1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
(الداون تاون)
(FA10) M!ss Coffee .. ترجمة   

2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
الموسم الأول , الحلقة السابعة

3
00:00:34,700 --> 00:00:36,740
هيا يافتيات ,عجلوا

4
00:00:42,480 --> 00:00:45,445
هيا.. هيا
ينبغي أن تكوني قد انتهيتي من هنا

5
00:00:45,480 --> 00:00:48,220
سوف يعودون من المحطة
في أي لحظة الآن

6
00:00:54,460 --> 00:00:57,460
لم تتح لي الفرصة للسؤال
كيف كانت لندن ؟

7
00:00:57,495 --> 00:01:01,217
أوه , على أكثر من العاده
ملوثة , صاخبة , وممتعة جدا

8
00:01:01,252 --> 00:01:03,876
لم تكن هناك حاجة
لتأتي في يوم أبكر

9
00:01:03,911 --> 00:01:06,665
أنا قادره جداً
على تجهيز المنزل

10
00:01:06,700 --> 00:01:10,600
.. بالطبع أنتي كذلك 
 لكن أود أخذ الأمتعة الثقيلة
وفرزها قبل أن يصلوا إلى هنا

11
00:01:10,635 --> 00:01:13,500
.. أظن بأن 
!! تهمل يا ويليام 

12
00:01:13,635 --> 00:01:15,520
!! هذا ليس بسباق 

13
00:01:17,480 --> 00:01:19,845
!! مسكين هذا الفتى - 
ولكن ! هل رآها ؟ -

14
00:01:19,880 --> 00:01:22,600
كنت قلقاً عندما
(أخذته إلى ( كينج كروس

15
00:01:22,635 --> 00:01:24,600
!! أجل 
كان لديه الوقت ليودعها

16
00:01:24,635 --> 00:01:26,565
وكيف حاله الآن ؟

17
00:01:26,800 --> 00:01:30,320
حسنا .. لن يكون لديك سوى أم واحده فقط
أليس كذلك ؟

18
00:01:30,555 --> 00:01:32,640
!! لقد وصلوا .. سيده (هيوز)َ

19
00:01:43,440 --> 00:01:46,680
أهلا ويليام
من الجيد عودتك

20
00:01:47,640 --> 00:01:49,325
ياللراحه في كونك بالمنزل

21
00:01:49,360 --> 00:01:52,400
لا تستمع إليه عندما يدّعي
سيادته بعدم الاستمتاع بالموسم

22
00:01:52,435 --> 00:01:55,805
عندما تكون في روما -
هل ستعود السيده (ماري) قريبا ؟ -

23
00:01:55,840 --> 00:01:58,200

سوف تبقى مع أختي لأسبوعين

24
00:01:58,235 --> 00:02:00,205
إذن , منزل (غرانثام) مغلق ؟

25
00:02:00,240 --> 00:02:02,565
سيكون كذلك في نهاية هذا الأسبوع

26
00:02:02,600 --> 00:02:07,060
عزيزتي (هيوز) , أتمنى
بأن تكوني حصلتي على بعض الوقت لنفسك
بينما كنا بعيدا ً

27
00:02:07,080 --> 00:02:11,060
لقد أنهيت بعض الأمور التي
كنت قد نسيتها عندما كان المنزل مليئاً

28
00:02:11,720 --> 00:02:13,505
أي أخبار محلية ؟

29
00:02:13,520 --> 00:02:16,420
العنوان الرئيسي هنا هو 
اغتيال الدوق النمساوي

30
00:02:16,435 --> 00:02:18,605
أجل , هنا
وفي كل مكان آخر

31
00:02:18,640 --> 00:02:20,880
أخشى أن لانكون قد سمعنا
نهاية ذلك

32
00:02:20,915 --> 00:02:23,205
كيف حال (ويليام) ؟ -
يحاول التحمل -

33
00:02:23,240 --> 00:02:26,460
شاب مسكين
إننا نتعاطف معه

34
00:02:26,800 --> 00:02:30,240
أعتقد بأني سأتحمم قبل العشاء -
جيد جدا سيدي -

35
00:02:30,275 --> 00:02:32,765
سأفرغ الحقائب بينما انت تستحم -
أراك بالأعلى -

36
00:02:32,800 --> 00:02:36,040
سيده (هيوز) , هل فكرتي 
بشأن حفل حديقة المستشفى؟

37
00:02:36,075 --> 00:02:38,960
لقد بدأت العمل على ذلك , ولكن هناك
بعض الأشياء نحتاج للحديث عنها

38
00:02:38,995 --> 00:02:43,460
أوه عزيزتي ! يبدو أن هناك مشاكل
سوف أخلع قبعتي

39
00:02:44,720 --> 00:02:49,320
سيبل) .. لقد حققتي نجاح عظيم َ)
في لندن , أحسنتي حبيبتي

40
00:02:52,080 --> 00:02:54,925
أنتي لا تقولي ذلك لي أبدا  -
حقاً ؟ -

41
00:02:54,960 --> 00:02:57,820
لقد كنتي مفيدة جداً عزيزتي
شكرا لك

42
00:02:59,600 --> 00:03:02,660
أكره أن أفسد
عودة سيادتها للمنزل

43
00:03:02,695 --> 00:03:05,620
ولكن ماذا سنعمل بخصوص
السيدة (باتمور)َ

44
00:03:06,080 --> 00:03:09,360
إنها أسوأ مما كانت عليه عندما رحلت
أسوأ بكثير

45
00:03:10,320 --> 00:03:12,725
وأريد أن أسألك

46
00:03:12,760 --> 00:03:16,120
هل هناك قرار
(بخصوص رحيل السيد (بيتس

47
00:03:16,155 --> 00:03:20,440
ليس بعد , سيادته يريد الحقيقة
والسيد (بيتس) لا يعطيه ذلك

48
00:03:21,640 --> 00:03:25,320
إذن ماذا ستقولين
لسيادتها بخصوص السيده (باتمور) ؟

49
00:03:25,355 --> 00:03:27,525
لست متأكده 

50
00:03:27,560 --> 00:03:30,380
لا أريد لهذه المسكينة أن تُطرد

51
00:03:30,415 --> 00:03:33,800
لكن , لايمكن أن يستمر الوضع كم هو

52
00:03:37,880 --> 00:03:40,520
ليس هناك شي يضاهي الصيف
في لندن .. أليس كذلك؟

53
00:03:40,555 --> 00:03:43,445
ماعدا .. الشتاء فيها

54
00:03:43,480 --> 00:03:47,045
انا آسفه لعدم استلامك
عدد أكثر من الدعوات

55
00:03:47,080 --> 00:03:51,420
ولكن بعدها , بعد أربع مواسم
واحدة من أقل الفتيات ستبقى

56
00:03:51,840 --> 00:03:55,280
عزيزتي , هل هناك أي شيء
لم تخبريني به ؟

57
00:03:55,760 --> 00:03:58,480
لا -
فقط واحدة تسمع القصص ؟ -

58
00:03:58,515 --> 00:04:00,900
(لايوجد شيء عمتي (روزمند

59
00:04:02,240 --> 00:04:05,225
إذن , هل قررتي؟

60
00:04:05,560 --> 00:04:08,645
الزواج من ابن العم ماثيو أم لا ؟

61
00:04:08,680 --> 00:04:12,040
اوه , لا يوجد هناك سر تستطيع 
َ (كورا) كتمه لأكثر من شهر

62
00:04:12,075 --> 00:04:14,885
مالا تعرفيه

63
00:04:14,920 --> 00:04:18,120
أني أخبرته بأني سأعطيه
جوابي في اليوم الذي أعود فيه

64
00:04:18,155 --> 00:04:22,920
حسنا , سيكون ذلك جميل جدا
على الأقل , يمكننا قول ذلك

65
00:04:32,520 --> 00:04:35,560
تريد التدخين ؟ -
لم لا -

66
00:04:36,800 --> 00:04:39,560
 ذهبوا إذن .. (جاي فوكس) ومساعدته
(جاي فوكس ثائر بريطاني مقنع تم إعدامه )

67
00:04:39,595 --> 00:04:41,860
هم بالضبط -
تفضل -

68
00:04:46,320 --> 00:04:49,160
بالتأكيد .. إن كان سعادته
لم يفعل أي شيء حتى الآن

69
00:04:49,195 --> 00:04:51,960
هذا يعني بأنه لا يريد
أن يأخذ الموضوع لأبعد من ذلك

70
00:04:52,600 --> 00:04:55,360
سيد (كارسن) لقد صنعت
لي (آنا) هذه الشارة 

71
00:04:55,495 --> 00:04:58,125
كذكرى لوالدتي 
هل أستطيع ارتدائها ؟

72
00:04:58,160 --> 00:05:00,840
أظن ذلك
ليس في وقت الترفيه

73
00:05:00,875 --> 00:05:02,620
ولكن في ماعدا ذلك

74
00:05:12,480 --> 00:05:15,040
أهلاً دكتور
لم أعرف بأنك هنا

75
00:05:15,075 --> 00:05:18,165
(لا .. السيده (غرانثام
أرسلت في طلبي

76
00:05:18,200 --> 00:05:22,060
لماذا ؟ هي ليست مريضه أليس كذلك ؟ -
ليست ... مريضه , بالضبط -

77
00:05:23,000 --> 00:05:25,960
هلا أنتظرتني في المكتبه ؟

78
00:05:29,800 --> 00:05:33,920
حامل ؟؟ -
لاينبغي أن تنصدم لهذا الحد -

79
00:05:34,355 --> 00:05:36,300
أمهليني لحظة

80
00:05:36,880 --> 00:05:39,805
أنتي لم تحملي
!! منذ 18 سنة

81
00:05:39,840 --> 00:05:43,765
! والآن أنا حامل -
 لا أفهم مالذي فعلناه بشكل مختلف -

82
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
توقف عند هذا الحد .. إن أردت معرفة المزيد
 اذهب وقدم للطبيب بعض الويسكي

83
00:05:47,315 --> 00:05:49,200
لا أستطيع أن أستوعب

84
00:05:49,640 --> 00:05:51,800
ولكن ... أنت مسرور ؟

85
00:05:54,440 --> 00:05:59,240
.. بالطبع 
بالطبع أنا مسرور 

86
00:06:08,160 --> 00:06:10,240
لم أتوقع بأنها ستفعلها

87
00:06:10,275 --> 00:06:12,445
أخبرتك ستفعل

88
00:06:12,480 --> 00:06:14,525
أستطيع أن ألاحظ بأنها كانت مهتمه

89
00:06:14,560 --> 00:06:18,060
كنت أتحدث كخادمة إلى خادمة أخرى
تعرف بأن هذا يعني شيئا

90
00:06:18,095 --> 00:06:21,560
كنا نعتقد أننا سيطرنا عليه من قبل
لكن يبدو أنه شيطان غامض

91
00:06:28,640 --> 00:06:31,160
من الواضح انه شيء .. استثنائي

92
00:06:31,195 --> 00:06:33,480
استثنائي ؟؟ من التوراة ؟

93
00:06:33,515 --> 00:06:35,360
ليس هكذا

94
00:06:36,800 --> 00:06:40,480
أنت تتفهم بأن النساء
تمر ببعض التغييرات المعينة

95
00:06:40,515 --> 00:06:44,160
شكرا .. أعرف تماما
كل ماأحتاج معرفته في ذلك

96
00:06:44,195 --> 00:06:47,220
حسنا .. أحيانا
.. من الممكن أن تؤدي إلى 

97
00:06:47,255 --> 00:06:51,245
ارتفاع في الخصوبة
كأفضل تعبير

98
00:06:51,280 --> 00:06:54,680
ولكن الطفل .. سيكون سليما ؟ -
ولم لا ؟؟ ليس هناك أي سبب لغير ذلك

99
00:06:54,715 --> 00:06:56,685
كم مضى على كونها ....... ؟

100
00:06:56,720 --> 00:07:00,920
من الصعب أن أكون دقيقا
قد تكون بعض الأشياء غير منتظمه .. لكن

101
00:07:00,955 --> 00:07:04,360
من فضلك -
أستطيع القول بأن أربع أشهر قد مضت على ذلك -

102
00:07:04,395 --> 00:07:06,280
ستظهر العلامات قريبا

103
00:07:07,160 --> 00:07:11,180
و لا أعتقد أن هناك أي 
.... طريقة لمعرفة ... ما إذا كان

104
00:07:13,960 --> 00:07:16,920
المعذره سيدي
اعتقدت انك لوحدك

105
00:07:16,955 --> 00:07:19,080
(تفضلي سيده (هيوز

106
00:07:19,115 --> 00:07:20,405
أنا ذاهب

107
00:07:20,440 --> 00:07:22,805
ويليام ؟؟ -
حسنا .. شكرا لك دكتور -

108
00:07:22,840 --> 00:07:27,160
من الأفضل أن أبدأ بكتابة بعض الخطابات -
اصحب الطبيب للخارج -

109
00:07:33,200 --> 00:07:35,880
لم أرغب في مضايقة السيده
إن لم تكن على مايرام

110
00:07:35,915 --> 00:07:38,160
إنها تستريح , لكن أخبريني على كل حال

111
00:07:38,920 --> 00:07:41,485
إنه بخصوص السيده (باتمور) , ياسيدي

112
00:07:41,520 --> 00:07:44,860
لقد حان الوقت حقا
لاتخاذ قرار

113
00:07:54,135 --> 00:07:57,035
هل تصدقني الآن ؟ -
حاذر ياتوماس -

114
00:07:57,040 --> 00:07:59,480
لست في موقف قوي هنا

115
00:07:59,440 --> 00:08:02,880
(لا تحاسبنا  ياسيد (كارسن
السيد (بيتس) هو المطلوب هنا

116
00:08:02,880 --> 00:08:08,520
أخبرني سيد (كارسن) , هل تعتقد بأنه من الصواب 
لرجل كهذا أن يعيش ويعمل في الداون تاون ؟

117
00:08:33,395 --> 00:08:35,545
السيد (نيبيار) , ياسيدتي

118
00:08:35,580 --> 00:08:37,340
! ماهذه المفاجأه

119
00:08:37,375 --> 00:08:39,860
أخشى أن تكون قد فوّت عمتي للتو

120
00:08:39,960 --> 00:08:41,605
أعلم ذلك

121
00:08:41,940 --> 00:08:44,240
شاهدتها تغادر

122
00:08:44,440 --> 00:08:46,960
كيف تجري خطط مراسم زفافك ؟

123
00:08:47,520 --> 00:08:49,260
ليست على مايرام

124
00:08:49,720 --> 00:08:51,660
في الحقيقة , لقد قررنا
إلغائها

125
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
حقا ؟؟

126
00:08:53,640 --> 00:08:56,140
(بدت الأمور هادئة تماما في حفلة (سيبل

127
00:08:56,840 --> 00:09:00,280
مؤسف جدا
تفضل

128
00:09:03,160 --> 00:09:06,440
سيكون ذلك أفضل في المدى البعيد -
ربما -

129
00:09:06,440 --> 00:09:09,300
أعرف كمية الآمال التي لديك

130
00:09:11,500 --> 00:09:13,400
الحقيقه سيده ماري

131
00:09:13,400 --> 00:09:17,845
أنا هنا اليوم لأني أريد أن أخبرك شيئا وجها لوجه
قبل أن تعودي لبلدك

132
00:09:17,900 --> 00:09:21,680
وجها لوجه ؟
ياإلهي

133
00:09:21,680 --> 00:09:26,360
لقد سمعت مؤخراً بعض الإشاعات عن تلك الفترة 
(التي كنت فيها في الداون تاون برفقة (كمال باموك

134
00:09:26,560 --> 00:09:31,060
إشاعات أثق بأنها ستجعل الحياة
أصعب عليك

135
00:09:32,260 --> 00:09:35,800
أيضا سمعت البعض يقول
بأنني مصدر هذه الأقاويل

136
00:09:38,040 --> 00:09:41,400
من المهم جدا بالنسبة لي
أن تعرفي بأني لست كذلك

137
00:09:42,440 --> 00:09:46,280
من ذلك اليوم لهذا .. لم أتحدث إطلاقا
بهذا الموضوع

138
00:09:46,280 --> 00:09:48,760
من الذي فعل إذن ؟

139
00:09:48,760 --> 00:09:52,000
من الواضح أنها جاءت من
السفارة التركية

140
00:09:52,000 --> 00:09:55,280
 بالأصح , من السفير بنفسه
بالإضافة إلى زوجته

141
00:09:55,520 --> 00:09:59,560
ولكن من الذي أخبرهم ؟؟ إن لم يكن أنت

142
00:09:59,560 --> 00:10:02,040
هذا هو الجزء الصعب في الموضوع

143
00:10:02,040 --> 00:10:05,320
عندما اكتشفت الموضوع
إحترت هل ينبغي أن أتابعه أم لا

144
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
ولكن في النهاية
شعرت بأن من حقك أن تعلمي

145
00:10:07,480 --> 00:10:09,520
هذه المقدمات تقتلني

146
00:10:12,680 --> 00:10:16,200
(لقد كانت أختك , السيده (إيدث
هي من كتبت إلى السفير

147
00:10:16,200 --> 00:10:18,680
لهذا لم يشكك الناس بالقصة

148
00:10:20,040 --> 00:10:21,800
إيدث) ؟؟)

149
00:10:21,800 --> 00:10:24,880
من الصعب جدا التصديق

150
00:10:26,520 --> 00:10:29,120
صعب عليك , ليس علي

151
00:10:34,440 --> 00:10:38,280
أحب فكرة وجود طفل في المنزل
لكن .. إذا كان صبياً

152
00:10:38,280 --> 00:10:41,000
(سيكون ذلك صعب جدا على السيد (كراولي

153
00:10:41,000 --> 00:10:44,640
أعرف .. بأنني لم أكن من أكبر المرحبين به
عندما وصل إلى هنا

154
00:10:44,640 --> 00:10:49,380
ولكن يبدو لي أنه يحاول مابوسعه
ولم يصدر منه إلا كل خير

155
00:10:49,580 --> 00:10:52,240
لا أستطيع تصور فشل ذلك

156
00:10:52,240 --> 00:10:55,240
 ,, أنتي لا تقصدين
الخطوبة ؟

157
00:10:55,240 --> 00:10:57,260
ولكنها ليست خطوبة حتى الآن
أليس كذلك؟

158
00:10:57,260 --> 00:10:59,860
إنها لن تتخلى عنه أبدا

159
00:11:01,160 --> 00:11:05,880
(سيد كارسون , السيدة (ماري كراولي
لا تستحقك

160
00:11:14,281 --> 00:11:17,081
وهي ليست على اتصال 
مع ابن العم (ماثيو) ؟

161
00:11:17,182 --> 00:11:19,082
ليس حسب ماسمعت

162
00:11:19,520 --> 00:11:24,520
أخبار رائعة بالطبع
يجب أن تهتمي بنفسك الآن

163
00:11:24,520 --> 00:11:27,640
(لا تقلقي , (أوبراين
تغلفني بالحرير والريش

164
00:11:27,640 --> 00:11:29,840
يالكي من محظوظة

165
00:11:29,840 --> 00:11:34,200
لدي شعور فظيع بأن
سيمونس) ستتركني)

166
00:11:34,200 --> 00:11:37,960
تبدو قلقة ومضطربة جدا مؤخرا

167
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
ولقد رأيتها مسرعة
تقابل ساعي البريد

168
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
أوه , إنك مسكينة

169
00:11:42,840 --> 00:11:45,780
هل هناك ماهو أسوأ من
فراق الخادمه ؟

170
00:11:46,480 --> 00:11:49,280
لماذا تود أن تتركني ؟

171
00:11:49,480 --> 00:11:52,220
لقد كنت لطيفه معها كالحمل الوديع

172
00:11:54,040 --> 00:11:56,300
في أغلب الوقت

173
00:12:02,040 --> 00:12:04,200
أود القول بأنني سأفعل
الاحتياطات اللازمة لك

174
00:12:04,200 --> 00:12:06,040
فيما إن كان صبيا 
وسأقدم لك الدعم اللازم

175
00:12:06,140 --> 00:12:08,620
لاتقلق
أعرف بأنك لا تستطيع

176
00:12:09,640 --> 00:12:13,720
إن كان هناك شخص على هذه الأرض يفهم
صعوبة الميراث , سيكون أنا

177
00:12:13,720 --> 00:12:17,060
(أستطيع ان أعطيك منزل (كراولي
مدى الحياة , إن كان سيساعدك

178
00:12:18,760 --> 00:12:22,300
هل سمعت شيئا من (ماري) ؟ -
لا .. ماذا عنك ؟ -

179
00:12:23,640 --> 00:12:27,080
بالمناسبة , أريد أن أطلب منك خدمة
ماهو اسم طباختك ؟

180
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
التي أحضرتها معك من 
مانشستر ؟

181
00:12:29,540 --> 00:12:31,340
السيدة (بيرد) ؟

182
00:12:34,160 --> 00:12:37,100
(دعيه لي سيده (باتمور -
!!لا تثيريني -

183
00:12:37,135 --> 00:12:39,020
هل هذا كل شيء ؟ -
نعم -

184
00:12:39,155 --> 00:12:41,045
كيف تشعر الآن ؟

185
00:12:41,280 --> 00:12:44,260
أغلب الأشخاص يموت والديهم 
قبلهم , هكذا تسير الحياة

186
00:12:44,295 --> 00:12:48,240
دعها تستريح ,, والدتك عرفت 
بأنه لا داعي من بقاءها طويلاً

187
00:12:48,275 --> 00:12:50,205
ماذا ؟ -
!! توماس -

188
00:12:50,240 --> 00:12:52,265
اذهب لعملك

189
00:12:53,400 --> 00:12:57,080
لقد أعطيتيني القماش الخاطيء -
(اجلسي سيده (باتمور -

190
00:12:57,115 --> 00:12:59,240
لا أستطيع
يجب أن أنهي الغداء

191
00:12:59,275 --> 00:13:02,040
لم يكن إقتراح .. اجلسي 

192
00:13:02,640 --> 00:13:05,600
(أنا و (ديزي
سوف ننهي الغداء

193
00:13:13,980 --> 00:13:17,160
إذن سوف يعطينا المنزل
مدى الحياة ؟ أليس كذلك ؟ ياله من كريم

194
00:13:17,195 --> 00:13:20,400
أجل إنه كرم منه
لايجب عليه ذلك

195
00:13:21,920 --> 00:13:23,820
ولكن هذا جعلني أفكر

196
00:13:25,080 --> 00:13:27,645
يجب أن تبقي هنا إن أردتي

197
00:13:27,680 --> 00:13:30,960
ولكني أتساءل ربما ليس من الأفضل بقاءك
إذا عدت أنا إلى ماشنستر

198
00:13:32,640 --> 00:13:34,685
قد لايكون صبياً

199
00:13:34,720 --> 00:13:38,280
أوه حقا أمي ؟
على كل حال لم تكوني موافقة على كل هذا من البدايه

200
00:13:38,315 --> 00:13:40,680
إذا كان صبيا ً
يجب أن تنظري إلي الموضوع كإعتاق

201
00:13:40,715 --> 00:13:42,777
وليست خيبة أمل

202
00:13:43,312 --> 00:13:45,340
و (ماري) ماذا تقول ؟

203
00:13:47,660 --> 00:13:49,480
لاشيء حتى الآن

204
00:13:51,740 --> 00:13:54,165
(سيدي , لقد طلبت أن تقابل السيده (بيرد

205
00:13:54,300 --> 00:13:59,880
(أجل , سيده بيرد .. في الواقع إن السيد (غرانثام
يريد منك خدمه 

206
00:14:01,400 --> 00:14:05,280
(إني أستغرب من أن السيد (غرانثام
يعرف أنني موجوده بالأصل 

207
00:14:16,000 --> 00:14:19,580
عذراً على إزعاجك -
لا بأس -

208
00:14:20,120 --> 00:14:24,320
سيد (بيتس) , إنه بخصوص
اعترافك الغريب إلى حد ما

209
00:14:25,440 --> 00:14:28,880
من الواضح أن
سعادته لم يتخذ أي قرار بعد

210
00:14:28,880 --> 00:14:30,920
إن تأخيره لكرم منه

211
00:14:29,140 --> 00:14:34,625
ومع ذلك , لن تتفاجأ

212
00:14:34,660 --> 00:14:39,520
(لو عرفت بأن السيده (أوبراين
لا تسمح بمرور الموضوع مرور الكرام

213
00:14:39,620 --> 00:14:43,620
عندما كنا في لندن
يبدو أنها قد كونت صداقه جديده

214
00:14:43,920 --> 00:14:49,200
مع خادمة في منزل عقيد
 في وحدتك السابقة

215
00:14:56,520 --> 00:15:01,100
أرجوك أخبرني بأن هذا الحساب خاطيء
على الأقل في جزء منه

216
00:15:02,560 --> 00:15:04,480
ليتني أستطيع

217
00:15:05,800 --> 00:15:07,760
يجب أن أطلع سعادته على هذا

218
00:15:07,760 --> 00:15:09,560
بالطبع

219
00:15:09,761 --> 00:15:12,361
(لا أحب أن ألعب دور (بيلاطس البنطي
(هو حاكم روماني يهودي أمر بمحاكمة المسيح وصلبه)

220
00:15:12,362 --> 00:15:15,080
ولكن أخشى أني مضطر لذلك

221
00:15:15,080 --> 00:15:18,080
(السيد (غرانثام 
سوف يقرر مالعمل

222
00:15:22,240 --> 00:15:28,160
سيد بيتس) , أتمنى)
بأن لاتشعر أنني أعاملك بظلم

223
00:15:28,360 --> 00:15:33,180
على العكس من ذلك سيد كارسن
أنا مندهش من لطفك

224
00:15:45,480 --> 00:15:50,280
(بالنسبة لكم , (سيبل 
قد تجد سعادتها في كوخ في الريف , ولكن ليس أنتي

225
00:15:50,280 --> 00:15:52,760
نحن لا نعرف أنه صبي -
بالضبط -

226
00:15:52,760 --> 00:15:55,120
(لذا اطلبي من (ماثيو
الانتظار حتى يولد الطفل

227
00:15:55,120 --> 00:15:58,520
إن كانت بنت , يمكنك الزواج منه بسعاده
وكل شيء سيكون كما هو عليه من قبل

228
00:15:58,520 --> 00:16:02,640
ولكن إذا أجلت الموضوع
ألن يظن بأني أريده فقط لمنصبه و ورثه ؟

229
00:16:02,640 --> 00:16:05,640
بالإضافة , إلى أنني لست متأكده
من أنني أريد تأجيل الزواج منه

230
00:16:05,640 --> 00:16:08,080
حتى بدون اللقب

231
00:16:08,080 --> 00:16:11,840
تعرفين .. علاقتنا تتطور للأفضل
وهو ذكي بشكل فظيع

232
00:16:11,840 --> 00:16:14,160
وربما ينتهي به المطاف كوزير للعدل

233
00:16:14,160 --> 00:16:16,280
!! وربما لا 

234
00:16:16,280 --> 00:16:18,360
أوه بربك (ماري) كوني عاقله

235
00:16:18,360 --> 00:16:20,800
هل حقا تتخيلين نفسك
وأنتي تضيعين حياتك

236
00:16:20,800 --> 00:16:24,200
كزوجه لمحامي في البلد ؟

237
00:16:30,760 --> 00:16:33,840
ولكن ياسيدي لماذا نحتاج
أصلا لهاتف في الداون تاون؟

238
00:16:33,840 --> 00:16:35,880
لديه استخداماته

239
00:16:35,880 --> 00:16:37,880
تستطيع الحديث
مع مدبرة المنزل في لندن

240
00:16:37,880 --> 00:16:39,400
سيكون ذلك مفيداً بالتأكيد 

241
00:16:39,400 --> 00:16:42,840
أتمنى بأن لا يكون قد حصل أي تقصير
في إداراتي الفترة الأخيره

242
00:16:42,840 --> 00:16:46,400
لا إطلاقاً
ولكن الهاتف هنا الآن

243
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
والفتيات اعتادوا 
على استخدامه عندما كنا في لندن

244
00:16:49,000 --> 00:16:52,320
بالإضافه , إلى أنه 
لا أحد منا يعرف مالذي سيحصل في الشهور القادمه

245
00:16:52,320 --> 00:16:54,600
بسبب وفاة الدوق ؟

246
00:16:54,600 --> 00:16:56,560
النمسا لن تحصل
على ماتريد من صربيا 

247
00:16:56,560 --> 00:16:58,840
والآن روسيا بدأت التمتمه

248
00:16:58,840 --> 00:17:01,240
حسنا .. ليس بإمكاننا فعل الكثير

249
00:17:01,240 --> 00:17:03,580
إذن , هل ستعتني بالهاتف يارجل ؟

250
00:17:04,960 --> 00:17:08,240
أوه , بالنسبه للسيد (بيتس)  ياسيدي

251
00:17:08,240 --> 00:17:11,840
أتوقع بأنك أخذت وقتك
للنظر في محتوى الرساله ؟

252
00:17:11,840 --> 00:17:14,840
أجل , ولكني وجدته غريب جدا

253
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
المقتنيات الفضيه ؟

254
00:17:16,840 --> 00:17:20,100
(من الأسهل أن أصدق أن (بيتس
قاتل بدلاً من مختلس حقير للوطن

255
00:17:20,100 --> 00:17:23,980
أتفق معك
وعلى الرغم من أن الرساله صعب التشكيك بها

256
00:17:24,080 --> 00:17:28,820
(إلا أني لا أستبعد أن ( توماس ) و (أوبراين
لهم يد بالموضوع

257
00:17:38,640 --> 00:17:41,800
إذن , مالذي فاتنا ؟ -
ليس الكثير -

258
00:17:41,835 --> 00:17:44,585
على الرغم من أنكم استلمتم
دعوات أكثر من ماوصلني

259
00:17:44,660 --> 00:17:47,640
هل فكرتي بشأن (ماثيو) ؟ -
بالطبع -

260
00:17:47,675 --> 00:17:51,860
.... ولكن عمتي (روزمند) تقول  -
لا .... أعرف تماما تفكيرها .. ويجب أن لا نعيرها أي اهتمام

261
00:17:51,895 --> 00:17:55,120
.. ولكن ياجدتي
لنسمع وجهة نظرها .. لن تكون (ماري) ساذجه تماما 

262
00:17:55,160 --> 00:17:58,360
لا أحتاج مساعدتك !! شكرا -
ماري) اسمعيني) -

263
00:17:58,380 --> 00:18:02,420
إذا تزوجتي (ماثيو) الآن
و مستقبله مهدد بالخطر 

264
00:18:02,420 --> 00:18:04,860
سيحبك لأخر يوم في حياته

265
00:18:04,860 --> 00:18:07,060
وااو جدتي .. أنتي رومانسية

266
00:18:07,160 --> 00:18:09,680
قد تنعتيني بأي صفة
!! ولكن ليست هذه 

267
00:18:09,780 --> 00:18:12,820
وماالذي سيحدث إن كان الطفل صبياً
 وخسر (ماثيو) كل شيء ؟

268
00:18:12,820 --> 00:18:15,780
تستطيع ماري تغيير رأيها في أي وقت -
 (ولكن لا أستطيع فعل هذا (بماثيو -

269
00:18:15,780 --> 00:18:18,140
هذا ليس مانحن عليه

270
00:18:18,140 --> 00:18:20,340
أنا ذاهبه للأعلى لأساعد (آنا) في فرز الحقيبه

271
00:18:20,340 --> 00:18:22,260
سآتي معك

272
00:18:26,620 --> 00:18:29,140
إيدث) , لماذا لا تذهبين أيضا ؟)

273
00:18:32,660 --> 00:18:36,200
(السيد (انتوني ستارلان
(كان في حفل السيده (رين

274
00:18:36,300 --> 00:18:38,380
ولقد سأل عنك

275
00:18:45,960 --> 00:18:51,020
هل هي جادة فعلا تجاهه ؟ -
اتجه لأي ميناء عندما تأتيك العاصفه -

276
00:18:51,620 --> 00:18:54,500
 ..بالمناسبة
يجب أن أجد حلاً بخصوص خادمتي

277
00:18:54,500 --> 00:18:57,540
سوف ترحل , لتتزوج

278
00:18:58,020 --> 00:19:01,860
كيف أمكنها ان تكون أنانية ؟ -
إني أتعاطف معك فعلا -

279
00:19:01,860 --> 00:19:05,360
(روبرت) يريدني أن أتخلص من (أوبراين)
لكني لا أستطيع مواجهة الأمر

280
00:19:05,360 --> 00:19:06,880
على كل حال , هي حنونه معي للغاية

281
00:19:06,880 --> 00:19:09,780
أجل , أعتقد أن (سيمونس) حنونه معي أيضا

282
00:19:10,260 --> 00:19:12,200
ماذا أفعل ؟

283
00:19:12,200 --> 00:19:16,880
(حسنا , لقد سأضع إعلان في مجلة (ذا ليدي
هو أفضل حل نبدأ فيه

284
00:19:16,980 --> 00:19:19,940
أوه , هذا لطيف للغايه .. شكرا لك

285
00:19:19,940 --> 00:19:22,020
يجب أن أذهب الآن

286
00:19:22,020 --> 00:19:27,900
(لا تدعي (ماري 
تنتظر قدوم الطفل لتعطي (ماثيو) جوابها

287
00:19:28,100 --> 00:19:30,580
أنا متأكده بأني سألد فتاة أخرى

288
00:19:30,780 --> 00:19:33,700
أعرف هؤلاء الرجال من طبقة لها عزة نفس

289
00:19:33,900 --> 00:19:38,100
 إن كانت لن توافق عليه
 في الوقت الذي قد يكون فيه فقيرا

290
00:19:38,100 --> 00:19:41,920
فلن يقبل بها هو .. إذا كان غنياً

291
00:19:42,820 --> 00:19:44,900
ربما يجب أن نخيط أو نصنع شيئاً

292
00:19:44,900 --> 00:19:48,020
أنا واثقه 
بأنهم سيحبون زوج الأحذيه الذي صنعتيه

293
00:19:48,020 --> 00:19:51,460
ماذا عن أكواب مناسبة التعميد ؟
يمكنهم شراء فضة خاصة بهم

294
00:19:51,460 --> 00:19:55,580
هل من أخبار في الصحيفة , توماس ؟ -
لقد اعتقلوا العضو الرئيسي وعصابته -

295
00:19:55,580 --> 00:19:58,020
جميعهم من الصرب وأعضاء في جماعة اليد السوداء

296
00:19:58,020 --> 00:20:00,600
اليد السوداء ؟ -
أوه . لا أحب وقع هذا -

297
00:20:00,600 --> 00:20:03,320
لا أحب وقع أي شيء
الحرب على الأبواب

298
00:20:03,420 --> 00:20:06,070
إذن , يجب أن نواجهها
بكل ما أوتينا من قوة

299
00:20:06,080 --> 00:20:07,740
(شكرا .. سيد (كانون فودر
 تعني (مدفع العلف) وهي عبارة إهانة للعساكر

300
00:20:07,740 --> 00:20:09,620
ألا تعتقد بأن الحرب قادمة ؟

301
00:20:09,635 --> 00:20:12,860
بالفعل , سيكون هناك حرب
ولقد حان وقت الاستعداد لها

302
00:20:13,095 --> 00:20:15,985
هل تعني .. البلد ؟ -
لا أنا -

303
00:20:16,320 --> 00:20:18,265
أنت لا تخيب الظن أبدا ً

304
00:20:18,580 --> 00:20:21,460
(ديزي) ,, أسرعي و أحضري السيده (باتمور)

305
00:20:21,460 --> 00:20:23,660
سعادته يريد رؤيتها في المكتبة

306
00:20:23,660 --> 00:20:26,660
سعادته يريد رؤية السيده (باتمور) في المكتبه ؟؟

307
00:20:26,740 --> 00:20:28,540
هذا ماقلته

308
00:20:28,540 --> 00:20:31,040
و .. (آنا) .. تعالي أنتي أيضا

309
00:20:34,060 --> 00:20:38,280
ونحن من كنا نظن ان اغتيال الدوق كان مفاجأه

310
00:20:42,660 --> 00:20:44,740
السيده (باتمور) ياسيدي 

311
00:20:50,780 --> 00:20:54,980
سيدي , أعرف بأن الأمور
لم تجري بالشكل الصحيح الفتره الأخيرة

312
00:20:54,980 --> 00:20:57,580
ولكن أؤكد لك -
(تعالي سيده (باتمور -

313
00:20:59,620 --> 00:21:03,300
.. أعدك ياسيدي 
... لو تمهلني بعض الوقت فقط 

314
00:21:03,300 --> 00:21:06,480
(سيده (باتمور
لم أطلبك هنا لأنذرك أو أفصلك

315
00:21:06,680 --> 00:21:08,900
ألن تفعل ؟ -
لا -

316
00:21:08,900 --> 00:21:12,180
أتفهم بأن لديك بعض المشاكل في البصر -
أجل هذا هو السبب فقط -

317
00:21:12,180 --> 00:21:16,640
 ... أعرف بأني يمكن أن أحسن العمل إذا -
(أرجوك , سيده (باتمور -
دعيه يتحدث -

318
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
المعذره ياسيدي -
لا تعتذري -

319
00:21:19,300 --> 00:21:21,340
(والآن , حسب توصية الدكتور (كلاركسون

320
00:21:21,340 --> 00:21:24,680
سأرسلك إلى لندن
(لتري طبيب مختص بالعيون في مستشفى (مورفيلدز

321
00:21:24,780 --> 00:21:27,600
و (آنا) ستذهب معك
(وستقيمون عند أختي (روزمند

322
00:21:27,600 --> 00:21:29,880
(في بيتها الجديد في ساحة (بيلجريف

323
00:21:31,060 --> 00:21:34,180
أخشى أنني
سأضطر للجلوس في وجودك سيدي

324
00:21:34,280 --> 00:21:35,560
بالطبع

325
00:21:38,740 --> 00:21:41,040
ولكن كيف ستتدبرون هنا ؟

326
00:21:42,220 --> 00:21:47,140
(حسنا , السيده (كراولي
(ستعيرنا طباختها السيده (بيرد

327
00:21:47,140 --> 00:21:50,940
سوف تأتي في الغد
وستخبرينها كيف تجري الأمور هنا

328
00:21:50,940 --> 00:21:53,140
(وهل آل (كراوالي
سيتضورون جوعاً بينما أنا هناك 

329
00:21:53,140 --> 00:21:55,540
سيأكلون هنا كل ليلة

330
00:21:55,540 --> 00:21:58,140
والآن , كبير الخدم لأختي سيعتني بكم

331
00:21:58,140 --> 00:22:01,500
إنه لطيف للغايه
آنا) ,, لن تمانعين من زيارة لندن ؟)

332
00:22:01,600 --> 00:22:05,320
لا ياسيدي .. شكرا لك
ستكون تلك مغامرة

333
00:22:05,820 --> 00:22:08,140
آمل أن تكون واحدة من النهايات السعيده

334
00:22:17,980 --> 00:22:21,460
دعيني أفهم هذا بوضوح
في حفلة (سيبل) قلتي بأنك ستعطيني جوابك حالما تعودين

335
00:22:21,460 --> 00:22:24,340
والآن تقولين ليس بعد -
لماذا علينا التسرع في هذا ؟ -

336
00:22:24,340 --> 00:22:28,180
أحتاج أن أكون متأكده , هذا كل شيء -
ولكنك كنتي متأكده -

337
00:22:28,420 --> 00:22:30,600
أنا أعرف مالذي غيرك
 ! فرصتي في الميراث

338
00:22:30,600 --> 00:22:32,580
لأنه لاشيء آخر قد تغير -
لا .. !! ..        أجل -

339
00:22:32,580 --> 00:22:36,800
إذا أنجبت أمك صبياً سيكون هو الوريث
وأعود أنا لأعيش حسب ظروفي وإمكاناتي

340
00:22:36,820 --> 00:22:40,980
وبالطبع .. لن ترافقيني -
أوه (ماثيو) دائما ماتجعل كل شيء أسود وأبيض -

341
00:22:41,180 --> 00:22:43,380
أعتقد بأن هذا أسود وأبيض

342
00:22:43,380 --> 00:22:46,100
هل تحبيني بما يكفي لتقضي بقية حياتك معي ؟

343
00:22:46,400 --> 00:22:48,340
إن لم تكوني كذلك
قولي لا

344
00:22:49,240 --> 00:22:51,960
وإن كنتي كذلك قولي نعم -
... أريد أن -

345
00:22:52,860 --> 00:22:55,800
جدتي قالت لي يجب أن أقول نعم الآن

346
00:22:55,800 --> 00:22:58,480
ثم أنسحب
إذا خسرت كل شيء

347
00:23:00,180 --> 00:23:03,040
لتنجحي في هذا يجب أن تكوني مخادعة بارعة

348
00:23:04,060 --> 00:23:09,220
هل أنتي كاذبة بارعة ؟ -
على مايبدو , لست جيده كفاية لأحاول -

349
00:23:13,320 --> 00:23:17,600
كيف لم تدرك
بأنهم سيكتشفون السرقة حالاً

350
00:23:17,635 --> 00:23:20,180
ثم إبقائك عليهم في منزلك ؟؟

351
00:23:21,440 --> 00:23:24,605
ولكنك كنت في الخدمه سنتين فقط ؟ -
صحيح سيدي -

352
00:23:24,640 --> 00:23:29,080
لذا من الواضح
أن القاضي فكر ببعض العوامل المخففة

353
00:23:29,315 --> 00:23:31,900
أريد أن أعرف الحقيقة فقط

354
00:23:32,600 --> 00:23:34,965
لا أستطيع الحديث عن ذلك سيدي 

355
00:23:35,200 --> 00:23:39,805
يجب أن تقرر مسألة بقائي من عدمها
على أساس الدليل الذي أمامك

356
00:23:40,075 --> 00:23:41,920
سأحترم رأيك

357
00:23:47,040 --> 00:23:50,605
آسفة .. لا أصدق ذلك

358
00:23:50,640 --> 00:23:54,500
كيف تقولين هذا ؟
في حين أنني اعترفت بالجريمه

359
00:23:55,160 --> 00:23:58,240
يبدو أن سيادته لا يتعقد بأن هذا كل شيء

360
00:23:58,275 --> 00:24:00,085
ولا أنا أيضا

361
00:24:00,120 --> 00:24:03,280
آنا) .. هل استعديتي للقطار في التاسعه غدا ؟)

362
00:24:03,295 --> 00:24:04,755
سأحزم الحقيبه وأستعد

363
00:24:04,760 --> 00:24:08,140
(ستتقابلون عند الـ (كينج كروس
مع سائق السيده روزمند

364
00:24:08,175 --> 00:24:11,817
والذي أعتقد بأنه لن يقصر معكم
ولكن بعد ذلك ستعتمدون على أنفسكم

365
00:24:12,052 --> 00:24:16,260
 يجب أن أنصرف
(إني أتصرف كحكم بين السيده (باتمور) والسيده (بيرد 

366
00:24:16,295 --> 00:24:17,880
حظاً طيباً

367
00:24:23,800 --> 00:24:25,745
هل ستفتقدني ؟؟

368
00:24:27,480 --> 00:24:31,220
حاولي أن لا تفتقديني أنتي
ستكون مغامرة جيده لك

369
00:24:36,000 --> 00:24:39,720
أتوقع بأن يكون
من الصعب عليك التعامل مع هذا المطبخ

370
00:24:39,755 --> 00:24:42,497
بعد المطبخ الذي اعتدتي عليه -
لاشيء يدعو للقلق -

371
00:24:42,832 --> 00:24:45,932
أنا واثقة
بأني سأجعله أنظف في وقت قصير

372
00:24:46,000 --> 00:24:49,165
أنظف؟ -
أنا لا أنتقدك -

373
00:24:49,200 --> 00:24:53,160
مع حالة بصرك
إنه لعجيب أن تبصري الأواني على كل حال

374
00:24:53,295 --> 00:24:56,845
هل التقيتي بـ (ديزي) والاخرين -
أجل -

375
00:24:56,880 --> 00:24:59,800
بالرغم من أن مايقوم به كل هذا العدد
هو لغز بالنسبة لي

376
00:24:59,835 --> 00:25:03,085
(ألم تعتادي على إدارة طاقم موظفين ؟ سيده (بيرد

377
00:25:03,120 --> 00:25:07,860
سيده (باتمور) , أنا معتاده على 
القيام بكل هذا مع خادمة واحده فقط في المطبخ

378
00:25:07,895 --> 00:25:13,400
ولكن أعتقد أنه في منزل كهذا
تعودتوا أن تعتمدون على الأسهل

379
00:25:14,360 --> 00:25:18,160
هل تعتقد بأنه يجب
أن نقرع الجرس لإنهاء القتال؟

380
00:25:18,195 --> 00:25:20,485
السيده (بيرد) بخير

381
00:25:20,520 --> 00:25:24,925
هي لواء أكثر منها جندي
ولكنك تحتاج توفر هذا في الطباخ

382
00:25:24,960 --> 00:25:28,060
السيده (باتمور) هي القائد العام

383
00:25:34,800 --> 00:25:36,720
 أنا حزينه للغايه

384
00:25:38,460 --> 00:25:40,720
(لقد ظننت بأن (ماري 
من أفضل السيئين

385
00:25:40,755 --> 00:25:42,740
لا تتحدثي عنها هكذا

386
00:25:43,400 --> 00:25:47,280
بالتأكيد أنها قد أخذت نصيحة 
من شخص طماع ذو قيم زائفه 

387
00:25:47,315 --> 00:25:50,337
أمي ؟ -
ولا نحتاج أن نذهب بعيداً لنعرف من هو هذا الشخص -

388
00:25:50,372 --> 00:25:53,660
.. لدي عقل لأعرف أن -
لا يذهب عقلك إلى الأرملة (فايلوت) .. هذا أمر -

389
00:25:55,360 --> 00:25:58,525
هناك شي خطأ بخصوصه -
أتفق معك -

390
00:25:58,560 --> 00:26:01,700
وجود سارق فضه بالمنزل
لايبدو شيئا صحيحا إطلاقا

391
00:26:01,700 --> 00:26:03,560
حتى لو استطاع تجاوز ذلك

392
00:26:04,220 --> 00:26:06,885
(ولكن (كارسون
ليس حريصا ً على التخلص منه أيضا

393
00:26:06,890 --> 00:26:09,600
مع أنه ينهال عادة 
على هذا النوع من الأحداث كعاصفة من الطوب

394
00:26:09,625 --> 00:26:13,325
مالذي يدور في باله ؟ -
(إنه يوجه اللوم لـ (توماس) و (أوبراين -

395
00:26:13,360 --> 00:26:16,485
يقول إنهم كانوا يكيدون
لـ (بيتس) من بداية وصوله

396
00:26:16,520 --> 00:26:20,420
إذن ينبغي أن أطرد (أوبراين) بدلاً منه ؟ -
لن تسمعي مني أي جدال -

397
00:26:20,355 --> 00:26:23,040
سيدتي , ينبغي أن يفي هذا بالغرض

398
00:26:27,040 --> 00:26:30,900
!! عشر سنوات من عمري
هذا ما أعطيتها .. عشر سنوات قاسية

399
00:26:30,935 --> 00:26:34,425
ولكن هل قالت بأنها ستفصلك ؟ -
من الواضح هذا ما يريده -

400
00:26:34,460 --> 00:26:37,565
ومتى سيخبرونك ؟ -
حالما يجدون البديل -

401
00:26:37,600 --> 00:26:41,480
ليعينها الله
ستجعلها كالمشط في شعرها

402
00:26:41,515 --> 00:26:45,760
وعندما أذهب .. لن يكون فصلك بعيداً -
 وماذا في ذلك ؟ أغبياء -

403
00:26:45,795 --> 00:26:48,125
هناك حرب قادمة
والحرب تعني التغيير

404
00:26:48,160 --> 00:26:51,545
يجب أن نخطط لذلك -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

405
00:26:51,580 --> 00:26:54,180
حسنا .. دعي الأمر هكذا 
لا أريد أن أكون خادماً بعد الآن

406
00:26:54,180 --> 00:26:57,480
ولا أريد أن أ ُقتل في معركه أيضا

407
00:27:04,720 --> 00:27:07,365
!! أنا لا أقول سمميهم 

408
00:27:07,400 --> 00:27:10,600
فقط احرصي
على أن لا يتقبلوا طعامها

409
00:27:10,635 --> 00:27:13,680
بواسطة تسميمه ؟ -
توقفي عن هذا -

410
00:27:13,815 --> 00:27:16,125
لا تريدين أن يكون طبخها لذيذا ؟

411
00:27:16,160 --> 00:27:21,000
أريد أن يكونو سعيدين
عندما أعود لهم , هذا كل شيء

412
00:27:24,700 --> 00:27:26,580
هذا سيكون للعائلة

413
00:27:26,600 --> 00:27:30,300
والآخر في مستودعي
للموظفين , أو بمعنى أصح لي

414
00:27:30,420 --> 00:27:32,320
يبدو أنك لا تعرف
بأننا لا نوفر هاتفين ؟

415
00:27:32,400 --> 00:27:34,800
إذن ربما
ينبغي علينا العثور على مزود آخر

416
00:27:34,840 --> 00:27:36,660
امسك أعصابك

417
00:27:36,800 --> 00:27:40,100
حسنا , أين قلت 
 سنضع الهاتف الآخر ؟

418
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
هنا .. في القاعة الخارجية

419
00:27:46,280 --> 00:27:51,220
مساء الخير (كارسون) , هل السيده (إيدث) هنا ؟ -
أجل .. بكل تأكيد أنا هنا -

420
00:27:51,400 --> 00:27:53,325
كنت ماراً بالقرب من هنا -

421
00:27:53,360 --> 00:27:56,720
وفكرت بأنك ربما
قد ترغبين بأخذ جولة معي إن لم تكوني مشغولة 

422
00:27:56,755 --> 00:28:00,080
انتظرني ,, سأحضر معطفي -
هل من الممكن أن أدون بعض الملاحظات ؟ -

423
00:28:00,115 --> 00:28:04,440
عفوا .. سيد .. ؟ -
(سيدتي , هذا السيد (بروميج -

424
00:28:04,475 --> 00:28:06,485
إنه هنا بخصوص الهاتف

425
00:28:06,520 --> 00:28:09,045
من فضلك
(دون ملاحظاتك سيد (بروميج

426
00:28:09,080 --> 00:28:12,520
نحن نتطلع لذلك
ياله من شيء مثير سيكون هنا

427
00:28:12,555 --> 00:28:15,320
لابد من أنكم تتوسعون كل يوم -
نحن كذلك سيدي -

428
00:28:15,355 --> 00:28:17,765
ولكن هذا يجلب المشاكل

429
00:28:17,800 --> 00:28:21,600
تدريب الرجال على العمل
في حين الكثير منهم بلا كفاءة

430
00:28:21,635 --> 00:28:24,400
لم أستطع حتى الحصول
على السكرتير الجيد الذي يستطيع مواكبة العصر

431
00:28:24,435 --> 00:28:26,840
ماذا ؟ -
تطبيق المفاهيم الجديده صعب جدا -

432
00:28:26,875 --> 00:28:29,205
إما كبار لا يستطيعون أن يتغيروا

433
00:28:29,240 --> 00:28:31,165
أو صغار جدا
لايملكون أدنى خبرة

434
00:28:31,185 --> 00:28:33,845
وهل تم شغل المنصب الآن ؟
لأني أعرف إمرأة قد تفيدك

435
00:28:33,880 --> 00:28:37,200
حسنا , عليها أن تعجل
سنغلق الطلبات مساء الغد 

436
00:28:37,235 --> 00:28:39,720
سوف تستلم أوراقها
أعدك

437
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
(مورفيلدز)
مستشفى العيون

438
00:28:55,320 --> 00:28:58,260
هذا ليس سيئا على الأطلاق , أليس كذلك ؟ -
لا أعرف -

439
00:28:58,295 --> 00:29:01,200
لم يخبرني أحد بأنها ستكون عملية حقيقية

440
00:29:01,235 --> 00:29:03,165
وماذا توقعتي ؟

441
00:29:03,200 --> 00:29:06,080
بأنهم سيمررون سحرا
أمام عينيك لتبصري ؟

442
00:29:07,680 --> 00:29:10,300
هل أنتي على مايرام , سيده (باتمور) ؟

443
00:29:10,335 --> 00:29:12,885
ستكون بخير .. شكرا لك

444
00:29:13,020 --> 00:29:16,040
لقد تم إرسالكم
هنا بطلب من السيد (غرانثام) ؟

445
00:29:16,075 --> 00:29:20,245
هذا صحيح -
جيد جدا , يمكنك المغادره الآن -

446
00:29:20,280 --> 00:29:24,360
ستبقى لدينا لمدة أسبوع
ويمكنك أخذها الجمعه القادمه

447
00:29:27,720 --> 00:29:31,960
سأقوم بزيارتك كل يوم -
وماذا عن باقي الوقت ؟ -

448
00:29:32,095 --> 00:29:33,920
لا تقلقي

449
00:29:45,200 --> 00:29:47,440
ستكوني بخير

450
00:30:27,600 --> 00:30:31,245
تقولين (بيتس) ؟ -
(جون بيتس) -

451
00:30:31,280 --> 00:30:34,300
لقد ترك الجيش من 8 سنوات تقريبا

452
00:30:35,120 --> 00:30:37,080
انتظري هنا من فضلك

453
00:30:49,340 --> 00:30:53,480
هل انتهيتي من تحضير الحساء ؟ -
(أعتقد ذلك , سيده (بيرد -

454
00:30:53,715 --> 00:30:56,120
وماذا عن صلصة السمك ؟ -
(أجل , سيده (بيرد -

455
00:30:56,155 --> 00:30:58,040
ضعيهم في الحافظة إذن

456
00:31:28,560 --> 00:31:32,240
أنتي لا تقصدين
جون بيتس) الذي ذهب للسجن بسبب السرقة ؟)

457
00:31:32,275 --> 00:31:36,220
هذا صحيح -
حسناً , أعرف جيداً من يكون  -

458
00:31:36,355 --> 00:31:38,397
كان عملاً شاذاً

459
00:31:38,832 --> 00:31:42,205
شاذ لماذا ؟ -
لا تهتمي -

460
00:31:42,640 --> 00:31:45,680
إذن انتي ابنة عمه
وتريدين أن تكوني على اتصال 

461
00:31:47,240 --> 00:31:48,845
متسامحة جدا

462
00:31:49,080 --> 00:31:51,305
حسنا , ليس لدي أي عنوان له
أو لزوجته

463
00:31:51,440 --> 00:31:54,920
ولكن لدي واحد لوالدته
من الممكن أنه لم يتغير إلى الآن

464
00:31:54,955 --> 00:31:57,000
كتبته لك هنا

465
00:31:59,520 --> 00:32:01,600
شكراً لك .. سببت لك المتاعب

466
00:32:14,340 --> 00:32:17,960
هل صحيح
أنك كتبتي للسفارة التركية بخصوص (كمال) ؟

467
00:32:18,640 --> 00:32:21,540
من أخبرك ؟ -
شخص يعرف بأنك فعلتي -

468
00:32:21,775 --> 00:32:23,875
لماذا تسألين إذن ؟

469
00:32:23,900 --> 00:32:26,960
لأني أريد أن أعطيك فرصه أخيره
لتنكري ذلك 

470
00:32:28,120 --> 00:32:32,640
وماذا لو كنت فعلت ؟
من حقه أن يعرف كيف مات أحد مواطنيه

471
00:32:32,875 --> 00:32:35,060
بين ذراعي فاسقة

472
00:32:46,640 --> 00:32:50,120
ماأخبار الإعلان عن الخادمة الجديده ؟ 

473
00:32:50,155 --> 00:32:52,725
لقد صدر من فتره قصيرة

474
00:32:52,960 --> 00:32:57,760
(نستطيع تدبر الأمور هنا , اذهب واخبر السيده (بيرد
بأننا سنتناول عشاءنا خلال 20 دقيقة

475
00:32:57,795 --> 00:33:02,380
(كارسون) , تأكد أن تبلغ السيده (بيرد)
بأن العشاء كان لذيذا فعلا ً

476
00:33:10,340 --> 00:33:14,820
كيف كانت الرحلة ؟ -
كانت رائعة -

477
00:33:15,360 --> 00:33:16,400
 .... لكن

478
00:33:17,401 --> 00:33:18,501
نعم ؟

479
00:33:20,440 --> 00:33:24,020
حسنا , لقد قال
بأن لديه سؤال لي 

480
00:33:24,255 --> 00:33:27,500
أخبرني بأنه سيسألني إياه
.... في حفل الحديقة و 

481
00:33:27,535 --> 00:33:30,340
وبأنه يتمنى بأن أقول نعم

482
00:33:32,560 --> 00:33:36,040
يجب أن تفكري بحذر
كيف سيكون جوابك 

483
00:33:36,075 --> 00:33:40,120
نعم , يجب أن أفكر بحذر شديد
بشأن الكثير من الأمور

484
00:33:41,300 --> 00:33:44,640
هل لدى جيرانك واحد ؟ -
أجل .. لديهم في لندن عموما -

485
00:33:44,675 --> 00:33:46,605
يبدو أنه من الحكمة
أن نحصل على هاتف الآن

486
00:33:46,640 --> 00:33:49,560
إن قامت الحرب , سيكون من الصعب جداً
الحصول على هاتف في منزلك الخاص

487
00:33:49,595 --> 00:33:51,560
دعني أريك أين سنضعه

488
00:33:51,595 --> 00:33:54,645
بداية الكهرباء !! والآن الهاتف

489
00:33:55,080 --> 00:33:59,980
أحيانا أشعر بأني أعيش
(في (رواية ويلز

490
00:34:01,200 --> 00:34:05,640
ولكن الشباب مطمئنين
جدا لهذا التغيير , أليس كذلك ؟

491
00:34:05,675 --> 00:34:09,760
انظري إلى (ماثيو) .. إنني معجبة به فعلاً

492
00:34:09,795 --> 00:34:11,640
حقاً ؟

493
00:34:14,160 --> 00:34:16,720
مالخطأ في ماقلته الآن ؟ -
أوه رجاء -

494
00:34:16,755 --> 00:34:19,280
لاتتظاهري بأن تردد
ماري) المفاجيء)

495
00:34:19,315 --> 00:34:21,325
ليس لك يد فيه 

496
00:34:21,360 --> 00:34:24,820
أجل !! سأتظاهر بذلك
لأني أخبرتها بأن توافق عليه

497
00:34:24,855 --> 00:34:28,880
شجارك مع ابنتي (روزمند) , ليس معي

498
00:34:29,100 --> 00:34:31,800
(وأعلى مافي خيلك اركبيه)

499
00:34:40,880 --> 00:34:44,685
(سيد (ماوسلي
مالذي تبحث عنه ؟

500
00:34:44,720 --> 00:34:47,540
(أردت أن أكلم السيد (كارسن
بأني هنا لأخذ عشائي

501
00:34:47,575 --> 00:34:51,040
لا تريد أكثر من هذا , أليس كذلك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

502
00:34:52,280 --> 00:34:56,680
السيد (كارسن) أسقط محفظته في الممر
وكنت أعيدها لمكانها

503
00:35:04,840 --> 00:35:08,720
ولكن كل شيء 
(بدا مستقرا بينكم في حفل (سيبل

504
00:35:09,055 --> 00:35:11,920
تغيرت بعض الأشياء من ذلك الوقت

505
00:35:11,955 --> 00:35:14,045
 !! ليس بالضرورة

506
00:35:14,080 --> 00:35:16,785
لا أبدو جيدا كفاية
لأرزق بولد

507
00:35:17,220 --> 00:35:21,820
أكثر من أني جيد جداً
في بناء حياتي من الصفر

508
00:35:23,420 --> 00:35:26,960
أنت تعرف بأني يجب أن أكون فخوراً جداً
لو أصبحت صهراً لي

509
00:35:26,995 --> 00:35:28,840
مهما تكن ظروفك أو إمكاناتك

510
00:35:29,440 --> 00:35:34,340
للأسف ياسيدي , ابنتك 
عملية أكثر منك

511
00:35:38,260 --> 00:35:41,780
(هلا انضممتي لنا سيده (بيرد -
لا مانع من ذلك -

512
00:35:41,815 --> 00:35:44,527
لست متأكده
بأن السيده (باتمور) سيعجبها هذا

513
00:35:44,562 --> 00:35:47,340
الطباخ دائما يأكل لوحده
هذا ماكانت تقوله

514
00:35:47,375 --> 00:35:50,360
ليس في منزلنا 
نحن لسنا سوى أربعة فقط

515
00:35:50,760 --> 00:35:54,220
حسنا , أنتي مغادره في أية دقيقة
وسوف تحل هي محلك

516
00:35:54,255 --> 00:35:56,580
تلك القذره , البقرة الجاحده

517
00:35:58,200 --> 00:36:02,040
دعي خادمات المطبخ مع بعضهم
واجلسي معنا

518
00:36:02,075 --> 00:36:05,520
سعادة السيده طلبت مني إخبارك
بأن العشاء كان لذيذاً جداً

519
00:36:05,555 --> 00:36:10,440
هذا لايمكن أن يحدث -
ديزي) .؟ هل يضايقك هذا الأمر ؟) -

520
00:36:27,880 --> 00:36:31,120
ماذا فعلتي بها
أيتها الفقيرة القصيرة ؟؟ كنت أعرف ذلك

521
00:36:31,155 --> 00:36:34,080
لهذا أخبرتك
بأن هذا الحساء للدور الثاني وليس لنا

522
00:36:34,115 --> 00:36:36,640
هيا .. أخبريني ماذا وضعتي بها ؟

523
00:36:37,360 --> 00:36:39,460
.... فقط ... ماء .. و 

524
00:36:39,561 --> 00:36:41,661
قليل من .. الصابون

525
00:36:44,980 --> 00:36:48,440
وبالطبع وضعتي شيئا 
في صلصة السمك أيضا ؟

526
00:36:49,440 --> 00:36:52,860
فقط ,, خردل و يانسون

527
00:36:53,560 --> 00:36:56,880
لماذا يا (ديزي) ؟؟
لماذا قد تفعلي شيئا كهذا ؟؟

528
00:36:58,080 --> 00:37:01,680
السيده (باتمور) كانت قلقة جدا
(من أنهم سيفضلون طبخ السيده (بيرد

529
00:37:01,680 --> 00:37:05,200
ولن يقبلوا عودتها عندما ترجع -
هل من الممكن هذا ؟؟ -

530
00:37:05,235 --> 00:37:08,200
ألا يكفي أنهم يتكبدون بعض المتاعب
to get her well?

531
00:37:08,235 --> 00:37:09,980
آسفة

532
00:37:16,240 --> 00:37:18,145
تعالي هنا

533
00:37:19,080 --> 00:37:21,725
هناك جرائم في الأرض
 أسوأ من الولاء

534
00:37:21,760 --> 00:37:27,520
امسحي دموعك , واجلبي حساء اللحم
الذي كنت أعده ليوم غد

535
00:37:27,555 --> 00:37:30,520
أتوقع .. بأنه ليس لديك فرصة
.. لإفساد ذلك 

536
00:37:30,555 --> 00:37:34,680
كنت سأخلط معه بعض من شراب التوت
ولكن لم أفعل شيئا إلى الآن

537
00:37:36,480 --> 00:37:39,600
على الأقل
كنا جميعا منتظمين

538
00:37:41,680 --> 00:37:43,845
كارسن) قال أنك هنا)

539
00:37:44,080 --> 00:37:47,405
أتأكد فقط من أن كل شيء
على الوجه الصحيح سيدتي

540
00:37:47,440 --> 00:37:51,320
لم نسمع منك شيئا 
والآنسة (داوسون) لم تتلقى منك شيء

541
00:37:51,355 --> 00:37:53,165
بخصوص المقابلة

542
00:37:53,200 --> 00:37:56,325
أمممم أجل
لقد استلمنا رسالة الآنسة

543
00:37:56,360 --> 00:38:00,340
ولكن المشكلة , أنها لا تملك
أي خبرة أو تجارب في العمل الشاق

544
00:38:00,375 --> 00:38:04,017
ولكنها عاملة نشيطة جدا -
لم أستطع إيجاد أي دليل -

545
00:38:04,052 --> 00:38:08,160
ولقد جعلتك كمرجع
بينما أنك لا تشغلين أي عمل سيدتي

546
00:38:08,195 --> 00:38:10,665
حسب علمي طبعا

547
00:38:11,000 --> 00:38:14,660
(ليلي) ؟ هلا عثرتي على (غوين)
وأخبرتيها أن تأتي هنا حالاً

548
00:38:14,695 --> 00:38:16,085
حاضر سيدتي

549
00:38:16,120 --> 00:38:18,780
السبب في أن (غوين) لم تعطيك
أي تفاصيل أكثر

550
00:38:18,815 --> 00:38:21,817
ذلك بسبب أنها تعمل هنا
كخادمة

551
00:38:21,852 --> 00:38:24,520
أها .. ولقد ظننتي
بأن هذا سيجعلني أتهرب

552
00:38:24,555 --> 00:38:26,445
وإنها تأخذ دورات في البريد

553
00:38:26,480 --> 00:38:30,320
ولديها سرعة طباعه جيدة
ومهارات أخرى ... اختبرها

554
00:38:30,355 --> 00:38:33,240
سأفعل , إن اقتنعت بمظهرها

555
00:38:33,475 --> 00:38:35,405
أوه .. سيده صغيرة للغاية

556
00:38:35,440 --> 00:38:38,280
ظننتي بأني سأرفع أنفي
على خادمة ؟

557
00:38:38,415 --> 00:38:42,520
أجل سيدي -
حسنا ,, والدتي كانت خادمة -

558
00:38:42,555 --> 00:38:44,685
وليس لدي شيء ضد الخادمات

559
00:38:44,720 --> 00:38:47,440
إنهم يقدرون العمل الشاق
وساعات العمل الطويلة بالتأكيد

560
00:38:47,475 --> 00:38:49,165
أعتقد ذلك سيدي

561
00:38:49,400 --> 00:38:52,320
حسنا .. هل هناك مكان نستطيع 
فيه التحدث ؟

562
00:38:52,355 --> 00:38:54,320
(غوين) , اصحبي السيد (بروميج)
إلى المكتبة

563
00:38:54,355 --> 00:38:56,280
سأحرص على عدم إزعاجكم

564
00:39:07,400 --> 00:39:09,880
عذرا أبي .. لا تستطيع الدخول هناك

565
00:39:09,915 --> 00:39:11,645
ولم لا بالله عليك ؟

566
00:39:11,680 --> 00:39:14,920
(غوين) هناك مع السيد (بروميج)
تجري مقابلة

567
00:39:14,955 --> 00:39:17,365
لا أستطيع استخدام مكتبتي

568
00:39:17,400 --> 00:39:21,340
لأن , واحده من خادماتي بالمكتبة
تجري مقابلة لنيل وظيفة أخرى ؟

569
00:39:21,680 --> 00:39:24,320
وذلك بسبب مساحتها

570
00:39:32,000 --> 00:39:35,200
إذن , مالذي تريدين أن تعرفيه ؟

571
00:39:36,760 --> 00:39:40,320
أريد أن أعرف الحقيقة
بخصوص القضية الموجهه ضده

572
00:39:41,520 --> 00:39:44,560
أريد أن أعرف لماذا ظن الرقيب
بأنها كانت غريبة

573
00:39:44,960 --> 00:39:47,580
أريد أن أعرف
(مالذي لم يقله السيد (بيتس

574
00:39:48,560 --> 00:39:50,640
لأنك لا تصدقين
بأنه مذنب ؟

575
00:39:50,675 --> 00:39:52,897
لا .. لا أصدق

576
00:39:52,932 --> 00:39:55,120
أعرف بأنه ليس كذلك

577
00:39:55,755 --> 00:39:57,300
حسنا

578
00:39:58,680 --> 00:40:00,740
بالطبع انتي على حق

579
00:40:02,120 --> 00:40:06,740
إذن من كان ؟
من هو السارق ؟

580
00:40:07,280 --> 00:40:10,040
(زوجته .. (فيرا

581
00:40:12,240 --> 00:40:15,400
بمن تتصلين ؟
لا أحد ممن تعرفيه لديه واحد

582
00:40:15,535 --> 00:40:17,535
سيكون لديهم واحد
سترى

583
00:40:17,560 --> 00:40:21,460
هل أستطيع أن أعرف لماذا أصبحت حجرتي
غرفة استراحة ؟؟

584
00:40:20,995 --> 00:40:23,425
(عذرا , سيد (كارسن

585
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
ولكن , هل تعرف كيف يعمل ؟

586
00:40:26,995 --> 00:40:29,925
بالطبع أعرف -
هل ترينا ؟ -

587
00:40:29,960 --> 00:40:33,125
بالتأكيد لا
الهاتف ليس بلعبة,

588
00:40:33,160 --> 00:40:37,180
إنه أداة ثمينة ومفيدة
والآن عودوا للعمل

589
00:41:01,120 --> 00:41:05,760
لقد عملت في ثكنه لبعض الوقت
تساعد في إعداد الوجبات الكبيرة وهكذا

590
00:41:05,795 --> 00:41:09,180
.. وفي تلك الليلة 
جاءتها الفرصة وأخذتها

591
00:41:10,280 --> 00:41:12,445
كانوا يعرفون بأنها هي

592
00:41:12,480 --> 00:41:14,680
حتى أن أحدهم رآها
تحمل حقيبة كبيرة

593
00:41:14,715 --> 00:41:16,840
ولكن لماذا اعترف هو ؟

594
00:41:17,275 --> 00:41:19,020
حسناً

595
00:41:20,120 --> 00:41:23,245
جون) لم يكن نفس الشخص)
الذي تعرفيه هذه الأيام

596
00:41:23,280 --> 00:41:27,000
لقد غيرته الحرب الأفريقية
وجعلت منه شخص غاضباً

597
00:41:27,235 --> 00:41:29,205
لقد أُصيب بجروح

598
00:41:29,240 --> 00:41:31,940
وكان يشرب
أكثر من المعقول

599
00:41:34,600 --> 00:41:39,785
هل كان عنيفاً ؟ -
لا لا ,, ليس عنيف -

600
00:41:40,320 --> 00:41:44,120
كان صعب المراس وصعب التعامل معه
ولسانه سليط كشفرة حلاقة

601
00:41:44,155 --> 00:41:48,400
(شعر بأنه قد دمر حياة (فيرا
(يا آنسة (سميث

602
00:41:48,835 --> 00:41:51,565
هل تتفقين معه ؟ -
لا -

603
00:41:52,000 --> 00:41:54,960
لطالما ظننت بأنها كانت
شريرة وقحة ولكن

604
00:41:54,995 --> 00:41:58,360
هذا سبب توليه المسؤوليه

605
00:42:00,360 --> 00:42:04,800
 إذا كان كل شخص يعرف بأنه بريء -
!! ولكنه اعترف -

606
00:42:04,835 --> 00:42:09,600
لا يمكن لأي شخص فعل شي
طالما أنه اعترف بالجرم

607
00:42:13,840 --> 00:42:15,725
هل بإمكاني سؤالك عن شيء سيدي ؟

608
00:42:15,760 --> 00:42:19,160
لدي ذلك الإحساس .. بأن الحرب قادمة 

609
00:42:19,295 --> 00:42:20,945
أخشى من أنه احساسنا جميعا

610
00:42:20,980 --> 00:42:23,720
وحين تأتي الحرب , أريد أن أكون
مفيداً فعلاً لوطني

611
00:42:23,755 --> 00:42:25,605
شيء مشجع -
لذا كنت أفكر -

612
00:42:25,640 --> 00:42:28,180
ماهو الشيء الذي سيكون أكثر منفعة
مما تقوم به ؟

613
00:42:28,215 --> 00:42:30,720
 .. إعادة الصحة للأشخاص
إعادتهم للحياة

614
00:42:30,755 --> 00:42:32,245
فهمت

615
00:42:32,680 --> 00:42:37,645
اممم حسنا , نحن نبحث عن متطوعين
لتدريبهم في مستشفى القوة الأقليمية

616
00:42:37,680 --> 00:42:40,485
إن كان هذا ماتعنيه -
هذا بالضبط ما أعنيه -

617
00:42:40,520 --> 00:42:44,080
ولكن ألا يحتاجونك هنا ؟ -
ربما .. ولكن في النهاية جميعنا سنذهب , أليس كذلك -

618
00:42:44,115 --> 00:42:46,205
الصغار في العمر على كل حال

619
00:42:46,240 --> 00:42:48,960
كما تريد , سأجري الإجراءات اللازمة

620
00:42:48,995 --> 00:42:51,240
شكراً جزيلاً دكتور

621
00:42:54,280 --> 00:42:58,080
السيد (موسلي) ذهب هناك بالصدفة
و وجده بلا حياء وبكل جرأه

622
00:42:58,115 --> 00:43:00,880
يأخذ محفظتي من معطفي الذي بدلته

623
00:43:01,340 --> 00:43:04,720
السيد (موسلي) ليس لديه أي سبب
ليختلق هذا سيدي

624
00:43:04,755 --> 00:43:07,337
(هو لا يعرف (توماس
فلم قد يكذب ؟

625
00:43:07,372 --> 00:43:09,920
إذن (توماس) شوهد بالجرم المشهود

626
00:43:09,955 --> 00:43:11,645
عموماً , نحن نعلم أنه كان سارقاً

627
00:43:11,680 --> 00:43:14,480
والآن لدينا دليل لايقبل الشك

628
00:43:14,515 --> 00:43:19,015
أخشى بأن عليه الرحيل -
أوه .. لا أحب هذه الأمور -

629
00:43:19,040 --> 00:43:21,365
(خصوصا مع حالة السيده (غرانثام
وكل مايحدث

630
00:43:21,500 --> 00:43:24,260
هل بإمكاننا على الأقل
الانتظار حتى نهاية حفل الحديقة ؟

631
00:43:24,295 --> 00:43:28,820
حسنا جدا سيدي
ولكن بعدها أعتقد بأن علينا أن نتصرف

632
00:43:32,320 --> 00:43:35,465
لكم من الوقت سترتدينها ؟ -
أسبوع تقريباً -

633
00:43:35,500 --> 00:43:38,225
ولكني أستطيع الرؤية على نحو أفضل الآن
حتى وأنا أرتديها

634
00:43:38,260 --> 00:43:42,760
الحمدلله , الآن علينا الحديث
بخصوص حفل الحديقة

635
00:43:42,795 --> 00:43:46,245
.. أعددت انا والسيده (بيرد) لائحة ببعض -
هه ,, السيده بيرد ؟ -

636
00:43:46,280 --> 00:43:49,620
أتوقع بأنه يمكننا التدبر
بدون أي مساعده من السيده بيرد

637
00:43:49,655 --> 00:43:51,045
أيمكنك ذلك ؟

638
00:43:51,080 --> 00:43:56,240
حسنا .. إن أردتي أن يكون حفلك
مداراً من قبل (الأعمى بيو) ,, فهذا شأنك
(الأعمى المشهور في جزيرة الكنز)

639
00:43:57,240 --> 00:44:01,320
سيدة (باتمور) ,, علينا إنجاز الكثير من الأمور
وأنتي لتوك وقفتي على قدميك

640
00:44:01,355 --> 00:44:05,180
فعلا لا نستطيع إنهاء الأمور -
بدون السيده بيرد
كما ترين -

641
00:44:05,215 --> 00:44:07,245
والآن , لقد كنت أتفقد المخازن

642
00:44:07,280 --> 00:44:10,325
وطلبت كل مانحتاج إليه
لعمل الخبز

643
00:44:10,360 --> 00:44:14,880
هذا لطف منك سيده (هيوز) , ولكن
في اعتقادي (نحن) من يجب عليه أن يتفحص المخازن

644
00:44:14,915 --> 00:44:16,765
إن كان ذلك مناسباً

645
00:44:16,800 --> 00:44:18,765
سيده (بيرد) , هنا في الداون تاون

646
00:44:18,800 --> 00:44:22,000
مدبرة المنزل هي من تتفقد دواليب
المخزن ,, ولكن في اعتقادي

647
00:44:22,035 --> 00:44:25,765
لن أكون مسؤلة عن أي دواليب
 مخزن خاص في حياتي

648
00:44:25,800 --> 00:44:29,640
افصل الطباخ عن الدواليب 
أين المنطق في ذلك ؟

649
00:44:29,675 --> 00:44:32,685
منذ متى وأنا أردد هذا 
أوه ياإلهي

650
00:44:32,720 --> 00:44:37,300
نحن من يطبخ 
إذن ينبغي أن نكون نحن من يتفقد الطلبات

651
00:44:37,335 --> 00:44:42,480
سيده (بيرد) , سأكون سعيدة جدا
لمساعدتك في حفل الحديقة

652
00:44:42,515 --> 00:44:46,600
أنا واثقة بأننا سننجح الحفل بسهولة
إن كان بيننا نحن الاثنتين

653
00:45:00,620 --> 00:45:01,945
مرحبا ؟

654
00:45:02,480 --> 00:45:04,365
(هنا (الداون تاون

655
00:45:04,400 --> 00:45:06,460
كبير الخدم (كارسن) يتحدث

656
00:45:14,080 --> 00:45:15,445
مرحبا ؟

657
00:45:15,480 --> 00:45:18,840
(هذا السيد (كارسن
(كبير الخدم في (الداون تاون

658
00:45:18,875 --> 00:45:22,200
مع من أتحدث ؟

659
00:45:23,840 --> 00:45:25,760
أنا لا أصرخ

660
00:45:26,320 --> 00:45:28,180
من أنتي ؟

661
00:45:28,415 --> 00:45:30,405
(أوه السيده (غوتس 

662
00:45:30,440 --> 00:45:32,520
لا .. لا أريد إجراء مكالمة

663
00:45:34,040 --> 00:45:36,260
كنت أتدرب على إجابة المكالمات فقط

664
00:45:37,140 --> 00:45:41,400
نعم أجرؤ على الكثير 
أنت من تبدو غبية في نظر الآخرين

665
00:45:41,635 --> 00:45:46,485
لقد كتبت إلى والدتك
من الطبيعي أنها متلهفة جدا

666
00:45:46,520 --> 00:45:48,300
ولقد اقترحت المجيء

667
00:45:48,400 --> 00:45:51,200
أوه ياإلهي -
أجل ! هذا ماتوقعت -

668
00:45:51,235 --> 00:45:54,700
لذا حاولت تأجيل مجيئها
إلى أن يولد الطفل

669
00:45:56,800 --> 00:45:59,485
لقد جهزت لك الحمام سيدتي -
(شكرا , (أوبراين -

670
00:45:59,520 --> 00:46:03,820
أوه , هل تلقيتي شيء بخصوص الإعلان ؟
عدد ليس بالقليل -

671
00:46:08,180 --> 00:46:12,460
وكيف تبدو الطلبات ؟ -
أعتقد بأن هناك واحده بها جميع المواصفات -

672
00:46:12,495 --> 00:46:16,740
تعلمت تصفيف الشعر في باريس
بينما كانت تعمل لدى السفيرة

673
00:46:17,160 --> 00:46:19,560
يبدو شيئا مبشراً

674
00:46:22,520 --> 00:46:25,885
 ... كارسن) , كنت أعني) -
سيدي -

675
00:46:25,920 --> 00:46:29,940
آنا) .. إذن لقد عدتم بالسلامة) -
أجل , شكرا سيدي -

676
00:46:30,600 --> 00:46:35,880
والسيدة (باتمور) قادرة على الشجار مرة أخرى -
يناسبها الشجار بتعبير آخر -

677
00:46:35,915 --> 00:46:37,815
هل هناك خطب ما ؟

678
00:46:37,840 --> 00:46:41,220
.. لقد أردت أن أراك سيدي بخصوص
تفضلي -

679
00:46:44,760 --> 00:46:48,520
عندما كنت في لندن
(عرفت بعض الأمور بخصوص السيد (بيتس

680
00:46:50,400 --> 00:46:53,840
أتمنى أن لا تكون سيئة -
لا .. لسيت سيئة على الإطلاق -

681
00:46:54,600 --> 00:46:58,640
كنت سأخبر السيد (كارسن) , ولكن
فكرت بأنك يجب أن تسمع مني أولا

682
00:46:58,675 --> 00:47:03,120
أكملي -
(لقد ذهبت لأتحدث مع والدة السيد (بيتس -

683
00:47:08,880 --> 00:47:15,800
أوبراين) , كم من الوقت برأيك)
تحتاجه الخادمة لتتكيف في منزل جديد؟

684
00:47:16,880 --> 00:47:20,640
يعتمد على الخادمة سيدتي -
بالطبع هو كذلك -

685
00:47:22,080 --> 00:47:24,600
أوه , عفواً

686
00:47:35,820 --> 00:47:39,820
النصف الآخر تحت المغطس -
لا عليك , شكرا -

687
00:47:41,620 --> 00:47:45,660
سأذهب لأجهز ملابسك , سيدتي -
شكرا -

688
00:48:00,360 --> 00:48:03,480
(ساره أوبراين)
!! هذه ليست أنتي 

689
00:48:05,060 --> 00:48:08,240
 ... سيدتي ,, انتظري قليلا ً

690
00:48:21,500 --> 00:48:24,500
لقد ذهب الطبيب ياسيدي
ولكنه سيعود بعد العشاء

691
00:48:25,200 --> 00:48:27,300
السيده (ماري) برفقتها الآن

692
00:48:27,420 --> 00:48:28,500
شكرا لك

693
00:48:30,100 --> 00:48:32,400
لا أعتقد بأنك تريد التبديل

694
00:48:32,580 --> 00:48:35,300
هل من شيء آخر أقدمه لك؟

695
00:48:37,300 --> 00:48:39,300
لقد كان ولداً

696
00:48:44,900 --> 00:48:47,400
آسف .. لا أقصد حراجك

697
00:48:47,600 --> 00:48:49,600
لست محرجاً

698
00:48:50,300 --> 00:48:53,000
فقط أتمنى
بأن تتخطى هذا

699
00:48:55,500 --> 00:48:56,900
شكرا لك

700
00:48:58,500 --> 00:49:01,400
(بالمناسبة , لقد أخبرتني (آنا
ماذا عرفت عنك في لندن

701
00:49:01,600 --> 00:49:05,100
حقا ؟ ...  لم تخبرني بذلك

702
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
أود أن أقول
بأننا نؤمن ونثق بك في الداون تاون

703
00:49:12,000 --> 00:49:14,400
احتاج بعض الأخبار الجيدة اليوم

704
00:49:27,100 --> 00:49:29,100
ذلك الطفل المسكين

705
00:49:30,800 --> 00:49:33,000
وكيف هو حال السيده ؟

706
00:49:33,600 --> 00:49:38,000
سآخذ لها كأساً من الشاي 
ولكن لا أظن بأنها ستلمسه حتى

707
00:49:38,600 --> 00:49:43,200
(وماذا عنكي سيده (أوبراين -
ماذا عني ؟؟ -

708
00:49:43,400 --> 00:49:45,300
نشعر بأنها صدمه كبيرة

709
00:49:45,500 --> 00:49:47,800
أجل ! هي كذلك

710
00:49:48,000 --> 00:49:53,000
(من الأفضل أن تتناول العشاء معنا سيد (برانسون
لانعرف إن كانوا سيحتاجونك لاحقاً 

711
00:49:53,000 --> 00:49:55,800
حسنا , سأذهب بعد الطبيب في العاشرة

712
00:49:58,600 --> 00:50:00,900
يالها من وجوه كئيبة

713
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
من اللطف أن تظهر بعض الإحترام

714
00:50:03,200 --> 00:50:07,700
هيا سيد (كارسن) , سوف تتجاوز السيده هذا الأمر
ليسوا أكبر من جرذان في هذه الفترة

715
00:50:08,200 --> 00:50:10,100
هل من الممكن أن تصمت ؟؟

716
00:50:10,200 --> 00:50:12,700
صحيح
ماخطبك يا (توماس) ؟؟

717
00:50:12,800 --> 00:50:16,000
لا أعرف
أتوقع بأن كل هذا يشعرني بالاختناق

718
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
أعني ,, أني آسف .. بالطبع أنا كذلك

719
00:50:18,880 --> 00:50:23,600
لكن لماذا يجب أن نعيش حسب أهوائهم ؟
هم ليسوا سوى أصحاب عمل
ليسوا من لحمنا ودمنا

720
00:50:23,600 --> 00:50:28,500
توماس) لا تكن قاسي هكذا) -
ألا يوجد شيء في هذه الأرض تكن له الاحترام ؟ -

721
00:50:29,400 --> 00:50:35,720
وماذا غير .. التابوت ؟
الذي سيحمل مثل هذا الطفل الذي لم يولد بعد
لامرأه لا تعرف اسمه حتى

722
00:50:35,800 --> 00:50:39,200
لاعجب أنه سقط إلى قطع
عندما شم أمه العجوز

723
00:50:41,800 --> 00:50:43,300
!! ويليام 

724
00:50:46,000 --> 00:50:49,500
توماس , ويليام
توقفوا !!! هذا يكفي

725
00:51:46,600 --> 00:51:48,200
يا توماس ؟

726
00:51:51,600 --> 00:51:56,340
(لقد فعلت ماوعدتك به , اللواء (بارك
(يشرف على شعبة (ريتشموند

727
00:51:56,400 --> 00:51:58,700
أعتقد أن بإمكاني أن أحصل على مكان لك

728
00:51:58,800 --> 00:52:02,000
(تحت شعبة العقيد (كارترت
هذه هي الأوراق

729
00:52:02,600 --> 00:52:07,600
عندما تكون مستعداً , تقدم
إلى مكتب التوظيف المحلي وسأتولى الأمر من هناك

730
00:52:07,700 --> 00:52:13,000
في حقيقة الأمر , ستكون تحت كفالتي 
كـ كابتن , لذا سأحرص أن أضع عليك العين

731
00:52:13,080 --> 00:52:14,400
هذا لطف منك يا دكتور

732
00:52:14,800 --> 00:52:19,400
ومع قليل من الحظ , قد تكون هناك بعض المميزات
بما إنك قد تطوعت مبكراً

733
00:52:21,400 --> 00:52:25,080
انتظري لحظه , أعطني هذا
وخذي هذا 

734
00:52:25,120 --> 00:52:27,000
ويليام) .. أنا آسفه)
لم أكن لطيفة معك مؤخراً

735
00:52:27,040 --> 00:52:28,100
كل شيء على مايرام

736
00:52:28,120 --> 00:52:30,000
لا , ليست على مايرام
لا أعلم لماذا قلت تلك الأشياء

737
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
حسنا , كنتي تحت تأثير الشرير -
لست تحت تأثيره بعد الآن -

738
00:52:32,020 --> 00:52:33,600
يسعدني ذلك -
أصدقاء ؟ -

739
00:52:33,700 --> 00:52:35,300
أصدقاء دائماً

740
00:52:39,600 --> 00:52:43,600
أعتقد بأنه يجب أن نبدأ بالمثلجات الآن
(إن وافقتيني سيده (باتمور

741
00:52:43,640 --> 00:52:45,300
(بالتأكيد سيده (بيرد

742
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
 !! ياإلهي
!اسمعي هذا 

743
00:52:51,400 --> 00:52:53,300
هاتف السيد (كارسن) يرن 

744
00:52:55,100 --> 00:52:56,900
يجب أن يجيب عليه أحد

745
00:52:57,000 --> 00:52:59,600
أنا لن ألمس هذا الشيء
ذو الحفر العشره

746
00:52:59,700 --> 00:53:01,500
إذن سأفعل أنا

747
00:53:07,000 --> 00:53:12,000
لا , السيد (كارسن) مشغول
هل أستطيع استلام الرسالة ؟

748
00:53:17,200 --> 00:53:19,000
لدي أخبار سيدتي

749
00:53:27,300 --> 00:53:31,100
السيد (بروميج) اتصل 
لقد نجحتي , حصلتي على الوظيفة

750
00:53:31,400 --> 00:53:34,100
خذي خذي

751
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
هل من شيء يدعو للاحتفال ؟

752
00:53:37,200 --> 00:53:40,700
(لقد حصلت على الوظيفه سيده (هيوز
أصبحت سكرتيرة

753
00:53:40,900 --> 00:53:45,000
أنا سعيده جدا لك
وسنحتفل بعد أن ننهي أعمال اليوم

754
00:53:45,200 --> 00:53:47,200
(بالطبع سيده (هيوز

755
00:53:49,400 --> 00:53:55,400
.. لا أفترض -
سيدتي (سيبل) .. السيده تسأل عنك -

756
00:54:02,600 --> 00:54:08,000
انتبه يابني
وإلا ستجد نفسك بلا وظيفة وبقلب مكسور

757
00:54:08,400 --> 00:54:09,900
ماذا تقصدين ؟

758
00:54:16,000 --> 00:54:20,200
يبدو أنني لست قادراً على إيجاد أختك -
إني أتساءل أين هي -

759
00:54:20,400 --> 00:54:22,300
يبدو أنها حوصرت

760
00:54:22,300 --> 00:54:25,500
سمعت بأن هناك شخص قديم مزعج
تحاول أن تتفاداه

761
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
ومن يكون هذا ؟

762
00:54:26,600 --> 00:54:29,700
لست متأكده
يبدو مرعباً ببساطة

763
00:54:29,800 --> 00:54:31,800
ولكنه وعدها بأن يطلبها للزواج اليوم

764
00:54:31,900 --> 00:54:35,900
لا أستطيع إخبارك كيف كانت ردة فعلها مضحكة
يجب أن تكون على خشبة مسرح

765
00:54:35,900 --> 00:54:37,100
حقاً ؟

766
00:54:37,800 --> 00:54:39,400
ظريف جداً 

767
00:54:41,000 --> 00:54:45,600
(أحسنتي سيده (هيوز
تنظيم جميل كالعاده

768
00:54:45,800 --> 00:54:47,800
السر في التخطيط

769
00:54:47,900 --> 00:54:51,300
سيد (كارسن) , ربما لايكون هذا الوقت المناسب
(ولكنني عرفت للتو من الدكتور (كلارسون

770
00:54:51,340 --> 00:54:55,020
بأني من المقبولين
للتدريب في هيئة الجيش الطبية

771
00:54:55,120 --> 00:54:59,000
هل أنت متأكد من رغبتك في ذلك ؟ -
أجل أريد فعل ذلك
لذا سوف أتسلم إشعاري

772
00:54:59,000 --> 00:55:00,900
وبالطبع , سأستمر هنا لنهاية الشهر

773
00:55:01,000 --> 00:55:04,800
(شكرا (توماس 
سنتحدث عن هذا لاحقاً

774
00:55:06,600 --> 00:55:11,100
لن تستطيع التخطيط لذلك كأفضل من هذا

775
00:55:13,800 --> 00:55:17,500
لا يمكن أن ترحل الآن -
أخشى أنه يجب علي ذلك -

776
00:55:17,600 --> 00:55:21,600
رجاء , بلغي أمك اعتذاري

777
00:55:57,000 --> 00:56:00,900
أتمنى بأن ترتاحي بالداخل سيدتي -
لا -

778
00:56:02,600 --> 00:56:05,300
لا يجب أن يشعر الناس بأني مريضة حقاً

779
00:56:07,000 --> 00:56:10,400
ولا أريد أن أفسد الحفل

780
00:56:10,800 --> 00:56:17,700
حسنا ,, هل أنتي متأكده بأن لديك
كل ماتحتاجينه سيدتي؟

781
00:56:20,300 --> 00:56:26,900
(عزيزتي (أوبراين
كم أنتي لطيفة

782
00:56:33,200 --> 00:56:35,200
(أوبراين)

783
00:56:36,400 --> 00:56:41,200
هل لي بخدمة ؟
(لاا أريد أن أزعج بها السيده (غرانثام

784
00:56:41,220 --> 00:56:42,320
بالتأكيد سيدتي

785
00:56:42,400 --> 00:56:47,800
لقد كانت السيدة تساعدني في الحصول على خادمة جديده
وتلقينا بعض الطلبات بخصوص الإعلان

786
00:56:47,800 --> 00:56:51,800
(هل تستطيعين إيجادها وإعطاها (برانسون
ليحضرها إلى منزلي ؟

787
00:56:51,880 --> 00:56:54,800
سعادة السيده ساعدتك للحصول على خادمة جديدة ؟ -
أجل -

788
00:56:57,600 --> 00:57:00,700
ربما عليك أن تلقي نظره على الرسائل

789
00:57:00,800 --> 00:57:04,500
هناك واحده تدربت في باريس

790
00:57:06,600 --> 00:57:09,000
هل تعرفين أين قد تضعهم ؟

791
00:57:09,900 --> 00:57:11,700
الجواب ؟

792
00:57:12,000 --> 00:57:16,000
أوه أجل سيدتي
هناك مكانان فقط أو ثلاثة قد تكون هناك

793
00:57:16,600 --> 00:57:20,600
(شكرا (أوبراين
إنك مكسب فعلاً شكرا لك 

794
00:57:24,900 --> 00:57:28,400
لم أكن أعرف بأن حفل الحديقة
كالمشهد الرياضي

795
00:57:28,500 --> 00:57:30,700
ومع ذلك جميل , أليس كذلك؟

796
00:57:31,200 --> 00:57:34,400
من الصعب التصديق بأن الغيوم تتجمع
في يوم مشمس وحار كهذا

797
00:57:34,600 --> 00:57:39,800
سيد (بيتس) , أعرف بأنك
تظن أني أخطأت حين تحدثت مع والدتك

798
00:57:39,880 --> 00:57:41,700
لا أظن هذا 

799
00:57:42,320 --> 00:57:44,600
بالمناسبة , لقد أعجبتيها

800
00:57:46,000 --> 00:57:48,020
كان علي إيجاد الحقيقة

801
00:57:48,120 --> 00:57:49,900
ترين , أنتي لا تعرفين
الحقيقة كلها

802
00:57:50,000 --> 00:57:52,300
حتى الآن
أنتي تعرفين حقيقة والدتي فقط

803
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
وليست حقيقة زوجتك ؟

804
00:57:56,400 --> 00:57:59,800
أين هي الآن ؟
لا أستطيع إخبارك -

805
00:58:02,700 --> 00:58:04,700
من الأفضل أن أعود

806
00:58:09,600 --> 00:58:13,400
أنت هنا سيد (ماوسلي) , لم أكن أعرف -
أحاول المساعدة فقط -

807
00:58:14,400 --> 00:58:19,400
(فتاة لطيفه تلك الـ (آنا
هل تعرف إن كان في حياتها شخص ما مميز ؟

808
00:58:19,600 --> 00:58:21,800
أود بأن أقول .. لا

809
00:58:22,000 --> 00:58:24,900
أود ذلك بالطبع
ولكني أخشى أن هناك شخص ما

810
00:58:25,100 --> 00:58:27,900
هل تعتقد بأنه حريص عليها ؟
أم لا يستحقها ؟

811
00:58:28,000 --> 00:58:33,500
.. من الصعب التنبؤ به هذه الأوقات .. ولكن

812
00:58:33,900 --> 00:58:37,900
قد أقول أنه حريص
متحمس وحريص جدا في الحقيقة

813
00:58:40,700 --> 00:58:44,980
ديزي) , لقد قلت مثلجات وليس الكعك المثلج)

814
00:58:45,000 --> 00:58:49,500
والآن , افتحي أذنيك
وخذي هذا إلى (ويليام) قبل أن يبدأوا بالحساء

815
00:58:51,700 --> 00:58:53,900
ولكني حاولت أن أفهم
لاشيء تغير

816
00:58:53,920 --> 00:58:55,280
لقد تغير كل شيء

817
00:58:55,300 --> 00:58:58,700
لا تستطيع أن تكون واثقا من أني
سأرفضك , حتى لو كان الطفل صبياً

818
00:58:58,720 --> 00:59:01,000
لأني لم أكن أنوي ذلك -
!! هذا هو القصد -

819
00:59:01,000 --> 00:59:05,000
لا يمكن أن أثق ,, بك 
أو بأي شيء آخر ,, على مايبدو

820
00:59:05,020 --> 00:59:06,700
الأسابيع القليلة الماضية علمتني ذلك

821
00:59:06,700 --> 00:59:11,400
(ولكن , لا يمكنك ترك (الداون تاون -
لا أستطيع البقاء , ليس الآن -

822
00:59:11,500 --> 00:59:13,600
وماذا ستقول لأبي ؟

823
00:59:13,600 --> 00:59:19,200
بأني ممتن لما يحاول فعله 
ولكن هذه التجربة تمر بمراحلها الأخيرة

824
00:59:19,400 --> 00:59:23,800
أنا لست دمية 
يجب أن أتحمل مسؤلية حياتي مرة أخرى

825
00:59:24,120 --> 00:59:28,000
هل كنت ستبقى ؟
لو كنت قبلت بك ؟

826
00:59:30,200 --> 00:59:35,400
بالتأكيد -
إذن , لقد أفسدت كل شيء -

827
00:59:35,800 --> 00:59:38,600
لقد جعلتيني أشعر
بأني كنت أعيش في حلم

828
00:59:39,000 --> 00:59:41,400
وقد حان الوقت لأعود للواقع الحقيقي

829
00:59:43,000 --> 00:59:45,200
(تمني لي الحظ في هذا , يا (ماري

830
00:59:45,600 --> 00:59:48,000
 الله وحده يعلم  أني أتمنى لك الأفضل

831
01:00:02,200 --> 01:00:05,600
(روزماند)
أخشى بأن تدخلك 

832
01:00:05,600 --> 01:00:09,200
(قد أفقد (ماري 
العرض الائق الوحيد التي ستحصل عليه

833
01:00:09,220 --> 01:00:13,000
أنا آسفه أمي , ولكنك تعرفيني
أحب أن أقول ماأفكر به 

834
01:00:13,400 --> 01:00:17,400
لماذا ؟ لا يفعل ذلك أحد غيرك

835
01:00:27,200 --> 01:00:31,200
هل أنتي على مايرام سيدتي ؟ -
بالطبع -

836
01:00:31,500 --> 01:00:36,300
(أنت تعرفني (ياكارسن
لا أسقط طويلاً

837
01:00:43,100 --> 01:00:47,700
ماأعرفه هو أن لديك روح ياسيدتي
وهذا هو مايؤخذ بعين الاعتبار

838
01:00:48,100 --> 01:00:50,900
هذا كل مايهم في نهاية المطاف

839
01:00:57,100 --> 01:01:01,300
إذن (ماري) ستحرم 
من التتويج كـ كونتيسة , بعد كل هذا

840
01:01:01,400 --> 01:01:05,800
لا تتشمتي عندي
أثق بأنها كانت حمقاء للغاية
(عندما رفضت (ماثيو

841
01:01:05,800 --> 01:01:07,300
ولقد قلت لها ذلك

842
01:01:07,400 --> 01:01:12,400
حسنا , لكي أكون صادقة تماما
أتساءل ما إن كان (ماثيو) سيرتكب نفس الخطأ الآن

843
01:01:18,200 --> 01:01:23,200
هل تشعرين بالدفء الكافي ؟ -
أشعر به , عندما تمسك يدي -

844
01:01:23,400 --> 01:01:27,200
سيدي ,, لقد وصلك هذا للتو -
شكرا -

845
01:01:27,400 --> 01:01:31,680
وأنا سعيد لأخبرك
بأن (توماس) قد تسلم نهاية خدمته للتو

846
01:01:31,700 --> 01:01:34,700
لذا , سوف نتجنب أي كراهية أو بغض
في هذه الحالة

847
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
!! ياللفرج 

848
01:01:50,400 --> 01:01:52,600
... هلاّ توقفتم من فضلكم 

849
01:01:52,800 --> 01:01:58,000
سيداتي سادتي
الهدوء من فضلكم

850
01:02:00,600 --> 01:02:04,100
يؤسفني كثيرا أن أعلن 

851
01:02:04,600 --> 01:02:08,100
بأننا في حالة حرب مع ألمانيا

852
01:02:20,800 --> 01:02:24,800
 * نهاية السيزون الأول *

853
01:02:27,800 --> 01:02:31,800
M!ss Coffee (FA10)

