الطبيب "ألفاريز" أولاً

139
00:08:05,119 --> 00:08:08,323
لكن , أتعلم , ربما سأقوم
بالتخلي عنه هذه المرة

140
00:08:08,324 --> 00:08:09,991
على أية حال لا أريد
الذهاب إلى هناك

141
00:08:09,992 --> 00:08:11,916
 

142
00:08:11,917 --> 00:08:13,459
لماذا ؟

143
00:08:13,460 --> 00:08:15,712
ألا تحب الطبيب "آلفاريز" ؟

144
00:08:15,713 --> 00:08:17,232
أجل , لا بأس به

145
00:08:17,233 --> 00:08:20,068
لكنه دائماً يقوم بسؤالي أسئلةً صعبة حقاً

146
00:08:20,069 --> 00:08:21,384
لا أحب الأجابةَ عنها

147
00:08:21,385 --> 00:08:25,013
... أنا أحبه
و السكاكر التي يعطيها

148
00:08:25,014 --> 00:08:27,599
تلك السكاكر تعلق بالفم

149
00:08:27,600 --> 00:08:31,615
أعتقد بأنه يحاول مساعدتنا فحسب

150
00:08:31,616 --> 00:08:35,023
بالأضافة , قال لي بأنه سأنتهي
من القدوم إلى هنا لمدة

151
00:08:37,155 --> 00:08:39,624
هل ستتركني ؟

152
00:08:39,625 --> 00:08:41,738
هذا ليس عادلاً
كيف لك أن تذهب ؟

153
00:08:41,739 --> 00:08:46,451
ربما لأني أقوم بالأجابة على
كل الأسئلة التي تطرح علي

154
00:08:48,766 --> 00:08:50,163
أجل

155
00:08:51,535 --> 00:08:52,874
مرحباً حبيبتي

156
00:08:52,875 --> 00:08:54,501
 

157
00:08:55,006 --> 00:08:56,711
 

158
00:08:56,712 --> 00:08:59,923
لقد أتى للمطعم هذا الصباح

159
00:08:59,924 --> 00:09:02,258
من ؟ -
"خافير" -

160
00:09:04,218 --> 00:09:06,221
لقد أطلقوا سراحه الليلة الماضية

161
00:09:08,389 --> 00:09:12,156
لقد ... نظر إلي فحسب

162
00:09:12,157 --> 00:09:14,395
كمن يبدو بأنه يريد أن يفعل شيئاً مريعاً

163
00:09:14,396 --> 00:09:17,148
أنه فقط شخصٌ وضيع
يحاول أخافتك فحسب

164
00:09:17,149 --> 00:09:18,963
هذه المرة مختلفة عن الأخرى

165
00:09:18,964 --> 00:09:20,944
لدينا الآن طفلان من دون حماية

166
00:09:23,239 --> 00:09:25,823
أعلم ذلك , لكن لا تدعيه يخيفك

167
00:09:27,783 --> 00:09:29,953
بالأضافة , إن ظهر مرة ثانية
سوف أقلنه درساً

168
00:09:29,954 --> 00:09:35,208
 

169
00:09:35,209 --> 00:09:40,654
 

170
00:09:40,655 --> 00:09:43,924
 

171
00:09:47,594 --> 00:09:49,305
تشاك" ليس موجوداً الآن"

172
00:09:49,306 --> 00:09:50,364
لا بأس بذلك

173
00:09:50,365 --> 00:09:52,392
في الحقيقة كنتُ آمل أن أتحدث إليك

174
00:09:52,393 --> 00:09:54,102
حسناً

175
00:09:54,103 --> 00:09:55,669
هل كانت الأمور بخير في
البيت في الآونة الأخيرة ؟

176
00:09:55,670 --> 00:09:57,188
أعني , أعلم بأن
... والد "تشاك" عائد

177
00:09:57,189 --> 00:09:58,856
لماذا تسألني ذلك ؟

178
00:09:58,857 --> 00:10:00,474
... أنه

179
00:10:00,475 --> 00:10:03,653
لقد رأيت فقط بعض الكدمات
... "على جسد "تشاك

180
00:10:03,654 --> 00:10:05,947
كلا , أنه لا شئ من هذا القبيل

181
00:10:05,948 --> 00:10:07,198
من أي شئ ؟

182
00:10:07,199 --> 00:10:09,284
كأي شئ تحاول قوله

183
00:10:09,285 --> 00:10:12,754
"سيدة "سكولنيك
أنه أنا

184
00:10:12,755 --> 00:10:16,583
أن كان هناك أي شئ تحتاجين
لقوله , بأمكانك فعل ذلك

185
00:10:18,259 --> 00:10:21,363
يجب عليك الذهاب

186
00:10:21,364 --> 00:10:23,506
ماذا يفعل المربِي هنا ؟

187
00:10:23,507 --> 00:10:26,502
"كنتُ أخبر السيدة "سكولنيك

188
00:10:26,503 --> 00:10:30,039
"بأني لاحظت بعض الكدمات على "تشاك

189
00:10:30,040 --> 00:10:31,574
أخبرني بأنه كانت من دراجته

190
00:10:31,575 --> 00:10:33,308
لكنها ليست واقعية

191
00:10:33,309 --> 00:10:35,810
أتقول عن ولدي كاذب ؟ -
كلا -

192
00:10:35,811 --> 00:10:36,947
... كنتُ أتسآئل فقط

193
00:10:36,948 --> 00:10:38,354
هل تتهمني بشئ ما ؟

194
00:10:40,230 --> 00:10:42,608
أتعلم ؟ لما لا ترحل من
هنا بحق الجحيم ؟

195
00:10:42,609 --> 00:10:44,611
و لا تزعج نفسك بالعودة إلى هنا أيضاً

196
00:10:44,612 --> 00:10:46,657
 

197
00:10:46,658 --> 00:10:48,025
 

198
00:10:48,026 --> 00:10:49,527
إن أكتشفتُ حقاً بأن تلك الكدمات

199
00:10:49,528 --> 00:10:51,296
كانت من شئ آخر عدا عن الدراجة

200
00:10:51,297 --> 00:10:53,999
سأعود إلى هنا بكل تأكيد

201
00:10:54,000 --> 00:10:56,956
و الزيارة القادمة لم تكون

202
00:11:10,148 --> 00:11:12,150
... "نايثن"

203
00:11:12,151 --> 00:11:15,642
من الثانية التي سمعتُ بها
"تلك الكلمات "وجدنا جثة

204
00:11:15,643 --> 00:11:17,602
غرق قلبي

205
00:11:17,603 --> 00:11:20,813
لم أستطع الحركة
لم أستطع التفكير

206
00:11:20,814 --> 00:11:23,294
و الآن بعد أن أستطعتُ
أن أتحرك على الأقل

207
00:11:23,295 --> 00:11:24,462
كل ما أفكر به

208
00:11:24,463 --> 00:11:27,432
هو اللحظة الوحيدة التي
أشتركنا بها أنا و أنت قبل سنوات

209
00:11:27,433 --> 00:11:28,799
مراراً و تكراراً

210
00:11:28,800 --> 00:11:32,533
تلك اللحظة الغير المهمة
تكررت في مخيلتي

211
00:11:32,534 --> 00:11:35,437
أستطيع القول لماذا

212
00:11:39,243 --> 00:11:42,126
لقد كان عيد ميلادك

213
00:11:42,127 --> 00:11:44,582
أول سنة لك تلعب فيها لماري لاند

214
00:11:44,583 --> 00:11:46,985
كان "جيمي" في الثانية من عمره

215
00:11:46,986 --> 00:11:49,384
 

216
00:11:49,385 --> 00:11:51,156
قلتَ بأنك لم ترد أن تفعل أي شئ

217
00:11:51,157 --> 00:11:53,892
لكنني أصررتُ على أن نتناول على
الأقل نكهتك المفضلة من الآيس كريم

218
00:11:53,893 --> 00:11:55,160
أتتذكر هذا ؟

219
00:11:55,161 --> 00:11:57,262
عندما أحضرت نكهة الشوكولاه بالنعناع

220
00:11:57,263 --> 00:11:59,394
و سألتني لماذا ظننت بانها نكهتك المفضلة

221
00:11:59,898 --> 00:12:01,665
و قد أرتبكت

222
00:12:01,666 --> 00:12:03,690
في أي وقت أحضرنا
بها الآيس الكريم معاً

223
00:12:03,691 --> 00:12:05,469
ذلك ما كنتَ تختاره دائماً

224
00:12:05,470 --> 00:12:09,573
لكنك ... قلت لي أن نكهة
روكي رود" هي نكهتك المفضلة"

225
00:12:09,574 --> 00:12:13,700
"و نظرتَ إلي بعطف , "نايثن

226
00:12:13,701 --> 00:12:17,613
و قلت بأنكِ دائماً تختارين
نكهة الشوكولاه بالنعاع

227
00:12:17,614 --> 00:12:20,315
لأنكِ تعرفين بأنه نكهتي المفضلة

228
00:12:20,316 --> 00:12:22,783
 

229
00:12:26,688 --> 00:12:29,324
 

230
00:12:29,325 --> 00:12:31,925
و حينها علمتُ للمرة الأولى

231
00:12:31,926 --> 00:12:35,722
بأنك لم تكن تقرر لنفسك

232
00:12:35,723 --> 00:12:40,635
كنتَ تفعل كل شئ من
أجلي طول الوقت

233
00:12:40,636 --> 00:12:42,019
لعائلتك

234
00:12:42,020 --> 00:12:46,408
 

235
00:12:46,409 --> 00:12:47,842
و قد حدث لي

236
00:12:47,843 --> 00:12:51,612
بأن لدينا الكثير لنتعلمه من بعضنا

237
00:12:51,613 --> 00:12:56,718
و منذ ذلك الوقت , علمتُ بشأن

238
00:12:56,719 --> 00:13:01,622
الرجل الغير أناني
الرائع المتواضع القوي

239
00:13:01,623 --> 00:13:06,529
 

240
00:13:06,530 --> 00:13:09,365
 

241
00:13:09,366 --> 00:13:10,666
"نايثن"

242
00:13:10,667 --> 00:13:12,301
لا أستطيع سماع ذلك
بأنك لن تعود للبيت مرة ثانية

243
00:13:12,302 --> 00:13:15,737
بأنني لن اتعلم شيئاً
جديداً بشأنك مرة ثانية

244
00:13:15,738 --> 00:13:18,340
لن أختبر غير أنانيتك

245
00:13:18,341 --> 00:13:22,443
حبك , لمستك الدافئة مرة ثانية

246
00:13:24,412 --> 00:13:27,989
نايثن" ... أرجوك"

247
00:13:27,990 --> 00:13:29,851
 

248
00:13:29,852 --> 00:13:35,851
 

249
00:13:40,118 --> 00:13:44,624
هل جرى بيننا آخر حديث ؟

250
00:13:49,184 --> 00:13:51,571
آخر قبلة ؟

251
00:13:56,051 --> 00:14:00,714
... لا أعلم ما سأفعله إن

252
00:14:00,715 --> 00:14:02,058
أرجوك

253
00:14:03,750 --> 00:14:09,749
 

254
00:14:10,893 --> 00:14:14,595
 

255
00:14:18,568 --> 00:14:24,567
 

256
00:14:27,082 --> 00:14:30,910
 

257
00:14:34,748 --> 00:14:37,650
 

258
00:14:37,651 --> 00:14:43,022
 

259
00:14:43,023 --> 00:14:47,478
 

260
00:14:58,363 --> 00:15:01,173
حمداً لله
لم يكن هو

261
00:15:07,191 --> 00:15:10,361
سمعتُ أن الشرطي
بيرنس" قد تعرض لحادث"

262
00:15:11,420 --> 00:15:13,832
كيف لك أن تعلم بشأن ذلك ؟

263
00:15:13,833 --> 00:15:16,799
جرى بيننا أنا و هو حديث الليلة الماضية

264
00:15:16,800 --> 00:15:19,571
هل ذلك صحيح ؟

265
00:15:19,572 --> 00:15:21,839
أجل , أقل أو أكثر

266
00:15:23,275 --> 00:15:26,809
سمعتُ بأنك أدخلته في غيبوبة

267
00:15:26,810 --> 00:15:29,896
قد أكون مقنعاً جداً

268
00:15:29,897 --> 00:15:32,884
نقدر ما قلته

269
00:15:32,885 --> 00:15:34,483
لذلك السافل السادي

270
00:15:34,484 --> 00:15:37,888
لقد كرهتُ ذلك الحقير عندما كنتُ هنا

271
00:15:37,889 --> 00:15:40,792
كنتُ أعلم بأنك تكرهه أيضاً
لذا , على الرحب و السعة

272
00:15:40,793 --> 00:15:44,493
أفترض بأن هديتك الصغيرة هذه

273
00:15:44,494 --> 00:15:47,765
تأتي بشروط , أليس كذلك ؟

274
00:15:47,766 --> 00:15:50,750
أنه بشأن أبني

275
00:16:02,279 --> 00:16:04,047
ألديك زجاجة "كلاريتي" في الخلف ؟

276
00:16:04,048 --> 00:16:05,681
لدي شئ ما
يجب أن أتمرن

277
00:16:05,682 --> 00:16:07,050
أتمنى أن كان بأستطاعتي ذلك

278
00:16:07,051 --> 00:16:10,353
لقد تم أبلاغي بالواجب الفعلي
لذا لستُ مدير الحانة بعد الآن

279
00:16:10,354 --> 00:16:12,855
ظننتُ بأنك ساقي الحانة فحسب

280
00:16:12,856 --> 00:16:14,856
حسناً

281
00:16:14,857 --> 00:16:17,493
بما أنه أنت و زجاجة
الكلاريتي تحتاجون لآذان

282
00:16:17,494 --> 00:16:19,629
أعتقد بأني أستطيع
أن أخدم لمرة أخيرة

283
00:16:19,630 --> 00:16:21,030
و الأستماع لمشكلة أخيرة

284
00:16:21,031 --> 00:16:24,533
"رجل طيب , "تشايس
أنت رجل طيب

285
00:16:24,534 --> 00:16:25,969
إذاً , ما الأمر ؟

286
00:16:25,970 --> 00:16:28,746
"حسناً , أتعلم بأننا أنا و "لورين
كنا نتواعد , أليس كذلك ؟

287
00:16:28,747 --> 00:16:32,667
... و بين الحين و الآخر كنا لا نزال

288
00:16:32,668 --> 00:16:34,210
ماذا ؟

289
00:16:34,211 --> 00:16:36,420
تعلم

290
00:16:36,421 --> 00:16:38,316
تمضون الوقت ؟
تركبون الدراجات سويا ؟

291
00:16:38,317 --> 00:16:40,007
كنتم في نادي الكتاب ؟
ماذا ؟

292
00:16:40,008 --> 00:16:41,634
يا صاح , حقاً ؟

293
00:16:41,635 --> 00:16:44,720
أنا أعبث معك
إذاً , ما هي مشكلتك ؟

294
00:16:44,721 --> 00:16:46,024
لقد كنتُ غائباً

295
00:16:46,025 --> 00:16:48,307
و لم نحظى , أنت تعلم
من فترة

296
00:16:48,308 --> 00:16:51,602
رأيتها اليوم
و كانت حاملاً

297
00:16:51,603 --> 00:16:54,021
أنا أتحدث عن حمل كامل

298
00:16:54,022 --> 00:16:57,869
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا كانت تتصرف بغرابة

299
00:16:57,870 --> 00:16:59,694
بالأشهر القليلة الماضية
عندما أتصلتُ بها و راسلتها

300
00:17:01,570 --> 00:17:02,780
إذا , ماذا علي فعله ؟

301
00:17:02,781 --> 00:17:04,643
أنا في مأزق الآن
و ليس بيدي حيلة

302
00:17:04,644 --> 00:17:06,242
و أقول يجب عليك
الذهاب و التحدث معها

303
00:17:06,243 --> 00:17:09,215
اللعنة , أنت جيد

304
00:17:09,216 --> 00:17:12,081
أتفهم لماذا دعوك تدير هذا المكان

305
00:17:13,386 --> 00:17:16,127
إذاً , ماذا إن كان لك ؟

306
00:17:16,128 --> 00:17:17,724
عندها سأتصرف بموقف رجولي

307
00:17:17,725 --> 00:17:20,548
أنا لستُ بصدد أن أكون والداً سيئاً

308
00:17:21,923 --> 00:17:24,135
مسبقاً هناك الكثير من
الآباء السيئين هناك

309
00:17:24,136 --> 00:17:26,929
أنت محق بشأن ذلك

310
00:17:26,930 --> 00:17:28,535
سأخبرك شيئاً واحداً

311
00:17:28,536 --> 00:17:30,236
لم أتوقع الأستيقاظ اليوم

312
00:17:30,237 --> 00:17:31,976
و أكتشاف أنني والد

313
00:17:31,977 --> 00:17:35,607
 

314
00:17:35,608 --> 00:17:38,524
ربما علينا التحدث لبضع دقائق أولاً

315
00:17:38,525 --> 00:17:41,213
حقاً ؟
لا يمكنني الحصول على سكرة ؟

316
00:17:41,214 --> 00:17:42,737
هل أنا في السادسة من عمري ؟

317
00:17:42,738 --> 00:17:43,849
أنا فقط أوصي

318
00:17:43,850 --> 00:17:45,417
بمبدأ العمل البسيط بعدها المكافئة

319
00:17:45,418 --> 00:17:46,824
قد تساعدنا بالوصول لمكانٍ ما

320
00:17:46,825 --> 00:17:49,889
لقد جربتها على نفسي كل الوقت

321
00:17:51,692 --> 00:17:53,247
حسناً

322
00:17:54,727 --> 00:17:56,333
ما الذي تريد التحدث بشأنه ؟

323
00:17:56,334 --> 00:17:57,793
"دعنا نتحدث بشأن "سارا

324
00:17:59,252 --> 00:18:00,629
ماذا حدث في اليوم الذي ماتت فيه ؟

325
00:18:02,369 --> 00:18:03,966
لقد تحدثنا مسبقاً عن هذا

326
00:18:03,967 --> 00:18:05,718
في الحقيقة , لا , لم نفعل ذلك

327
00:18:05,719 --> 00:18:09,722
ليس من دون رحيلك
أو تغيير الموضوع

328
00:18:09,723 --> 00:18:11,678
الآن , نحن مستعدون للحديث عن أي شئ

329
00:18:11,679 --> 00:18:12,879
لحين ذلك اليوم

330
00:18:12,880 --> 00:18:14,351
أي شئ بعد ذلك اليوم
لكن ليس اليومَ نفسه

331
00:18:14,352 --> 00:18:17,480
"بحقك , "كلاي
يجب علينا المحاولة على الأقل

332
00:18:17,481 --> 00:18:20,453
إن أردت حقاً أن تتحسن

333
00:18:20,454 --> 00:18:23,056
يجب عليك أن تتخلى عن تحفظاتك

334
00:18:23,057 --> 00:18:24,357
... و أن تفتح نفسك

335
00:18:24,358 --> 00:18:26,363
مهما كانت العواقب

336
00:18:31,993 --> 00:18:33,829
مرحباً , جميعاً

337
00:18:33,830 --> 00:18:35,414
"مرحباً , "بروك

338
00:18:35,415 --> 00:18:37,291
"مرحباً , "بروك

339
00:18:39,960 --> 00:18:42,755
ما الذي يفعله ذلك المخيف هنا ؟

340
00:18:42,756 --> 00:18:45,144
لا أعرفه

341
00:18:45,145 --> 00:18:47,426
أنها قطعته الثالثة من فطيرة الكرز

342
00:18:47,427 --> 00:18:49,637
يقول باننا نملك أفضل
واحدة في تري هيل

343
00:18:49,638 --> 00:18:51,472
"مرحباً , "بروك
... هل أحضرتِ

344
00:18:55,308 --> 00:18:56,644
حسناً , دعنا نذهب
أنهض

345
00:18:56,645 --> 00:18:57,853
ما زلتُ أتناول

346
00:18:58,979 --> 00:19:00,648
مهلاً , لم أكن أفعل أي شئ خاطئ

347
00:19:00,649 --> 00:19:03,150
لا يوجد قانون يمنع الأكل

348
00:19:05,860 --> 00:19:08,447
إذهب , قبل أن أبرحك ضرباً

349
00:19:08,448 --> 00:19:10,616
أردتُ فقط فطيرة الكرز

350
00:19:10,617 --> 00:19:12,007
أقول لك حالاً

351
00:19:12,008 --> 00:19:14,409
ذلك الشخص سيكون آخر مخاوفك

352
00:19:14,410 --> 00:19:16,330
إن أقتربت من عائلتي مجدداً

353
00:19:19,080 --> 00:19:21,750
! لم أكن أفعل أي شئ

354
00:19:23,380 --> 00:19:25,506
و الشرطة لا تعلم أي شئ ؟

355
00:19:25,507 --> 00:19:27,800
ليس ما قالوه لي

356
00:19:27,801 --> 00:19:29,824
شكراً لك

357
00:19:29,825 --> 00:19:32,093
ديب" , لا أستطيع ابعاد الشعور"

358
00:19:32,094 --> 00:19:34,640
بأن "دان" متورط بطريقة ما

359
00:19:34,641 --> 00:19:36,463
"هايلي"

360
00:19:36,464 --> 00:19:39,066
مهما كان سيئاً
لا أصدق لثانية

361
00:19:39,067 --> 00:19:41,063
بأن "دان" متورط بهذا الأمر

362
00:19:41,064 --> 00:19:45,818
"أي شئ جيد قام بفعله "دان
"كان يقوم به من أجل "نايثن

363
00:19:45,819 --> 00:19:47,841
إن لم يكن هو مباشرةً

364
00:19:47,842 --> 00:19:50,910
قد يكون شخصاً ما غاضبٌ منه

365
00:19:50,911 --> 00:19:52,241
شخص ما

366
00:19:52,242 --> 00:19:53,868
لا أعلم

367
00:19:53,869 --> 00:19:55,682
لدي أحتماليات كثيرة

368
00:19:55,683 --> 00:19:58,652
تحوم في رأسي كل يوم

369
00:19:58,653 --> 00:20:01,625
و كل واحدة أسوء من الأخرى

370
00:20:03,251 --> 00:20:05,671
و ليس لدي أي شئ آخر لأتعلق به

371
00:20:12,668 --> 00:20:16,056
آخر مكان شاهدناه فيها
... رأيت ذلك

372
00:20:17,474 --> 00:20:19,810
مرسومة على الحائط الذي خلفه

373
00:20:19,811 --> 00:20:24,181
لا أعلم أي شئ بشأن الأختطاف

374
00:20:24,182 --> 00:20:27,359
... أعطني أسماً
أحداً ما قد يعلم بشأنه

375
00:20:27,360 --> 00:20:30,154
"هل يعني لك أسم "كونستاتين
أي شئ ؟

376
00:20:30,155 --> 00:20:31,864
لا

377
00:20:31,865 --> 00:20:35,201
ماذا بشأن "زوران" ؟
أو "ديميتري" ؟

378
00:20:35,202 --> 00:20:37,578
"ديميتري"

379
00:20:37,579 --> 00:20:39,963
أجل

380
00:20:39,964 --> 00:20:43,232
"أجل , "ديرمتري
لقد فهمت الأمر

381
00:20:46,170 --> 00:20:49,506
أتعرفه ؟

382
00:20:49,507 --> 00:20:51,258
ربما

383
00:20:51,259 --> 00:20:54,011
أتمنى أن لا تكون كذلك

384
00:20:54,012 --> 00:20:56,555
هؤلاء الأشخاص قَتَلة
أنهم متوحشون

385
00:20:56,556 --> 00:20:59,141
أن كان بحوزتهم أبنك

386
00:20:59,142 --> 00:21:04,420
أنعتقد بأنه قد يكون الوقت متأخراً

387
00:21:10,527 --> 00:21:12,528
لم نتكلم

388
00:21:13,664 --> 00:21:16,700
"سكوت"

389
00:21:16,701 --> 00:21:19,620
... ذلك البرنامج الخاص بك

390
00:21:19,621 --> 00:21:21,873
هل تعتقد أبداً أنك ستجد الخلاص

391
00:21:21,874 --> 00:21:23,290
للأشياء التي فعلناها ؟

392
00:21:24,976 --> 00:21:27,086
لا أعتمد على ذلك

393
00:21:27,087 --> 00:21:29,713
إذاً سأراك في الجحيم
صديقي

394
00:21:29,714 --> 00:21:32,591
سأحجز لك مقعداً

395
00:21:48,112 --> 00:21:49,400
دايفد" ؟"

396
00:21:49,401 --> 00:21:50,968
مرحباً

397
00:21:50,969 --> 00:21:54,071
ما الذي تفعله هنا ؟

398
00:21:54,072 --> 00:21:55,906
"لقد سمعتُ بشأن "نايثن

399
00:21:55,907 --> 00:21:57,776
أجل , أنه مريع

400
00:21:57,777 --> 00:21:59,178
أجل , أتيت للمدينة فقط

401
00:21:59,179 --> 00:22:00,946
لأرى إن كان بأمكاني أن أفعل شيئاً

402
00:22:00,947 --> 00:22:03,182
لقد مررتُ ببيتهم لكن
لم يكن هنالك أحد

403
00:22:03,183 --> 00:22:04,684
لسوء الحظ , لا أعتقد

404
00:22:04,685 --> 00:22:06,619
بأن أحد قادر على فعل شئ

405
00:22:06,620 --> 00:22:08,055
لكنها لفتة جميلة منك

406
00:22:08,056 --> 00:22:09,878
"للمجئ كل هذا الطريق لمساندة "هايلي

407
00:22:09,879 --> 00:22:13,294
"لا , لا زلتُ أعتبر "هايلي
و "نايثن" من العائلة

408
00:22:13,295 --> 00:22:16,051
و أنتِ أيضاً
مهما كانت تبدو غريبةً هذه

409
00:22:16,052 --> 00:22:18,565
أنها لا تبدو غريبة

410
00:22:18,566 --> 00:22:19,930
كيف الأحوال ؟

411
00:22:19,931 --> 00:22:22,235
جيدة

412
00:22:22,236 --> 00:22:25,437
جيدة جداً في الحقيقة
أنا أواعد شخصاً

413
00:22:25,438 --> 00:22:28,147
و لا تقلقي
أنها ليست واحدة من شقيقاتك

414
00:22:29,476 --> 00:22:31,443
لقد قررت أن أواعد من
"خارج عائلة "جايمس

415
00:22:31,444 --> 00:22:32,711
و من الواضح

416
00:22:32,712 --> 00:22:34,778
بأنه يوجد الكثير من النساء
... في العالم الخارجي لذا

417
00:22:34,779 --> 00:22:37,239
حقاً , أنا سعيدةٌ جداً لأنك سعيد

418
00:22:37,240 --> 00:22:38,482
شكراً

419
00:22:38,483 --> 00:22:41,493
ماذا بشأنك ؟
كيف حال "كلاي" ؟

420
00:22:41,494 --> 00:22:45,622
 

421
00:22:47,059 --> 00:22:49,527
هذه على الأقل أربع نقاط

422
00:22:49,528 --> 00:22:51,228
على الأقل

423
00:22:55,668 --> 00:22:59,105
كنتُ أقول شيئاً سخيفاً عن الأقلام

424
00:22:59,106 --> 00:23:01,074
و أنهارت

425
00:23:01,075 --> 00:23:02,675
ماتت

426
00:23:02,676 --> 00:23:03,932
أتصلتُ بالطوارئ

427
00:23:03,933 --> 00:23:05,726
ماذا حدث بعدها ؟

428
00:23:05,727 --> 00:23:07,982
أخبرتك البارحة

429
00:23:07,983 --> 00:23:10,851
قُدت السيارة في الأنحاء
و بقيت في الفنادق

430
00:23:10,852 --> 00:23:12,232
... فكرت بشأن
"كلا , "كلاي

431
00:23:12,233 --> 00:23:14,121
ماذا حدث في اليوم
الذي ماتت فيه ؟

432
00:23:14,122 --> 00:23:15,319
ذلك اليوم , تلك اللحظة

433
00:23:15,320 --> 00:23:16,820
لا أتذكر

434
00:23:16,821 --> 00:23:18,072
حاول

435
00:23:20,490 --> 00:23:21,658
"كلاي"
أرجوك لا ترحل مجدداً

436
00:23:21,659 --> 00:23:23,452
أتعلم , لا أتذكر

437
00:23:23,453 --> 00:23:25,996
نحن قريبون من شئ ما هنا

438
00:23:27,372 --> 00:23:28,874
"هيا , "كلاي
ماذا حدث ؟

439
00:23:28,875 --> 00:23:31,436
يجب عليك العودة إلى هناك

440
00:23:31,437 --> 00:23:33,837
أنها الطريقة الوحيدة
التي تتخلص منها

441
00:23:34,908 --> 00:23:38,946
 

442
00:23:38,947 --> 00:23:43,684
 

443
00:23:43,685 --> 00:23:46,587
 

444
00:23:46,588 --> 00:23:48,089
! يا صاح
علبة أخيرة من الجعة

445
00:23:48,090 --> 00:23:50,091
قبل أن تذهب و تنقذ العالم

446
00:23:50,092 --> 00:23:51,226
... المادة 133

447
00:23:51,227 --> 00:23:53,295
أي جندي مكلَّف أرتكبَ

448
00:23:53,296 --> 00:23:55,943
جريمة لا يصبح جندياً و مهذباً

449
00:23:55,944 --> 00:23:58,278
سيعاقب كما تأمر
المحكمة العسكرية

450
00:23:58,279 --> 00:23:59,901
قد أتعرض للأقالة

451
00:23:59,902 --> 00:24:02,366
و السجن لمدة تزيد
عن ثلاثة سنوات

452
00:24:02,367 --> 00:24:04,410
مهلاً , أنت تقول بأنك لا
تستطيع شرب الجعة ؟

453
00:24:04,411 --> 00:24:06,406
أنا أقول بأن هذا ما
سيحدث لي كجندي

454
00:24:06,407 --> 00:24:08,372
إن تم إلقاء القبض علي
"أضرب والد "تشاك

455
00:24:08,373 --> 00:24:09,876
مهلاً , يا صاح

456
00:24:09,877 --> 00:24:11,978
ربما يجدر بك التفكير بالأمر للحظات

457
00:24:11,979 --> 00:24:14,253
لستَ متأكداً حتى , بأنك
تعلم ما الذي يجري هناك 

458
00:24:14,254 --> 00:24:16,850
لقد حصلتُ على كل التأكيدات
التي أحجتج إليها هذا الصباح

459
00:24:16,851 --> 00:24:17,881
ذلك الشخص أحمق

460
00:24:17,882 --> 00:24:21,593
أجل , أنه أحمق

461
00:24:21,594 --> 00:24:22,923
ربما أنت محق

462
00:24:22,924 --> 00:24:25,556
ربما أنا أقفز للأستنتاجات

463
00:24:25,557 --> 00:24:27,161
حقاً

464
00:24:27,162 --> 00:24:28,862
"سأعتني "تشاك

465
00:24:28,863 --> 00:24:30,764
و إن أكتشفت أي شئ بالتأكيد

466
00:24:30,765 --> 00:24:32,466
... سأهتم بالأمر بالطريقة الصحيحة

467
00:24:32,467 --> 00:24:33,856
مع الأشخاص الذين
يعملون في ذلك المجال

468
00:24:33,857 --> 00:24:36,608
أتعد بان تفعل ذلك ؟
ستعتني به ؟

469
00:24:36,609 --> 00:24:38,485
سأعني به
أعدك

470
00:24:42,780 --> 00:24:45,284
واحدة فقط , يجب علي أن أذهب
لأودع "تشاك" قبل أن أرحل

471
00:24:54,154 --> 00:24:55,988
مرحباً
مرحباً

472
00:24:55,989 --> 00:24:57,823
لقد أشتريت لك الغداء

473
00:24:57,824 --> 00:24:59,092
شكراً

474
00:24:59,093 --> 00:25:02,362
كنتُ أتصل بك
لكنه كان يذهب للبريد الصوتي

475
00:25:02,363 --> 00:25:05,032
آسف , في الحقيقة "ديب" زارتنا

476
00:25:05,033 --> 00:25:08,849
و كنتُ مشغولةً بالأمر لفترة

477
00:25:10,338 --> 00:25:14,008
الشرطة ... أخرجت جثة من النهر

478
00:25:14,009 --> 00:25:16,778
"و ظنت بأنه قد يكون "نايثن

479
00:25:16,779 --> 00:25:19,776
كان علي الذهاب للتعرف عليها

480
00:25:19,777 --> 00:25:21,111
لم يكن هو

481
00:25:21,112 --> 00:25:23,197
"يا إلهي , "هايلي

482
00:25:23,198 --> 00:25:25,920
كان ذلك حرفياً أصعب شئ

483
00:25:25,921 --> 00:25:27,326
فعلته على الأطلاق

484
00:25:27,327 --> 00:25:30,458
إن كان "نايثن" بعد أن
... سحبوا ذلك الغطاء

485
00:25:30,459 --> 00:25:32,623
أعتقد بأني كنتُ سأمون هناك

486
00:25:32,624 --> 00:25:34,228
تعالي إلى هنا

487
00:25:34,229 --> 00:25:35,834
آسفةٌ جداً

488
00:25:37,627 --> 00:25:39,801
... أنا

489
00:25:39,802 --> 00:25:41,603
أعلم بأنه الكثير

490
00:25:41,604 --> 00:25:44,839
"لكن "جوليان" يعمل "دان

491
00:25:44,840 --> 00:25:46,803
بتعقب بعض الأدلة

492
00:25:46,804 --> 00:25:48,680
ماذا ... أية أدلة ؟

493
00:25:48,681 --> 00:25:50,724
لا أعلم , من الواضح
بأن "دان" لن يتفوه بالكثير

494
00:25:50,725 --> 00:25:54,144
"ماذا قد يعلمه "دان
و لا تعلمه الشرطة ؟

495
00:26:09,242 --> 00:26:11,232
... "ديب"

496
00:26:11,233 --> 00:26:12,788
ما الذي تفعلينه هنا ؟

497
00:26:12,789 --> 00:26:15,082
أتيت لأرى ماذا تفعله لتجد أبننا

498
00:26:15,083 --> 00:26:17,501
كل ما بأستطاعتي

499
00:26:21,689 --> 00:26:22,714
كيف حال "هايلي" ؟

500
00:26:22,715 --> 00:26:24,679
أفضل من أي شخص تتصوره

501
00:26:24,680 --> 00:26:27,015
في موقفها

502
00:26:27,016 --> 00:26:29,179
أنها غاضبةٌ منك

503
00:26:30,847 --> 00:26:32,307
لا أٌقول بأني ألومها

504
00:26:34,016 --> 00:26:37,062
"لا أستطيع خسارته , "دان

505
00:26:37,063 --> 00:26:38,772
أعلم ذلك

506
00:26:38,773 --> 00:26:40,232
أنه كل ما أملك

507
00:26:40,233 --> 00:26:42,359
سأستعيده

508
00:26:43,776 --> 00:26:46,280
سأجعل كل شئ صحيحاً مجدداً

509
00:26:51,627 --> 00:26:54,239
لماذا تعتقد بأن هذا المتاجر
يعرف شيئاً شأن "نايثن" ؟

510
00:26:54,240 --> 00:26:55,373
"سمعته يقول "ديميتري

511
00:26:55,374 --> 00:26:57,109
كيف تعلم أنه الشخص نفسه ؟

512
00:26:57,110 --> 00:26:58,176
لا أعلم

513
00:26:58,177 --> 00:26:59,878
لكننا في تري هيل
و "نايثن" مفقود

514
00:26:59,879 --> 00:27:01,781
و كم من "ديمتري" تعرف ؟

515
00:27:01,782 --> 00:27:04,817
الرجل الذي دخل
"السجن لمهاجمته "بروك

516
00:27:04,818 --> 00:27:05,919
قد تم أطلاق سراحه مشروطاً

517
00:27:05,920 --> 00:27:07,175
و أتى للمقهى اليوم

518
00:27:07,176 --> 00:27:09,344
رميته خارجاً و هددته بأن أبرحه ضرباً

519
00:27:09,345 --> 00:27:10,721
إذاً ؟

520
00:27:10,722 --> 00:27:12,425
قال بأنه لم يكن يفعل شيئاً

521
00:27:12,426 --> 00:27:13,860
ربما لم يكن يفعل شيئاً
لا أعلم

522
00:27:13,861 --> 00:27:16,129
هل علي أني أعطيته برائة الشك

523
00:27:16,130 --> 00:27:17,936
بعد أن قضى عقوبته في السجن ؟

524
00:27:17,937 --> 00:27:19,766
الشخص مدان سابق

525
00:27:19,767 --> 00:27:23,108
لن أثق به للحظة

526
00:27:23,109 --> 00:27:24,970
أجل

527
00:27:24,971 --> 00:27:27,487
بأمكانه أن يحظى بفرصته
الثانية في مكانٍ آخر

528
00:27:33,834 --> 00:27:34,980
"مرحباً , "لورين

529
00:27:34,981 --> 00:27:36,955
شكراً جزيلاً لك للقائك بي

530
00:27:36,956 --> 00:27:38,585
"آنتوان"
هل كل شئ على ما يرام ؟

531
00:27:38,586 --> 00:27:40,459
بدوتَ عاجلاً على الهاتف

532
00:27:40,460 --> 00:27:41,855
أنظري
أريدك فقط أن تعلمي

533
00:27:41,856 --> 00:27:43,457
بأني كنتُ أفكر كثيراً

534
00:27:43,458 --> 00:27:45,092
بشأنك و بشأن وضعك

535
00:27:45,093 --> 00:27:46,590
"وضعنا"

536
00:27:46,591 --> 00:27:49,797
... و أنا أريد أن أعلمك فقط

537
00:27:49,798 --> 00:27:52,304
أريد أن أقوم بالشئ الصحيح
لأجلك و للطفل

538
00:27:52,305 --> 00:27:54,514
أعني , أريد أن أتواجد
%بنسبة 100

539
00:27:54,515 --> 00:27:55,803
أتحدث عن تمارين اللاماز

540
00:27:55,804 --> 00:27:58,338
الذهاب منتصف الليل لجلب
الآيس كريم , كل تلك الأشياء

541
00:27:58,339 --> 00:27:59,739
و أنا معتني ممتاز بالأطفال

542
00:27:59,740 --> 00:28:01,271
لذا لن يتوجب عليك القلق بشأن ذلك

543
00:28:01,272 --> 00:28:03,009
ذلك لطيفٌ حقاً

544
00:28:03,010 --> 00:28:07,413
أنه فقط , شخص آخر قد
قام بالتكفل بالأمر مسبقاً

545
00:28:07,414 --> 00:28:08,862
الوالد

546
00:28:10,488 --> 00:28:12,699
أنتوان" أنه ليس لك"

547
00:28:14,700 --> 00:28:15,754
تفضلي حبيبتي

548
00:28:15,755 --> 00:28:17,746
شكراً لك

549
00:28:17,747 --> 00:28:19,748
مرحباً

550
00:28:19,749 --> 00:28:21,166
سكيلز" أليس كذلك ؟"

551
00:28:21,167 --> 00:28:22,709
أجل , مرحباً

552
00:28:22,710 --> 00:28:24,544
مرحباً

553
00:28:24,545 --> 00:28:27,733
أردتُ فقط أن أعرض عليكم
خبراتي بالعناية بالأطفال

554
00:28:27,734 --> 00:28:29,925
لا يمكنك أن تكوني حذرة
دائماً أليس كذلك ؟

555
00:28:29,926 --> 00:28:31,635
... و

556
00:28:33,219 --> 00:28:35,681
و سأقوم بحسم النصف لكم

557
00:28:35,682 --> 00:28:38,266
"منسق الرياضة أنتوان تايلور"

558
00:28:38,267 --> 00:28:39,768
لدي المهارة

559
00:28:39,769 --> 00:28:41,228
يجب أن تقلبوها

560
00:28:42,148 --> 00:28:44,189
"أنتوان تايلور معتني بالأطفال"

561
00:28:44,190 --> 00:28:45,607
لدي المهارة

562
00:28:46,691 --> 00:28:47,776
شكراً لك

563
00:28:47,777 --> 00:28:49,403
"دايفد"

564
00:28:49,404 --> 00:28:50,821
"مرحباً , "لورين

565
00:28:50,822 --> 00:28:53,740
مرحباً

566
00:28:53,741 --> 00:28:56,096
... الحامل هي الفتاة التي تواعدها

567
00:28:56,097 --> 00:28:58,412
لورين" هي الفتاة التي تواعد ؟"

568
00:28:58,413 --> 00:29:01,540
أجل
أتعرفون بعضكم ؟

569
00:29:05,774 --> 00:29:08,004
أتذكر النظرة الغريبة
التي نظرت بها إلي

570
00:29:08,005 --> 00:29:09,673
كانت في المطبخ

571
00:29:09,674 --> 00:29:11,613
و كانت أغنية
"الملائكة تطير بمقربة الأرض"

572
00:29:11,614 --> 00:29:14,550
في ذلك الوقت

573
00:29:14,551 --> 00:29:18,118
كانت تحب نوع السكارتش و البوب
من أنواع فاينل

574
00:29:20,855 --> 00:29:25,727
و عندها أنقلبت عيناها لرأسها

575
00:29:25,728 --> 00:29:29,693
و شاهدتُ جسدها
يتوقف فحسب

576
00:29:31,733 --> 00:29:33,739
توقفت فحسب

577
00:29:35,031 --> 00:29:36,241
عندها ركضتُ إليها

578
00:29:36,657 --> 00:29:38,007
! "سارا"

579
00:29:38,008 --> 00:29:39,742
و كنتُ أفكر مهما كان صعباً

580
00:29:39,743 --> 00:29:41,444
ضغطتُ برجلَي بالأرض

581
00:29:41,445 --> 00:29:44,347
لم تكن بالسرعة الكافية

582
00:29:44,348 --> 00:29:46,376
أخذ مني الوقت ما لا نهاية لأصل أليها

583
00:29:52,556 --> 00:29:54,758
و كنتُ أحملها

584
00:29:54,759 --> 00:29:58,722
و أتذكر بأني كنتُ أفكر
"بأنه قد يكون حلماً"

585
00:29:58,723 --> 00:30:00,849
أتعلم , كما لو أن دماغي
كان يخبرني

586
00:30:00,850 --> 00:30:04,900
بأن هذا قد لا يكون حقيقياً

587
00:30:04,901 --> 00:30:07,439
أمرأة في 25 من العمر
تسقط ميتةً فحسب

588
00:30:08,604 --> 00:30:10,650
أنتظرتها لتستيقظ

589
00:30:10,651 --> 00:30:13,475
كنتُ مخدراً
لم أستطع الكلام و التحرك

590
00:30:15,077 --> 00:30:20,282
وقفتُ هناك فقط بينما
كانوا يضعونها على النقالة

591
00:30:20,826 --> 00:30:23,620
و سحبوا الغطاء على وجهها

592
00:30:23,621 --> 00:30:27,425
و كنتُ أفكر
"بأنه لا يمكن أن يكون حقيقياً"

593
00:30:27,426 --> 00:30:29,795
"لا يمكن لأن يكون هذا حقيقياً"

594
00:30:29,796 --> 00:30:32,130
ماذا حدث في اليوم التالي , "كلاي" ؟

595
00:30:33,298 --> 00:30:35,425
كنتُ أفكر
"بأني لا أستطيع المُضي بدونها"

596
00:30:35,966 --> 00:30:38,762
... أنا فقط
... "لا أستطيع تحمل

597
00:30:40,888 --> 00:30:42,041
ماذا ترى , "كلاي" ؟

598
00:30:42,042 --> 00:30:43,475
لا أستطيع التحدث بهذا الشأن

599
00:30:43,476 --> 00:30:44,768
لا تستطيع أو لا تريد ؟

600
00:30:44,769 --> 00:30:46,410
الأثنان

601
00:30:52,191 --> 00:30:54,319
مهلاً

602
00:30:54,320 --> 00:30:56,321
"إذن , "ديفيد" مع "لورين

603
00:30:56,322 --> 00:30:58,031
 

604
00:30:58,032 --> 00:30:59,324
لورين" الخاصة بنا"
أجل

605
00:30:59,325 --> 00:31:00,951
و ال... مِلكُه ؟

606
00:31:00,952 --> 00:31:02,285
أجل

607
00:31:02,286 --> 00:31:06,206
أنا سعيدة لهما الأثنان
لكنه يبدو غريباً

608
00:31:06,207 --> 00:31:07,791
أراهن أنه كذلك

609
00:31:09,535 --> 00:31:11,035
"مع "ديفيد

610
00:31:11,036 --> 00:31:12,754
لم أتصور أبداً أن ننجب أطفالاً

611
00:31:12,755 --> 00:31:14,381
احببتُ كم كانت عفويةً

612
00:31:14,382 --> 00:31:16,174
حياتنا في البداية

613
00:31:16,175 --> 00:31:18,969
و ماذا بشأن الآن ؟
مع "كلاي" ؟

614
00:31:18,970 --> 00:31:21,046
مع "كلاي" كل شئ مختلف

615
00:31:21,047 --> 00:31:24,224
أنا أقل أهتماماً بالمستقبل

616
00:31:24,225 --> 00:31:26,393
مهما يحدث
يحدث

617
00:31:26,394 --> 00:31:28,603
سيكون حلماً يصبح حقيقة
مهما كان

618
00:31:31,564 --> 00:31:34,401
يجب أن ترحل الآن
قبل أن أتصل بالشرطة

619
00:31:35,359 --> 00:31:37,362
نسيتُ هاتفي
ذلك كل ما في الأمر

620
00:31:38,404 --> 00:31:41,283
كم أنت مقنع
الآن إذهب

621
00:31:45,704 --> 00:31:47,581
أتعلمين , إني لم أفعل شيئاً خاطئاً

622
00:31:47,582 --> 00:31:49,541
لم تفعل شيئاً خاطئاً ؟

623
00:31:49,542 --> 00:31:52,511
لقد خدمتُ عقوبتي

624
00:31:52,512 --> 00:31:55,338
لدي الحق بأن أكون في تري
هيل كما للجميع حق بذلك

625
00:31:55,339 --> 00:31:58,351
و لدي الحق لرفض خدمة أي أحد

626
00:31:58,352 --> 00:31:59,752
و لن أخدمك

627
00:31:59,753 --> 00:32:00,927
الآن إذهب

628
00:32:15,403 --> 00:32:17,360
هنالك هو ذلك السافل

629
00:32:17,361 --> 00:32:19,154
إذاً , ما الخطة ؟

630
00:32:19,155 --> 00:32:20,655
سأذهب للتحدث معه

631
00:32:20,656 --> 00:32:23,491
كالتحدث التحدث ؟

632
00:32:23,492 --> 00:32:24,993
سأذهب مهما كلفني الأمر
لكي أحصل على الأجوبة

633
00:32:24,994 --> 00:32:27,704
حسناً , تمهل
لا يمكنك الذهاب إلى هناك فحسب

634
00:32:27,705 --> 00:32:28,788
لما لا ؟

635
00:32:28,789 --> 00:32:31,374
لأنه على الأرجح لديه مسدساً
هذا السبب الأول

636
00:32:31,375 --> 00:32:33,376
و هؤلاء الأشخاص , السبب الثاني

637
00:32:33,377 --> 00:32:35,955
ماذا تظن بأنه سيحدث
إن قاموا بأتصال واحد

638
00:32:35,956 --> 00:32:37,857
"يقولون أن "دان سكوت
يتجول في الأرجاء

639
00:32:37,858 --> 00:32:39,299
يبحث عن أبنه ؟

640
00:32:40,726 --> 00:32:42,802
كل ما أقوله هو
بما أننا بتنا نعرف مكانه

641
00:32:42,803 --> 00:32:45,062
يجب علينا أن نقوم بوضع خطة

642
00:32:51,852 --> 00:32:55,205
إذاً , أنت تخبرني بأنك
في الحقيقة لستم قريبين

643
00:32:55,206 --> 00:32:57,525
من أيجاد زوجي الآن
من أسبوع قبل الآن ؟

644
00:32:57,526 --> 00:32:58,709
أنا آسف سيدتي
بأمكاني أن أحيلك

645
00:32:58,710 --> 00:33:00,010
للمحقق المسؤول على القضية

646
00:33:00,011 --> 00:33:02,238
لكنهم سيخبرونك بنفس الشئ
!المحققون ؟

647
00:33:02,239 --> 00:33:05,948
أتعني هؤلاء الأشخاص
الذي يتابعون المباراة

648
00:33:05,949 --> 00:33:07,449
و يضحكون و يشربون القهوة ؟

649
00:33:07,450 --> 00:33:10,455
لا أحد يفعل أي شئ لأيجاد
! زوجي , لقد سئمتُ الأمر

650
00:33:10,456 --> 00:33:11,975
مهلاً , أنظر , أعلم بأنكِ غاضبة
لكن يجب أن تهدأي

651
00:33:11,976 --> 00:33:14,042
! لقد مر أسبوع ! هذه سخافة
... ألديك أية فكرة

652
00:33:14,043 --> 00:33:15,168
! نحن نفعل كل ما بأستطاعتنا

653
00:33:15,169 --> 00:33:18,461
! أنه ليس كافياً ! لا
إن لم تهدأي

654
00:33:18,462 --> 00:33:19,603
سنقوم بأبعادك من المبنى

655
00:33:19,604 --> 00:33:20,882
! لقد ذهبتُ للمشرحة هذا العصر

656
00:33:20,883 --> 00:33:23,343
هل هناك أي شخص
نستطيع الأتصال به ؟

657
00:33:32,677 --> 00:33:34,946
... "هايلي"

658
00:33:34,947 --> 00:33:37,515
لا أحد يجعل للأمر أهمية

659
00:33:37,516 --> 00:33:40,652
نايثن" مفقود و كأنها أخبار البارحة"

660
00:33:40,653 --> 00:33:42,779
"ربما يجدر بك التحدث مع "دان

661
00:33:42,780 --> 00:33:44,489
لقد وثقت ب"دان" من قبل

662
00:33:44,490 --> 00:33:47,525
و هو دائماً يجعلني أشعر بالغباء

663
00:33:47,526 --> 00:33:51,529
أعلم أن كلينا لدينا الكثير و
الكثير من الأسباب لكرهه

664
00:33:51,530 --> 00:33:54,207
لكن ربما "دان" هو أملنا الوحيد

665
00:33:55,733 --> 00:33:58,670
يا إلهي

666
00:34:05,109 --> 00:34:07,212
! أخبرني أين كنتَ تتحدث

667
00:34:07,213 --> 00:34:08,613
! لا -
! أجبني يا فتى -

668
00:34:08,614 --> 00:34:09,747
! لا
! أخبرني ما قلته

669
00:34:09,748 --> 00:34:11,115
 

670
00:34:11,116 --> 00:34:12,684
! أجبني الآن ! أجبني

671
00:34:14,353 --> 00:34:15,887
! وايد" ! توقف ! أرجوك"

672
00:34:15,888 --> 00:34:17,188
!ماذا قلت يا فتى ؟

673
00:34:17,189 --> 00:34:18,648
!هل كنتَ تتحدث عني ؟

674
00:34:18,649 --> 00:34:20,567
! لا ! لا

675
00:34:20,568 --> 00:34:22,402
 

676
00:34:22,403 --> 00:34:25,447
! أنت تؤذيه
! دعه وشأنه ! دعه و شأنه

677
00:34:26,966 --> 00:34:28,324
لا تتدخل بالأمر
أتسمعني ؟

678
00:34:33,038 --> 00:34:35,106
ظننتُ
! ... بأني أخبرتك بأن لا تتدخل

679
00:35:25,125 --> 00:35:26,827
لم تتصل , لذا أعتقدتُ 

680
00:35:26,828 --> 00:35:28,802
بأن ذلك السافل لم
يأتي مرة ثانية ؟

681
00:35:28,803 --> 00:35:31,631
في الحقيقة أتى
لكن للحظات فقط

682
00:35:31,632 --> 00:35:35,141
و تعاملت مع الأمر بدون
أي عناء , إن كان علي قول ذلك

683
00:35:35,142 --> 00:35:36,837
حقاً ؟

684
00:35:36,838 --> 00:35:38,311
لقد ألهمتني اليوم

685
00:35:38,312 --> 00:35:42,565
لقد كان مثيراً جداً
عندما أصبحتَ حامياً

686
00:35:42,566 --> 00:35:44,692
أحببتِ ذلك , ألستِ كذلك ؟ -
أجل -

687
00:35:44,693 --> 00:35:46,646
كنتَ محقاً

688
00:35:46,647 --> 00:35:48,613
أعتقد بأنه كان يحاول فقط أخافتي

689
00:35:48,614 --> 00:35:51,616
يجب أن تتصلي بي
إن رأيته مجدداً

690
00:35:51,617 --> 00:35:55,022
حسناً

691
00:35:55,023 --> 00:35:57,205
أي أخبار عن "نايثن" ؟

692
00:35:57,206 --> 00:35:59,749
لا , ليس تماماً , لكن أعتقد بأننا أقتربنا

693
00:35:59,750 --> 00:36:02,829
لا أصدق بأن هذا يحدث

694
00:36:02,830 --> 00:36:04,838
أنه لا يبدو حقيقياً حتى

695
00:36:04,839 --> 00:36:07,757
أجل , أعلم ذلك

696
00:36:07,758 --> 00:36:10,169
"أشعر بالسوء ل"هايلي

697
00:36:10,170 --> 00:36:12,345
لا يمكنني تصور ذلك

698
00:36:15,139 --> 00:36:17,475
! مهلاً

699
00:37:01,523 --> 00:37:05,356
 

700
00:37:07,649 --> 00:37:13,239
 

701
00:37:15,491 --> 00:37:20,903
 

702
00:37:27,317 --> 00:37:32,008
 

703
00:37:33,890 --> 00:37:38,640
 

704
00:37:40,682 --> 00:37:46,494
 

705
00:37:51,485 --> 00:37:57,305
 

706
00:38:04,821 --> 00:38:10,820
 

707
00:38:14,331 --> 00:38:15,999
ماذا رأيت ؟

708
00:38:16,000 --> 00:38:17,470
أنت تعلم ما رأيت

709
00:38:19,012 --> 00:38:21,704
رأيت أبني

710
00:38:21,705 --> 00:38:23,685
أنت تقول لي بأن لدي إبناً ؟

711
00:38:23,686 --> 00:38:27,522
أنا لا أقول لك شيئاً
يجب عليك انت أن تخبرني

712
00:38:27,523 --> 00:38:31,147
كيف فعلت ذلك ؟
أنت تعبث برأسي

713
00:38:31,148 --> 00:38:33,861
"كلاي"
لم أفعل أي شئ

714
00:38:33,862 --> 00:38:35,351
كما قلتُ سابقاً
أظن بأن عقلك

715
00:38:35,352 --> 00:38:36,653
كان يحاول أن يخبرك بشئ ما

716
00:38:36,654 --> 00:38:37,657
منذ فترة طويلة

717
00:38:37,658 --> 00:38:39,784
إذاً كنتَ تعلم بشأنه طوال الوقت ؟

718
00:38:39,785 --> 00:38:43,861
جعلتني أتجول , غير
مدركاً بوجود أبني ؟

719
00:38:43,862 --> 00:38:45,597
! لسنوات

720
00:38:45,598 --> 00:38:48,367
لحين أن أصبحت زومبياً
أتجول في الحدائق ؟

721
00:38:48,368 --> 00:38:50,086
لماذا لم تخبرني بحق الجحيم ؟

722
00:38:50,087 --> 00:38:51,963
حاولنا ؟
من "أنتم" ؟

723
00:38:51,964 --> 00:38:53,256
والدا "سارا" , أنا

724
00:38:53,257 --> 00:38:56,301
كلاي" , لقد أخبرتك كل"
"يوم بعد موت "سارا

725
00:38:58,302 --> 00:39:01,145
أخبرتك
لكنك قمتَ بمنعها

726
00:39:01,146 --> 00:39:02,598
لم تكن مستعداً

727
00:39:02,599 --> 00:39:05,935
لستُ مستعداً الآن , أيضاً

728
00:39:07,603 --> 00:39:11,122
قال بأنك أخبرته بأنه
سيرحل عن قريب

729
00:39:11,123 --> 00:39:12,358
لماذا ؟

730
00:39:12,359 --> 00:39:17,127
لأنه سيرحل معي ؟

731
00:39:17,128 --> 00:39:21,242
لن يرحل معي 

732
00:39:21,243 --> 00:39:27,231
 

733
00:39:30,542 --> 00:39:31,961
كلاي" ؟"

734
00:39:31,962 --> 00:39:34,297
أتريد تركيب الطائرة مجدداً ؟

735
00:39:36,465 --> 00:39:38,301
كلاي" , هل أنت مستعد ؟"

736
00:39:43,722 --> 00:39:45,525
ما الذي تفعله ؟

737
00:39:45,526 --> 00:39:47,894
كلاي" ؟"

738
00:39:47,895 --> 00:39:53,894
 

739
00:40:00,639 --> 00:40:06,638
 

740
00:40:13,210 --> 00:40:17,290
 

741
00:40:17,291 --> 00:40:19,425
! "كلاي"

742
00:40:19,426 --> 00:40:21,135
... "كلاي"

743
00:40:21,136 --> 00:40:23,513
ما الذي تفعله في البيت ؟
هل كل شئ بخير ؟

744
00:40:23,514 --> 00:40:27,168
أتعليمن التقدم الذي
كنا نتمنى قدومه ؟

745
00:40:27,169 --> 00:40:28,768
لقد حصلتُ عليه

746
00:40:31,205 --> 00:40:34,041
... أنظر

747
00:40:34,042 --> 00:40:35,483
لا بأس بذلك

748
00:40:37,234 --> 00:40:40,414
لا شئ تقوله قد يغيرنا

749
00:40:40,415 --> 00:40:41,697
أعدك

750
00:40:45,118 --> 00:40:51,117
 

751
00:40:52,759 --> 00:40:54,693
"أعذرني , "نايثن

752
00:40:54,694 --> 00:40:57,728
لا أعلم ما أفعله فحسب

753
00:41:04,845 --> 00:41:06,097
هايلي" ؟"

754
00:41:06,098 --> 00:41:09,559
أخبرني ما تعرفه

755
00:41:27,328 --> 00:41:32,874
