1
00:00:02,299 --> 00:00:07,916
لا يوجد عندي قيود ولا حدود"
"كل ماأريده يصبح ملكي

2
00:00:24,786 --> 00:00:25,829
أين أجهزة التفجير؟

3
00:00:25,954 --> 00:00:27,694
(مع (فلين -
ليست معي -

4
00:00:27,860 --> 00:00:30,447
إنها رهن مسؤوليتك -
وضعتها بالحقيبة -

5
00:00:30,613 --> 00:00:31,949
لا أرى شيئاً

6
00:00:32,115 --> 00:00:37,340
حسناً، أخرج رأسك من مؤخرتك
وأزِل الغبش عن عينيك

7
00:00:37,465 --> 00:00:41,166
مارأيك بأن أثقب رأسك بطلقة
وأدع نزراً من الضوء يتسلل إليه؟

8
00:00:45,044 --> 00:00:49,519
خطرت لي فكرة

9
00:00:49,644 --> 00:00:51,927
سأرديكما الإثنين
و أقوم بالمهمة لوحدي

10
00:00:57,807 --> 00:00:59,810
فتشت الحقيبة الخطأ

11
00:01:02,040 --> 00:01:04,439
لدينا مهمة لنقوم بها

12
00:01:40,380 --> 00:01:41,780
ناولني المثقاب

13
00:02:28,043 --> 00:02:29,786
سحقاً! أعرف هذا المتجر

14
00:02:29,911 --> 00:02:32,822
ابتعت خاتم خطوبتي الثاني
من هذا الرجل

15
00:02:32,947 --> 00:02:36,343
يبدو أنهم عبروا من الباب الأمامي
بعدما أغلق المتجر مباشرة لتأخر الليل

16
00:02:36,468 --> 00:02:39,212
أوجدتم الجثة؟ -
(نعم، لـ (سامويل بيرترام -

17
00:02:39,337 --> 00:02:41,203
هذا ماكنت أخشاه -
إنه في الخزنة -

18
00:02:41,369 --> 00:02:44,434
ظن أنه بمأمن في الخزنة
على الأرجح

19
00:02:44,559 --> 00:02:47,721
ماذا عن شريط المراقبة؟ -
وجد اللصوص الكاميرا واجتثوها من الحائط -

20
00:02:47,846 --> 00:02:52,422
ربما أخذوها معهم

21
00:02:55,603 --> 00:02:59,262
هذا عمل محترفين -
أجل، يعرفون مايفعلون -

22
00:02:59,428 --> 00:03:03,853
كان (سامويل) مشهور بالسك -
ماهذا؟ نوع من الأديان؟ -

23
00:03:03,978 --> 00:03:08,355
،نوعاً ما ، نعم
سك العملات

24
00:03:18,781 --> 00:03:20,117
ليست هنا

25
00:03:20,283 --> 00:03:21,535
عمّ تتحدث؟
حتماً هي هنا

26
00:03:21,701 --> 00:03:23,266
لا أبصر شيئاً -
لم نستولي عليها -

27
00:03:23,391 --> 00:03:25,675
،كانت في الخزنة
لقد جمعنا كل مافيها

28
00:03:25,800 --> 00:03:30,096
إذاً أين هي بربكما؟

29
00:03:30,221 --> 00:03:34,131
حسناً، لا تنظر إلي -
بل إني أنظر -

30
00:03:34,297 --> 00:03:40,774
عملت بهذا المجال عبر ستة
بلدان ولمدة عامين

31
00:03:40,899 --> 00:03:42,225
كنت في المقعد الخلفي

32
00:03:42,350 --> 00:03:46,685
أتزعم أني سرقتها؟ -
أقول:أفرغ جيوبك، افعلا كلاكما -

33
00:03:46,851 --> 00:03:49,479
!أفرغ جيوبك أنت أيها الحقير
ومايدرينا أنك لم تسرقها؟

34
00:03:49,645 --> 00:03:53,483
،أطلق النار علي إن شئت
جيوبي خالية

35
00:04:03,075 --> 00:04:05,181
لابد وأنها هناك إذاً

36
00:04:05,453 --> 00:04:08,707
أين ستذهب؟ -
سأعود من حيث أتينا -

37
00:04:08,873 --> 00:04:10,333
ماذا تفعل؟! سأرافقه

38
00:04:10,499 --> 00:04:12,639
لا تتركاني بمفردي كليكما -
ماذا لو أنها بحوزته؟ -

39
00:04:12,764 --> 00:04:18,611
كيف أعرف أنكما لا تعملان معاً؟ -
!لأنه غادر و هاأنذا أقف معك يا أبله -

40
00:04:18,736 --> 00:04:20,927
أتعتقد حقاً أنها بحوزته؟ -
حسناً، إنها ليست بحوزتي -

41
00:04:21,093 --> 00:04:23,513
ربما أن هذا بالضبط ماتريداني
أظنه أنتما الإثنان

42
00:04:24,555 --> 00:04:27,309
لقد عاد

43
00:05:47,596 --> 00:05:57,440
|| Lydia1 ترجمة ليديا ||
<font color="#f00d0d">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>

44
00:06:05,404 --> 00:06:06,765
هانحن أولاء! أمسكت بها؟ -
نعم -

45
00:06:06,891 --> 00:06:10,253
أي واحد من هذه المتاجر
يحوي كاميرات مراقبة تغطي الشارع؟

46
00:06:10,381 --> 00:06:11,808
ثمة مصرف في الزاوية

47
00:06:11,934 --> 00:06:15,598
ابدأ به ثم تفحص البقية -
إن كنا محظوظين -

48
00:06:15,724 --> 00:06:20,180
أتريد جلب المشاهد المصورة إلى المخفر؟ -
بأسرع وقت ممكن -

49
00:06:52,463 --> 00:06:54,902
تباً! رأيت هذه السيارة -
ماذا؟ -

50
00:06:55,096 --> 00:06:58,731
نعم، كان الرجل الذي تجاوزناه الليلة
في الشارع يقود هذه السيارة

51
00:06:58,858 --> 00:07:05,560
أيمكننا معرفة رقم اللوحة؟ -
انتظر -

52
00:07:05,727 --> 00:07:07,271
اتضح معظمها

53
00:07:07,440 --> 00:07:11,239
،(من لوحات (نيويورك
بعيدة عن موطنها

54
00:07:11,406 --> 00:07:12,740
ربما أنها مزيفة
لكن ابحث عنها على أي حال

55
00:07:12,908 --> 00:07:15,496
نعم، وبلغ جميع الدوائر

56
00:07:15,664 --> 00:07:20,297
باركر)، نغصنا نومكِ بلا فائدة؟) -
لو كان الأمر كذلك لما اتصلت -

57
00:07:41,492 --> 00:07:48,580
أما تمنيت لو لم تَعُد؟ -
أنت قتلتهما -

58
00:07:48,705 --> 00:07:56,209
على العكس، لقد قتلا بعضهما
كان المكان مظلماً

59
00:07:56,337 --> 00:08:01,545
(خلتني رأيتك في (ليزبون -
أجل، هذه غلطتي -

60
00:08:01,712 --> 00:08:07,416
العملات ليست هنا -
توقعت ذلك -

61
00:08:07,542 --> 00:08:08,575
أينها إذاً؟

62
00:08:08,813 --> 00:08:17,686
لو كنت أعرف أتخالني سأعود؟ -
لا أدري، هذه العملات تجعل الناس يتصرفون بغرابة -

63
00:08:17,811 --> 00:08:20,455
وجهك إلى الأرض

64
00:08:20,623 --> 00:08:24,698
...الآن

65
00:08:24,825 --> 00:08:31,495
لمَ لا نبدأ بما نفعله في (بورتلاند)؟

66
00:08:31,622 --> 00:08:37,113
قبضت على (ستانيسلاف) بالمغرب

67
00:08:37,281 --> 00:08:40,396
،الإنفجار لم يتسبب بوفاته
لم يكن ذا جدوى

68
00:08:40,523 --> 00:08:42,709
لم يكن سبب مصرعه
لم أكن متأكدة في البداية

69
00:08:42,876 --> 00:08:48,062
توقعت رئة مثقوبة أو صدمة مميتة
لكن يبدو أن نظامه توقف عن العمل كلياً

70
00:08:48,187 --> 00:08:49,095
سكتة قلبية؟

71
00:08:49,262 --> 00:08:54,005
لا، لكن أخذت أتوغل
واحزرا ماذا وجدت في معدته؟

72
00:08:54,132 --> 00:08:55,959
عشاء

73
00:08:56,086 --> 00:09:00,199
إن كنت تحب التهام المال
فأنا أفضّل إنفاقه

74
00:09:00,367 --> 00:09:03,706
اعتقد أنه كان يحاول أخذها معه

75
00:09:03,875 --> 00:09:05,896
الوجه الآخر مثير للإهتمام

76
00:09:06,023 --> 00:09:08,843
لابد وأنها المانية -
نعم -

77
00:09:09,009 --> 00:09:10,135
تبدو أقدم من ذلك

78
00:09:10,304 --> 00:09:12,075
إن ابتلعها فهي قيّمة حتماً

79
00:09:12,202 --> 00:09:18,194
أهذا سبب وفاته؟ -
دماغه ومعدته وأمعائه كلها كانت ملتهبة -

80
00:09:18,361 --> 00:09:21,125
لكن لا يصدر من الذهب عادة
هذا النوع من التفاعلات الأرجية

81
00:09:21,251 --> 00:09:22,961
أيمكن أن يكون تفاعل دوائي؟

82
00:09:23,089 --> 00:09:25,583
لم تظهر نتيجة فحص السموم بعد

83
00:09:25,750 --> 00:09:28,213
مهلاً، ماذا تفعل؟ -
سآخذها -

84
00:09:28,381 --> 00:09:31,028
لكن اعتقد أنه يلزمني الإحتفاظ
...بها لغاية ظهور نتيجة السموم

85
00:09:31,154 --> 00:09:34,818
،إنها دليل
قد تكون سبب تفجير الخزنة

86
00:09:34,945 --> 00:09:37,690
بوركهارد) يتحدث)
أين؟

87
00:09:37,858 --> 00:09:39,402
حسناً

88
00:09:39,569 --> 00:09:42,049
وجدوا السيارة

89
00:09:42,175 --> 00:09:46,982
...لكن يارفاق
يا رفاق؟

90
00:09:59,125 --> 00:10:00,217
علامَ حصلنا؟ -
أينها؟ -

91
00:10:00,345 --> 00:10:02,235
المنزل الوحيد في الحي الذي تركن
(أمامه سيارة (بي ام دبليو

92
00:10:02,362 --> 00:10:03,792
هل من أحد دخل أو خرج؟ -
لا -

93
00:10:03,918 --> 00:10:07,147
حسناً ، هيا بنا
لنفرغ من هذا

94
00:10:07,275 --> 00:10:09,461
حسناً، أمِّن الباحة الخلفية

95
00:10:12,401 --> 00:10:16,347
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

96
00:10:16,515 --> 00:10:21,008
سولدد) ، إذا كانت العملات بحوزة الصائغ)
فأين هي إذاً؟

97
00:10:21,134 --> 00:10:28,088
لو كنت اعلم لما أتيت إلى هنا، هذا سبب عودتي
إلى المتجر لكن الشرطة كانت تحاصره

98
00:10:33,005 --> 00:10:36,177
الشرطة

99
00:10:37,332 --> 00:10:40,169
!مكانك
!الشرطة

100
00:10:44,631 --> 00:10:47,618
إياك أن تتحرك

101
00:10:49,287 --> 00:10:52,543
(بربك، (هانك
إنه مسلّح

102
00:10:54,381 --> 00:10:55,465
رويدك ، إنه على الأرض

103
00:10:55,633 --> 00:10:58,364
!ابقَ على الأرض

104
00:10:58,490 --> 00:11:02,328
حسناً، ارفع يديك فوق رأسك ، هيا

105
00:11:14,772 --> 00:11:15,630
كان هناك آخر

106
00:11:15,797 --> 00:11:17,618
ماذا حصل؟ -
كان سريعاً -

107
00:11:17,745 --> 00:11:19,752
لم أرَ مثل ركضه في حياتي -
كلا، لقد ضيعته -

108
00:11:19,879 --> 00:11:21,191
لا تبرر الموقف -
(هانك) -

109
00:11:21,319 --> 00:11:22,329
أيلزمني أن أقوم بكل شيء بنفسي؟

110
00:11:22,454 --> 00:11:23,312
(اصغِ، (هانك

111
00:11:23,480 --> 00:11:26,860
،لدينا مسرح جريمة هنا
وقد ولّى هارباً فاتركه

112
00:11:27,028 --> 00:11:31,061
(حسناً ، أيها الضابط (برينر
استدعي الطبيب الشرعي

113
00:11:31,188 --> 00:11:33,832
انهض على قدميك

114
00:11:34,000 --> 00:11:36,254
هيا بنا

115
00:11:46,334 --> 00:11:48,335
ديسباتش)، إنّا بحاجة إلى )
...طبيب شرعي

116
00:11:51,782 --> 00:11:53,343
!ارقد بسلام

117
00:11:55,642 --> 00:11:56,717
حسناً، لنأخذ هذه العملات
إلى قسم الأدلة

118
00:11:56,844 --> 00:12:00,225
لاتقلق، سأتدبر أمرها
لكن سأسحق ذاك الرجل أولاً

119
00:12:00,354 --> 00:12:01,897
حصلت للتو على التقرير الأولي
لمتجر الحُلي

120
00:12:02,024 --> 00:12:04,913
أريدكما أن تطلعاني على ما استجد
في مكتبي

121
00:12:13,648 --> 00:12:15,180
حدث ذلك عندما تلقينا
بلاغاً عن السيارة

122
00:12:15,309 --> 00:12:18,656
بحثنا عنها وتوصلنا إلى منزل كانوا
يستخدمونه مخبئاً لهم

123
00:12:18,784 --> 00:12:21,765
...أيها القائد ، كان هناك عملات -
إنها معي، معي -

124
00:12:21,891 --> 00:12:24,158
وصلنا إلى المنزل و دلفنا داخله
وأطحت بالرجل

125
00:12:24,326 --> 00:12:25,539
كانت هناك جثتين على الأرض
...ورجل لاذ بالفرار و

126
00:12:25,667 --> 00:12:27,947
هانك)، على رسلك ، أود)
سماع المزيد عن هذه العملات

127
00:12:28,074 --> 00:12:30,340
إنها بحوزتي
سأسلمها قسم الأدلة

128
00:12:30,506 --> 00:12:33,225
هلا رأيتها؟ -
لمَ؟ إنها بمأمن -

129
00:12:33,353 --> 00:12:36,062
،استخرجتها (باركر) من معدة الصائغ
...من الجلي أنه ابتلعها

130
00:12:36,231 --> 00:12:39,776
إن العملات ليست قضيتنا
وإنما الرجل الذي قبضنا عليه

131
00:12:39,903 --> 00:12:41,112
...أمهلني خمس دقائق معه فحسب

132
00:12:41,239 --> 00:12:43,539
(هانك)

133
00:12:46,951 --> 00:12:48,427
أود رؤية العملات

134
00:13:06,904 --> 00:13:13,877
إنها ...ألمانية -
ليس بالضرورة -

135
00:13:14,005 --> 00:13:17,040
يعود الصليب المعقوف
إلى العصور القديمة

136
00:13:17,208 --> 00:13:19,876
إنه بالدرجة الأولى رمز لحسن
الحظ في الديانة البوذية والهندوسية

137
00:13:20,003 --> 00:13:25,156
ويرمز إلى الخلود
عند الصينين

138
00:13:25,283 --> 00:13:28,693
ماذا نعرف بشأن العملات؟ -
أن الصائغ حاول تخبئتها بمعدته فحسب -

139
00:13:28,862 --> 00:13:31,618
سأسلمها قسم الأدلة -
لا بأس -

140
00:13:31,786 --> 00:13:33,012
سأسلمها أنا -
...أيها القائد، اعتقد أنه يجدر بي -

141
00:13:33,141 --> 00:13:36,546
أيها المحقق، أدرك أنك عاملت المشتبه به
بشيء من العنف الليلة

142
00:13:36,715 --> 00:13:41,764
كلنا مررنا بيوم شاق، اقترح عليك العودة
إلى البيت وأخذ قسط من الراحة

143
00:13:41,892 --> 00:13:43,904
وسيحقق (نيك) مع المشتبه به -
أمرك سيدي -

144
00:13:44,031 --> 00:13:49,329
هانك)، هيا بنا)

145
00:13:49,497 --> 00:13:54,513
ماذا حل بالقائد؟
أنا الذي يجب أن يسلم العملات لقسم الأدلة

146
00:13:54,641 --> 00:13:56,347
أنا أولى -
هانك)، اسمع) -

147
00:13:56,515 --> 00:14:02,951
كلنا مررنا بيوم طويل
لمَ لا تعود إلى المنزل فحسب؟

148
00:14:03,079 --> 00:14:07,166
هانك)؟)

149
00:14:07,334 --> 00:14:09,673
اذهب

150
00:14:09,840 --> 00:14:13,694
نعم

151
00:14:13,822 --> 00:14:16,733
نعم ، حسناً

152
00:14:33,571 --> 00:14:34,485
نعم؟

153
00:14:35,470 --> 00:14:36,931
هذا أنا

154
00:14:36,935 --> 00:14:41,232
لن تصدق ماوصل إلى مكتبي للتو

155
00:14:41,234 --> 00:14:43,719
(عملات (زاكينثوس

156
00:14:43,721 --> 00:14:46,941
متأكد؟ -
سأتأكد قريباً -

157
00:14:46,946 --> 00:14:50,915
اسمعني، عليك توخي الحذر

158
00:14:59,018 --> 00:15:00,763
(فارلي كولت)

159
00:15:04,700 --> 00:15:08,700
،تصوّر مدى دهشتي
خلتك شرطي عادي

160
00:15:08,827 --> 00:15:10,450
هذا كل ماعليك القلق بشأنه الآن

161
00:15:10,618 --> 00:15:14,835
لست قلقاً، سيثبت مبحث القذافة
أن (فلين) و (هانز) أطلقا النار على بعضيهما

162
00:15:15,004 --> 00:15:17,301
(فلين) و (هانز) -
(إيان فلين) -

163
00:15:17,468 --> 00:15:20,312
(إيرلندي عن طريق (برلين

164
00:15:20,439 --> 00:15:21,849
هانز روث) نمساوي)

165
00:15:21,975 --> 00:15:25,139
عملا كلاهما مع أسباني
(يدعى (سولدد ماركيسا

166
00:15:25,267 --> 00:15:27,463
الذي لاذ بالفرار -
نعم -

167
00:15:27,590 --> 00:15:31,879
طاردتهما مدة طويلة
...وأخيراً أمسكتهما الليلة لكن

168
00:15:32,047 --> 00:15:35,889
ولِمَ كنت تطاردهم؟

169
00:15:36,056 --> 00:15:40,027
لمن المعين لو لم نسجل
محضر التحقيق

170
00:15:40,155 --> 00:15:42,568
هل الكلام مسجل؟ -
لا -

171
00:15:42,695 --> 00:15:45,843
أود أن أمنحك فرصة الإعتراف

172
00:15:45,970 --> 00:15:48,082
اسمع، لا علاقة لهذا بكونك
شرطي

173
00:15:48,209 --> 00:15:50,521
لما كان الأمر يهمني حقاً

174
00:15:50,648 --> 00:15:54,314
بل يتعلق بماهيتك وماهيتي

175
00:15:54,441 --> 00:15:55,734
لست الوحيد الذي عرفته
(من سلالة (غريم

176
00:15:55,862 --> 00:15:59,532
في الواقع ، سبب وجودي
(هنا هو أحد أفراد (غريم

177
00:15:59,700 --> 00:16:04,724
حدثني بشأن العملات -
إنها لاتقدّر بثمن -

178
00:16:04,850 --> 00:16:08,387
لقي الكثيرون مصرعهم
وهم يحاولون إحكام قبضتهم عليها

179
00:16:08,555 --> 00:16:13,525
من أين أتت؟ -
هذه قصة طويلة جداً يا صديقي -

180
00:16:13,693 --> 00:16:19,260
أخبرني بها -
حسناً -

181
00:16:19,387 --> 00:16:24,072
في القرن الثامن قبل الميلاد كان الذهب يستخرج
من جزيرة (زاكينثوس) في اليونان القديمة

182
00:16:24,200 --> 00:16:29,402
وكانت بعض العملات المكتشفة في ذاك المنجم
مختومة بصليب معقوف من جانب واحد

183
00:16:29,528 --> 00:16:33,495
مما يدل على حسن الحظ، و مختومة برأس أسد
من الجانب الآخر مما يرمز إلى الغنى والقوة

184
00:16:33,622 --> 00:16:36,653
(كان رأس الأسد هذا هو (نيمين
(الذي ذبحه (هيراكليس

185
00:16:36,781 --> 00:16:42,013
الذي كان فرائه منيعاً للهجمات
إذ كان مصنوعاً من الذهب

186
00:16:42,180 --> 00:16:47,112
وكانت مخالبه أكثر حدة من قطع السيوف
ويمكن أن تخترق الدروع

187
00:16:47,240 --> 00:16:55,421
وعلى مايبدو أن أولئك الذين يتولون القطع النقدية
يمسّون بتأثير سحري يؤثر في غيرهم

188
00:16:55,589 --> 00:17:01,648
ومع سقوط الإمبراطورية اليونانية
وقعت هذه العملات بأيدي الرومان

189
00:17:01,776 --> 00:17:09,289
كان لها تأثير فتاك عل كل من امتلكها
(ابتداءاً من (كلوديوس) لـ(كاليجولا) إلى (نيرون

190
00:17:09,458 --> 00:17:12,394
ومن هناك شقت العملات طريقها
إلى الصين و سلالة (هان) الحاكمة

191
00:17:12,520 --> 00:17:19,243
بعدئذ اختفت تماماً عدة قرون
حتى عادت إلى الظهور ثانية بألمانيا النازية

192
00:17:19,371 --> 00:17:20,734
ونعرف جميعاً كيف سارت أحداث تلك القصة

193
00:17:20,903 --> 00:17:27,431
وبعد هزيمة النازيين
اختفت العملات ثانية

194
00:17:27,558 --> 00:17:35,103
ولم يعرف أحد بمكانها سوى فئة قليلة
من الناس، وأولئك هم أسلافك

195
00:17:35,272 --> 00:17:39,156
كان أفراد (غريم) أقوى من غيرهم
ولا يتأثرون بسهولة

196
00:17:39,323 --> 00:17:46,878
وأولوها عنايتهم الفائقة لحمايتها
ونجحوا بذلك لغاية 18 عاماً مضى

197
00:17:47,006 --> 00:17:50,016
عندما تم العثور على فرد (غريم) الذي كان
يحمي العملات وتم قتله

198
00:17:50,184 --> 00:17:53,149
وأخذت العملات تتدوالها الأيدي
مرة ثانية

199
00:17:53,317 --> 00:18:01,683
مَن هو فرد (غريم) الذي قُتِل؟ -
شقيقة المرأة التي كنت مغرماً بها -

200
00:18:01,811 --> 00:18:11,491
هجرتني كي تربي ابن شقيقتها
عندما ماتت

201
00:18:11,618 --> 00:18:15,065
أين كان هذا؟ -
(راين بيك)، في (نيويورك) -

202
00:18:15,193 --> 00:18:20,090
لا تتركني محجتزاً هنا
يمكنني رؤية أشياء لا تستطيع رؤيتها

203
00:18:23,768 --> 00:18:30,367
!مبهر
لكنه غير كافٍ لإطلاق سراحك

204
00:18:30,536 --> 00:18:33,542
تحتاج عوني للعثور على هذه العملات

205
00:18:33,710 --> 00:18:37,594
إذ ما إن تقع بيدك
حتى تقاتل حتى الموت للإحتفاظ بها

206
00:18:49,330 --> 00:18:53,714
(لم نتلقَ بلاغاً من الضابط (برينر
من موقع الجريمة ولا يجيب عن المكالمات

207
00:18:53,840 --> 00:18:55,304
أخبرت القائد؟ -
نعم، أخبرته للتو -

208
00:18:55,472 --> 00:18:59,565
أينه؟ -
في طريقه نحو قسم الأدلة -

209
00:19:03,532 --> 00:19:06,364
حصلت على هوية المتهم الهارب

210
00:19:06,489 --> 00:19:09,219
(يدعى (سولداد ماركيزا
يحمل الجنسية الأسبانية

211
00:19:09,347 --> 00:19:10,593
سأبحث عنه

212
00:19:26,202 --> 00:19:37,754
"حادث سيارة في (راينباك)، نيويورك 1994"

213
00:19:45,054 --> 00:19:54,354
مقتل زوجين في حادث مأساوي"
"(على الطريق (9جي

214
00:20:16,899 --> 00:20:19,642
!رباه

215
00:20:23,834 --> 00:20:28,248
!ياللهول
روّعتني

216
00:20:28,415 --> 00:20:29,749
جيد

217
00:20:57,446 --> 00:21:02,782
جاوز الوقت ميعاد نومي -
لو كنت أتحدث الألمانية لما اتصلت بك -

218
00:21:02,909 --> 00:21:07,093
إذاً لدينا كلاما باللغة الألمانية، صحيح؟
يتحدث بالألمانية**

219
00:21:07,262 --> 00:21:09,559
اعتقد أن جواب هذا : نعم

220
00:21:09,727 --> 00:21:12,306
حقاً؟ -
حاول فهمه -

221
00:21:15,073 --> 00:21:16,199
حسناً

222
00:21:16,369 --> 00:21:20,995
لنرَ مالدينا هنا

223
00:21:21,123 --> 00:21:25,767
(ستايندلار) و (شاكال)

224
00:21:25,934 --> 00:21:28,731
هذه لغة ألمانية فصحى

225
00:21:28,859 --> 00:21:34,863
هذه اللغة التي كانت جدتي
تتكلم بها بعد بضعة جعات

226
00:21:34,989 --> 00:21:39,006
<يتكلم بالألمانية>

227
00:21:39,134 --> 00:21:43,518
<يتكلم بالألمانية>

228
00:21:43,645 --> 00:21:49,834
صادفت حريقاً صغيراً في الغابة"
"(في طريقنا من (ميونيخ) إلى (أوغسبرغ

229
00:21:53,387 --> 00:22:00,311
...هؤلاء بعض الـ (شاكال) الأشرار
الذين كتب عنهم أقربائك

230
00:22:00,480 --> 00:22:02,651
!احترس

231
00:22:02,818 --> 00:22:05,273
لقد التهموا رضيعاً

232
00:22:05,401 --> 00:22:06,494
هذا فظ

233
00:22:06,661 --> 00:22:08,614
حسناً، حسناً، هانحن أولاء

234
00:22:08,741 --> 00:22:13,426
(لذا قبض على الـ (شاكال
وجزَّ رأسه بالطبع

235
00:22:13,595 --> 00:22:18,982
<يتكلم ألماني>

236
00:22:19,150 --> 00:22:20,485
أنتم مفتونون بذلك يا قوم ، صحيح؟

237
00:22:20,654 --> 00:22:24,412
هل من إشارات على ماأنا
بصدده مع هؤلاء الـ (شاكال)؟

238
00:22:24,581 --> 00:22:26,761
نعم، إنهم عدوانيون
وآكلوا لحوم أطفال يا رجل

239
00:22:26,887 --> 00:22:28,496
ماذا تريد أن تعرف أكثر من ذلك؟

240
00:22:28,625 --> 00:22:35,818
وماذا عن سلالة الـ (ستاينادلر)؟ -
الـ (ستاينادلار)، دعني أرى -

241
00:22:35,943 --> 00:22:37,988
ماذا؟

242
00:22:38,115 --> 00:22:39,534
مهلاً، هذا ممتع

243
00:22:39,702 --> 00:22:42,750
يبدو أنهم انخرطوا في الجيش

244
00:22:42,919 --> 00:22:49,978
...وكانوا أبطالاً ونبلاء
مع كمية كبيرة من ...السجق؟

245
00:22:50,145 --> 00:22:53,778
اعتقد أني لا أترجمه بشكل صحيح

246
00:22:53,946 --> 00:22:56,869
لكن على أي حال، عندما تتعامل معهم

247
00:22:56,996 --> 00:23:00,629
مضمون مايقولونه هو أنه
من الصعب الجزم إلى أي جانب ينحازون

248
00:23:00,755 --> 00:23:02,181
لا يمكن الوثوق بهم إذاً

249
00:23:02,309 --> 00:23:03,986
لا، ليس كذلك بالضبط

250
00:23:04,114 --> 00:23:07,647
إنه كالوثوق بحدسك

251
00:23:07,815 --> 00:23:09,701
لكن الأمر غير المنطقي هو

252
00:23:09,828 --> 00:23:15,790
(هو أن الـ (ستايندلار) و الـ (شاكال
كالوجهين المتعاكسين للعملة

253
00:23:17,297 --> 00:23:19,594
من الطريف أنك أتيت على ذكر ذلك

254
00:23:19,761 --> 00:23:24,154
هناك عملية سطو على محل مجوهرات
تنطوي على عملات نادرة

255
00:23:24,280 --> 00:23:28,146
مختومة بصليب معقوف من جانب
ورأس أسد من الجانب الآخر

256
00:23:28,273 --> 00:23:30,168
أتعرف شيئاً بشأن ذلك؟ -
لا -

257
00:23:30,297 --> 00:23:31,256
غلبتني بهذه

258
00:23:31,382 --> 00:23:34,330
العملات؟ ليست من اختصاصي
...في حين أن الختم

259
00:23:34,457 --> 00:23:35,633
...أنا موهوب -
حسناً -

260
00:23:35,802 --> 00:23:40,529
إن قضيتنا العملات  -
حسناً، لا أعرف شيئاً عنها -

261
00:23:40,656 --> 00:23:45,023
هل من شيء آخر تود أن أترجمه؟ -
لا، شكراً لك -

262
00:23:45,149 --> 00:23:46,076
!حاذر

263
00:23:46,204 --> 00:23:49,460
آسف -
توخى الحذر -

264
00:23:49,628 --> 00:23:51,054
!يا إلهي

265
00:23:51,182 --> 00:23:54,555
أهذه كاميرا (أكيلي)؟ -
حاذر -

266
00:23:54,724 --> 00:24:00,111
من أين حصلت عليها؟
صحيح ، من الخالة (ماري) بالطبع

267
00:24:00,279 --> 00:24:05,374
!مستحيل
هذا بروجكتر (كينكلير) يا صاح

268
00:24:05,543 --> 00:24:07,924
كيف تعرف كل هذا؟

269
00:24:09,282 --> 00:24:13,862
(عم أمي (أولاف
-هذا اسم عمي وليس اسم أمي-

270
00:24:13,989 --> 00:24:18,490
كان يعمل مصوراً إخبارياً
في (برلين) في القرن العشرين

271
00:24:18,618 --> 00:24:20,622
كان لديه محل تصوير في
(لايتنغسراسا)

272
00:24:20,790 --> 00:24:23,337
فحينما مات، ورثت أمي
كل أغراضه العتيقة

273
00:24:23,504 --> 00:24:26,926
و...صحيح

274
00:24:27,055 --> 00:24:27,974
آسف
الوقت متأخر

275
00:24:28,141 --> 00:24:31,239
يجدر بي الذهاب

276
00:24:31,367 --> 00:24:32,776
أنا ممتن لعونك

277
00:24:32,903 --> 00:24:33,978
نعم، نعم ، لا مشكلة

278
00:24:34,105 --> 00:24:36,585
أنعشت ذاكرتي
علي إيجاد تلك الكاميرات القديمة يا رجل

279
00:24:36,712 --> 00:24:40,127
سأسهر طوال الليل
وأنبش العلية ، حسناً

280
00:24:40,296 --> 00:24:44,896
إلى اللقاء يا تمساح -
إلى اللقاء -

281
00:24:48,326 --> 00:24:52,627
اعتقلنا رجلاً الليلة
وأثناء مجرى التحقيق قال أمراً غريباً

282
00:24:52,753 --> 00:24:54,839
ماذا قال؟

283
00:24:59,887 --> 00:25:02,317
قال أنه كان يعرف أحداً
(من (راينباك

284
00:25:02,445 --> 00:25:06,244
راينباك) في (نيويورك) حيث وُلدتَ؟) -
نعم -

285
00:25:06,370 --> 00:25:13,546
قال أنه كان برفقة امرأة قبل 18 عاماً
لكنها هجرته عندما ماتت شقيقتها في حادث

286
00:25:13,673 --> 00:25:19,109
وتركته حتى تتولى رعاية صغير شقيقتها -
تريث لحظة -

287
00:25:19,235 --> 00:25:22,566
أكان يتحدث عن خالتك (ماري)؟

288
00:25:22,735 --> 00:25:23,820
لا أدري -
ألم تسأل؟ -

289
00:25:23,990 --> 00:25:27,664
لا استطيع

290
00:25:27,791 --> 00:25:31,121
إنه تحقيق جنائي كما تعرفين
لا استطيع إقحام حياتي الشخصية فيه

291
00:25:31,249 --> 00:25:35,651
يمكنه استغلالها ضدي
و أجهل إن كان يخبرني الحقيقة حتى

292
00:25:35,778 --> 00:25:38,442
كيف اكتشفت ذلك؟ -
علي القيام ببعض التحري -

293
00:25:38,610 --> 00:25:41,432
حسناً

294
00:25:41,558 --> 00:25:46,460
كيف أساعدك؟ -
(اسمه (فارلي كولت -

295
00:25:46,588 --> 00:25:52,268
(وأريد معرفة ماإذا كان يقيم في (راينباك
حيئذ كما قال

296
00:26:11,568 --> 00:26:15,660
لِمَ شققتم بطنه؟ -
لنحدد سبب الوفاة -

297
00:26:15,828 --> 00:26:19,577
ماذا اكتشفتم؟ -

298
00:26:19,703 --> 00:26:22,183
أخبريني إن أردتِ الحياة

299
00:26:22,311 --> 00:26:26,729
مات مسموماً -
من العملات -

300
00:26:26,855 --> 00:26:31,089
وجدتم العملات، أينها؟ -
أخذتها الشرطة -

301
00:26:31,217 --> 00:26:35,417
متى؟ -
قبل سويعات -

302
00:26:35,544 --> 00:26:36,603
ماذا ستفعل؟

303
00:27:42,278 --> 00:27:44,308
أقسم أني أجهل ما حدث

304
00:27:44,435 --> 00:27:45,744
أعدك

305
00:27:45,873 --> 00:27:47,533
مرحباً

306
00:27:47,661 --> 00:27:50,207
كيف حالك؟ -
أشعر بالذنب -

307
00:27:50,335 --> 00:27:51,660
لا أدري ماذا أصابني البارحة

308
00:27:51,788 --> 00:27:54,770
أصل إلى حدي أحياناً
لكني لم أتجاوزه يوماً

309
00:27:54,895 --> 00:27:57,892
هذا يحدث أحياناً

310
00:27:58,020 --> 00:27:59,363
ماذا لدينا؟

311
00:27:59,491 --> 00:28:02,135
حصلنا على هوية من مجموعة
البصمات الأخرى من البيت

312
00:28:02,303 --> 00:28:04,125
(سولداد ماركيزا)

313
00:28:04,252 --> 00:28:07,549
الرجل الذي ولى هارباً البارحة -
نعم، له تاريخ جنائي طويل في أوروبا -

314
00:28:07,677 --> 00:28:11,156
(ذكِر أنه متورط مع اللصين المتوفين(فلين) و (هانز -
ماذا عن (كولت)؟ -

315
00:28:11,327 --> 00:28:12,680
برّأه مبحث المقذوفات
من مسألة إطلاق النار

316
00:28:12,807 --> 00:28:15,168
لكننا لا نعرف حتى الآن ما إذا
كان متورطاً بعملية السطو

317
00:28:15,336 --> 00:28:21,619
أود أن ألقي نظرة فاحصة على هذا الرجل
كانت بحوزته هذه

318
00:28:21,746 --> 00:28:26,014
،فندق فاخر
نزل فيه قبل ليلتين

319
00:28:26,142 --> 00:28:29,163
حسناً، ماذا نفعل هنا ؟
لنحصل على مذكرة تفتيش

320
00:28:43,584 --> 00:28:45,479
أمرك سيدي؟ -

321
00:28:45,606 --> 00:28:48,102
أريدك أن تعقد مؤتمر صحفي
في تمام الثانية اليوم

322
00:28:48,229 --> 00:28:49,972
اليوم سيدي؟ -
هنا في القسم الإداري -

323
00:28:50,100 --> 00:28:52,177
الإجتماع يتطلب حضور
الأفراد والضباط بأسرهم

324
00:28:52,346 --> 00:28:53,615
أمرك سيدي

325
00:28:53,744 --> 00:28:58,513
هلا سألت ما موضوعه؟ -
الوضع الراهن لإنفاذ القانون في بلدتنا -

326
00:29:24,871 --> 00:29:26,095
شكراً

327
00:29:26,264 --> 00:29:30,165
إذا أردنا شيئاً آخراً سنبلغكِ -
حسناً -

328
00:29:41,092 --> 00:29:44,099
،وجدت حقيبة سفر
وجدت شيئاً؟

329
00:29:44,267 --> 00:29:47,399
(بضعة أطقم (أرماني
(وزوجين من حذاء (ميفيستو

330
00:29:47,567 --> 00:29:48,777
وزوجين من أحذية الجند الطويلة

331
00:29:48,947 --> 00:29:51,285
وجدت لباساً أسوداً في الأدراج

332
00:29:51,452 --> 00:29:53,582
أتعتقد أنه مرتبط بالعمليات السوداء -
لا أدري -

333
00:29:53,750 --> 00:29:56,632
لكنه كان هادئاً تماماً خلال التحقيق

334
00:29:59,473 --> 00:30:01,394
من يريد المراهنة على
أنه يهرِّب المخدرات؟

335
00:30:01,713 --> 00:30:08,451
ماذا وجدت؟ -
في الواقع يوجد هنا فيلم -

336
00:30:12,881 --> 00:30:14,719
1943؟

337
00:30:14,846 --> 00:30:15,872
هذا الخطاب مكتوب بالألمانية

338
00:30:15,999 --> 00:30:20,315
أتعرف مامعنى (سترينغ غاهام)؟ -
أظنها تعني"أسرار عليا"كتلك العبارة بالإنجليزية -

339
00:30:20,484 --> 00:30:22,823
مؤرخة يونيو عام 1945

340
00:30:22,989 --> 00:30:26,314
م.خ.ا -
مكتب الخدمات الإستراتيجية -

341
00:30:26,443 --> 00:30:28,922
(ذاك الاسم السابق لـ (سي آي ايه

342
00:30:29,049 --> 00:30:32,915
كنت أعرف أن ثمة
أمر مخيف بشأنه

343
00:30:33,042 --> 00:30:37,744
من وقّعها؟ -
(دبليو دونافان) -

344
00:30:37,870 --> 00:30:41,853
هذه الرسالة بمثابة معلومات أساسية"
"...متعلقة باكتشاف عملات امبراطورية

345
00:30:41,981 --> 00:30:44,542
"(من قبل (النسور الصارخة) في (كيلستانين هاس"

346
00:30:44,710 --> 00:30:46,783
"في ابريل 1945م"

347
00:30:46,911 --> 00:30:50,600
اعتقِد وجود 10 عملات معدنية"
"و3 عملات في صندوق مبطّن اكتشفت هنا

348
00:30:50,768 --> 00:30:54,527
يجري نقلها إلى مركز قيادة التحالف"
"تحت الحراسة المشددة ليتم وضعها بأحد الخزائن

349
00:30:54,694 --> 00:31:00,122
وكشفت انبعاثات التحليل الطبقي الكيميائي"
"أن العملات تتكون من الذهب والزرنيخ والزئبق

350
00:31:00,291 --> 00:31:06,834
ونتيجةً لسميتها يجب ألا تُحمل"
"تحت أي ظرف من الظروف

351
00:31:06,962 --> 00:31:09,983
الآن عرفت

352
00:31:10,150 --> 00:31:13,656
أتعتقد حقاً أن هذه العملات
يمكن أن تؤثر جسدياً على أحد؟

353
00:31:13,825 --> 00:31:15,620
كنت منفعلاً تماماً ليلة أمس

354
00:31:15,788 --> 00:31:21,844
كان الوضع غريباً، كنت مهتاجاً وممسوساً
كما لو كنت اصطلي على النار

355
00:31:22,013 --> 00:31:24,351
والقائد أخذ العملات

356
00:31:24,518 --> 00:31:31,730
،قال أنه سيأخذها إلى قسم الأدلة
أتمنى أنه فعل

357
00:31:31,857 --> 00:31:34,920
غريفن) يتحدث)
ماذا؟

358
00:31:35,087 --> 00:31:40,682
متى حدث ذلك؟
حسناً

359
00:31:40,852 --> 00:31:44,736
،أدخلت (باركر) المشفى
ضُربت بعقب المسدس البارحة

360
00:31:44,903 --> 00:31:47,116
من الواضح أن مَن فعلها مهتم
بالصائغ الميت

361
00:31:47,285 --> 00:31:51,313
سولداد ماركيسا)، إنه في إثر العملات) -
حسنا -

362
00:31:51,440 --> 00:31:53,066
،أتريد إكمال المهمة هنا
سأرى بشأن (باركر)؟

363
00:31:53,193 --> 00:31:57,902
نعم، سأجعلهم يترجمون المستندات
وسأعتني بالعملات

364
00:32:27,344 --> 00:32:30,660
(عذراً ، (بيركهارد
علي إخراجك وإغلاق الغرفة

365
00:32:30,787 --> 00:32:34,201
لمَ؟ -
سيلقي القائد خطاباً -

366
00:32:34,329 --> 00:32:35,922
علينا الحضور جميعاً

367
00:32:36,051 --> 00:32:39,717
أوجدت ماكنت تبحث عنه؟ -
لا -

368
00:32:39,843 --> 00:32:41,962
متأكد من أن القائد لم يحضر أي شيء
إلى قسم الأدلة البارحة؟

369
00:32:42,131 --> 00:32:47,853
،إن أحضر شيئاً فهو غير مدوّن بالسجل
هيا، علينا الذهاب

370
00:32:59,090 --> 00:33:04,162
لايمكن شن الحرب على الجريمة
...والسلوك الإجرامي دون كراهية

371
00:33:04,288 --> 00:33:05,831
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

372
00:33:05,958 --> 00:33:10,783
عناصر مجتمعنا التي تسمح...
بوجود ذاك العدو

373
00:33:10,952 --> 00:33:15,254
إننا نواجه وباءً من الإنحلال
الأخلاقي

374
00:33:15,423 --> 00:33:22,566
ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات
التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا

375
00:33:22,732 --> 00:33:24,662
...نقف هنا -
أوجدت العملات؟ -

376
00:33:24,789 --> 00:33:26,531
متوحدي الصفوف أثناء مهمتنا
...لجلب كل

377
00:33:26,701 --> 00:33:28,372
لم تسجل كدليل أبداً

378
00:33:28,499 --> 00:33:32,631
مهما كانت المهمة كبيرة أو صغيرة
فإن تفانينا لا يعرف حدوداً

379
00:33:32,799 --> 00:33:36,013
بعد الميتة الوحشية لـ
سام بيرتام) قبل ليلتين)

380
00:33:36,182 --> 00:33:42,423
الصائغ الناجح والمالك التجاري
ببلدتنا لما يربو على 35 عاماً

381
00:33:42,551 --> 00:33:48,420
فقد تم تعدي الحدود
...وأنا بنفسي لن استريح

382
00:33:48,588 --> 00:33:58,714
حتى نحقق العدالة لكل مواطن
ابتلى يوماً بإرهاب في العمل أو المنزل أو الطريق

383
00:33:58,841 --> 00:34:01,654
سينتهي هذا فوراً وفي هذا المكان

384
00:34:01,782 --> 00:34:03,750
شكراً لكم
شكراً لكم

385
00:34:07,887 --> 00:34:10,802
شكراً لكم

386
00:34:19,223 --> 00:34:19,992
،أيها القائد

387
00:34:20,118 --> 00:34:22,179
هل يهدف هذا الخطاب إلى إطلاق
مسيرة سياسية؟

388
00:34:22,306 --> 00:34:25,439
بل يهدف إلى تحذير أي شخص
يعتزم خرق القانون في مدينتنا

389
00:34:25,566 --> 00:34:28,396
العملات يا سيدي -
ليست في حجرة الأدلة -

390
00:34:28,563 --> 00:34:31,277
أنا مشغول -
...أيها القائد -

391
00:34:31,447 --> 00:34:35,381
يكذب، إنها بحوزته -
علينا استردادها -

392
00:34:38,966 --> 00:34:40,008
أهلاً

393
00:34:40,177 --> 00:34:42,516
(اكتشفت عن (فارلي كولت
بعض الأمور المثيرة

394
00:34:42,684 --> 00:34:44,353
جاهز للسماع؟ -
نعم -

395
00:34:44,480 --> 00:34:49,165
إستناداً إلى ماورد في سجلات العقارات
(وأدلة الهاتف فقد أمضى 5 أعوام في (راينباك

396
00:34:49,293 --> 00:34:50,418
...بنفس وقت تواجدك فيها

397
00:34:50,545 --> 00:34:53,750
ويبدو أنه غادرها عام 1994 تقريباً -
نفس العام الذي توفي فيه والديّ -

398
00:34:53,918 --> 00:34:55,329
بالضبط

399
00:34:55,458 --> 00:34:56,800
أتريدني أن أبحث المزيد؟ -
نعم -

400
00:34:56,969 --> 00:34:58,429
(شكراً، (جولييت
أنتِ الأفضل

401
00:34:58,597 --> 00:35:01,688
أعرف

402
00:35:01,857 --> 00:35:05,991
أكان ذلك عن موت والديك؟ -
لا أدري بعد -

403
00:35:06,159 --> 00:35:11,973
،راقب القائد
(سأحادث (كولت

404
00:35:12,100 --> 00:35:14,887
حسناً

405
00:35:25,916 --> 00:35:28,505
ماكان اسم المرأة التي عرفتها في
راينباك) بولاية (نيويورك)؟)

406
00:35:29,893 --> 00:35:31,303
تفقدت قصتي إذاً

407
00:35:31,473 --> 00:35:34,112
جيد -
ما اسمها؟ -

408
00:35:34,238 --> 00:35:36,240
(ماري كاسلر)
لمَ؟

409
00:35:39,836 --> 00:35:43,083
ما مدى معرفتك بها؟ -
كنا مخطوبين -

410
00:35:43,251 --> 00:35:48,830
لا استطيع القول أن العائلة
من أي طرف كانت سعيدة للغاية

411
00:35:48,957 --> 00:35:53,609
تعرفها

412
00:35:53,737 --> 00:35:56,967
كانت خالتي -
كنت الصبي الذي كان عليها تربيته -

413
00:35:57,095 --> 00:36:00,525
والذي لا أعرفه

414
00:36:00,654 --> 00:36:06,726
وقد ماتت ، صحيح؟
منذ متى؟

415
00:36:06,854 --> 00:36:11,054
قبل 4 شهور

416
00:36:11,181 --> 00:36:14,045
آسف

417
00:36:14,171 --> 00:36:20,092
أتمنى لو تمكنت من رؤيتها مرة أخيرة  -
نعم، أنا أيضاً -

418
00:36:20,261 --> 00:36:22,600
أمازلت تحاول معرفة ماإذا
كان يمكنك الوثوق بي؟

419
00:36:22,767 --> 00:36:24,554
شيئاً من هذا القبيل

420
00:36:24,681 --> 00:36:28,697
اسمع، يمكنني مساعدتك
سولداد) سيتحرك إن لم يكن قد فعل)

421
00:36:28,865 --> 00:36:31,329
استحوذ على العملات ذات مرة

422
00:36:31,497 --> 00:36:35,297
(قبل 18 عاماً خارج بلدة (راينباك
على الطريق (9جي) السريع

423
00:36:40,655 --> 00:36:47,228
سولداد) قتل والديّ؟) -
كان أحد المتورطين الكُثر -

424
00:36:47,354 --> 00:36:53,676
المغزى أنه استحوذ على العملات
أم أقول العملات استحوذت عليه

425
00:36:58,683 --> 00:37:00,025
نعم؟

426
00:37:00,196 --> 00:37:03,954
(عثروا على جثة الضابط (برينر
في غرفة فندق، أحدهم خلع زيه الرسمي

427
00:37:04,080 --> 00:37:06,710
هذا شيء لا استطيع الإجابة عنه
في هذه المرحلة

428
00:37:06,878 --> 00:37:08,882
سيغادر القائد
ياحبذا لو أتيت

429
00:37:15,441 --> 00:37:17,820
قتل (سكولداد) ضابط شرطة
و سلب زيه الرسمي

430
00:37:17,989 --> 00:37:20,829
،إنه هنا إذاً
أطلق سراحي

431
00:37:34,738 --> 00:37:37,452
وسنجري تغييرات وستحدث تأثيراً

432
00:37:37,581 --> 00:37:38,507
شكراً ، هذا كل مالدي اليوم

433
00:37:38,632 --> 00:37:40,084
لدي اجتماع مع المحافظ

434
00:37:40,253 --> 00:37:43,208
أشكرك سيدي -
شكراً -

435
00:38:07,364 --> 00:38:09,827
لن تجد العملات هنا -
اين القائد؟ -

436
00:38:09,994 --> 00:38:11,672
غادر للتو

437
00:38:11,800 --> 00:38:14,013
ماذا يفعل هذا هنا؟ -
برّأ مبحث القذائف ساحته -

438
00:38:14,140 --> 00:38:16,761
يعرف (سولداد) ويمكنه مساعدتنا
بإيجاده، هيا بنا

439
00:38:51,851 --> 00:38:52,950
إنه هنا

440
00:38:56,278 --> 00:38:57,377
انتظر هنا

441
00:39:07,523 --> 00:39:08,723
أيها القائد

442
00:39:11,441 --> 00:39:13,152
!الشرطة
!ألقِ سلاحك

443
00:39:30,447 --> 00:39:32,794
لا تنهض، لا تنهض

444
00:39:32,919 --> 00:39:35,124
هل أنت بخير؟
هل أصبت؟

445
00:39:46,070 --> 00:39:47,530
انصت إلي

446
00:39:47,657 --> 00:39:52,918
(قتل شخصان في (راينباك) بولاية (نيويورك
(قبل 18 عاماً يدعيان (رييد) و(كيلي بركهارد

447
00:39:53,087 --> 00:39:54,380
كنت متورطاً -
رجاءً -

448
00:39:54,548 --> 00:39:55,883
أخبرني بما حدث

449
00:39:56,053 --> 00:40:01,106
رجاءً اتركني أمسك العملات مرة أخيرة -
أخبرني -

450
00:40:03,195 --> 00:40:06,701
!أخبرني

451
00:40:13,856 --> 00:40:16,185
سأطمئن على القائد

452
00:40:16,354 --> 00:40:17,099
لا لا لا

453
00:40:17,225 --> 00:40:18,825
لا ، لا

454
00:40:18,952 --> 00:40:20,570
عليك مساعدتي في إيجادها
نيك)، لم اعثر عليها)

455
00:40:20,739 --> 00:40:21,666
نيك)، من سرقها؟)

456
00:40:21,792 --> 00:40:25,122
من سرقها يا (نيك)؟

457
00:40:49,027 --> 00:40:52,610
كنت آمل أن تعود من
أجل الحقيبة

458
00:40:52,904 --> 00:40:53,947
ضع العملات على السرير

459
00:40:54,190 --> 00:40:57,914
حسناً، تمهل ، أنت لا تعي الأمر -
بل أعيه، ضع العملات على السرير -

460
00:41:05,351 --> 00:41:08,598
لا

461
00:41:15,545 --> 00:41:19,561
،لن تعثر عليها ثانية
انسى أمرها

462
00:41:19,690 --> 00:41:23,909
لقد حاولت -
جدّ في المحاولة -

463
00:42:27,294 --> 00:42:32,859
|| Lydia1 ترجمة ليديا ||
<font color="#f00d0d">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>

