1
00:00:00,963 --> 00:00:03,489
{\pos(192,200)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
"سابقا في المسلسل"

2
00:00:03,589 --> 00:00:04,656
.(أنا أدعى (إيلمسلي

3
00:00:04,723 --> 00:00:08,559
المحكمة الجنائية العالمية تحاول إدانة الحاكم
.السابق (خالد) بتهم جرائم ضدّ الإنسانية

4
00:00:08,627 --> 00:00:12,062
.أنت جاسوس
.أقتلوه

5
00:00:12,130 --> 00:00:15,799
.(هذه شقيقة (خالد)، (جادة -
.يمكنكِ أن تأتي إلى (أمريكا) معي -

6
00:00:15,866 --> 00:00:18,135
.أنا أحبّك -
.وأنا أحبّكِ أيضا -

7
00:00:20,738 --> 00:00:22,404
.أنتِ على الأراضي الأمريكية الآن

8
00:00:22,474 --> 00:00:25,776
.سيُطلب منكِ الشهادة ضد أخيكِ
.ولن تريني مجددا

9
00:00:43,828 --> 00:00:44,962
.المكان آمن

10
00:01:44,825 --> 00:01:45,992
!عد إلى الوراء ! إدفعه

11
00:01:49,364 --> 00:01:51,699
!هيّا يا رجل! هيّا

12
00:02:01,877 --> 00:02:04,077
!أخرجها من هناك
!أخرجها! أخرجها

13
00:02:05,246 --> 00:02:07,113
!أخرجي

14
00:02:16,854 --> 00:02:20,854
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الثالث - الحلقة 13 - NCIS: LA"
"Exit Strategy"
"إستراتجية الخروج"

15
00:02:20,879 --> 00:02:24,879
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

16
00:02:28,235 --> 00:02:30,904
هل هذا صحيح؟ -
ما هو؟ -

17
00:02:30,971 --> 00:02:34,741
.المزعج (غراينجر) قد ذهب -
.ذلك -

18
00:02:34,809 --> 00:02:38,612
{\pos(192,210)}
هل نحتاج للتحقق من صندوق سيّارتكِ؟ -
.أتمنى ذلك -

19
00:02:38,679 --> 00:02:44,284
{\pos(192,210)}
.كلا، أظنّ أن هذا تراجع مؤقت
.أظن أنّه ذهب لتعذيب قسم آخر

20
00:02:44,352 --> 00:02:49,656
{\pos(192,210)}
سيعود عندما يصاب بالملل من
.من تحويل حياتهم إلى جحيم

21
00:02:49,724 --> 00:02:51,792
.على الأقل لدينا شيئ نتطلع إليه

22
00:02:53,261 --> 00:02:55,929
{\pos(192,210)}
.(أنا أراهن على (هيتي -
.بدون شك -

23
00:02:55,997 --> 00:02:58,832
{\pos(192,210)}
.أفعى الكوبرا ضد النمس
.راهن دائما على النمس الصغير

24
00:03:00,902 --> 00:03:03,904
{\pos(192,210)}
.بربّك يا رجل، نحن لم نجلس بعد -
.لا راحة للأشرار -

25
00:03:03,971 --> 00:03:05,205
.أظنّ أنّه يتحدث عنك

26
00:03:12,914 --> 00:03:19,652
{\pos(192,210)}
مبكرا هذا الصباح، فريق حماية للشعبة هُوجم
.من طرف مقنع يقود سيارة رباعية غير معلّمة

27
00:03:19,720 --> 00:03:23,455
{\pos(192,210)}
كانوا ينقلون شاهد عالي المستوى
.إلى منزل آمن

28
00:03:23,522 --> 00:03:26,758
{\pos(192,210)}
.وقطعا لم يكونوا متكتمين بشأن ذلك

29
00:03:26,826 --> 00:03:30,862
{\pos(192,210)}
.لحسن الحظ، لم يكن هناك ضحايا -
من كان الشاهد؟ -

30
00:03:32,764 --> 00:03:34,732
{\pos(192,210)}
.(جادة خالد)

31
00:03:37,669 --> 00:03:41,806
هل هي بخير؟ -
.أجل -

32
00:03:42,908 --> 00:03:48,045
{\pos(192,210)}
أوّل شهادة لـ(جادة) في المحكمة الجنائية
.العالمية كانت مقرّرة هذه الظهيرة

33
00:03:48,113 --> 00:03:52,717
.(صديقنا (أليكس إيلمسلي) موجود في (لوس أنجلس
.وهو يعمل مع العملاء الأنريكيين على القضية

34
00:03:52,785 --> 00:03:57,256
{\pos(192,210)}
أحدهم لا يريد لـ(جادة) أن تعطي معلومات
.(بشأن القتل الجماعي لأخيها في (السودان

35
00:03:57,324 --> 00:04:00,526
.سأعطيكِ ثلاث خيارات عمّن يكون -
ماذا لدينا عن (خالد)؟ -

36
00:04:00,594 --> 00:04:02,996
.طاهر خالد) مختبئ حاليا)

37
00:04:03,063 --> 00:04:07,167
{\pos(192,210)}
(أخر ظهور له كان في (الصومال
.لكن الأثر إختفى مجددا قبل عدّة أسابيع

38
00:04:07,235 --> 00:04:09,170
أين (جادة) الآن؟

39
00:04:09,237 --> 00:04:13,608
{\pos(192,210)}
منذ الهجوم، هي تحت حماية
.(م.ج.ع" في منزل آمن في (غليندايل"

40
00:04:13,676 --> 00:04:14,876
أيّ شيئ عن السيارة الرباعية؟

41
00:04:14,944 --> 00:04:17,545
{\pos(192,210)}
"أنا أفحصها على "مشكال الألوان
.ولكن لاشيئ بعد

42
00:04:17,613 --> 00:04:21,383
{\pos(192,210)}
.(نيل)، قومي بالإتصال بـ(إيلمسلي)
.(يمكن أن يملك معلومات عن (خالد

43
00:04:21,451 --> 00:04:25,053
{\pos(192,210)}
.(كينسي) و(ديكس)، تحدثا مع (جادة)
.ونحن سنتولى موقف السيارات

44
00:04:25,121 --> 00:04:27,389
{\pos(192,210)}
.سأرسل العناوين إلى هواتفكم

45
00:04:33,696 --> 00:04:35,631
هل أنت بخير؟

46
00:04:37,067 --> 00:04:39,000
{\pos(192,210)}
.أنا بخير

47
00:04:39,068 --> 00:04:46,241
{\pos(192,210)}
لن أقلّل من قيمتك إن أردت الإنسحاب
.(من هذا الأمر يا سيد (هانا

48
00:04:46,309 --> 00:04:49,612
{\pos(192,210)}
.أنا لا أنسحب من الأمور

49
00:04:54,417 --> 00:04:58,420
{\pos(192,210)}
،الرجل جاء من العدم
.ولم يكن لديّ الوقت الكافي لرد الفعل

50
00:04:58,488 --> 00:05:03,759
{\pos(192,210)}
.لكنّه إستسلم ما إن أطلقنا عليه النار -
.لا يبدو كعمل مخطط له جيّدا -

51
00:05:03,826 --> 00:05:06,928
{\pos(192,210)}
هل من مشاكل قبل اليوم؟ -
.لاشيئ غير إعتيادي -

52
00:05:06,996 --> 00:05:09,631
{\pos(192,210)}
الإستجواب التمهيدي والنقل الروتيني
.كلّها كانت في موعدها

53
00:05:09,699 --> 00:05:12,100
.حسنا

54
00:05:12,168 --> 00:05:13,702
.شكرا -
.العفو -

55
00:05:19,475 --> 00:05:22,944
هذا ليس أفضل مكان
.لتنفيذ عملية إغتيال

56
00:05:23,011 --> 00:05:28,448
يوجد كاميرا مراقبة، عميلان
.وطريق واحدة للخروج

57
00:05:28,516 --> 00:05:33,486
.كلّ هذا يدل على عمل هواة -
.هذا أو اليأس -

58
00:05:49,302 --> 00:05:54,273
.تعلم أن عليك التحدث معها في مرحلة ما -
.أعلم -

59
00:05:55,775 --> 00:06:01,914
قد يكونون هواة، لكن لديهم معلومات جيدة
.(عن المكان والزمان الذي ستتواجد فيه (جادة

60
00:06:03,517 --> 00:06:09,023
.يمكن أن أحدهم يمّد (خالد) بالمعلومات -
.(نحتاج للتحدث مع (إيلمسلي -

61
00:06:14,998 --> 00:06:19,335
،(جادة)؟ أنا العميلة الخاصة (كينسي بلاي)
.(وهذا المحقق (مارتي ديكس

62
00:06:19,402 --> 00:06:22,137
.أنا أتذكر من تكونون

63
00:06:26,342 --> 00:06:31,647
،أعلم أنّكِ مررتِ بصباح عصيب
.لكن نريد أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة

64
00:06:31,715 --> 00:06:34,116
هل لديكِ أيّ فكرة عمن يريد فعل هذا؟

65
00:06:39,022 --> 00:06:42,025
هل تعتقدين أنّ أخاكِ يريد إيذائكِ؟

66
00:06:44,061 --> 00:06:46,796
.أظنّك تعلم الإجابة عن هذا

67
00:06:49,100 --> 00:06:55,439
هل حاول (خالد) الإتصال بك على الإطلاق؟ -
.لم يفعل أبدا -

68
00:06:57,441 --> 00:07:00,977
هل لدى أخيكِ أيّ معارف
في الولايات المتحدة؟

69
00:07:08,118 --> 00:07:09,953
...لديه معارف، لكن

70
00:07:10,020 --> 00:07:14,357
.لكن لا أعرف إن كانوا هنا بعد الآن -
هل لديكِ إسم لنا؟ -

71
00:07:18,028 --> 00:07:22,465
.(بكري)
.(أب سلوم بكري)

72
00:07:24,135 --> 00:07:26,737
.شكرا لكِ

73
00:07:26,804 --> 00:07:30,308
"ماذا لدينا؟" -
هل من حظ حول (خالد)؟ -

74
00:07:30,376 --> 00:07:31,509
.ليس بعد -
.(شكرا يا (كينسي -

75
00:07:31,577 --> 00:07:35,247
.حسنا، (خالد) لديه عميل في الولايات المتحدة
.أب سلوم بكري)... ب-ك-ر-ي)

76
00:07:35,314 --> 00:07:39,051
.دعني أرى على ماذا أحصل -
.يا رفاق، (إيلمسلي) لم يقدم تقريره اليوم -

77
00:07:39,119 --> 00:07:41,119
(إنّه يستأجر منزلا هنا في (لوس فيليز
.مع عائلته

78
00:07:41,187 --> 00:07:45,590
"لا يوجد إجابه هناك ولا أحد من "م.ج.ع
.سمع منه في آخر 24 ساعة

79
00:07:45,658 --> 00:07:47,725
.إيلمسلي) مفقود)

80
00:08:05,992 --> 00:08:09,094
.سيارات (إيلمسلي) مازالت هنا

81
00:08:09,162 --> 00:08:11,730
.إنّها باردة

82
00:08:16,737 --> 00:08:18,438
!عملاء فيدراليون

83
00:08:21,643 --> 00:08:24,745
إيلمسلي)؟)
.(نحن (سام) و(كالن

84
00:08:30,886 --> 00:08:34,856
.الباب الجانبي مفتوح -
.وكذلك الباب الأمامي -

85
00:08:39,262 --> 00:08:40,695
.المكان خالٍ

86
00:08:42,365 --> 00:08:44,499
.المكان خالٍ -
.المكان خالٍ -

87
00:08:44,567 --> 00:08:46,568
.المكان برمته خالٍ

88
00:08:52,809 --> 00:08:55,243
.لا دلالات على إقتحام أو صراع

89
00:08:57,246 --> 00:08:59,181
.شيئ لا يبدو طبيعيا

90
00:08:59,248 --> 00:09:04,119
.يبدو كأنّهم غادروا بسرعة
.لكنّهم لم يأخذوا سياراتهم

91
00:09:04,187 --> 00:09:05,387
سيارة أجرة إلى المطار؟

92
00:09:06,890 --> 00:09:10,693
إريك)، تحقق إن كان هناك أي حجوزات)
.للسفر جوا بأسمائهم

93
00:09:10,761 --> 00:09:12,096
.وأيضا تحقق من هواتفهم الخلوية

94
00:09:12,163 --> 00:09:15,967
ربّما ظن (إيلمسلي) أن عائلته في خطر
.بسبب الهجوم على (جادة)، وقام بنقلهم

95
00:09:16,034 --> 00:09:19,137
.أو يمكنهم أن يكونوا في خطر فعلا -
إريك)؟) -

96
00:09:19,205 --> 00:09:23,842
لا يوجد تذاكر طائرة وكلّ من هاتفي
.إيلمسلي) وزوجته مطفأين)

97
00:09:26,344 --> 00:09:27,745
ماذا لدينا هنا؟

98
00:09:31,182 --> 00:09:34,984
.هذا يحلّ ذلك اللغز -
.إريك)، لدينا الهواتف الخلوية هنا) -

99
00:09:35,052 --> 00:09:37,351
."ممتاز" -
.يمكن أنهم ألقوها قبل رحيلهم -

100
00:09:37,620 --> 00:09:40,622
.أو شخص آخر ألقاها حتى لا يتمّ تعقبهم

101
00:09:40,690 --> 00:09:44,426
إريك)، إفحص كلّ شخص تحدث)
.معه (إيلمسلي) في آخر 48 ساعة

102
00:09:44,493 --> 00:09:46,294
،رسائل نصية، رسائل إلكترونية
.إتصالات هاتفية وكلذ شيئ

103
00:09:49,966 --> 00:09:53,902
...حسنا، يبدو من كلّ هذا

104
00:09:53,969 --> 00:09:57,139
إيلمسلي) قضى معظم وقته في المبنى)
.(الفيدرالي في (ويلشير

105
00:09:57,206 --> 00:10:03,912
وبإستثناء الحديث مع زوجته، معظم إتصالاته
.(عميل "م.ج.ع" (داريل مارو

106
00:10:05,814 --> 00:10:09,851
إيلمسلي) و(مارو) يعملان بشكل وثيق)
.(مع السلطات الأمريكية في قضية (خالد

107
00:10:09,919 --> 00:10:12,320
.(لديّ تطابق عن (أب سلوم بكري

108
00:10:12,388 --> 00:10:17,625
تطلب منّي بعض البحث، لكن يبدو أنه
،كان يعمل تحت بعض الهويات المزيفة

109
00:10:17,693 --> 00:10:20,728
وواحدة منها مرتبطة بعقد إيجار
.لمستودع في الحي الكوري

110
00:10:20,796 --> 00:10:23,398
(إريك)، تحقق ما إذا كانت (هيتي)
...(تستطيع التحدث مع (مارو

111
00:10:23,465 --> 00:10:25,133
لمعرفة ما إذا كان قد سمع شيئا
.(من (إيلمسلي

112
00:10:25,200 --> 00:10:31,006
.(كينسي)، (ديكس)، تحدثا إلى (بكري) -
.سأرسل عنوان وصورة (بكري) حالا -

113
00:10:31,074 --> 00:10:34,143
هل حصلت على تطابق للسيارة الرباعية؟ -
.مشكال الألوان" لم يحصل على شيئ" -

114
00:10:34,211 --> 00:10:37,914
تظنين أن إيجاد سيارة بنافذة خلفية محطمة وثقوب
.رصاص في الزجاج الأمامي سيكون أسهل

115
00:10:37,982 --> 00:10:42,219
.(هذه (لوس أنجلس
.ربّما هم مختفون عن الأنظار فقط

116
00:10:42,286 --> 00:10:44,254
.أو ربّما قد بدّلوا السيارات -
.بدّلوا السيارات... -

117
00:10:44,322 --> 00:10:47,824
.لعنة النحس، أنتِ مدينة لي بعلبة صودا -
.ماذا؟! أنا لم لعبت بقواعد الصودا أبدا -

118
00:10:47,892 --> 00:10:50,727
.أنا لعبت دائما بقواعد اليد الميّتة -
ماهي اليد الميّتة؟ -

119
00:10:50,795 --> 00:10:51,895
.يد ميّتة

120
00:10:54,932 --> 00:10:56,933
.أنا أفضّل قواعد الصودا أحسن

121
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
.يا إلهي

122
00:10:58,268 --> 00:11:01,136
هل أنت بخير؟ -
.أجل، كلا، بالطبع -

123
00:11:01,204 --> 00:11:03,505
...كنت... كنت فقط
.لم أكن مستعدا

124
00:11:05,108 --> 00:11:08,244
.لا أستطيع الإحساس بأصابعي -
.جميعنا كان في موقفك -

125
00:11:08,312 --> 00:11:11,114
.لقد قمت بما توجّب عليك -
من أجل الخير الأعظم؟ -

126
00:11:11,182 --> 00:11:15,953
.أجل، من أجل الخير الأعظم
.لقد رأيت القبور، كنّا نطيح بقاتل جماعي

127
00:11:16,021 --> 00:11:19,090
ومع ذلك (جادة) هي التي حُبست
.وكادت تُقتل اليوم

128
00:11:19,158 --> 00:11:22,060
.سام)، لقد قمت بالعمل الصواب) -
حقّا؟ -

129
00:11:22,128 --> 00:11:25,263
إسمع، (صدام)، (القذافي)... كلّهم إنتهى
.بهم المطاف في حفرة داخل الأرض

130
00:11:25,331 --> 00:11:31,737
.واللعنة، حتى (هتلر) توفي في قبوه
.أنا وأنت... سنضع (خالد) في تلك الحفرة

131
00:11:31,805 --> 00:11:33,505
يا سادة؟

132
00:11:34,674 --> 00:11:39,644
إيلمسلي) أخبر (مارو) أنّه سيذهب خارج)
.المدينة لعدة أيّام مع عائلته

133
00:11:39,712 --> 00:11:44,616
(لكن إسم الفندق الذي تركه (إيلمسلي
.لا يبدو كأنّه موجود

134
00:11:44,684 --> 00:11:47,186
ماهو الإسم الذي أعطاه إيّاه؟ -
."جوهرة الصحراء" -

135
00:11:47,253 --> 00:11:51,557
.لا يستطيعون إيجاده لأنّه ليس موجودا هناك
.(إنّه موجود في (الخرطوم

136
00:11:51,625 --> 00:11:53,660
وهو نفس الفندق الذي
.(أقمت فيه مع (جادة

137
00:11:53,728 --> 00:11:58,733
.(يمكن أن طلبا للمساعدة من (إيلمسلي -
.أو تحذيرنا للتراجع -

138
00:11:58,801 --> 00:12:01,866
.(حسنا، إنّه المستودع الذي يؤجّره (بكري

139
00:12:04,874 --> 00:12:06,942
.الرائحة هنا تشبه حلبة تزلج

140
00:12:07,010 --> 00:12:10,579
من يذهب لحلبة تزلج؟ -
ألم تذهبي إليها عندما كنتِ صغيرة؟ -

141
00:12:10,646 --> 00:12:12,214
.كلا -
كيف لم تذهبي؟ -

142
00:12:12,282 --> 00:12:17,986
...نحن نتحدث عن
.ألعاب الفيديو، كريات الديسكو، التزلج الثنائي

143
00:12:18,053 --> 00:12:19,354
.مهلا، التزلج الثلاثي

144
00:12:19,422 --> 00:12:22,324
كنت أفضل أكثر بناء نار المخيمات
.والذهاب للصيذ

145
00:12:22,392 --> 00:12:25,294
هذا صحيح، لقد كنت فتاة الغلاف لـ"الفتيات
.المسترجلات لأمريكا"، لقد نسيت

146
00:12:25,361 --> 00:12:28,597
.في الواقع، كنت فقط من النوع المغامر -
...أتعلمين من أيضا من النوع المغامر -

147
00:12:28,665 --> 00:12:30,065
."كلاب "لابلادور

148
00:12:30,133 --> 00:12:32,668
لا أعلم لماذا أتحمل مشقة
.الحديث معك أحيانا

149
00:12:32,736 --> 00:12:34,803
السؤال الحقيقي هو: هل تظنين
،أنّكِ ولدتِ كفتاة مسترجلة

150
00:12:34,871 --> 00:12:39,708
أم أصبحت كذلك لأن والدكِ أراد صبيّا؟ -
.لم تقل هذا للتو -

151
00:12:39,776 --> 00:12:41,777
...كلا... كلا، كلا، كلا، هذا
.لقد قلت هذا بطريقة خاطئة

152
00:12:41,845 --> 00:12:45,347
كن أقوم فقط بطرح سؤال
...طبيعة ضد طبيعة

153
00:12:46,716 --> 00:12:49,151
.صــه -
.أجل، كلا، كلا -

154
00:12:49,219 --> 00:12:52,821
.هذا وراثي بكل تأكيد
يا للروعة، حقّا؟

155
00:12:52,889 --> 00:12:55,690
أظنّكِ تحملين كروموسوما ذكوريا
.(زائدا هنا يا آنسة (كلاينفيلتر

156
00:12:55,700 --> 00:12:56,691
هل أنت مستعد؟

157
00:13:11,772 --> 00:13:15,342
!عملاء فيدراليون
!لا تتحركوا

158
00:13:15,409 --> 00:13:17,475
!سأتولى الجهة الخلفية -
!كلا، كلا -

159
00:13:30,393 --> 00:13:32,128
!يا لها من ضربة

160
00:13:36,467 --> 00:13:38,235
هل أنتِ بطلة في شد الحبال على العجول؟

161
00:13:50,600 --> 00:13:54,904
.لا مزيد من الأسئلة حتى أحصل على محامِ -
.ربّما تريد إثنين -

162
00:13:54,971 --> 00:13:59,775
واحد لعملية إحتيال بطاقات الإئتمان
.والآخر لمحاولة قتل شاهد فيدرالي وعميلين

163
00:13:59,843 --> 00:14:03,478
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
أيّ جزء؟ -

164
00:14:03,546 --> 00:14:07,316
(التمويل الغير مشروع لعملية (خالد
الإرهابية، أو محاولة قتل شقيقته؟

165
00:14:07,383 --> 00:14:10,485
من (خالد)؟
.أنا رجل أعمال

166
00:14:10,553 --> 00:14:13,522
.لم أحاول أبدا أن أقتل أحدا
.هذا تمييز عنصري

167
00:14:13,589 --> 00:14:18,593
.تريد إعتقالي، تفضل
.سجونكم مكتظة، سأخرج في وقت الغداء

168
00:14:20,530 --> 00:14:23,932
.هذا ما ظننته -
!إجلس -

169
00:14:24,000 --> 00:14:26,902
أبعد يديك عنّي إلا إذا أردت
.تهما بالإعتداء

170
00:14:26,969 --> 00:14:30,005
.سأرضى بتلك التهم -
سام)؟) -

171
00:14:30,072 --> 00:14:32,007
!(سام)

172
00:14:41,751 --> 00:14:47,723
.شريكك... لديه مشاكل في التحكم بالغضب
.ستتلقون ردا من محاميّ

173
00:14:47,791 --> 00:14:50,626
.لم أقل أنّك تستطيع المغادرة -
.لا تستطيع إبقائي هنا -

174
00:14:50,693 --> 00:14:55,764
ماذا، ألم تتحقق من دليل الإرهاب؟
.أستطيع إبقاءك هنا، وسأبقيك هنا

175
00:14:55,832 --> 00:14:58,567
،سأرسلك إلى خليج (غوانتانامو) إذا أردت
.والآن إجلس

176
00:15:13,383 --> 00:15:17,620
ما الذي يفعله؟ -
.لديّ أسئلة -

177
00:15:17,688 --> 00:15:24,026
.وستعطيني إجابات بطريقة أو بأخرى -
!لا يستطيع... لا يستطيع فعل هذا -

178
00:15:24,094 --> 00:15:27,130
ألن توقفه؟
!هذا مخالف للقانون

179
00:15:27,197 --> 00:15:29,898
وكذلك عملية إحتيال بطاقات الإئتمان
.ومحاولة القتل

180
00:15:29,966 --> 00:15:33,402
!لم أحاول أبدا قتل أحد -
.أحدهم حاول قتل (جادة) هذا الصباح -

181
00:15:33,469 --> 00:15:37,806
.لم أكن هذا، أقسم بذلك
.كنت في منزلي، ولديّ شهود

182
00:15:37,873 --> 00:15:39,775
متى كانت آخر مرة تحدثت
فيها إلى (خالد)؟

183
00:15:42,946 --> 00:15:44,613
كم مضى على ذلك؟

184
00:15:47,084 --> 00:15:51,488
.ثلاثة اسابيع! ثلاثة أسابيع -
هل أمر بعملية قتل شقيقته؟ -

185
00:15:51,555 --> 00:15:55,092
.كلا
لماذا قد يفعل ذلك؟

186
00:15:56,761 --> 00:16:01,666
.ستشهد ضده بتهم جرائم حرب -
.لا أعرف شيئا عن هذا -

187
00:16:01,734 --> 00:16:05,871
أين (خالد)؟ -
.(أخر ما أعرفه أنّه في (الصومال -

188
00:16:05,939 --> 00:16:08,374
.أقسم بذلك

189
00:16:17,818 --> 00:16:21,687
ماذا تعتقد؟ -
.أعتقد أنّك أخفته بشدة -

190
00:16:21,755 --> 00:16:25,357
.في الواقع، بدأت بإخافتي أيضا -
.كان ذلك هو الهدف -

191
00:16:25,425 --> 00:16:28,459
،فهمت ذلك، لكن لو أنه يقول  الحقيقة
.فلدينا مكشلة

192
00:16:28,526 --> 00:16:32,663
.أجل
بإسثتناء (خالد)، من غيره يريد قتل (جادة)؟

193
00:16:32,731 --> 00:16:35,866
،أيّ عدو له سيريد بقاءها حيّة
.لمضاعفة فرصة إدانته

194
00:16:35,934 --> 00:16:37,702
.إلا إذا لم يكن من أعدائه

195
00:16:37,770 --> 00:16:43,308
ربّما هو واحد من أصدقاءه القدامى يحاول
.دفن علاقتهم حتّى لا يسقط معه

196
00:16:45,377 --> 00:16:47,345
لكن ما علاقة (إيلمسلي) بهذا؟

197
00:16:53,518 --> 00:16:56,420
هل وجدت شيئا على حاسوب (بكري) المحمول؟ -
.مازلت أعمل على ذلك -

198
00:16:56,488 --> 00:16:59,656
.والآن، بما أن عنوان (خالد) الإلكتروني مختفي
.فهذا لا يجديني أيّ نفع

199
00:16:59,724 --> 00:17:03,661
أقصد، لو كان متصلا، فيمكننا تعقبه
.(عن طريق ملفات الدخول في حاسوب (بكري

200
00:17:03,728 --> 00:17:05,663
حصلت على نتيجة للسيارة
.الرباعية على السطح

201
00:17:05,730 --> 00:17:08,132
أين؟ -
.وسط المدينة -

202
00:17:08,200 --> 00:17:09,934
.هاهو مقطع الفيديو

203
00:17:12,170 --> 00:17:16,740
.هذا كان قبل 5 دقائق -
أليكس إيلمسلي)؟) -

204
00:17:16,808 --> 00:17:20,744
.هذا لا يبدو منطقيا -
...إلا إذا -

205
00:17:20,812 --> 00:17:24,048
كان (إيلمسلي) يتلاعب بنا
.طوال الوقت

206
00:17:24,115 --> 00:17:28,419
ربّما إستغلنا لإدخال (جادة) إلى البلاد
.من أجل مصالحه الشخصية

207
00:17:28,486 --> 00:17:32,922
المبنى الذي دخلوه مملوك لمطوّر
.تجاري شرعي، مازال تحت التجديد

208
00:17:32,990 --> 00:17:35,225
.هنا تماما
ما الذي ينظرون إليه؟

209
00:17:35,293 --> 00:17:37,561
هل يمكنك أن تعطيني صورة
للشارع يا (إريك)؟

210
00:17:37,629 --> 00:17:39,964
هل يمكنني أن أعطيك صورة
.للشارع؟ مرحبا

211
00:17:45,570 --> 00:17:47,271
.لايوجد الكثير لملاحظته

212
00:17:47,339 --> 00:17:51,241
إريك)، عد إلى اللحظة التي أشار فيها)
.وقربّ الصورة من فضلك

213
00:17:51,309 --> 00:17:55,845
.و... ها نحن ذا -
ما الذي يقوله؟ -

214
00:17:55,913 --> 00:17:59,015
:إنّه يقول
."(مرحبا بكم في (هوليوود"

215
00:17:59,083 --> 00:18:02,685
.(إنّه يشير إلى لافتة (هوليوود -
هل (إيلمسلي) يقوم بجولات للنجوم؟ -

216
00:18:02,753 --> 00:18:04,520
.إنه يعلم أنّه يظهر على الكاميرا

217
00:18:04,588 --> 00:18:06,855
(وهو يشير إلى لافتة (هوليوود
.ليجعل الآخرين يظهرون على الكاميرا أيضا

218
00:18:06,923 --> 00:18:09,725
لماذا يفعل ذلك؟ -
.أظنّه فعل هذا من أجلنا -

219
00:18:09,793 --> 00:18:12,394
.تحقق من هؤلاء الأشخاص
.سنتوجه لوسط المدينة

220
00:18:12,462 --> 00:18:13,562
.حظا سعيدا -
.حظا سعيدا -

221
00:18:13,629 --> 00:18:15,630
.لعنة النحس، هذه الثانية

222
00:18:43,860 --> 00:18:45,761
!عملاء فيدراليون
!إبقى مكانك

223
00:18:45,829 --> 00:18:48,998
.كينسي)، (ديكس)، الطابق الثالث) -
كالن)، (سام)؟) -

224
00:18:49,066 --> 00:18:52,601
!أرني يديك -
.أنا آسف -

225
00:18:53,904 --> 00:18:59,474
أليكس)... ما الذي يجري؟) -
.لقد أخذوا عائلتي -

226
00:18:59,542 --> 00:19:02,778
.(وقالوا أنّهم سيقتلونهم إن لم أقتل (جادة -
من؟ -

227
00:19:02,846 --> 00:19:06,649
.أنا لا أعرف هويتهم
.وكنت أتمنى أن تعرفوا أنتم ذلك

228
00:19:06,716 --> 00:19:10,385
.(أفترض أنّهم يعملون لمصلحة (خالد -
.لهذا وضعتهم أمام الكاميرا -

229
00:19:11,754 --> 00:19:15,623
أين هم الآن؟ -
.لقد غادروا قبل أن تصلوا بقليل -

230
00:19:15,691 --> 00:19:20,995
هل حاولت قتل (جادة)؟ -
.إضطررت لجعلها تبدو كعملية إغتيال حقيقية -

231
00:19:21,063 --> 00:19:25,499
.كانت من أجل كسب بعض الوقت -
.ستأتي معنا، فنحن نستطيع مساعدتك -

232
00:19:25,566 --> 00:19:28,802
.هذا مليئ بالمخاطر
.يمكن أنّهم مازالوا يراقبونني

233
00:19:28,870 --> 00:19:31,271
لقد قمت بالفعل بتعريض عائلتي
.للخطر عند التحدث معكم

234
00:19:31,339 --> 00:19:33,807
لماذا أنت؟ -
.رد الدين -

235
00:19:33,874 --> 00:19:37,544
.لك ولي
.لقد عرفوا أنّني أستطيع الوصول إليها

236
00:19:37,611 --> 00:19:41,347
.(لا يمكنك فعل هذا وحدك يا (إيلمسلي -
!توقف -

237
00:19:41,415 --> 00:19:44,216
!لديه قنبلة يدوية -
بربّك! من يفعل هذا؟ -

238
00:19:44,284 --> 00:19:46,818
،أقدّر مساعدتكم
.لكنّني لا أستطيع المجيئ معكم

239
00:19:46,886 --> 00:19:48,987
.لدي 12 ساعة لإيجاد عائلتي

240
00:19:49,055 --> 00:19:52,023
وماذا إن لم تستطع؟ -
.أنا لا أملك الكثير من الخيارات -

241
00:19:52,090 --> 00:19:54,092
هل أنت مستعد لقتل (جادة)؟

242
00:19:56,662 --> 00:20:00,398
.رجاء لا تحاولوا اللحاق بي
.أنا آسف

243
00:20:07,440 --> 00:20:09,340
.إنّها قنبلة دخانية فقط

244
00:20:24,658 --> 00:20:27,427
.الوغد الصغير الذكي

245
00:20:38,822 --> 00:20:42,025
.(لدينا تطابق عن رجال (إيلمسلي -
.إنّها مجموعة مثيرة للإهتمام -

246
00:20:42,093 --> 00:20:46,796
.لقد تعرفنا على ثلاثة لحد الآن
."هذان الإثنان عميلين سابقين في "م.ع.أ.خ

247
00:20:46,864 --> 00:20:48,699
وكالة الإستخبارات الخارجية الفرنسية؟

248
00:20:46,864 --> 00:20:48,699
{\pos(192,100)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
تعرف أيضا بالمديرية العامة]
["للأمن الخارجي الفرنسي او "م.ع.أ.خ

249
00:20:48,766 --> 00:20:52,236
لماذا جواسيس فرنسيون سابقون
يعملون مع (خالد)؟

250
00:20:52,303 --> 00:20:55,105
من الذي يفعله عملاء فرنسيون
في هذا البلد، إنتهى؟

251
00:20:55,173 --> 00:20:59,844
(أجل، ستظن أنّه تعلموا درسهم بعدما قامت (كينسي
.بتلقين واحد منهم درسا في أخر مرة إلتقينا بهم

252
00:20:59,911 --> 00:21:02,146
.أنت تعلم ذلك
من الرجل الثالث؟

253
00:21:02,213 --> 00:21:06,416
.(هذا سيكون (أدرينا مونتيلبان
.يعيش في (براغ)، لكنّه مواطن فرنسي أيضا

254
00:21:06,484 --> 00:21:08,819
يدير دار مشورة شرعية
."مونتيلبان) الدولية)"

255
00:21:08,887 --> 00:21:13,657
يقدمون تنوعا كبيرا من نصائح العمل والمسيرات
...المهنية للشركات متعددة الجنسيات

256
00:21:13,725 --> 00:21:15,392
السياسيون، المبتدؤون
.وكل ما يخطر ببالك

257
00:21:15,460 --> 00:21:18,429
،ولديهم فروع في كلّ أنحاء العالم
.(بما فيها (لوس أنجلس

258
00:21:18,496 --> 00:21:23,534
.لسوء الحظ، خوادمهم تعمل بشبكة خاصة
،يجب أن نكون في الموقع للحصول على شيئ

259
00:21:23,602 --> 00:21:27,337
.بإعتبار أنّ لدينا مذكرة بالطبع -
.بالطبع -

260
00:21:27,405 --> 00:21:30,274
بكري) لا يظن أن (خالد) له علاقة)
.(بالهجوم الذي حدث على (جادة

261
00:21:30,342 --> 00:21:33,144
لكن (إيلمسلي) يظن أن هؤلاء الرجال
.(يعملون مع (خالد

262
00:21:33,212 --> 00:21:36,280
هل تعتقد أنّ بحوزتهم عائلة (إيلمسلي)؟ -
.لا أعرف -

263
00:21:36,348 --> 00:21:38,148
.ربّما حان الوقت للذهاب للمصدر

264
00:21:38,216 --> 00:21:39,984
من هو المصدر؟ -
.(خالد) -

265
00:21:40,051 --> 00:21:41,618
.لكنّنا لا نعرف أين هو

266
00:21:41,686 --> 00:21:44,988
،(صحيح، لكن إن كان (بكري) يعمل مع (خالد
.فبالتأكيد لديه وسيلة للإتصال به

267
00:21:45,055 --> 00:21:47,389
أجل، حتى وإن كان كذلك
.فلن يخبرنا أبدا

268
00:21:47,457 --> 00:21:49,024
.أظنّ أنّه سيفعل ذلك

269
00:21:49,092 --> 00:21:51,460
(كينسي)، إذا أستطاعت (هيتي)
...الحصول لكِ على مذكرة

270
00:21:51,528 --> 00:21:54,195
فهل تظننين أنّك و(ديكس) تستطيعان الدخول
إلى شركة "(مونتيلبان) الدولية"؟

271
00:21:54,864 --> 00:21:57,566
."بالطبع يا صديقي"
."لا مشكلة"

272
00:21:57,634 --> 00:21:59,635
.أحبّ عندما تتحدثين ببذاءة

273
00:22:04,475 --> 00:22:08,011
.يبدو أنّك تعدين السلاح أو ستذهبين للصيد -
.كلا، كلا، كلا -

274
00:22:08,079 --> 00:22:12,183
.إنّها مجرد صيانة روتينية -
.صحيح -

275
00:22:12,251 --> 00:22:17,388
نحتاج مذكرة تفتيش لدخول سري عاجل
."لشركة "(مونتيلبان) الدولية

276
00:22:17,456 --> 00:22:22,025
.سأجري إتصالا
كيف حال شريكك؟

277
00:22:22,093 --> 00:22:24,528
.إنّه بخير

278
00:22:24,596 --> 00:22:31,734
ليس على حافة العبث بأحدهم؟ -
.بالطبع لا -

279
00:22:31,802 --> 00:22:38,608
.(هناك الكثير على المحك يا سيد (كالن
.وليست (جادة) فقط من حياتها في خطر

280
00:22:38,676 --> 00:22:43,413
الآن لدى (سام) مسؤول عن حياة
.إيلمسلي) وعائلته)

281
00:22:43,481 --> 00:22:48,885
.كلّنا قلقون بشأنهم -
.أجل، أعلم -

282
00:22:51,354 --> 00:22:55,391
.لكنّك لا تلوم نفسك على هذا

283
00:22:55,458 --> 00:23:00,896
سام) سيقوم بأيّ شيئ لإنقاذ)
.(جادة) وعائلة (إيلمسلي)

284
00:23:02,232 --> 00:23:05,434
.وحتى إن كان يعني التضحية بحياته

285
00:23:07,471 --> 00:23:13,110
.عليك حقّا أن تكون حذرا أكثر
.من أجل كليكما

286
00:23:13,177 --> 00:23:14,745
.سأفعل

287
00:23:28,593 --> 00:23:32,262
.مباني المكاتب تصيبني بالغثيان -
ماذا لديكِ يا (نيل)؟ -

288
00:23:32,330 --> 00:23:35,566
.حسنا، عليكِ أن تصلي لغرفة الخوادم
.وهو موجود في الطابق الثاني

289
00:23:35,633 --> 00:23:39,736
،قومي بوصل الهاتف الخلوي في أحد المحاور هناك
.وسيكون بمقدورنا نسخ قاعدة بياناتهم

290
00:23:39,804 --> 00:23:43,940
.سأرسل مخطط الطابق للوحتكِ الآن -
.تلقيت هذا -

291
00:23:44,007 --> 00:23:49,210
،هذه الأشياء تشعرني أنّني داخل أنشوطة
.لكن... يا إلهي أنا أبدو رائعا

292
00:23:50,713 --> 00:23:54,448
.أنا أفضلك داخل أنشوطة -
أحد ألعاب العبودية؟ -

293
00:23:54,516 --> 00:23:58,418
.حقّا؟ يا أمينة المكتبة المشاغبة -
من أين حصلتم على هذه يا رفاق؟ -

294
00:23:58,486 --> 00:23:59,753
.حسنا

295
00:23:59,821 --> 00:24:01,956
كيف تريد لعب الأمر؟
البابا في بركة السباحة"؟"

296
00:24:02,024 --> 00:24:04,959
بواسطة "التبديل السويدي"؟ -
."أنت فاشل في "التبديل السويدي -

297
00:24:05,027 --> 00:24:06,994
هل تمزحين معي؟
.أنا من إخترع ذلك تقنيا

298
00:24:07,061 --> 00:24:09,996
.وبكل تأكيد أتقنت ذلك

299
00:24:13,334 --> 00:24:16,470
...عمت مساء
.(ماريبال)

300
00:24:16,538 --> 00:24:18,906
."مرحبا بكم في شركة "(مونتيلبان) الدولية
كيف يمكنني مساعدتكم؟

301
00:24:18,974 --> 00:24:21,309
.(كريستوفر ستون)
."شركة "حلول (ستون) الكهربائية

302
00:24:21,376 --> 00:24:25,480
.ح.س.ك"، إذا أردتِ أن تكون سريعة" -
.(عمت مساء يا سيد (ستون -

303
00:24:25,548 --> 00:24:26,648
.إنّه كذلك بالتأكيد

304
00:24:26,716 --> 00:24:29,652
والشيئ الوحيد الذي يجعله أحسن
.(هو لقاء (مونتيلبان

305
00:24:29,719 --> 00:24:33,456
ذلك وربّما رؤية الإبتسامة الجميلة
.مرة أخرى... وهاهي

306
00:24:33,524 --> 00:24:35,591
(أخشى أن السيد (مونتيلبان
.ليس موجودا هذه الظهيرة

307
00:24:35,659 --> 00:24:38,961
هل أنت متأكد أن لديك الوقت الصحيح؟ -
.%متأكد بنسبة 110 -

308
00:24:39,029 --> 00:24:42,665
،في الواقع، إذا أمكنكِ التحقق من سجلاتكِ مجددا
.أنا متأكد أن سيكون موجودا تماما عند الثالثة مساءا

309
00:24:42,733 --> 00:24:45,368
.أجل -
.أجل -

310
00:24:45,436 --> 00:24:48,504
.أنا آسفة
.أنا لا أرى شيئا

311
00:24:48,572 --> 00:24:52,475
!(دارسي)، (دارسي) -
سيد (ستون)؟ -

312
00:24:52,543 --> 00:24:55,178
رجاء أخبريني أنّكِ تذكرتِ حجز
،هذا الموعد الشهر الماضي

313
00:24:55,246 --> 00:24:58,948
.لأنّني ذكرتكِ به 5 آلاف مرّة فقط -
.بالطبع -

314
00:24:59,016 --> 00:25:02,652
.أقصد، أظن ذلك -
بالطبع فعلتِ أم تظنين ذلك؟ -

315
00:25:02,720 --> 00:25:05,021
أيّهما الأصح؟
.لأنّهما شيئان مختلفان

316
00:25:05,089 --> 00:25:08,558
إذا أردت، يمكنني ترتيب موعد لك
.مع واحد من كبار المستشارين

317
00:25:08,626 --> 00:25:12,362
ما أريده هو أن تكون لديّ مساعدة
.ليست حمقاء وغير كفؤة

318
00:25:12,430 --> 00:25:15,865
.ماذا عنكِ يا (ماريبال)؟ أنت ذكية
هل يدفعون لكِ ما يكفي هنا؟

319
00:25:15,933 --> 00:25:17,133
...حسنا، أنا

320
00:25:17,201 --> 00:25:21,137
.أنا متأكد أنّك تستطيعين الكتابة
.على الأقل نعلم أنّكِ تستطيعن وضع زيّ معا

321
00:25:21,204 --> 00:25:24,207
والذي هو أفضل... حقّا؟
الدموع مجددا؟

322
00:25:24,274 --> 00:25:26,776
.كلّ يوم مع الدموع والنحيب

323
00:25:26,844 --> 00:25:28,678
.سأخبركِ شيئا
.إليكِ ما سيحدث يا آنستي

324
00:25:28,746 --> 00:25:35,485
سأبقى هنا، ولن أغادر حتى يقوم
.السيد (مونتيلبان) بالقدوم من أحد هذه الأبواب

325
00:25:35,553 --> 00:25:39,222
.سيدي، اعتقد أنّه حان وقت مغادرتك

326
00:25:39,289 --> 00:25:41,858
.نحن نقوم فقط بمحادثة حركية لطيفة

327
00:25:41,926 --> 00:25:44,862
.إن جيّدة لتدفق الدم
.لا داعي لأن... تكون متأهبا

328
00:25:44,930 --> 00:25:48,900
.هذا الرجل -
.إنّه عملي أن أكون متأهبا يا صاح -

329
00:25:48,968 --> 00:25:52,670
حسنا، أصدقائي الحقيقيون يعرفون
.أنّهم يجب أن لا يمسوني

330
00:25:52,738 --> 00:25:54,539
."هذا هو الخطأ "الأول

331
00:25:56,241 --> 00:25:58,776
.حسنا، هيا، لنذهب -
هل سنفعل هذا؟ -

332
00:25:58,844 --> 00:25:59,810
هل تريد فعل هذا؟

333
00:25:59,878 --> 00:26:00,945
.هيّا -
الآن؟ -

334
00:26:01,012 --> 00:26:02,946
.لا عليك
.سنفعلها

335
00:26:04,282 --> 00:26:06,516
أبعد يديك، إتفقنا؟
.أستطيع التحرك وحدي

336
00:26:06,584 --> 00:26:08,418
هل تتحققون من تذاكر موقف السيارات؟

337
00:26:09,987 --> 00:26:13,522
.أنا آسفة جدا -
.لا تقلقي بشأن ذلك -

338
00:26:13,590 --> 00:26:15,892
.إنّه فقط واحد من تلك الأشهر كما تعلمين

339
00:26:17,094 --> 00:26:18,461
.أنظري لهذا، أنا سيئة المظهر

340
00:26:19,564 --> 00:26:22,266
هل يوجد حمّام أستطيع إستعماله
لتجديد تبرجي قليلا؟

341
00:26:22,333 --> 00:26:26,337
.بالطبع، إنّه في آخر الرواق -
.شكرا لكِ -

342
00:26:55,899 --> 00:26:59,002
.أنا أوصل الهاتف الآن

343
00:27:00,804 --> 00:27:02,305
."لدي الإشارة"

344
00:27:02,372 --> 00:27:08,277
.ولقد دخلت
.جاري نسخ قاعدة بياناتهم

345
00:27:08,344 --> 00:27:12,780
إخفيه جيّدا، على الهاتف أن يبقى مفعّلا
.على الأقل ببضع ساعات حتى يكتمل التحويل

346
00:27:12,848 --> 00:27:15,283
.تلقيت هذا

347
00:27:23,558 --> 00:27:26,526
!إستعدي يا عزيزتي
!تلك السيارة لن تقود نفسها

348
00:27:27,595 --> 00:27:32,298
.تحتاجين لوظيفة جديدة -
.أجل، أخبرني عن ذلك -

349
00:27:40,107 --> 00:27:44,244
حسنا، أنا أوصل العناوين الإلكترونية
.(التي حصل عليها (سام) من (بكري

350
00:27:44,312 --> 00:27:47,514
.(إريك) -
.أعلم، أعلم، الوقت ينفذ منّا -

351
00:27:47,582 --> 00:27:49,650
ليس لأن هذا يبدو سهلا
.فهو كذلك

352
00:27:49,718 --> 00:27:52,687
.صحيح، نعلم ذلك
إهدأ فقط وخد وقتك، إتفقنا؟

353
00:27:52,754 --> 00:27:57,992
.لكن ليس الكثير من الوقت -
.حسنا، أعتقد أنّ هذا سينجح -

354
00:27:58,060 --> 00:28:00,494
حسنا، لقد برمجت العنوانين الألكترونية
.(التي حصلتم عليها من (بكري

355
00:28:00,562 --> 00:28:04,698
...أساسا، قمت بتنبيههم فقط
.أظنني عثرت على شيئ

356
00:28:04,766 --> 00:28:08,202
كيف نتأكد أنّه (خالد)؟ -
.سأقوم بمحاولة وضع برنامج مخترق -

357
00:28:08,270 --> 00:28:12,006
.الذي يسمح بالبدء بمحادثة مرئية -
.إفعل ذلك -

358
00:28:12,074 --> 00:28:15,309
عدني فقط أنّك لن تؤذيني
إن لم ينجح الأمر؟

359
00:28:15,377 --> 00:28:18,346
هل آذيتك من قبل يا (إريك)؟ -
.كلا -

360
00:28:18,413 --> 00:28:21,415
لكن يمكن دائما أن تكون
.هناك مرة أولى

361
00:28:26,022 --> 00:28:28,089
.عثرت على شيئ

362
00:28:41,437 --> 00:28:44,639
."يمكنني فقط أن أحيّي براعتكم الأمريكية"

363
00:28:44,707 --> 00:28:49,210
(وعلى ما يبدو عدم قدرة (بكري"
."على إغلاق فمه

364
00:28:51,079 --> 00:28:55,082
يحتاج الأمر نوعا خاصا من الجبناء لإجبار
.(أحد آخر على قتل شقيقته يا (خالد

365
00:28:55,150 --> 00:29:00,087
."هذا كلام من رجل مهنته هي الكذب" -
.أنا كاذب، وأنت قاتل -

366
00:29:00,155 --> 00:29:07,228
.أظنّ أن كلانا يعرف مهنة الآخر -
."ومع ذلك من الواضح أنّك لا تعرفني" -

367
00:29:07,295 --> 00:29:11,799
لا يمكنني أبدا أن أسمح"
."لأحد بأن يؤذي شقيقتي

368
00:29:11,867 --> 00:29:13,768
"...كلا"

369
00:29:13,836 --> 00:29:20,308
...عندما تموت (جادة)، ستكون على يدي"
."كما ستكون أنت

370
00:29:20,376 --> 00:29:23,778
.صديقك (أدريان مونتيلبان) يقول العكس

371
00:29:23,846 --> 00:29:31,185
أجل، كلّ بلد يريد أن يكون صديقكم، وعندما"
."لا تحصلون على مبتغاكم، ترمونهم إلى الذئاب

372
00:29:31,253 --> 00:29:36,691
."مثلما فعلتم مع شقيقتي" -
.(لقد فعلت ذلك بنفسك يا (خالد -

373
00:29:36,759 --> 00:29:42,029
."لست أنا من إختطفها" -
.لقد أنقذناها -

374
00:29:42,097 --> 00:29:44,365
."أنا متأكد أن تشعر بشيئ مختلف"

375
00:29:46,234 --> 00:29:52,806
،إنظروا إلى أنفسكم مع كل تقنيتكم"
"...ومع ذلك

376
00:29:52,874 --> 00:29:58,179
."مازلت حرّا" -
.لن أعتاد على الأمر لو كنت مكانك -

377
00:30:00,216 --> 00:30:02,851
."لقد جلبتم العار لعائلتي"

378
00:30:02,919 --> 00:30:07,924
وسيأتي يوم سأجلب فيه العار"
."لعائلاتكم جميعا

379
00:30:14,300 --> 00:30:19,537
إريك)؟) -
.سيستغرق منّي وقتا لتحديد موقعه الدقيق -

380
00:30:19,605 --> 00:30:22,274
.إستمر بالمحاولة
.لنذهب

381
00:30:24,143 --> 00:30:27,546
أنا أتلقى طنّا من الملفات المشفرة
.(من على خوادم شركة (مونتيلبان

382
00:30:27,613 --> 00:30:29,814
لكنّني سأستغرق بعض الوقت
.لأفحص كلّ شيئ

383
00:30:29,882 --> 00:30:32,550
قلّص بحتكِ إلى السنوات
.التي كان فيها (خالد) حاكما

384
00:30:32,618 --> 00:30:34,953
.(وإبحثي عن أيّ شيئ في (السودان -
.فهمت -

385
00:30:36,822 --> 00:30:41,593
.(أنت تظن أن (مونتيلبان) يتعامل مع (خالد -
.أنا أظن أنّه وسيط للحكومة الفرنسية -

386
00:30:41,661 --> 00:30:44,163
.الفرنسيون لهم تاريخ في هذا الأمر

387
00:30:44,231 --> 00:30:46,499
يمكن أن يحاولون الحصول على
.(موطئ قدم في (السودان

388
00:30:46,567 --> 00:30:50,170
ثمّ سمعوا عن جرائم الحرب خاصته؟
.هذا ليس تماما ما كانوا يتمنونه

389
00:30:50,238 --> 00:30:55,176
."لذا "ألقوه للذئاب -
.(لكنّهم لم يتوقعوا منا أن نخرج (جادة -

390
00:30:55,244 --> 00:30:59,880
، إذا قامت بالشهادة على ما حصل فعلا
،فليس (مونتيلبان) فقط من سيتلقى ضربة

391
00:30:59,947 --> 00:31:02,483
بل الحكومة الفرنسية سيكون لديها
.بعض التفسير الجدي لتقوم به

392
00:31:03,952 --> 00:31:05,285
.(عمل رائع في شركة (مونتيلبان

393
00:31:05,353 --> 00:31:06,587
.شكرا -
.شكرا -

394
00:31:06,654 --> 00:31:09,556
.الوقت ينفذ منّا -
.(مما يعني أن الوقت ينفذ من عائلة (إيلمسلي -

395
00:31:09,624 --> 00:31:12,025
،(إذا كان (إيلمسلي) سيقتل (جادة
.لكان فعل ذلك مسبقا

396
00:31:12,093 --> 00:31:14,094
يعلم أنّه من المستحيل أنّهم
.سيتركون عائلته تذهب

397
00:31:14,161 --> 00:31:17,798
.(ونفوذه الوحيد الذي تبقى له هو (جادة -
وإذا لم يخطط لقتل (جادة)؟ -

398
00:31:17,865 --> 00:31:20,033
.سيحاول الإمساك بها والقيام بمقايضة

399
00:31:20,101 --> 00:31:23,137
قالت (جادة) أنّها مازالت تريد
.الشهادة في هذه الظهيرة

400
00:31:23,205 --> 00:31:26,241
.وتريد أن تنتهي من الامر -
.مما يعني أنّهم سينقلونها مجددا -

401
00:31:26,308 --> 00:31:29,111
هل تظن أنّ (إيلمسلي) يعرف ذلك؟ -
.أظنّه يعتمد على ذلك -

402
00:31:52,034 --> 00:31:53,100
!لا تتحرك

403
00:31:53,337 --> 00:31:56,773
.يداك على لوحة القيادة
.يداك على المقود

404
00:31:59,243 --> 00:32:02,313
،ماذا ستفعل بذلك
تملؤني بالدخان حتى الموت؟

405
00:32:18,813 --> 00:32:20,113
هل تتعرفين على أيّ من هؤلاء الرجال؟

406
00:32:25,454 --> 00:32:27,956
.لم أرى هذا الرجل أبدا

407
00:32:29,624 --> 00:32:32,926
لكن هذان الإثنان جمعتهما عدة
.لقاءات مع شقيقي

408
00:32:32,994 --> 00:32:36,363
.أظنّ أنّهما كانا تجاري سلاح -
.يزيد أو ينقص -

409
00:32:36,431 --> 00:32:39,099
.شكرا لكِ

410
00:32:46,940 --> 00:32:49,275
كيف كانوا يتصلون بك؟

411
00:32:49,342 --> 00:32:55,882
،أتصل به بهاتف مسبق الدفع وأغلق الإتصال
.وهم يعيدون الإتصال من رقم آخر

412
00:32:55,950 --> 00:33:00,054
،ستخبرهم أنّ (جادة) بحوزتك
.وتريد مقايضتها بعائلتك

413
00:33:00,122 --> 00:33:03,925
كانت هذه هي الخطة، أليس كذلك؟ -
ماذا إن لم يقبلوا بالأمر؟ -

414
00:33:03,993 --> 00:33:06,861
.سيفعلون
.(إن كانوا يريدون (جادة

415
00:33:06,929 --> 00:33:11,132
.يظنون أنّهم يتعاملون مع عميل يائس
.لن يتوقعوا وجودنا أبدا

416
00:33:12,501 --> 00:33:16,304
حسنا يا رفاق، لقد إستطعنا فكّ تشفير
.(ملفات (أدريان مونتيلبان

417
00:33:16,371 --> 00:33:21,108
(يبدو أنّه كان يقوم بتمرير الأسلحة إلى (خالد
.من مصدر منشق داخل الجيش الفرنسي

418
00:33:21,176 --> 00:33:24,077
.ولسوء الحظ، قام بعمل جيد في إخفاء آثاره

419
00:33:24,145 --> 00:33:27,247
ففي أحسن الأحوال، يمكنك أن تربط
.(خالد) بـ(مونتيلبان)

420
00:33:27,314 --> 00:33:28,981
.لكن شهادة (جادة) ستغير كلّ هذا

421
00:33:29,049 --> 00:33:32,652
"لقد تعرفت للتو على عميلين في "م.ع.أ.خ
.اللذان قابلا شقيقها

422
00:33:32,720 --> 00:33:35,889
،جادة) تربطهم بشقيقها)
.(ونحن نربطهم بـ(مونتيلبان

423
00:33:35,956 --> 00:33:39,526
.والجدران ستنهار -
."تماما" -

424
00:33:41,095 --> 00:33:46,132
(عندما يتصلون بك، أخبرهم أنّك تعرف أن (مونتيلبان
.(كان يمرر السلاح من الفرنسيين إلى (خالد

425
00:33:46,200 --> 00:33:48,334
.هذا سيعطينا الإمتياز الذي نحتاجه

426
00:34:04,352 --> 00:34:07,355
.الآن سننتظر

427
00:34:41,723 --> 00:34:43,057
.كلا، كلا، كلا

428
00:34:44,293 --> 00:34:46,494
.على الأقل مازلنا نملك الصوت

429
00:34:56,638 --> 00:34:58,005
.يا للروعة

430
00:34:58,073 --> 00:35:01,509
حسنا، سأقول فقط بطرح سؤال
.للفيل العملاق داخل غرفة الإستجواب

431
00:35:01,577 --> 00:35:04,446
هل تعتقدين أنّ شيئا حصل بين هذين الإثنين؟

432
00:35:05,682 --> 00:35:08,718
.سام) أكثر رجل محترم أعرفه)

433
00:35:12,756 --> 00:35:14,957
...(جادة) -
.كلا -

434
00:35:15,025 --> 00:35:18,795
.لا يجب عليك أن تتكلم معي

435
00:35:19,830 --> 00:35:21,931
.بل عليك أن تستمع

436
00:35:23,934 --> 00:35:26,101
.(لقد جعلتني أثق بك يا (سام

437
00:35:26,169 --> 00:35:29,504
وجعلتني أدير ظهري للعائلة
.الوحيدة التي أملكها

438
00:35:29,572 --> 00:35:31,106
.لقد جعلتني أقتل من أجلك

439
00:35:35,111 --> 00:35:41,118
،حياتي مع شقيقي لم تكن مثالية
.لكن على الأقل ظننت أنّني أملكك

440
00:35:42,153 --> 00:35:44,522
.لقك صدّقت أنّني أملكك

441
00:35:45,624 --> 00:35:48,993
.والآن ليس لديّ شيئ

442
00:35:51,396 --> 00:35:54,231
.لا أعرف ماذا أقول غير أنّني آسف

443
00:35:55,767 --> 00:36:00,971
.سام)، لا أريد إعتذاراتك الرسمية)
.ما أريده لا أستطيع الحصول عليه

444
00:36:03,708 --> 00:36:05,409
.لم تكوني جزء من الخطة

445
00:36:08,113 --> 00:36:10,114
.لقد حدث الأمر هكذا

446
00:36:11,216 --> 00:36:14,818
لماذا تحدثت معي في اليوم الاول؟

447
00:36:16,521 --> 00:36:20,491
لماذا؟ -
.لأنّك بدوتِ وحيدة -

448
00:36:22,527 --> 00:36:24,629
.إنّهم يعيدون الإتصال

449
00:36:44,150 --> 00:36:47,886
"هل تمّ الأمر؟" -
.كلا -

450
00:36:47,954 --> 00:36:51,022
،جادة) حيّة)
.لكنّها بحوزتي

451
00:36:51,090 --> 00:36:55,360
."هذا ليس ما تناقشنا حوله" -
.(لكنّنا نناقشه الآن يا (أدريان -

452
00:36:55,427 --> 00:36:59,131
إذا أردت أن تبقى الصفقات التي توسطت
،فيها بين (خالد) والفرنسيين سرّية

453
00:36:59,198 --> 00:37:03,168
.فأنا أقترح أن ننظم عملية مقايضة
.(عائلتي مقابل (جادة

454
00:37:05,480 --> 00:37:08,816
."سنتلتقي بعد ساعة"
."سأرسل لك العنوان"

455
00:37:15,457 --> 00:37:17,925
.سنبقيها بأمان

456
00:37:49,357 --> 00:37:55,795
.لا أحب كثيرا عندما يُطلب منّي ما أفعله -
.أريد أن أستعيد عائلتي فقط -

457
00:37:55,863 --> 00:37:57,997
.كلّ هذا منوط بك

458
00:38:09,609 --> 00:38:14,513
:إليك كيف سيتم الأمر
.سنأخذ (جادة) معنا

459
00:38:14,581 --> 00:38:17,650
.وسأترك أحد رجالي معك وعائلتك

460
00:38:17,718 --> 00:38:23,356
،وعندما نكون بعيدا وبأمان
.سأتصل برجلي وسيغادر

461
00:38:23,423 --> 00:38:26,725
.أنا لست غبيا
.هذا ليس ما ناقشناه

462
00:38:26,793 --> 00:38:29,795
.(لكنّنا نناقشه الآن يا (إيلمسلي

463
00:38:29,863 --> 00:38:35,736
هل لديك أدنى فكرة مع من تتعامل؟

464
00:38:50,586 --> 00:38:51,586
"!هيّا !هيّا"

465
00:39:00,996 --> 00:39:03,297
.الأمور بخير
.الأمور بخير

466
00:39:15,610 --> 00:39:20,447
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.مونتيلبان)، لقد هرب) -

467
00:39:28,857 --> 00:39:30,858
...كلّ شيئ حصل

468
00:39:33,296 --> 00:39:35,297
...كلّ شيئ مررنا به...

469
00:39:38,300 --> 00:39:40,368
.لم يكن لديّ خيار...

470
00:39:43,972 --> 00:39:46,206
.أنا أحاول أن أفهم

471
00:39:50,011 --> 00:39:52,213
.وأتمنى لو أستطيع

472
00:40:03,294 --> 00:40:05,228
مرحبا، ما كلّ هذا؟

473
00:40:05,296 --> 00:40:08,265
،كلّ ما تدين لي به
.إضافة إلى المزيد

474
00:40:08,333 --> 00:40:11,535
...(نيل)
.بربّكِ، إنّها مجرد لعبة

475
00:40:11,603 --> 00:40:14,638
.وليست... ليست حقيقية -
.أستطيع إعادتهم -

476
00:40:14,706 --> 00:40:15,806
...كلا، كلا، كلا

477
00:40:15,873 --> 00:40:19,543
،بما أنكم تحملتِ كل هذه المشقة
.ربّما يجب أن نتمسك بهم

478
00:40:19,611 --> 00:40:24,515
."مهلا، "بابلي كولا
إنّها المفضلة لديّ، كيف عرفتِ ذلك؟

479
00:40:24,582 --> 00:40:28,152
كنت أو لم أكن أقوم ببعض الترصد
.(على موقع (فايسبوك

480
00:40:29,254 --> 00:40:31,890
.المعذرة

481
00:40:31,958 --> 00:40:38,964
أظنني كنت واضحة حول سياستي
."لـ"لا للأكل أو الشرب في مقر العمليات

482
00:40:39,032 --> 00:40:40,366
أليس كذلك؟

483
00:40:40,433 --> 00:40:42,368
.آسف -
.آسفة -

484
00:40:44,438 --> 00:40:46,239
.لعنة النحس

485
00:40:47,275 --> 00:40:49,476
.يبدو أنّني فزت

486
00:40:49,544 --> 00:40:51,544
...ما

487
00:40:56,050 --> 00:40:58,050
.ليلة سعيدة

488
00:41:08,161 --> 00:41:12,664
.(إريك) وجد (خالد)
.سيعلمك بالخبر

489
00:41:12,732 --> 00:41:18,571
(ووكالة الأمن الداخلي" قبضت على (مونتيلبان"
.(وهو يحاول الهرب بطائرته الخاصة إلى (المغرب

490
00:41:18,639 --> 00:41:20,407
.هذا ليس مفاجئا

491
00:41:20,474 --> 00:41:26,814
،عاجلا أو آجلا
.خطايانا تعود لملاحقتنا

492
00:41:28,684 --> 00:41:31,186
.(ليلة سعيدة يا سيد (كالن

493
00:41:43,467 --> 00:41:48,604
أنت الشخص الثاني الذي اجده هنا
.وهو ينظّف أسلحته

494
00:41:48,672 --> 00:41:53,008
(على ما يبدو، أنت و (هيتي
.متشابهان أكثر مما ظننت

495
00:41:56,547 --> 00:41:58,882
.(إريك) وجد (خالد)

496
00:42:01,285 --> 00:42:03,287
.(إنّه في (إسبانيا

497
00:42:04,556 --> 00:42:06,824
.وهو في طريقه إلى هنا

498
00:42:07,000 --> 00:42:17,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

