1
00:00:01,120 --> 00:00:03,000 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,840 
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,200 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,800 
،إصعدي على المنّصة فحسب
،وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:10,920 --> 00:00:12,720 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:12,720 --> 00:00:16,080 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:16,080 --> 00:00:18,560 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,840 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:20,880 --> 00:00:26,080 
.كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

10
00:00:26,080 --> 00:00:29,000 
إثنين من أصل ستة مُستثمرين كسبانهم
.الشهر الماضي قد إنسحبوا

11
00:00:29,000 --> 00:00:32,920 
،إذا لمْ نجنِ ربحاً كبيراً لتغطية هذه الخسائر
.فأنت تعرف ما قد يعني ذلك

12
00:00:32,920 --> 00:00:34,080 
.(أنا (تايلر باريت

13
00:00:34,080 --> 00:00:40,120 
لديّ سبب للإعتقاد أنّ هناك بعض
.الأنشطة المُريبة التي تجري في شركتي

14
00:00:40,120 --> 00:00:44,200 
.(مارتن)/(تشارلز)" تُجري مُخطط (بونزي)" -
.ما زلتُ لا أعتقد أنّ (أندرو) يقبع خلف الأمر -

15
00:00:44,200 --> 00:00:48,120 
،أنت قد عملت مع (أوليفيا) منذ الأبد
...وأن تعرف أنّها تخدعك طوال ذلك الوقت

16
00:00:48,120 --> 00:00:50,520 
.(مُخطط (بونزي) لمْ يكن فكرة (أوليفيا

17
00:00:51,400 --> 00:00:52,720 
.بل كان فكرتي

18
00:00:57,200 --> 00:00:59,720 
{\pos(110,240)}
".(باريس)، (فرنسا)"

19
00:01:11,600 --> 00:01:12,880 
لأيّ غرضٍ هذه الأزهار؟

20
00:01:12,880 --> 00:01:18,400 
ماذا عن كوني وغداً غيوراً
حينما رأيتُ أخاكِ على الحاسوب؟

21
00:01:18,400 --> 00:01:20,560 
.أو لعدم قدومي لرؤيتكِ عاجلاً

22
00:01:20,560 --> 00:01:23,280 
،أنت عُدتِ إلى (باريس) أخيراً
.(وأنا علقتُ في مُؤتمر غبيّ بـ(روما

23
00:01:23,280 --> 00:01:26,520 
.ذلك لا يهم. إنّها جميلة
.شكراً لك

24
00:01:32,400 --> 00:01:36,920 
،إذن، فقد زرتِ الطبيب
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

25
00:01:36,920 --> 00:01:39,120 
.أجل. كلّ شيءٍ على ما يُرام

26
00:01:39,120 --> 00:01:43,800 
.حسناً، لدينا الكثير لنقرّ به
.لا يُمكننا الإختفاء مع الطفل

27
00:01:43,800 --> 00:01:46,120 
.(لهذا علينا الإهتمام بأمر (أندرو

28
00:01:46,120 --> 00:01:48,200 
هل أحضرت البيانات التي إستوليت
عليها من "(مارتن)/(تشارلز)"؟

29
00:01:51,200 --> 00:01:55,280 
هذه الوثائق تُظهر نسبة عوائد
.مُستقرّة جداً، ذلك أمر مُستحيل

30
00:01:55,280 --> 00:01:59,520 
،إنّه أمر مُثير للريبة
.لكنّه ليس دليلاً دامغاً

31
00:01:59,520 --> 00:02:03,440 
ألديكِ التقارير التي حصلتِ عليها
من حاسوب (أندرو) المنزلي؟

32
00:02:03,440 --> 00:02:06,600 
.هذه الأرقام مُختلفة تماماً

33
00:02:06,600 --> 00:02:09,200 
أأنتِ مُتأكّدة؟ -
.مُتأكّدة تماماً -

34
00:02:09,200 --> 00:02:11,400 
.إنّها بحوزتي على قرص تخزين ضوئي

35
00:02:13,920 --> 00:02:18,640 
.إذن، لدينا كلّ الأدلة التي نحتاجها
...ربّما يتعيّن علينا

36
00:02:20,160 --> 00:02:22,560 
الذهاب إلى السُلطات؟

37
00:02:22,560 --> 00:02:27,120 
.تايلر)، ما زال الوقت مُبكراً)
.يجب أن أحمي نفسي

38
00:02:28,880 --> 00:02:33,880 
كيف سيُؤذيك تسليم (أندرو) للسُلطات؟

39
00:02:33,880 --> 00:02:39,280 
أنا زوجته. بمُجرّد إكتشاف هذا، فإنّ كلّ
.أصوله ستتجمّد. لن يكون بحوزتي شيء

40
00:02:39,280 --> 00:02:42,200 
.سأعمل بوظيفة جديدة
.سأعيل عائلتنا

41
00:02:42,200 --> 00:02:47,320 
.أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
.(أنت لا تفهم ما يقدر عليه (أندرو

42
00:02:47,360 --> 00:02:52,440 
،أعرف أنّ هذا كثير، ولو كان أكثر من اللازم
.وأنت تُريد الرحيل، فسأتفهّم الأمر

43
00:02:52,480 --> 00:02:57,720 
.شيفون)، جلّ ما أريده هو أن نكون معاً)
.أن نكون عائلة

44
00:02:57,720 --> 00:03:00,920 
إذن، هل بإمكانك أن تثق بي لفترة أطول؟

45
00:03:07,480 --> 00:03:12,600 
أتعرف، لقد نسيتُ تماماً أنّي وضعتُ
.القرص الضوئي في خزنة الفندق بالأسفل

46
00:03:12,600 --> 00:03:14,600 
.بإمكانه الإنتظار حتى الغد

47
00:03:14,600 --> 00:03:23,080 
.الليلة ستكون... حولنا فحسب
.ثلاثتنا

48
00:03:26,440 --> 00:03:28,240 
{\pos(110,240)}
".(مانهاتن)"

49
00:03:28,320 --> 00:03:35,480 
ماذا تقصد أنّك تقبع خلف مُخطط (بونزي)؟
.(كلّ شيءٍ يُشير إلى (أوليفيا

50
00:03:35,480 --> 00:03:40,720 
،هي من تتدبّر التفاصيل
.لكن... كانت فكرتي تماماً

51
00:03:42,160 --> 00:03:44,640 
لماذا؟

52
00:03:44,640 --> 00:03:48,000 
.أجرينا سلسلة إستثمارات خطيرة

53
00:03:48,000 --> 00:03:50,520 
،لمْ يكن هناك ما يكفي لتغطية المصاريف

54
00:03:50,520 --> 00:03:55,200 
لذا إستخدمتُ أموالاً من مُستثمرين جُدد
.لتغطية العجز

55
00:03:55,200 --> 00:03:57,120 
.كان يُفترض أن يكون مُؤقتاً

56
00:03:57,120 --> 00:04:02,360 
لكن إنهار الإقتصاد بعد ذلك، وطالب الكثير من
.المُستثمرين بمُستحقاتهم. وأوشكنا على الإفلاس

57
00:04:02,360 --> 00:04:05,640 
ولكنّي أنشأتُ برنامج
.تداول عالي التردد

58
00:04:05,640 --> 00:04:08,160 
.بإستخدام الحاسوب للإحتيال على السوق

59
00:04:08,160 --> 00:04:11,800 
بإمكاننا إستخدام الأرباح الإضافيّة
.لإخراج أنفسنا من هذه الورطة

60
00:04:11,800 --> 00:04:18,280 
.(إنّي آسف بشدّة يا (شيفون
.كنتُ آمل ألاّ أضطرّ لإخباركِ هذا

61
00:04:18,280 --> 00:04:25,880 
لهذا السبب عندما أتيتِ إليّ سابقاً بشكوكِ حول
.الشركة، أخبرتُكِ أنّكِ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه

62
00:04:27,760 --> 00:04:30,840 
عندما أتيتُ إليك... سابقاً؟

63
00:04:30,840 --> 00:04:35,120 
،الطريقة التي كانت بها الأمور بيننا
.كنتُ أخشى أنّكِ ستُبلّغين عنّي

64
00:04:35,120 --> 00:04:38,880 
،لكن الآن
...لا أستطيع أن أكذب عليكِ بعد

65
00:04:41,280 --> 00:04:45,000 
.أحتاج... لبعض الوقت

66
00:05:00,000 --> 00:05:03,320 
{\pos(280,160)}
.رجاءً لا تكرهيني"
".إنّي أفعل ما هو أفضل لثلاثتنا

".(تايلر)"

67
00:05:16,080 --> 00:05:23,240 
((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ 16))
((بعنوان: أنـت جمـيل جـداً لتـدخـل السـجـن))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

68
00:05:28,440 --> 00:05:31,960 
.هيئة الرقابة والإشراف على البورصات
.لانفير) يتحدّث)

69
00:05:32,000 --> 00:05:33,880 
،(سيّد (لانفير
.(معك (تايلر باريت

70
00:05:33,880 --> 00:05:36,800 
لديّ الدليل الذي يُثبت أنّ شركة
.مارتن)/(تشارلز)" فاسدة)"

71
00:05:36,800 --> 00:05:41,520 
دعني ألقي نظرة عليه. سأرسل لك
...رابطاً لموقع إلكتروني مُؤمّن

72
00:05:41,520 --> 00:05:46,200 
.ما لديّ سيكون كافياً للإطاحة بالشركة بكاملها
.لن ترى شيئاً حتى أحصل على ضمان بالحصانة

73
00:05:46,200 --> 00:05:50,360 
.لا وعود حتى نرى شيئاً

74
00:05:52,760 --> 00:05:56,120 
(إعتقدتُ حقاً أنّ (أوليفيا
.(تقبع خلف مُخطط (بونزي

75
00:05:56,120 --> 00:06:01,800 
.إنّها ساقطة مُتواطئة
أندرو)؟)

76
00:06:03,160 --> 00:06:06,800 
كلّ شيءٍ في الشركة
.عبارة عن كذبة

77
00:06:08,400 --> 00:06:11,360 
وكلّ شيءٍ في هذا المنزل
.مدفوع بأموالٍ مسروقة

78
00:06:11,360 --> 00:06:15,200 
أين (أندرو) الآن؟ -
.أعتقد في العمل -

79
00:06:15,200 --> 00:06:18,680 
.لقد بات البارحة في غرفة الضيوف

80
00:06:18,680 --> 00:06:23,600 
(حمداً للرب أنّ (كاثرين) إصطحبت (جولييت
.إلى (كانيون رانش) بحيث لن تسمع هذا

81
00:06:24,680 --> 00:06:30,040 
،أعرف أنّك لمْ تثق بـ(أندرو) قط
.لذا... أعتقد أنّ لديك دليلك الآن

82
00:06:30,040 --> 00:06:32,840 
بصراحة، إنّي مُتفاجئ أنّكِ
،تحكمين عليه بقسوة

83
00:06:32,840 --> 00:06:37,160 
.نظراً لحالتُكِ الحاليّة -
.(كان يجب أن أتظاهر أنّي (شيفون -

84
00:06:37,160 --> 00:06:44,640 
.والآن لا أستطيع تصويب الأمور
.هذا ما يشعر به (أندرو) بالضبط

85
00:06:44,640 --> 00:06:51,200 
.يا إلهي. يا لي مِن مُنافقة
.لقد تطلبه الأمر وثبة إيمان قويّة لإخباري

86
00:06:51,200 --> 00:06:55,200 
،(هو قد كذب على (شيفون
.لكنّه لمْ يتمكّن من الكذب عليّ

87
00:06:55,200 --> 00:06:59,840 
إنتظري. (شيفون) واجهت (أندرو)؟ -
.على ما يبدو -

88
00:06:59,840 --> 00:07:04,880 
،"(لو كشفت الحقيقة حول "(مارتن)/(تشارلز
.(فإنّه سيُقضى على (أندرو

89
00:07:06,040 --> 00:07:11,520 
.لربّما أخذ خطوة لحماية نفسه -
أتقول أنّ (أندرو) يقبع خلف أمر قتل (شيفون)؟ -

90
00:07:11,520 --> 00:07:14,680 
كلاّ! وبالإضافة إلى آخر دليل
وجدناه كان آثار الأقدام

91
00:07:14,680 --> 00:07:16,720 
،(بمكتب (شيفون
.كانت آثار أقدام إمرأة

92
00:07:16,720 --> 00:07:19,840 
.(مِن المُمكن أنّها لـ(أوليفيا -
.(لقد إعترف (أندرو -

93
00:07:19,840 --> 00:07:24,080 
أنت لا تقتل لحماية سرٍ
.أخبرته لشخصٍ مُؤخراً

94
00:07:24,080 --> 00:07:28,840 
.هو ليس قادراً على قتل أحدٍ -
.(البارحة كنتِ واثقة أنّه لن يُجري مُخطط (بونزي -

95
00:07:28,840 --> 00:07:31,880 
!مشاعركِ تُغيّم على أحكامكِ

96
00:07:35,720 --> 00:07:39,160 
،بالطريقة التي أرى بها الأمر
:لديكِ خيارين

97
00:07:39,160 --> 00:07:44,360 
،(إمّا أن تشهدي ضد (بوداواي
.أو ترحلي وتجدي مكاناً جديداً

98
00:07:44,360 --> 00:07:47,080 
لكن لا يُمكنكِ البقاء هنا بمكانٍ
!أكثر خطراً ممّا تركته خلفكِ

99
00:07:47,080 --> 00:07:51,600 
،أنت تعتقد أنّ (أندرو) قد يقتلني
.لكنّي أعرف أنّ (بوداواي) سيقتلني فعلاً

100
00:07:51,640 --> 00:07:55,560 
،مِن المُستحيل أن أعود لحياتي السابقة
.ولن أهرب مُجدداً

101
00:07:55,560 --> 00:07:57,120 
!(لا تفعلي هذا يا (بريدج

102
00:07:57,120 --> 00:08:02,400 
.كِلانا منح (أندرو) منفعة الشك من قبل
.لكن هذه حياتُكِ التي على المحك

103
00:08:02,400 --> 00:08:04,960 
!أتعتقد أنّي لا أعرف ذلك؟

104
00:08:04,960 --> 00:08:06,520 
!(لكن بربّك يا (مالكوم

105
00:08:06,520 --> 00:08:12,640 
لقد عشتُ في هذا المنزل تحت السقف النفسه
.مع (أندرو) لأشهر عديدة، في أمان تام

106
00:08:12,640 --> 00:08:18,800 
...قد يكون (أندرو مارتن) كاذباً
.قد يكون مُحتالاً. لكنّه ليس قاتلاً

107
00:08:19,880 --> 00:08:23,480 
،وإذا لمْ تكن تستطيع تقبّل ذلك
...فإذن

108
00:08:23,480 --> 00:08:25,760 
،أنا آسفة
.أعتقد أنّ عليك الرحيل

109
00:08:43,000 --> 00:08:45,040 
{\pos(120,220)}
.مكتب المباحث الفيدراليّة الميداني"
"(دينفر)، (كولورادو)

110
00:08:45,040 --> 00:08:47,320 
.(مرحباً بك في وحدة (ماكاوي بوداواي

111
00:08:49,120 --> 00:08:55,480 
.تورانس). قيل لي أن أقدّم تقاريري هنا)
.لمْ أكن أعرف أنّي سأقدّمها لك

112
00:08:55,480 --> 00:09:02,400 
.إسمع، أعلم أنّ (ماكاوي) كان قضيّتُك
.(لكن دليلك الأفضل كان مقتل (شايلين بريغز

113
00:09:02,400 --> 00:09:05,680 
،(الآن بعدما إعترف (جيمي كيمبر
.الرؤساء يُريدون تجربة تكتيك مُختلف

114
00:09:05,680 --> 00:09:08,080 
.إعتراف (كيمبر) زائف

115
00:09:08,080 --> 00:09:10,200 
(لديّ شاهدة رأت (ماكاوي
.(يقتل (شيلين بريغز

116
00:09:10,200 --> 00:09:15,200 
بريدجيت كيلي)؟)
،لو أنّها على إستعداد للإدلاء بشهادتها

117
00:09:15,200 --> 00:09:20,920 
فلمَ أنفقت 50 ألف دولار من أموال المكتب
في مُطاردتها، إلاّ أنّك عُدت خاليَ الوفاض؟

118
00:09:20,920 --> 00:09:23,440 
.(سنفعل الأمور الآن بطريقتي يا (فيك

119
00:09:23,480 --> 00:09:26,160 
إنّي أجهّز وحدة مُشتركة
.مع إدارة مكافحة الكحول والتبغ

120
00:09:26,160 --> 00:09:28,160 
(نحن سنسعى خلف (ماكاوي
.بتهمة تهريب السجائر

121
00:09:28,160 --> 00:09:32,480 
أتعتقد أنّي لمْ أجرّب ذلك؟
.أنا أعرف (ماكاوي). لن ينجح الأمر

122
00:09:32,480 --> 00:09:35,240 
.ربّما أعرف أنا جانباً مُختلفاً منه

123
00:09:35,240 --> 00:09:40,560 
،(عندما يتعلق الأمر بـ(ماكاوي
.فإنّ تركيزك يُصبح... مُحرّفاً

124
00:09:40,560 --> 00:09:45,600 
كيف ستبني قضيّة عندما لا يُمكنك
.حتى أن تُصيب في أساسياتك

125
00:09:45,600 --> 00:09:49,240 
هذا الرجل هنا، (ناثان بوردو)؟
.ليس مُراهن

126
00:09:49,240 --> 00:09:52,240 
كلارينس رودي)؟)
.(الرجل يعرف بالكاد (ماكاوي

127
00:09:52,240 --> 00:09:55,400 
.إنّه طامح -
.(أوقعت بي يا (فيك -

128
00:09:55,400 --> 00:10:01,280 
.هناك بعض الأخطاء في هذه اللوحة
مثل هذه... (بريدجيت كيلي)؟

129
00:10:01,280 --> 00:10:04,800 
.لمْ تعد جزءاً من هذه القضيّة

130
00:10:12,560 --> 00:10:15,880 
{\pos(120,200)}
.قبل ستة عشر شهراً"
.(غُرفة مرح (هاري
".(لارامي)، (وايومنغ)

131
00:10:20,760 --> 00:10:24,880 
أسبق وأخبرك أيّ شخص
أنّ لديك عيون مُذهلة؟

132
00:10:26,560 --> 00:10:28,440 
.مرّة أو مرّتين

133
00:10:30,080 --> 00:10:34,440 
إذن، أتريدني أن أنعش عالمك؟ -
.شكراً، لكنّي بأفضل حالٍ -

134
00:10:34,440 --> 00:10:36,120 
.مهما كان

135
00:10:51,800 --> 00:10:53,400 
إذن، ماذا سيكون يا (فيك)؟

136
00:10:55,800 --> 00:10:59,800 
رقصة أحضان صغيرة؟
ربّما محكمة الشمبانيا؟

137
00:10:59,800 --> 00:11:05,800 
.(تعرفين سبب وجودي هنا يا (شيلين -
.ظننتُك قد تُفاجئني -

138
00:11:07,560 --> 00:11:10,320 
أتعرف، كنتُ بمثل عمرها
.عندما بدأتُ الرقص

139
00:11:14,320 --> 00:11:16,480 
...مِن المُفترض أن يكون مُؤقتاً

140
00:11:16,480 --> 00:11:19,680 
لكسب ما يكفي من المال
.للحصول على ترخيص عقاراتي

141
00:11:22,200 --> 00:11:27,240 
.كان ذلك قبل عشر سنوات -
.لمْ يفت الأوان بعد لإحداث تغيير -

142
00:11:28,320 --> 00:11:33,760 
.ربّما تحصلين على ترخيص العقارات -
مُذهل. المال بتلك الروعة، أليس كذلك؟ -

143
00:11:39,840 --> 00:11:44,120 
...ما طلبت مني أن أفعل

144
00:11:44,120 --> 00:11:47,640 
إنّه أمر خطير، أليس كذلك؟ -
.إسمعي، لن أكذب عليكِ -

145
00:11:47,640 --> 00:11:50,880 
،إنّه (بوداواي ماكاوي)، لذا نعم
،هناك مخاطر مُنطوية

146
00:11:50,880 --> 00:11:54,720 
،لكن أعدكِ
.سأفعل كلّ ما بوسعي لحمايتكِ

147
00:11:57,680 --> 00:12:04,000 
أنا لا أفهم. لمَ أنا؟ -
.لقد راقبتُكِ -

148
00:12:05,360 --> 00:12:11,760 
.رأيتُ الطريقة التي تنظرين بها للناس
.أنت ماهرة في تخمينهم، وفهمهم

149
00:12:12,920 --> 00:12:17,040 
.لمْ أفهمك بعد حتى الآن -
.هكذا يُعجبني الأمر بالضبط -

150
00:12:25,280 --> 00:12:29,360 
.حسناً
أنا مُوافقة

151
00:12:31,200 --> 00:12:35,320 
سوف تحصلين على وظيفة في نادي
.(ماكاوي) للتعرّي... نادي (كاجيد)

152
00:12:37,920 --> 00:12:41,920 
ربّما لا ينبغي أن أكون هنا الآن، لكن الأمور
.في "(مارتن)/(تشارلز)" ليست كما تبدو

153
00:12:41,920 --> 00:12:46,760 
لكنك تعرف ذلك، صحيح؟
.(لهذا السبب جلبت الصندوق لـ(شيفون

154
00:12:46,760 --> 00:12:53,160 
.أنت أردتها أن تعرف الحقيقة -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

155
00:12:53,160 --> 00:12:55,640 
.(شيفون) واجهت (أندرو)

156
00:12:56,440 --> 00:12:59,920 
وأعتقد أنّه سيفعل أيّ شيءٍ
...لكتمان سرّه من الإنتشار

157
00:12:59,920 --> 00:13:05,600 
.(ربّما يؤذي (شيفون -
.حسناً، هذا... هذا أمر جنونيّ -

158
00:13:05,600 --> 00:13:09,000 
،وحتى لو كان ذلك صحيحاً
فلمَ تأتِ إليّ يا (مالكوم)؟

159
00:13:09,800 --> 00:13:11,440 
.أخبرتني (شيفون) حول العلاقة

160
00:13:11,440 --> 00:13:15,760 
.لا تقلق
.لستُ مُهتماً في إخبار أيّ شخص

161
00:13:15,760 --> 00:13:18,960 
،حسناً، لو كنت تعرف حول العلاقة
.فإنّك تعرف أيضاً أنّها قد إنتهت

162
00:13:18,960 --> 00:13:23,680 
،(مهما حدث بينك وبين (شيفون
.أعلم أنّك أحببتها ذات مرّة

163
00:13:23,720 --> 00:13:25,880 
.لا يُمكنك أن ترغب بوفاتها

164
00:13:28,280 --> 00:13:30,360 
.كلاّ، بالطبع لا

165
00:13:30,360 --> 00:13:36,160 
(أنت تعرف ما يقوم به (أندرو
.في الشركة وما هو قادر عليه

166
00:13:36,160 --> 00:13:39,640 
أنت الشخص الآخر الوحيد
.الذي يعرف الحقيقة

167
00:13:39,640 --> 00:13:44,000 
،(لو تحدّثت إلى (شيفون
،وجعلتها تعتقد أنّه قد يُؤذيها

168
00:13:44,000 --> 00:13:48,280 
لربّما بإمكانك إقناعها أن تضع
.(بعض المسافة بين نفسها و(أندرو

169
00:13:49,120 --> 00:13:51,160 
.هذا جلّ ما أريد

170
00:13:51,960 --> 00:13:56,000 
أخبرت (شيفون) الحقيقة؟
لمَ ستفعل ذلك؟

171
00:13:56,000 --> 00:14:00,920 
.لا تأبه. لا أتحمّل المزيد من هراءات عشقك -
.(إهدئي يا (أوليفيا -

172
00:14:00,920 --> 00:14:03,400 
شرحتُ لها أننا نستخدم التداول
.عبر التردّدات العالية لتغيير الأمور

173
00:14:03,400 --> 00:14:06,880 
من فضلك. حتى (شيفون) ليست
.غبيّة بما يكفي لتصديق ذلك

174
00:14:06,880 --> 00:14:08,040 
.لا تُعامليني بتنازل

175
00:14:08,040 --> 00:14:13,480 
أتعرفين كمْ ليلة ظللتُ فيها مُستيقظاً، أحاول إيجاد
طريقة لكي لا تنهار الشركة في نهاية المطاف؟

176
00:14:13,480 --> 00:14:18,760 
.لا تُوجد هناك إستراتيجيّة خروج مقبولة
.يوم واحد، سوف تنهار

177
00:14:18,760 --> 00:14:20,720 
ولكن لو واصلنا العمل بالتداول
،عبر الترددات العالية

178
00:14:20,720 --> 00:14:23,960 
فإننا نستطيع على الأقل أن نُقدّم
.للمُستثمرين شيئاً عندما يحدث ذلك

179
00:14:23,960 --> 00:14:25,160 
وماذا عنا؟

180
00:14:25,160 --> 00:14:29,440 
حينما تأتي النهاية، إنّي أنوي أن اكون
.على شاطئ ما مع الكثير من الأموال

181
00:14:29,440 --> 00:14:31,880 
.لن أسمح لزوجتك بإفساد ذلك عليّ

182
00:14:36,480 --> 00:14:39,360 
،إسمعي، منذ بضعة أشهر
،كانت تلك خطتي أيضاً

183
00:14:39,360 --> 00:14:43,600 
ولكن الآن لا يهمّني أين أكون
.(طالما أكون مع (شيفون

184
00:14:46,200 --> 00:14:51,000 
حتى لو كنت تتشارك زنزانة سجن؟
،قد تكون واثقاً مِن (شيفون) حالياً

185
00:14:51,040 --> 00:14:54,280 
،ولكن ليس منذ عهد طويل
.كنّا نتأخذ إجراءات حاسمة

186
00:14:54,280 --> 00:14:58,040 
،إنّي على علم بتاريخنا
.لكن الأمور مُختلفة الآن

187
00:14:58,040 --> 00:15:01,000 
.لسنا على إستعداد للخيار النووي

188
00:15:06,040 --> 00:15:07,760 
.(سُعدتُ لرؤيتُكِ، سيّدة (مارتن

189
00:15:08,880 --> 00:15:13,640 
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
أجل. هل (أندرو) مُتاح حالياً؟ -

190
00:15:13,680 --> 00:15:16,120 
.إنّه يُنهي إجتماعاً
أتودّين الإنتظار في مكتبه؟

191
00:15:16,120 --> 00:15:20,040 
.أجل. سأفعل
.شكراً لك

192
00:15:25,040 --> 00:15:27,240 
هلا أطفئتِ هذا الشيء اللعين؟

193
00:15:27,240 --> 00:15:29,920 
لديّ مصدر داخل هيئة الرقابة
.والإشراف على البورصات

194
00:15:29,920 --> 00:15:33,000 
في الأسبوع الماضي، قال لي أنّ
.لدينا جاسوس داخل الشركة

195
00:15:33,000 --> 00:15:36,440 
.لقد إكتشف للتو مَن يكون
.(تايلر باريت)

196
00:15:36,440 --> 00:15:42,600 
تايلر)؟ ما الذي يُمكن أنّه يعرفه؟)
.لقد قمنا بترقيته مُؤخراً

197
00:15:44,760 --> 00:15:48,080 
ماذا أعطاهم؟ -
.لا شيء له نتيجة حتى الآن -

198
00:15:48,080 --> 00:15:53,440 
،(سأجلب (تايلر) في أوّل طائرة إلى (نيويورك
.وأعرف بالضبط ما يعرفه، ومَن الذي تحدّث إليه

199
00:15:55,360 --> 00:16:00,440 
.لا يهمّني ما يتطلب الأمر
.(تأكّدي ألاّ يتحدّث (تايلر

200
00:16:09,480 --> 00:16:11,920 
مالكوم)، كان يجب أن تسمع)
.الطريقة التي كانا يتحدّثان بها

201
00:16:11,920 --> 00:16:14,760 
كانت كأنّهما سيفعلان أيّ شيءٍ
.لإبقاء (تايلر) هادئاً

202
00:16:14,760 --> 00:16:18,960 
.(ذكّريني من يكون (تايلر -
.(كان في "(مارتن)/(تشارلز)" بـ(باريس -

203
00:16:18,960 --> 00:16:22,480 
تايلر) و(شيفون) يعرفان بعضهما)
.الآخر بطريقة شخصيّة

204
00:16:22,480 --> 00:16:26,880 
.لمْ أكن أدرك أنّي أضاجع زوجة الرئيس -
عفواً؟ -

205
00:16:27,880 --> 00:16:31,560 
كمْ عدد الرجال الذين تُضاجعهم أختكِ؟ -
.عدد كبير -

206
00:16:31,560 --> 00:16:34,400 
.(ولكن هذا يعرف حول مُخطط (بونزي

207
00:16:34,400 --> 00:16:38,360 
(ربّما بهذه الطريقة إكتشفت (شيفون
.حول ذلك الموضوع. ربّما أخبرها

208
00:16:38,360 --> 00:16:40,640 
من يدري؟
.قد يكون لديه بعض الأجوبة

209
00:16:40,640 --> 00:16:45,400 
...إسمع
...ما تحدّثنا حوله في وقتٍ سابق

210
00:16:46,720 --> 00:16:50,000 
.ما زلتُ لا أصدّق أنّ (أندرو) سيُؤذيني

211
00:16:50,000 --> 00:16:52,800 
لكن الطريقة التي كانا يتحدّثان
...(بها حول (تايلر

212
00:16:52,800 --> 00:16:57,560 
.إنّي... أحزم أغراضي
.سأبقى في فندق لبضعة أيام

213
00:16:57,560 --> 00:17:01,080 
.لا تعرفين مدى إرتياحي لسماع ذلك
أتريديني أن أتعقب (تايلر)؟

214
00:17:01,080 --> 00:17:02,880 
.إنّي أعمل على ذلك بالفعل

215
00:17:05,200 --> 00:17:07,800 
.(مرحباً، سيّد (لانفير
.(أنا (تايلر باريت

216
00:17:07,800 --> 00:17:10,440 
"(لقد حجزت لي "(مارتن)/(تشارلز
.(على متن الطائرة القادمة إلى (نيويورك

217
00:17:10,440 --> 00:17:13,160 
،لمْ يُخبروني بالسبب
.لكن أعتقد أنّ عليّ الذهاب

218
00:17:13,160 --> 00:17:16,920 
.لا أريد أن أجعلهم يشتبهون
.سأتّصل بك حالما أستطيع

219
00:17:25,360 --> 00:17:27,560 
.لمْ أكن أقصد إخافتُكِ

220
00:17:28,880 --> 00:17:33,560 
،أخبرتني (كلودين) أنّكِ مررتِ بالمكتب
.لكن عندما عُدت لمكتبي، كنتِ قد رحلتِ

221
00:17:34,360 --> 00:17:38,240 
أجل، لقد نسيت تماماً. كان لديّ موعد
.على الجاتب الآخر من المدينة

222
00:17:43,440 --> 00:17:48,280 
أأنتِ راحلة؟ -
,لبضعة أيام فحسب -

223
00:17:50,960 --> 00:17:55,520 
.شيفون)، أرجوكِ... تحدّثي معي)
.لا ترحلي

224
00:17:55,520 --> 00:17:59,520 
سأبقى في غرفة الضيوف
.حتّام تشائين

225
00:18:01,280 --> 00:18:07,200 
.إنّي لا أشعر بالراحة هنا حالياً -
لا تشعرين بالراحة؟ ما تعتقدين أنّي سأفعل؟ -

226
00:18:07,200 --> 00:18:11,640 
...كلاّ، ليس
.لمْ أكن أقصد الأمر بتلك الطريقة

227
00:18:11,640 --> 00:18:15,440 
إنّما لديّ بعض الأمور
.التي أحتاج لفهمها

228
00:18:17,320 --> 00:18:19,720 
أيّ أمور؟

229
00:18:21,520 --> 00:18:26,960 
،شيفون)، آمل أن تعرفي)
،لو إنكشف ما أخبرتُكِ به

230
00:18:26,960 --> 00:18:31,240 
فإنّه سيُؤثر عليك كذلك
.كِلانا أنفق أموالاً من الشركة

231
00:18:33,080 --> 00:18:35,440 
.هذا ليس ما يدور الأمر حوله

232
00:18:37,800 --> 00:18:40,400 
.أحتاج لبعض الوقت فحسب

233
00:18:51,320 --> 00:18:55,680 
.مرحباً. لقد كنتُ أفكّر بكِ -
.أحتاج إلى مُساعدتك -

234
00:18:55,680 --> 00:18:59,000 
...(القرص الضوئي الذي أخذتُه من (أندرو
.(سرقه (تايلر

235
00:18:59,000 --> 00:19:02,160 
.ظننتُ أنّه كان يُساعدكِ -
.أعتقد أنّه ترتابه مخاوف -

236
00:19:02,160 --> 00:19:03,640 
.(إكتشفتُ أنّه ذاهبٌ إلى (نيويورك

237
00:19:03,640 --> 00:19:06,600 
لا أعرف لو كان سيذهب إلى السُلطات
.أو إلى (أندرو) أو إلى مَن كان

238
00:19:06,600 --> 00:19:09,160 
يجب أن نُسيطر على الطريقة
.التي تنتشر بها تلك المعلومات

239
00:19:09,160 --> 00:19:12,440 
.أريدك أن تستعيده -
.حسناً -

240
00:19:12,440 --> 00:19:13,880 
ألديكِ فكرة عن الطريقة؟

241
00:19:13,880 --> 00:19:16,280 
حسناً، أفترض أنّه سيمكث
.(في فندق (سوهو دايموند

242
00:19:16,280 --> 00:19:20,680 
.هناك تضع الشركة الجميع
.إقتحم غرفته، إنتشله... لا أهتم

243
00:19:20,680 --> 00:19:23,840 
.إنّما عليك إستعادته فحسب -
.خُذي الأمور برويّة -

244
00:19:23,840 --> 00:19:26,280 
.خُذي الأمور برويّة
.سوف أستعيده

245
00:19:26,400 --> 00:19:30,640 
.هناك أمر أخير
.(أريدك أن تُبعد (بريدجيت) عن (تايلر

246
00:19:30,640 --> 00:19:35,720 
حسناً، ما هي الفرص أنّ طرقهما ستتلاقى؟ -
.لن أترك أيّ شيءٍ للصُدفة -

247
00:19:35,720 --> 00:19:38,440 
،لقد إلتقيا مرّة واحدة مِن قبل
.وكاد يُفسد كلّ شيءٍ تقريباً

248
00:19:38,440 --> 00:19:41,680 
حسناً، لديّ بعض الأخبار
.التي لربّما قد تُبهجكِ

249
00:19:41,680 --> 00:19:45,960 
.لقد مرّ عليّ (مالكوم) اليوم -
ماذا أراد؟ -

250
00:19:45,960 --> 00:19:48,000 
.(أراد التحدّث عن (بريدجيت

251
00:19:48,000 --> 00:19:52,160 
على ما يبدو، (أندرو) لديه
.سرّ يجب أن يصونه

252
00:19:52,160 --> 00:19:54,800 
إذن، أعتقد أنّ (بريدجيت) تعرف
حول مُخطط (بونزي)، أليس كذلك؟

253
00:19:54,800 --> 00:19:58,240 
.هذا... هذا ما أردتِ -
.هذا أمر جيّد -

254
00:19:58,240 --> 00:20:03,240 
ولكن... كان قلقاً أيضاً حيال
.ما سيفعله (أندرو) لحماية نفسه

255
00:20:03,240 --> 00:20:08,480 
...لقد قال أنّه يعتقد
.يعتقد أنّ حياة (بريدجيت) في خطر

256
00:20:09,320 --> 00:20:14,240 
.هذا ليس أمراً جيّداً
.مالكوم) يقترب بشدّة صوب الحقيقة)

257
00:20:14,240 --> 00:20:16,600 
.ولا نستطيع تركه بالجوار
.(لحماية (بريدجيت

258
00:20:18,400 --> 00:20:21,040 
.(يجب أن يرحل (مالكوم

259
00:20:23,360 --> 00:20:27,600 
.(مكتب (أندرو مارتن
.(مرحباً يا (كلودين). أنا (شيفون -

260
00:20:27,600 --> 00:20:32,240 
(لديّ سؤال سريع لك. ذكر (أندرو
.أنّ (تايلر باريت) قادم إلى المدينة

261
00:20:32,240 --> 00:20:35,920 
،لقد حظينا بعشاء رائع في المرّة الماضية
.كنتُ أفكّر في الترتيب لعشاء آخر

262
00:20:35,920 --> 00:20:39,520 
.إنّي سعيدة للقيام بالحجز -
.كلاّ. لا أريد أن أزعجكِ -

263
00:20:39,520 --> 00:20:42,360 
.إنّي لا أمانع القيام بذلك
.إنّما أحتاج أن أعرف مكان مكوثه

264
00:20:42,360 --> 00:20:45,600 
،(في فندق (سوهو دايموند
.يصل غداً عند الظهيرة

265
00:20:45,600 --> 00:20:48,560 
.مُمتاز
.شكراً لكِ

266
00:20:49,320 --> 00:20:53,800 
{\pos(120,240)}
".(كاسبر)، (وايومنغ)"

267
00:20:57,000 --> 00:20:59,960 
منذ متى وأنت تعمل مع إدارة مُكافحة
المُخدّرات والتبغ يا (كونروي)؟

268
00:21:01,480 --> 00:21:03,240 
.حوالي عامين

269
00:21:03,240 --> 00:21:06,000 
إذن، ما الذي فعلته
لتعمل في وجار الكلب؟

270
00:21:07,440 --> 00:21:10,880 
بربّك. مُراقبة عمليّات تسليم البضائع
.عبارة عن مهام سخيفة

271
00:21:10,880 --> 00:21:14,640 
.تورانس) يُرينا مَن يكون الرئيس) -
.(عملتُ مع (تورانس) في (شايان -

272
00:21:14,640 --> 00:21:16,960 
.لديه غرائز جيّدة فعلاً

273
00:21:31,960 --> 00:21:35,520 
{\pos(125,200)}
.قبل أحد عشر شهراً"
.(نادي (كاجيد
".(روك سبرينغ)، (وايومنغ)

274
00:21:39,760 --> 00:21:41,600 
ما الذي حدث؟
.أنتِ مُتأخّرة بـ 40 دقيقة

275
00:21:41,600 --> 00:21:44,160 
.أنا آسفة
.أراد (بوداواي) رقصة

276
00:21:46,960 --> 00:21:50,160 
.تُعجبني حينما تُصبح غيوراً --
غيور؟ أتعتقدين أنّي...؟ -

277
00:21:50,160 --> 00:21:51,920 
.ذلك الرجل مُختل عقلياً

278
00:21:54,760 --> 00:21:58,160 
.لا يُعجبني مدى قربكِ منه
.الأمر ليس آمناً

279
00:21:58,160 --> 00:22:03,800 
،(حسناً، لا أريد توجيه أصابع الإتهام يا (فيك
.ولكنّي قبلتُ بهذه الوظيفة بسببك

280
00:22:03,800 --> 00:22:08,240 
.أعلم. أعلم
.هذا لمُجرّد كونكِ مُخبرة أخرى

281
00:22:11,040 --> 00:22:13,040 
حقاً؟

282
00:22:16,720 --> 00:22:19,080 
وماذا أكون الآن؟

283
00:22:33,960 --> 00:22:37,200 
.أريدكِ أن تستقيلي -
.يجب أن أخبرك شيئاً -

284
00:22:40,320 --> 00:22:41,480 
تُريدني أن أستقيل؟

285
00:22:41,480 --> 00:22:43,640 
مهلاً، ماذا كنتِ ستقولين؟ -
.لا، لا -

286
00:22:43,640 --> 00:22:46,760 
عمّ يدور هذا؟ الإستقالة؟ -
.لقد سئمتُ من القلق حولكِ -

287
00:22:46,760 --> 00:22:52,480 
.أريدكِ أن تستقيلي. هذه الليلة
.هيا، سنذهب ونبدأ من جديد. معاً

288
00:22:53,520 --> 00:22:56,920 
حسناً، ماذا عن وظيفتك؟ -
مَن يهتمّ لوظيفتي؟ -

289
00:22:56,920 --> 00:23:00,520 
.أنتِ أكثر أهميّة من وظيفتي -
...أعرف أنّك تقول ذلك -

290
00:23:00,520 --> 00:23:04,720 
لكن بعد ذلك ستندم على تخليك
...عن كلّ شيءٍ لأجلي، وأنا لا

291
00:23:04,720 --> 00:23:07,800 
.لا أريد أن تبدء حياتنا معاً بتلك الطريقة

292
00:23:07,800 --> 00:23:17,800 
إسمع، أنت قلت أننا أقرب ممّا كان أيّ
.(شخصٍ آخر للقبض على (بوداواي

293
00:23:17,800 --> 00:23:19,960 
.دعني أعد غداً

294
00:23:19,960 --> 00:23:25,640 
،هو يُقيم حفلة في الطابق السفلي
.عادة ليس مسموحاً للفتيات

295
00:23:25,640 --> 00:23:28,440 
.ولكنّه طلب منّي و(بريدجيت) أن نرقص

296
00:23:28,440 --> 00:23:30,760 
بريدجيت) أيضاً؟) -
.نعم -

297
00:23:30,760 --> 00:23:33,520 
،على الأقل أنتِ تعرفين الخطر
...إنّما صديقتُكِ

298
00:23:35,400 --> 00:23:39,960 
.دعنا نفعل هذا
...لو تراجعنا

299
00:23:39,960 --> 00:23:43,480 
.فإنّ ذلك قد يجعل (بوداواي) يشتبه
.أنت تعرف ذلك

300
00:23:46,440 --> 00:23:52,320 
.مرّة أخيرة. ومِن ثمّ سيُقضى الأمر -
.حسناً. لا بأس معي -

301
00:23:54,040 --> 00:23:56,280 
ماذا أردتِ أن تقولي لي؟

302
00:23:59,040 --> 00:24:01,120 
.بإمكانه الإنتظار -
.بربّكِ -

303
00:24:01,120 --> 00:24:03,560 
.لا تقلق
.لا شيء سيء

304
00:24:03,560 --> 00:24:08,400 
!ليس كذلك
.ليس سيئاً

305
00:24:20,040 --> 00:24:22,240 
.إمنحنا لحظة

306
00:24:25,000 --> 00:24:28,640 
أحضرتُ شركة خارجيّة
.لفحص نظامنا الأمني

307
00:24:30,240 --> 00:24:34,680 
أتعرف أنّ شخصاً ما أدخل ثلاث كلمات مرور غير
صحيحة بصفّ واحد بحاسوبك الشهر الماضي؟

308
00:24:34,680 --> 00:24:37,720 
كلاّ. هل دخلوا؟

309
00:24:37,720 --> 00:24:41,640 
ليس مِن هنا، ولكن يجب أن نتحقق
.من نظامك المنزلي للإحتياط

310
00:24:41,640 --> 00:24:48,280 
(أندرو)... هل أخبرتك (شيفون)
كيف إكتشفت حول مُخطط (بونزي)؟

311
00:24:49,040 --> 00:24:54,840 
كانت لديها شكوك منذ فترة. أنتِ لستِ جادّة
بالتلميح أنّ زوجتي هي مَن إخترقت نظامنا؟

312
00:24:54,840 --> 00:24:57,680 
.كلاّ، أعرف مَن فعل ذلك
.(مالكوم وارد)

313
00:24:59,480 --> 00:25:02,560 
.لكنّكِ قلتِ أنّه لمْ يحصل على أيّ شيءٍ -
.حسناً، لقد كنتُ مُخطئة -

314
00:25:02,560 --> 00:25:04,520 
.كان (مالكوم) بارعاً في تغطية تحرّكاته

315
00:25:04,520 --> 00:25:09,400 
،لقد تطلب الأمر من التقنيين الصباح بأكمله
.لكنّهم إكتشفوا أنّه دخل إلى عددٍ من الملفات

316
00:25:09,440 --> 00:25:12,640 
بما في ذلك خُوارزم مُعين
.على حاسوبي المكتبي

317
00:25:14,560 --> 00:25:20,480 
إذن، أنت تعتقدين أنّ (مالكوم) عثر
على أدلّة ضدنا وأخبر (شيفون) بها؟

318
00:25:20,480 --> 00:25:24,480 
حسناً، إنّه منطقيّ، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ خبراً للتو من مصدري

319
00:25:24,520 --> 00:25:28,000 
لقد وَعد (تايلر باريت) هيئة الرقابة
والإشراف على البورصات بدليل دامغ

320
00:25:28,000 --> 00:25:32,000 
."(على مُخالفات جسيمة في "(مارتن)/(تشارلز
.سوف أخرج للتعامل معه في الحال

321
00:25:32,000 --> 00:25:35,800 
،في حين ذهابي
.أثق أنّك ستُفكّر في وضعنا الآخر

322
00:25:35,800 --> 00:25:41,040 
...بسبب عاطفة (شيفون) السارية لك
،قد تكون كافية لكسب تعاونها

323
00:25:41,040 --> 00:25:44,720 
وما الذي سيُحفز (مالكوم) على السكوت؟

324
00:25:52,840 --> 00:25:55,400 
مرحباً؟

325
00:25:55,400 --> 00:25:59,240 
.مالكوم)، هذه أنا) -
بريدج)؟ لمَ رقمكِ محجوب؟) -

326
00:25:59,240 --> 00:26:03,160 
كيف تتجرّأ للتحدّث مع (هنري) بشأني؟
!لقد خنت ثقتي تماماً

327
00:26:04,400 --> 00:26:06,640 
مَن تعتقد نفسك؟

328
00:26:11,720 --> 00:26:15,240 
.(إهدئي يا (بريدجيت
.كنتُ قلقاً

329
00:26:15,240 --> 00:26:16,560 
...بعد شجارنا، لمْ أكن مُتأكّداً -
لكنّك أخبرت (هنري) حول شجارنا؟ -

330
00:26:18,880 --> 00:26:23,080 
لمَ لا تُخبره فحسب أنّي (بريدجيت)؟ -
!لن أفعل ذلك أبداً -

331
00:26:23,080 --> 00:26:26,600 
ذهبتُ إليه لأنّه كان يعرف الحقيقة
.(حول الشركة و(أندرو

332
00:26:26,640 --> 00:26:29,240 
.أنا أحاول حمايتكِ -
.جنّبني ذلك -

333
00:26:29,240 --> 00:26:33,160 
لقد قضيتُ أشهراً في محاولة إخراج
هنري) من حياتي، والآن أنت تُعيده؟)

334
00:26:33,160 --> 00:26:36,000 
في نفس الوقت الذي تُحاول
.(تسميمي فيه ضدّ (أندرو

335
00:26:36,000 --> 00:26:39,760 
أنت تكره حقيقة أنّ لديّ علاقات
.أنت لست جزءاً منها

336
00:26:39,760 --> 00:26:43,720 
،بريدجيت)، لو كنتِ تعتقدين ذلك حقاً)
.فإنّكِ لا تعرفيني على الإطلاق

337
00:26:43,720 --> 00:26:46,120 
.أعرف أنّك غيور

338
00:26:46,120 --> 00:26:49,680 
أنت تُحاول تدمير الحياة
.التي صنعتها لنفسي هنا

339
00:26:49,680 --> 00:26:53,280 
ما الذي حصل لكِ؟

340
00:26:53,280 --> 00:26:56,680 
.أرجوكِ أخبريني أنّكِ لا تتعاطين -
لكنت ستحبّ ذلك، أليس كذلك؟ -

341
00:26:56,680 --> 00:26:58,800 
.بإمكانك الترجّل على إنقاذي

342
00:26:58,800 --> 00:27:01,680 
،حسناً، أكره أن أخبرك هذا
.لكنّي أكثر وضوحاً ممّا كنتُ قبلاً

343
00:27:01,680 --> 00:27:05,080 
إسمع يا (مالكوم)، لستُ بحاجة
...إلى الإنقاذ بعد الآن، لذا

344
00:27:05,080 --> 00:27:08,920 
.اذهب لإنقاذ شخص آخر
.لقد إنتهى ما بيننا

345
00:27:16,200 --> 00:27:20,400 
أرسلتُ المعلومات التي طلبتها أنت
.عن (مالكوم وارد) إلى هاتفك

346
00:27:20,400 --> 00:27:23,280 
هل إتّصلت زوجتي؟ -
.ليس اليوم -

347
00:27:23,280 --> 00:27:26,520 
.البارحة، لكنّها إتّصلت بي

348
00:27:26,520 --> 00:27:29,640 
كان لديها بعض الأسئلة
.(حول (تايلر باريت

349
00:27:29,640 --> 00:27:32,920 
تايلر)؟)
لمَ تسأل عنه؟

350
00:27:32,920 --> 00:27:35,400 
أرادت أن تُرتب عشاءً
.لكم أنتم الثلاثة

351
00:27:37,120 --> 00:27:41,880 
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ -
.كلاّ. أخبريني فحسب كلّ شيءٍ قالته -

352
00:27:41,880 --> 00:27:48,680 
،أرادت أن تعرف في أيّ فندق يمكث
.(وأخبرتُها أنّه في (سوهو دايموند

353
00:28:10,200 --> 00:28:13,000 
.أحبّك -
.أحبكِ أيضاً -

354
00:28:17,160 --> 00:28:21,880 
...(شيفون)
هل تقبلين الزواج بي؟

355
00:28:21,920 --> 00:28:25,120 
مرّة أخرى؟ -
.نعم -

356
00:28:41,040 --> 00:28:44,000 
.سيّد (لانفير)، أخيراً
...(كنتُ أتّصل بك، إنّي في (نيويورك

357
00:28:44,000 --> 00:28:45,680 
هل بإمكانك القدوم إلى مكتبي مُباشرة؟

358
00:28:45,680 --> 00:28:50,240 
لقد أعجبتُ بما أرسلته لي للتوقيع
.على حصانة، لذا أحضر لي كلّ شيءٍ

359
00:28:50,240 --> 00:28:53,600 
...ولا تقلق
.أنتِ واقٍ من الرصاص

360
00:29:11,520 --> 00:29:13,760 
.(شيفون) -
هنري)، ما الذي تفعله هنا؟) -

361
00:29:17,440 --> 00:29:19,560 
.يجب أن... اذهب

362
00:29:26,600 --> 00:29:30,600 
ما الذي تفعله؟ -
...ما الذي أفعله؟ ما الذي -

363
00:29:31,600 --> 00:29:33,080 
.أنتِ التي في فندقي

364
00:29:34,760 --> 00:29:39,320 
.ألا تتذكّرين؟ كنّا نتسكّع طوال الوقت
.لمْ أستطع أن أنجز أيّ عملٍ

365
00:29:39,320 --> 00:29:41,840 
...لذا فإنّي أتسلل إلى هنا للكتابة، وأنتِ

366
00:29:41,840 --> 00:29:44,440 
،أقسمتِ أن تبتعدي
.لكنّكِ لمْ تتمكّني من ذلك أبداً

367
00:29:44,440 --> 00:29:46,640 
...وعندما تأتين

368
00:29:50,280 --> 00:29:54,280 
.سامحيني
...عندما رأيتكِ، أعتقد

369
00:29:54,280 --> 00:29:56,320 
.كنتُ آمل أنّكِ هنا لرؤيتي

370
00:29:58,360 --> 00:29:59,680 
...(هنري) -
.أعرف -

371
00:29:59,680 --> 00:30:02,320 
،(أنا أتفهّم. أنتِ و(أندرو
.أنتما الزوجان المثاليان

372
00:30:02,320 --> 00:30:08,520 
.لا شيء يُمكن أن يحول بينكما -
.أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة -

373
00:30:08,520 --> 00:30:11,440 
.يجب أن أذهب حقاً

374
00:30:14,920 --> 00:30:16,120 
!تاكسي

375
00:30:22,720 --> 00:30:25,200 
.إركب في الحال

376
00:30:45,360 --> 00:30:47,240 
.أوّلاً: أنت مطرود

377
00:30:47,240 --> 00:30:48,880 
...لكنّي كنتُ -
.لا تُقاطعني -

378
00:30:48,880 --> 00:30:52,560 
لقد كنت تدخل إلى بيانات
."(مُلكيّة "(مارتن)/(تشارلز

379
00:30:52,560 --> 00:30:56,840 
...إسمعي، لو سمحتِ لي أن أفسّر -
.(لا تُهينني عن طريق الكذب يا (تايلر -

380
00:30:56,840 --> 00:31:00,560 
من الجلي تماماً ما تُخطط له: أخذ ما تعتقد
.أنّك تعرفه لهيئة رقابة البورصات

381
00:31:00,560 --> 00:31:03,800 
قال (إيفرت لانفير) أنّك ستكون
واقٍ من الرصاص"، صحيح؟"

382
00:31:06,600 --> 00:31:11,040 
إنّه مريح جداً أننا جعلناك مُدير
عملياتنا الأوروبيّة، ألا تظنّ ذلك؟

383
00:31:11,040 --> 00:31:14,880 
،لو تمّت الإطاحة بهذه الشركة
،فأنت ستكون مُتورطاً

384
00:31:14,880 --> 00:31:17,760 
والسيّد (لانفير) لن يتحرّك
.ساكناً لمُساعدتك

385
00:31:17,760 --> 00:31:19,920 
...(ويا (تايلر

386
00:31:21,600 --> 00:31:24,600 
.أنت جميل جداً لتدخل السجن

387
00:31:28,400 --> 00:31:31,960 
أعتقد أنّ مِن الأفضل أن تُسلّمني
تلك الملفات الآن، ألا تعتقد ذلك؟

388
00:31:46,960 --> 00:31:48,800 
أهذا كلّ شيءٍ؟

389
00:31:53,480 --> 00:31:55,640 
.أجل

390
00:31:56,800 --> 00:31:59,080 
من أجلك، مِن الأفضل
.أنّك تُخبرني الحقيقة

391
00:32:09,920 --> 00:32:12,080 
أتمانعان في تفسير هذا؟

392
00:32:14,280 --> 00:32:17,960 
حسناً، هذا أحد متاجر الخمور
.التي ذهبنا إليها البارحة

393
00:32:17,960 --> 00:32:19,800 
كنا نتحقق بالعين المُجرّدة
.عمليات بيع السيجارة

394
00:32:19,800 --> 00:32:22,200 
أنت جعلتني أنتظر في السيّارة
.ريثما تتحدّث أنت إلى المُوظف

395
00:32:22,200 --> 00:32:26,600 
أنت إنتظرت في السيّارة؟
.كان يُفترض أن تُراقبه

396
00:32:29,240 --> 00:32:33,520 
جيمي كيمبر) إصطحبني إلى هذا المتجر)
.بضع مرّات. لقد كان زبوناً مُنتظماً

397
00:32:33,520 --> 00:32:38,640 
هذه سيّارته، تقف خارج المتجر
.(قبل 30 دقيقة مِن مقتل (شيلين بريغز

398
00:32:38,640 --> 00:32:40,320 
.نادي (كاجيد) على بُعد 50 ميلاً

399
00:32:40,320 --> 00:32:43,120 
مِن المُستحيل أنّ (كيمبر) وصل
.إلى هناك في وقت قتلها

400
00:32:43,120 --> 00:32:44,960 
ما هو خطبك؟

401
00:32:44,960 --> 00:32:49,560 
،أقصد، لقد صوّب (كيمبر) مُسدّساً إلى رأسك
وجلّ ما تُفكّر به هو كيفيّة تبرأتُه من الجريمة؟

402
00:32:51,000 --> 00:32:55,520 
أنا أحاول التأكّد أن يدفع (ماكاوي) ثمن جريمة
.القتل التي رأته (بريدجيت كيلي) يرتكبها

403
00:32:55,520 --> 00:32:59,160 
،الآن، أعلم أنّك لا تأبه إلا قليلاً حول الحقيقة
.ولكن لهذا السبب أعمل بهذه الوظيفة

404
00:32:59,160 --> 00:33:01,080 
...حسناً

405
00:33:01,080 --> 00:33:05,960 
سمعتُ أنّك فعلت ذلك لأنّك تحبّ
.مُضاجعة راقصات التعرّي

406
00:33:10,280 --> 00:33:13,360 
أتعتقد أنّ بإمكانك التخلص
منّي بهذه السهولة؟

407
00:33:13,360 --> 00:33:17,240 
،حسناً، ربّما أنت لمْ تفهم المخاطر
لكنّي أفهمها، حسناً؟

408
00:33:17,240 --> 00:33:22,240 
.ماكاوي) يقتل الناس)
.أناس صالحين، لا يستحقون ما يفعل

409
00:33:22,280 --> 00:33:25,560 
...اليوم الذي يتعفّن فيه بزنزانة
.سأتوقف عندها عن مُطاردته

410
00:33:41,960 --> 00:33:46,800 
{\pos(125,200)}
.قبل أحد عشر شهراً"
.(مشرحة مُقاطعة (سويتووتر
".(وايومنغ)

411
00:33:56,080 --> 00:34:01,240 
أهذه... أهذه هي البقايا؟
مقطعة الأوصال؟

412
00:34:01,360 --> 00:34:04,280 
،(فتاة أخرى مُميّزة من (روك سبرينغز
.أجل

413
00:34:04,280 --> 00:34:07,440 
.ليس عليك القيام بهذا
.بإمكاننا إستخدام سجلاّت الأسنان

414
00:34:07,440 --> 00:34:08,760 
.أحتاج لرؤيتها

415
00:34:25,920 --> 00:34:32,240 
.(نعم، هذه... هذه (شيلين بريغز -
أتعرفها؟ -

416
00:34:32,240 --> 00:34:41,080 
لقد كانت مُخبرتي. لقد ذهبت إلى حفلة
.عند (ماكاوي) منذ يومين

417
00:34:41,080 --> 00:34:43,400 
.لمْ تُبلغني بمكانها بعد ذلك

418
00:34:44,480 --> 00:34:52,480 
.فقط... إفعل ما تستطيع لأجلها، من فضلك
.لمْ تكن لديها عائلة

419
00:34:55,160 --> 00:34:56,840 
أيّها العميل (ماتشادو)؟

420
00:34:56,840 --> 00:35:02,640 
،أشكّ لو أنّ هذا يهمّ قضيّتك
.ولكنّها كانت حامل في الأسبوع الرابع

421
00:35:06,120 --> 00:35:08,480 
ماذا أردتِ أن تقولي لي؟

422
00:35:08,480 --> 00:35:12,920 
.بإمكانه الإنتظار -
.بربّكِ -

423
00:35:12,920 --> 00:35:16,720 
.لا تقلق
.لا شيء سيء

424
00:35:42,400 --> 00:35:45,640 
ما الذي يجري يا (تايلر)؟ -
.(لقد أخفقتُ يا (شيفون -

425
00:35:45,640 --> 00:35:49,480 
ماذا فعلت؟ -
.ذهبتُ إلى هيئة الرقابة على البورصات -

426
00:35:49,480 --> 00:35:55,320 
بمَ كنت تُفكّر؟ -
.كنتُ أفكّر حولنا -

427
00:35:55,320 --> 00:35:58,520 
أقصد، لقد كنّا نجمع كلّ تلك الأدلة
ضدّ الشركة... لمَ لا نستخدمها؟

428
00:35:58,520 --> 00:36:01,520 
ومِن ثمّ سنكون أحراراً
.لبدء حياتنا كعائلة واحدة

429
00:36:01,520 --> 00:36:05,720 
.لكن لا شيء من هذا يهمّ بعد الآن
.لقد وصلت إليّ (أوليفيا) أوّلاً

430
00:36:05,720 --> 00:36:07,040 
.إنّها تعرف كلّ شيءٍ

431
00:36:07,080 --> 00:36:11,240 
(أخبرني، هل تعرف (أوليفيا
بشأني أنا وأنت في (باريس)؟

432
00:36:11,240 --> 00:36:13,920 
.كلاّ
.لا أعتقد ذلك

433
00:36:16,440 --> 00:36:22,040 
.ولكنّها تعرف كلّ شيءٍ آخر
.لديها شخص بداخل الهيئة

434
00:36:25,880 --> 00:36:27,800 
ماذا سنفعل يا (شيفون)؟

435
00:36:31,440 --> 00:36:35,720 
.ها نحن هنا، عُدنا إلى حيث بدأنا -
.شكراً لك -

436
00:36:40,520 --> 00:36:43,560 
أهناك خطبٌ ما أيّتها السيّدة؟

437
00:36:43,560 --> 00:36:46,560 
،شغّل العداد فحسب
.ولكن لا تقدْ السيارة

438
00:37:02,960 --> 00:37:07,480 
.هذا أنا
.لستُ مُتأكّداً ما أقول لكِ

439
00:37:07,480 --> 00:37:13,760 
،أعرف أنّ هذه مُشكلة من صنعي
،وليس لديّ أيّ حقٍّ بأن أدافع عن نفسي

440
00:37:13,760 --> 00:37:16,160 
لكنّي لمْ أكن الوحيد الذي
يكتم الأسرار، أليس كذلك؟

441
00:37:16,160 --> 00:37:19,080 
أعلم أنّك كنتِ على إتّصال
.(مع (تايلر باريت

442
00:37:19,080 --> 00:37:22,840 
،شيفون)، لو كُشفت الحقيقة)
...فإنّي سأخسر كلّ شيءٍ

443
00:37:22,840 --> 00:37:28,520 
.شركتي، أصدقائي، ابنتي
.لن أدعك تُدمّرين حياتي

444
00:37:34,160 --> 00:37:38,200 
.(أنا آسف بشدّة يا (شيفون
.كان يجب أن أثق بكِ

445
00:37:38,200 --> 00:37:42,560 
أوليفيا) و(أندرو) شخصان)
.في غاية الخطورة

446
00:37:42,560 --> 00:37:44,840 
.الآن أنت ترى ما أواجهه

447
00:37:44,840 --> 00:37:47,360 
أخبرني، كيف تركت
الأمور مع (أوليفيا)؟

448
00:37:47,360 --> 00:37:50,360 
،أعطيتُها الملفات التي أريتُكِ إيّاها
.لكن ليس القرص الضوئي

449
00:37:50,360 --> 00:37:55,440 
جيّد. لا تدعْ ذلك القرص
.يغرب عن ناظريك للحظة

450
00:37:55,440 --> 00:37:57,880 
واصعد على أوّل رحلة
.(جوّية إلى (باريس

451
00:38:18,640 --> 00:38:20,920 
ما الذي تفعله هنا؟

452
00:38:39,480 --> 00:38:42,320 
سيّد (جينينغز)؟
.الخدمة والتنظيف

453
00:39:08,400 --> 00:39:10,560 
تايلر)؟)

454
00:39:36,240 --> 00:39:38,480 
.قُد السيّارة فحسب -
.أمركِ يا سيّدتي -

455
00:39:42,960 --> 00:39:45,840 
.أجل -
العميل (ماتشادو)؟ -

456
00:39:45,840 --> 00:39:52,080 
.(أنا (مالكوم وارد -
مالكوم). كيف أساعدك؟) -

457
00:39:53,600 --> 00:39:56,480 
.(لقد إتّصلت بـ(مالكوم وارد"
".الرجاء ترك رسالة بعد سماع الصافرة

458
00:39:57,480 --> 00:40:00,320 
.مالكوم)، هذه أنا)
.(لقد وجدتُ (تايلر

459
00:40:00,320 --> 00:40:05,080 
.إنّه ميّت
.أجريتُ إتّصالاً مجهولاً إلى الشرطة

460
00:40:06,320 --> 00:40:10,560 
لقد قرّرتُ توجيه إتهامات ضد
.بوداواي ماكاوي) لإختطافي)

461
00:40:10,560 --> 00:40:17,440 
.هذا... هذا أمر عظيم
هل بإمكاني أن أسأل عمّا غيّر رأيك؟

462
00:40:17,440 --> 00:40:20,560 
لأنّ آخر مرّة تحدّثنا، أبيت
.الإعتراف أنّك خُطفت

463
00:40:20,560 --> 00:40:26,560 
(أدركتُ أنّ السبب الوحيد لهروب (بريدجيت
.(كان بسبب (بوداواي

464
00:40:26,560 --> 00:40:33,560 
أياً كان نوع من الحياة الذي تعيشه الآن، أينما
.كانت، لا أتخيّل أنّ هذا ما خططتُه لنفسها

465
00:40:33,560 --> 00:40:38,160 
لو أنّ (بريدجيت) تشعر أنّ ليس
.بإمكانها الشهادة، فأنا سأفعل ذلك

466
00:40:38,160 --> 00:40:41,080 
،بمُجرّد أن يكون (بوداواي) في السجن
لربّما ستشعر أخيراً

467
00:40:41,080 --> 00:40:42,840 
أنّ بإمكانها العودة
.إلى حياتها القديمة

468
00:40:42,840 --> 00:40:49,080 
.سوف أهتمّ بك
حسناً؟

469
00:40:49,080 --> 00:40:52,560 
أريدك أن تذهب مُباشرة إلى مكتب المباحث
،(الفيدراليّة الميداني في (نيويورك

470
00:40:52,560 --> 00:40:55,560 
،أريدك أن تنتظر هناك
.وسأكون على متن الرحلة القادمة

471
00:40:55,560 --> 00:40:59,280 
.حسناً -
.ويا (مالكوم)، شكراً لك -

472
00:41:07,360 --> 00:41:09,040 
.مالكوم)، أعتقد أنّك مُحق)

473
00:41:09,040 --> 00:41:15,640 
(أعتقد أنّ (أندرو) و(أوليفيا
.قد يكونان قادران على القتل

474
00:41:50,120 --> 00:42:02,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>