1
00:00:00,255 --> 00:00:01,864
... في الحلقات السابقة

2
00:00:02,065 --> 00:00:04,399
لا استطيع تخيل صورة اليسون وهي ترتدي هذا

3
00:00:04,400 --> 00:00:06,133
صورة لـ فيفيان داركبلوم

4
00:00:06,134 --> 00:00:08,402
عرضوا علي عمل
ماذا ستقول؟

5
00:00:08,403 --> 00:00:10,738
أبي هو أباك ايضاً؟
من اخبركِ؟

6
00:00:10,739 --> 00:00:13,307
انه حقا ليس من شأنك
اين هو - انهُ من شأني

7
00:00:13,308 --> 00:00:14,709
انا لم اعرف
ذلك الا من وقت قريب

8
00:00:14,710 --> 00:00:16,477
ايزرا سوف يأخذ عمل
في نيو اورليانز

9
00:00:16,478 --> 00:00:19,213
اي عمل؟
العمل الذي دبره أبي له

10
00:00:19,214 --> 00:00:22,382
أريد فهم ما هذا

11
00:00:22,383 --> 00:00:24,284
ما المشكلة؟
أنها سبنسر

12
00:00:24,285 --> 00:00:27,020
قبل علاقتكما
كانت تخرج مع شخص اخر

13
00:00:27,021 --> 00:00:28,588
وهو عاد من جديد

14
00:00:28,589 --> 00:00:29,990
إذا لم تعطيني اية اجوبة

15
00:00:29,991 --> 00:00:31,759
سوف يتوجب علي ان ابحث عليهم بنفسي

16
00:00:31,760 --> 00:00:33,761
اعطيني هاتفك
!هانا

17
00:00:35,196 --> 00:00:36,997
فيفيان

18
00:00:37,171 --> 00:00:42,171
اتمنى ان تستمتعوا بمشاهدة الحلقة
hadi pal : تمت الترجمة بواسطة

19
00:00:43,170 --> 00:00:44,737
حسناً
لقد تعرف على المعطف

20
00:00:44,738 --> 00:00:46,038
لكن عندما راَه اولا

21
00:00:46,039 --> 00:00:48,707
اعتقد بأنها
اليسون ... فيفيان

22
00:00:48,708 --> 00:00:50,542
عندما لاحظنا انكِ لم ترجعين
كان قد اختفي

23
00:00:51,043 --> 00:00:52,311
كان يبدو لطيفاَ من الخلف

24
00:00:52,312 --> 00:00:54,579
وكذلك كان وجهه

25
00:00:54,580 --> 00:00:56,648
تحت مختلف
ظرف من الظروف

26
00:00:56,649 --> 00:00:59,251
لقد كان في فلوريدا
تقريبا لسنة

27
00:00:59,252 --> 00:01:01,619
ما اخبرتيه بالضبط؟

28
00:01:02,270 --> 00:01:04,890
اخبرته بأني كنت صديقة لفيفيان

29
00:01:04,891 --> 00:01:07,058
ولم اراها منذ ان اعطتني المعطف

30
00:01:08,494 --> 00:01:10,761
هل استطيع رؤية الرقم مرة اخرى؟
نعم

31
00:01:10,762 --> 00:01:13,164
شكرا

32
00:01:13,165 --> 00:01:14,832
دنكان ألبرت؟

33
00:01:14,833 --> 00:01:16,300
وقال انه التقى بها
في بروكهافن؟

34
00:01:16,301 --> 00:01:17,668
نعم , في مكتبة

35
00:01:17,669 --> 00:01:19,603
بمكانيين بالقرب من مستشفى
تلك الدمى المخيفة

36
00:01:20,354 --> 00:01:22,773
حسنا اياَ كان دنكان فهو تواصل مع اليسون

37
00:01:22,774 --> 00:01:24,308
وما أرادت
في بروكهافن

38
00:01:24,309 --> 00:01:26,042
كيف نعرف انه لم يكن مجرد شاب

39
00:01:26,043 --> 00:01:27,310
يغازلها في المكتبة

40
00:01:27,311 --> 00:01:29,745
لا اعتقد ان اليسون اضاعت وقت فيفيان
بالمغازلة

41
00:01:29,746 --> 00:01:31,614
عندما ارتدت هذا القناع
وغيرت شخصيتها فهي أرادت شيء ما

42
00:01:32,115 --> 00:01:33,516
- كانت تبحث عن - اي

43
00:01:33,517 --> 00:01:35,285
دنكان كان جزء من هذه الخطة

44
00:01:36,286 --> 00:01:37,053
سأتصل به

45
00:01:37,054 --> 00:01:38,888
اريا , ليس عليكِ فعل ذلك

46
00:01:38,889 --> 00:01:40,456
اية واحدة منا كان من الممكن
انت ترتدي المعطف

47
00:01:40,457 --> 00:01:41,857
ولكن كنت انا التي ارتديه

48
00:02:01,776 --> 00:02:04,879
قد خضعت للعملية

49
00:02:14,288 --> 00:02:15,857
سبنسر؟

50
00:02:46,446 --> 00:02:48,387
انا لست غير معقولة
انا امك

51
00:02:48,388 --> 00:02:51,289
لا , انتي تعزلينني عن العالم

52
00:02:51,290 --> 00:02:54,259
انا لست الشخص الذي افسد هاتفك
انتي فعلتي ذلك

53
00:02:54,260 --> 00:02:56,027
ومنذ ان كنتِ موافقة بشأن ذلك

54
00:02:56,028 --> 00:02:57,662
اظن انكِ لا تحتاجين الى استبدال هاتفكِ

55
00:02:57,663 --> 00:02:59,364
لا استطيع التجول بدون هاتف

56
00:02:59,365 --> 00:03:02,200
انه يبدو مثل تجول بدون دماغ
او بدون حذاء

57
00:03:02,701 --> 00:03:04,067
الهاتف ليس من الاساسيات

58
00:03:05,068 --> 00:03:06,270
افترضي ان هنالك طارئ ما قد يحدث

59
00:03:06,271 --> 00:03:09,407
انا متأكدة ان إميلي ستتيح لكِ استخدام
هاتفها في حال حدوث اي طارئ

60
00:03:09,408 --> 00:03:11,308
بالتأكيد

61
00:03:11,309 --> 00:03:13,176
اقصد , حسنا , نعم

62
00:03:13,777 --> 00:03:14,612
حسنا , لا

63
00:03:14,613 --> 00:03:16,447
انا و إميلي فقط نحضر معا حصة واحدة

64
00:03:16,448 --> 00:03:17,581
احتاج الى هاتفي الخاص بي

65
00:03:17,582 --> 00:03:19,282
اليوم هو عن ما انا احتاجه

66
00:03:19,283 --> 00:03:21,984
اريد ان اعلم المزيد عن ما يحدث في حياة ابنتي

67
00:03:21,985 --> 00:03:24,454
عندما تقررين متى سوف نتحدث بذلك ,
بعدها نستطيع مناقشة موضوع هاتف جديد

68
00:03:25,455 --> 00:03:26,656
اراكما على العشاء

69
00:03:30,994 --> 00:03:33,329
انه قديم جداَ
كأنه من ستة شهور

70
00:03:33,330 --> 00:03:35,631
لكنه يعمل جيدا وهو من الانتيكا

71
00:03:35,632 --> 00:03:37,098
الفواتير على حسابي

72
00:03:37,099 --> 00:03:39,134
وامك لا يجب ان تعلم ابدا

73
00:03:39,135 --> 00:03:41,470
مونا , كم انتي منقظة للحياة

74
00:03:41,471 --> 00:03:43,472
حسنا , ما الهدف من فعل شيء ما لشخص ما

75
00:03:43,473 --> 00:03:45,273
اذا لم يظهر هذا الشخص بصورة جيدة

76
00:03:45,274 --> 00:03:47,309
اذا انا الرقم الاول للأعمال السريعة

77
00:03:48,945 --> 00:03:51,378
لو استطتعنا فقط ان نسخر حواس مونا للأستحقاق

78
00:03:51,379 --> 00:03:53,147
لأستطعنا اضاءة الساحل الشرقي

79
00:03:53,648 --> 00:03:54,549
حسناَ , لا اهتم

80
00:03:54,550 --> 00:03:56,651
حصلت على هاتف جديد ولن
اضطر الان الى المرور عبر كايلب

81
00:03:56,652 --> 00:03:58,553
انه آمن في مونتيسيتو

82
00:03:58,554 --> 00:03:59,754
هل اتفقتي مع دانكن؟

83
00:03:59,755 --> 00:04:01,489
نعم , انه قادم بعد المدرسة

84
00:04:01,490 --> 00:04:02,824
سأقابله في الفناء

85
00:04:02,825 --> 00:04:04,191
هذا يبدو آمن

86
00:04:04,192 --> 00:04:05,225
نعم

87
00:04:05,226 --> 00:04:06,960
لاحقا

88
00:04:08,596 --> 00:04:09,663
وداعا

89
00:04:19,259 --> 00:04:21,867
ايميلي انا بخير لا تخبري احد
سأخبركِ المزيد قريبا
مايا

90
00:04:42,326 --> 00:04:43,328
مرحبا

91
00:04:43,929 --> 00:04:45,097
مرحبا

92
00:04:48,098 --> 00:04:49,067
لقد عدت

93
00:04:50,068 --> 00:04:53,371
وانه من الواضح انك عدت

94
00:04:53,372 --> 00:04:54,538
انت

95
00:04:55,539 --> 00:04:57,141
نعم , لقد عدنا

96
00:04:58,142 --> 00:04:59,643
هل انت بخير؟

97
00:04:59,644 --> 00:05:01,244
بخير

98
00:05:01,745 --> 00:05:05,015
خضعت جينا الى عملية جراحية في عينيها

99
00:05:05,766 --> 00:05:07,384
نعم , لقد فعلت

100
00:05:07,885 --> 00:05:09,419
فقط في عين واحدة؟

101
00:05:09,420 --> 00:05:12,822
يفعلون عين واحدة لكل وقت

102
00:05:13,823 --> 00:05:15,124
كيف جرت؟

103
00:05:15,825 --> 00:05:17,159
لا نعلم بعد

104
00:05:20,531 --> 00:05:24,466
كنت متافجئة قليلاَ من ان اراكما معا مجدداَ

105
00:05:25,967 --> 00:05:27,368
لماذا؟

106
00:05:30,672 --> 00:05:32,240
لا اعلم

107
00:05:32,341 --> 00:05:33,909
نعم , اعلم , في الحقيقة

108
00:05:33,910 --> 00:05:35,677
انت عانيت الكثير لتبتعد عنها

109
00:05:35,678 --> 00:05:37,546
والان تعود لأرشادها في الاماكن

110
00:05:37,547 --> 00:05:39,280
ليس لوقت طويل

111
00:05:39,281 --> 00:05:40,749
الى جانب ذلك
هي اختي

112
00:05:40,750 --> 00:05:42,584
اختك غير القانونية

113
00:05:43,585 --> 00:05:44,919
لقد مرت بالكثير من الاحداث

114
00:05:46,255 --> 00:05:47,988
اسوء من اي احد منا

115
00:05:47,989 --> 00:05:50,491
كل شيء له نهاية

116
00:05:50,492 --> 00:05:52,460
الافضل الاعتياد على هذه الفكرة

117
00:05:56,698 --> 00:05:58,199
توبي

118
00:06:00,200 --> 00:06:03,070
كنت افكر كثيراَ بشأن علاقتنا

119
00:06:03,871 --> 00:06:07,307
نحن متأخرين قليلاَ على هذا الكلام؟

120
00:06:14,449 --> 00:06:17,083
توبي؟
انا مستعدة للرحيل

121
00:06:21,187 --> 00:06:22,555
سبنسر هل هذه انتي؟

122
00:06:23,056 --> 00:06:24,390
نعم

123
00:06:24,891 --> 00:06:27,359
اعتقدت ذلك

124
00:06:49,279 --> 00:06:51,915
اذا هل كنت تبحث عن فيفيان في بروكهافن؟

125
00:06:52,916 --> 00:06:54,451
هل استطيع ان اسألك سؤال اولاَ؟

126
00:06:55,652 --> 00:06:57,053
بالتأكيد

127
00:06:57,054 --> 00:06:59,289
هل اريا هو اسمك الحقيقي؟

128
00:06:59,290 --> 00:07:02,326
ماذا؟
نعم

129
00:07:02,327 --> 00:07:03,659
بالطبع كذلك
لماذا تسأل سؤال كهذا؟

130
00:07:04,160 --> 00:07:07,497
لأن الاسم الحقيقي لفيفيان لم يكن فيفيان

131
00:07:07,498 --> 00:07:10,466
واذا كنتي صديقة لها سوف
تكونين على علم بأسمها الحقيقي

132
00:07:19,892 --> 00:07:21,176
اليسون

133
00:07:21,927 --> 00:07:23,279
لدينا فائزة

134
00:07:24,280 --> 00:07:26,081
اذن اين هي؟

135
00:07:31,454 --> 00:07:32,289
دنكان

136
00:07:35,290 --> 00:07:37,090
اليسون ميتة

137
00:07:42,630 --> 00:07:45,465
انا اسفة

138
00:07:48,668 --> 00:07:50,370
لقد اختفت في يوم نهاية حملة تحرير المرأة

139
00:07:50,871 --> 00:07:51,937
سنة قبل الاخيرة

140
00:07:51,938 --> 00:07:53,373
اختفت؟

141
00:07:53,874 --> 00:07:54,541
ماذا حصل؟

142
00:07:54,542 --> 00:07:56,709
انظر
...ربما

143
00:07:56,710 --> 00:07:58,678
ماذا حصل لها؟

144
00:08:02,114 --> 00:08:03,482
...انها قتلت و

145
00:08:04,233 --> 00:08:06,885
لم يجدوا جثتها لمدة سنة كاملة

146
00:08:15,894 --> 00:08:17,161
هل يعلمون من قتلها؟

147
00:08:19,330 --> 00:08:20,231
لا

148
00:08:21,232 --> 00:08:23,467
الشرطة لديها بعض الافكار

149
00:08:23,468 --> 00:08:26,370
نعم , نحن لا نثق بالشرطة؟

150
00:08:26,371 --> 00:08:27,771
من نحن؟

151
00:08:29,772 --> 00:08:32,210
انا وبعض اصدقاء اليسون

152
00:08:35,079 --> 00:08:36,680
انتي التي احتفظتي بالصحائف؟

153
00:08:37,431 --> 00:08:38,717
الكاتب

154
00:08:39,718 --> 00:08:41,051
لقد تحدثت عنكِ

155
00:08:42,052 --> 00:08:43,286
يوجد منكم اربعة
اليس كذلك؟

156
00:08:43,287 --> 00:08:44,487
تحدثت عنا؟

157
00:08:44,488 --> 00:08:45,555
نعم

158
00:08:45,556 --> 00:08:47,857
لقد تكلمت عنكم كثيرا

159
00:08:48,858 --> 00:08:50,227
هل

160
00:08:51,728 --> 00:08:53,262
تحدثت عن اي شخص اخر

161
00:08:53,263 --> 00:08:55,464
شخص ما ربما
كانت خائفة منه؟

162
00:08:57,784 --> 00:08:59,836
انظري ربما لا يجب ان تحدث بهذا هنا

163
00:09:01,837 --> 00:09:03,505
هل التقيت بها فقط في المكتبة؟

164
00:09:04,506 --> 00:09:05,473
لا

165
00:09:05,874 --> 00:09:07,909
لا , قد امضينا بعض الوقت معا خلال الصيف

166
00:09:08,910 --> 00:09:09,745
في بروكهافن؟

167
00:09:10,256 --> 00:09:11,913
بالقرب من بروكهافن

168
00:09:11,914 --> 00:09:14,249
حسنا
استطيع ان اقابلك هناك

169
00:09:18,319 --> 00:09:19,454
سأتصل بكِ

170
00:09:25,210 --> 00:09:27,128
في نهاية الاسبوع قلتي
انها اختفت

171
00:09:30,932 --> 00:09:32,899
رأيتها في نهاية ذلك الاسبوع

172
00:09:41,508 --> 00:09:44,110
دنكان رأى الي
في نهاية ذلك الاسبوع

173
00:09:44,511 --> 00:09:46,746
هل نحن متأكدون بأننا نصدقه؟

174
00:09:47,247 --> 00:09:49,548
كان تماماَ محطم عندما اخبرته
بأنها ميتة

175
00:09:49,949 --> 00:09:51,817
لا يستطيع ان يدعي تلك ردة الفعل

176
00:09:52,818 --> 00:09:53,919
ايم
أانتِ بخير؟

177
00:09:54,420 --> 00:09:55,490
بالتأكيد

178
00:10:01,561 --> 00:10:04,529
لماذا جاريت هو في عجلة؟

179
00:10:09,501 --> 00:10:12,870
عندما يكون هنالك دخان يكون هنالك نار
- اي -

180
00:10:18,710 --> 00:10:19,811
ماذا يحدث؟

181
00:10:19,812 --> 00:10:21,312
لا اعلم

182
00:10:23,313 --> 00:10:25,348
عن ماذا يتحدثون لقسم دائرة الاطفاء؟

183
00:10:26,049 --> 00:10:27,317
هم يتحدثون عن تلك الليلة

184
00:10:27,818 --> 00:10:29,786
التي تخص جينا

185
00:10:29,787 --> 00:10:31,721
هل انتِ جادة؟

186
00:10:32,222 --> 00:10:33,589
ما يمكن ان يكون الذي يخبرهم اياه
توبي؟

187
00:10:34,590 --> 00:10:36,359
فعلت عمل جيد للقيام بأخفاقه

188
00:10:36,360 --> 00:10:38,128
من الممكن ان يخبرهم اي شيء تريده جينا
ان يخبرهم اياه

189
00:10:39,697 --> 00:10:42,131
اننا نحن الاشخاص الذين اعمين جينا

190
00:10:42,882 --> 00:10:44,599
نحن واليسون

191
00:11:07,420 --> 00:11:09,054
أتتذكر ذلك الفيلم القديم؟

192
00:11:09,055 --> 00:11:11,355
عن المرأة العمياء التي استردت
بصرها لاحقاَ

193
00:11:12,420 --> 00:11:13,955
لا أتذكر

194
00:11:13,956 --> 00:11:15,856
لقد امليت غرفتها بكل الاشياء الجميلة
التي امتلكتها

195
00:11:15,857 --> 00:11:17,892
لكي تراهم عندما تفتح عيناها

196
00:11:18,893 --> 00:11:20,928
سأفعل ذلك

197
00:11:20,929 --> 00:11:22,529
قبل ان يخلعوا اللاصق عن عيني

198
00:11:22,530 --> 00:11:26,300
سوف اعبأ غرفتي بكل الاشياء التي احبها

199
00:11:27,051 --> 00:11:28,334
سوف تكون هناك انت ايضا

200
00:11:28,335 --> 00:11:31,938
تلك المرأة في الفيلم كانت تعني
تلك العاهرة

201
00:11:33,407 --> 00:11:35,374
ظننت انك قلت انك لا تتذكر

202
00:11:44,417 --> 00:11:46,551
اتمنى ان لا تزيل هذه الضمادة
بنفسك

203
00:11:47,687 --> 00:11:49,722
كنت خارج البلدة
ورأيت طبيب اخر

204
00:11:49,723 --> 00:11:51,724
حسنا , لا تفضله
هل أعطوك بعض التمارين لتفعلها

205
00:11:52,225 --> 00:11:53,159
نعم

206
00:11:54,410 --> 00:11:55,995
جيد

207
00:11:57,797 --> 00:11:59,463
انا جينا
اخت توبي

208
00:11:59,464 --> 00:12:00,798
مرحبا جينا
انا الطبيب كينغستون

209
00:12:00,799 --> 00:12:02,299
ساعدت اخاكِ عندما تعرض للحادث

210
00:12:02,300 --> 00:12:04,068
أتذكر

211
00:12:04,569 --> 00:12:05,837
هل تعلم سبنسر بعودتك؟

212
00:12:05,838 --> 00:12:07,972
نعم

213
00:12:10,475 --> 00:12:11,643
سررت بمقابلتك
جينا

214
00:12:12,144 --> 00:12:13,511
شكراً لأعتناءك بأخي

215
00:12:13,512 --> 00:12:14,811
سررت لخدمتكم

216
00:12:18,099 --> 00:12:20,517
اذن هذا هو طبيب سبنسر الفيزيائي
الشخصي؟

217
00:12:20,768 --> 00:12:22,352
انه هو

218
00:12:24,255 --> 00:12:27,490
اراهن انك لو كذبت سوف تبدو بلهجة
افضل مما قلته

219
00:12:36,900 --> 00:12:38,234
مرحبا

220
00:12:38,235 --> 00:12:39,702
مرحبا

221
00:12:39,703 --> 00:12:42,104
هل انتي بخير؟

222
00:12:42,805 --> 00:12:44,474
لا أعرف

223
00:12:44,475 --> 00:12:46,309
هل تفكرين بتوبي؟

224
00:12:46,610 --> 00:12:49,911
هل هي غلطتي؟
هل انا سبب ذلك؟

225
00:12:49,912 --> 00:12:52,146
انتي انفصلتي عنه لتبقيه بأمان

226
00:12:52,147 --> 00:12:53,515
نعم , اردته ان يكون بأمان

227
00:12:53,516 --> 00:12:55,316
وانتهى الامر
ليعود بعلاقته مع جينا

228
00:12:55,317 --> 00:12:57,919
كأنه يخرج من المقلاة
ليدخل الى البركان

229
00:12:57,920 --> 00:13:00,221
جعلتكِ تساعديني

230
00:13:00,222 --> 00:13:03,624
ولما هم الاصدقاء؟

231
00:13:03,625 --> 00:13:05,960
هل سمعتِ اية اخبار من والدك؟

232
00:13:05,961 --> 00:13:09,663
لقد ارسل لي بريد الكتروني
اثناء استراحته بألمانيا

233
00:13:09,664 --> 00:13:12,332
هل انتِ بخير؟

234
00:13:12,333 --> 00:13:14,802
لن تعتادي عليه ابداً
اذ كان هذا قصدكِ

235
00:13:14,803 --> 00:13:18,906
امي ستعود الى هنا
الاسبوع المقبل

236
00:13:18,907 --> 00:13:21,941
هل سمعا والدي مايا أي
اخبار منها؟

237
00:13:21,942 --> 00:13:25,311
لا , لم يسمعوا

238
00:13:25,812 --> 00:13:27,380
انا سمعت

239
00:13:27,881 --> 00:13:28,915
ماذا؟

240
00:13:28,916 --> 00:13:30,717
نعم , انها بخير
اين هي؟

241
00:13:30,718 --> 00:13:32,218
لم تخبرني بعد

242
00:13:32,219 --> 00:13:34,020
هل ستخبرين والديها بذلك؟

243
00:13:34,021 --> 00:13:35,354
لقد طلبت مني ان
لا اخبرهم

244
00:13:35,355 --> 00:13:37,489
ولكنني استمر بالتفكير كيف
والدي سيشعرون

245
00:13:37,490 --> 00:13:38,790
اذا انا كنت المفقودة

246
00:13:38,791 --> 00:13:42,494
انا لا اعرف

247
00:13:43,862 --> 00:13:44,862
الافضل ان نذهب

248
00:13:48,967 --> 00:13:50,968
سبنسر , ايميلي

249
00:13:50,969 --> 00:13:53,538
مرحبا , انا اسفة اني لم اتصل

250
00:13:53,539 --> 00:13:55,573
الاحتياط قد نفذ من عندي

251
00:13:55,574 --> 00:13:57,608
هذا ليس عن

252
00:13:57,609 --> 00:14:00,710
حصلت على بعض اشياء اليسون

253
00:14:00,711 --> 00:14:02,879
لقد تخطيت امرهم , ولكنني لم اعرف ما افعل بهم

254
00:14:02,880 --> 00:14:04,548
ما نوع هذه الاشياء؟

255
00:14:04,549 --> 00:14:07,217
هم في حقيبة تركت بجانب المنزل
عندما انتقلنا منه

256
00:14:07,218 --> 00:14:08,785
صديقتكم مايا قالت
أن عائلتها وجدت هذه الاغراض

257
00:14:08,786 --> 00:14:11,888
قالت انها وجدت ووضبت اغراض
اليسون عن طريق الخطأ

258
00:14:11,889 --> 00:14:13,323
مايا تركتهم خارج المنزل

259
00:14:13,324 --> 00:14:16,726
مايا؟
هل تكلمت معها؟

260
00:14:16,727 --> 00:14:18,162
الحقيبة كانت عند الشرفة

261
00:14:18,163 --> 00:14:21,598
رأيت في الجريدة ان مايا مفقودة
هل هذا صحيح؟

262
00:14:22,899 --> 00:14:24,500
نعم

263
00:14:24,501 --> 00:14:27,003
اذا الحقيبة تحتوي على اغراض لأليسون؟

264
00:14:27,004 --> 00:14:29,639
نعم , بعض الاشياء من غرفتها

265
00:14:29,640 --> 00:14:31,840
ظننت فقط أنكم تريدون القاء
نظرة عليهم

266
00:14:39,082 --> 00:14:40,015
نعم؟

267
00:14:42,485 --> 00:14:43,919
هل استطيع المقاطعة؟

268
00:14:45,220 --> 00:14:48,222
نعم , تعالي

269
00:14:50,960 --> 00:14:53,995
استطيع ان اقدم لكِ
شوكلاتة بالحليب او تفاح

270
00:14:53,996 --> 00:14:56,831
شكرا , لكن لا

271
00:14:56,832 --> 00:14:59,767
كنت افكر بالمحادثة التي خضناها
بالسابق

272
00:14:59,768 --> 00:15:01,168
في شقتك

273
00:15:01,169 --> 00:15:02,669
نعم

274
00:15:02,670 --> 00:15:04,871
لم اخض محادثة من قبل كهذه

275
00:15:04,872 --> 00:15:06,539
ولا انا ايضا

276
00:15:06,540 --> 00:15:08,441
اردت التأكد

277
00:15:08,442 --> 00:15:11,878
أنني لم أتركك بأنطباع سيء

278
00:15:11,879 --> 00:15:15,381
لا يعني حديثي معك بهذا الموضوع
أنني سأكون حليفة لجانبك

279
00:15:15,382 --> 00:15:17,884
اعلم , بالمقارنة مع وجهة نظر زوجي

280
00:15:17,885 --> 00:15:19,619
من المحتمل ان تبدو

281
00:15:19,620 --> 00:15:22,188
ولكنني لست كذلك

282
00:15:22,189 --> 00:15:24,424
الشخص الوحيد الذي اهتم به هنا
هي أبنتي

283
00:15:26,693 --> 00:15:28,561
اذا انتي تريديني ان اذهب ايضاً

284
00:15:28,562 --> 00:15:31,264
بعيداً عن الانظار
وخارج عقلها

285
00:15:31,265 --> 00:15:33,666
هذا ما يظنه بايرون

286
00:15:34,407 --> 00:15:38,003
لذلك هو دبر لك ذلك العمل

287
00:15:38,004 --> 00:15:40,606
لكن ليس لدي رأي بشأن هذا

288
00:15:41,607 --> 00:15:43,042
نعم , لديكِ

289
00:15:45,043 --> 00:15:46,911
نعم لدي

290
00:15:48,781 --> 00:15:49,814
إيلا

291
00:15:51,750 --> 00:15:54,352
انه بالفعل يهم ما تفكرين بشأنه

292
00:16:02,194 --> 00:16:06,697
هل ذكرت اريا ان هنالك احد
تبلطج عليها قط؟

293
00:16:06,698 --> 00:16:08,265
البلطجة ليست بالكلمة المناسبة

294
00:16:08,266 --> 00:16:10,200
هل تعرف احد قد

295
00:16:10,201 --> 00:16:13,370
يستغل الموقف لأيذائها

296
00:16:13,871 --> 00:16:17,474
ليس هي
ليس بالقصد

297
00:16:17,475 --> 00:16:18,942
ماذا عنك؟

298
00:16:18,943 --> 00:16:22,713
هل هنالك من شخص ما يريد ان يؤذيك قصداً؟

299
00:16:23,714 --> 00:16:25,048
كان في السابق

300
00:16:25,049 --> 00:16:28,217
لكن ليس بعد الان

301
00:16:35,926 --> 00:16:37,527
بصراحة , احب ان آخذ من هذه القصبة

302
00:16:37,528 --> 00:16:39,128
وأضربها بها

303
00:16:39,129 --> 00:16:41,797
!مونا
فقط امزح

304
00:16:41,798 --> 00:16:44,032
لكن خطفت مني نويل خان

305
00:16:44,033 --> 00:16:46,001
وفعلت ذلك تلك العمياء

306
00:16:46,002 --> 00:16:48,970
كيف ستبدو جينا لو عادت ترى من جديد؟

307
00:16:48,971 --> 00:16:50,706
لا استطيع
حتى التفكير بهذا

308
00:16:50,707 --> 00:16:53,274
سبنسر محظوظة لأنها انهت
العلاقة مع توبي

309
00:16:53,275 --> 00:16:54,442
ومع ذلك البيت المخيف

310
00:16:54,443 --> 00:16:56,744
حسنا , انها ما زالت مجروحة

311
00:16:56,745 --> 00:16:58,256
انظري سبنسر حقيقةً ذكية

312
00:16:58,257 --> 00:17:02,282
قالت لي بعض الاشياء التي ساعدتني
عندما كان نويل يقطع اوصال قلبي

313
00:17:02,283 --> 00:17:05,552
افهم انهم منفصلون ولكن يجب
عدم ايذائهم

314
00:17:06,553 --> 00:17:07,588
اتمنى فقط لو ان هنالك طريقة

315
00:17:07,589 --> 00:17:10,224
لأبعد توبي عن جينا حتى ولو
لخمس دقائق

316
00:17:10,725 --> 00:17:12,125
هل سنقوم بمكيدة؟

317
00:17:12,126 --> 00:17:13,827
اظن هذا

318
00:17:13,828 --> 00:17:14,761
جيد

319
00:17:19,834 --> 00:17:21,534
شكرا لمقابلتي هنا

320
00:17:21,535 --> 00:17:24,670
جدولي مليء بالمواعيد

321
00:17:24,671 --> 00:17:26,372
هل متأكدة انك لا تريدين شيئأً

322
00:17:26,373 --> 00:17:28,440
من السهل عمله؟

323
00:17:28,441 --> 00:17:30,542
لا , انه ليس لي

324
00:17:30,543 --> 00:17:31,977
اخبرتك انه لقريبي

325
00:17:31,978 --> 00:17:35,280
نعم , انه سوف يخوض من خلال
مرحلة مسابقة الروكابلي

326
00:17:35,281 --> 00:17:36,482
لذلك اخبرته اني سوف أؤمن له

327
00:17:36,483 --> 00:17:38,450
وسيلة مواصلات مناسبة

328
00:17:38,951 --> 00:17:41,386
انظر
مشغل كاسيت

329
00:17:41,387 --> 00:17:44,088
كم هو راقي

330
00:17:47,159 --> 00:17:49,193
على قريبك ان يجد شحن اخر

331
00:17:50,429 --> 00:17:52,131
فقط اعطيني خمس دقائق

332
00:17:53,132 --> 00:17:54,467
كله لكِ

333
00:17:55,968 --> 00:17:57,034
علينا أن نتحدث

334
00:17:57,035 --> 00:17:59,036
ليس هنالك اي شيء
لنتحدث بشأنه

335
00:17:59,037 --> 00:18:01,271
علمت كم كنت غاضب مع سبنسر

336
00:18:01,272 --> 00:18:03,640
وانت غاضب جداً
لا ترى ما تفعله

337
00:18:03,641 --> 00:18:06,510
توبي , لا يمكنك ان ترجع جينا الى حياتك
مرة اخرى

338
00:18:06,511 --> 00:18:09,079
ما عليكِ فعله هو الصمت
بالحديث عن اختي

339
00:18:09,080 --> 00:18:10,648
اذا كنت تفعل هذا لأيذاء سبنسر

340
00:18:10,649 --> 00:18:13,116
ليس عندك اية فكرة
عما افعله

341
00:18:13,117 --> 00:18:14,617
او لماذا انا افعله

342
00:18:15,618 --> 00:18:16,486
حسناً

343
00:18:16,487 --> 00:18:19,655
انا لا اعلم شيء
لكن ماذا عنك؟

344
00:18:19,656 --> 00:18:22,224
هل نسيت كل ما فعلته جينا معك

345
00:18:22,225 --> 00:18:25,161
لا , هل نسيتي ما فعلتم انتم لها؟

346
00:18:37,218 --> 00:18:39,784
مايا قالت ان ذلك كان في العلية
كأنها مخبأة

347
00:18:39,818 --> 00:18:41,084
هل نظرت بداخلها؟

348
00:18:41,585 --> 00:18:43,188
بشكل كافي لأعلم انها تخص اليسون

349
00:18:47,457 --> 00:18:48,825
مرحبا
مرحبا

350
00:18:50,261 --> 00:18:53,664
دنكان اتصل من جديد ويريد التحدث معي

351
00:18:53,665 --> 00:18:55,132
هل هذه حقيبة اليسون؟

352
00:18:55,133 --> 00:18:56,932
نعم تعالي وشاهدي

353
00:18:56,933 --> 00:18:59,434
لا استطيع , اخبرت دانكن
أني سأقابله

354
00:18:59,435 --> 00:19:00,503
اين؟

355
00:19:00,704 --> 00:19:01,771
مكان يدعى
هالو اكريس

356
00:19:01,772 --> 00:19:03,406
هو قال انه كان يذهب مع اليسون
في هذا المكان الذي سنذهب اليه

357
00:19:03,407 --> 00:19:05,908
حسنا اتصلي بنا في اقرب وقت

358
00:19:05,909 --> 00:19:07,644
سأفعل
أعدكِ

359
00:19:07,645 --> 00:19:09,412
ايميلي
وداعا

360
00:19:09,413 --> 00:19:11,781
وداعا

361
00:19:24,194 --> 00:19:27,095
حصلت عليها عندما كانت صغيرة

362
00:19:34,236 --> 00:19:38,739
اذا وجدتم اي شيء هنا تريدون
الاحتفاظ به فخذوه

363
00:19:38,740 --> 00:19:41,209
من الواجب اعادة الحقيبة الى المنزل
عندما تنتهون

364
00:19:41,210 --> 00:19:42,776
حسناً

365
00:19:42,777 --> 00:19:45,044
اذا لم اكن هنالك
ضعوها عند الشرفة

366
00:19:45,045 --> 00:19:46,313
شكرا لك جايسون

367
00:19:56,256 --> 00:19:58,124
هل طلب ليأتي هنا؟

368
00:19:58,625 --> 00:20:00,626
لا انا دعوته

369
00:20:00,627 --> 00:20:02,094
لا تفعلي ذلك ابدا مرة اخرى

370
00:20:02,095 --> 00:20:03,462
لا نريد تعقيد الامور

371
00:20:03,463 --> 00:20:06,699
انا احاول عدم تعقيدها

372
00:20:06,700 --> 00:20:09,435
حسنا لا تفعلي
اتركيه لوحده

373
00:20:09,436 --> 00:20:10,902
ليس هنالك اي شيء لتصلحيه

374
00:20:10,903 --> 00:20:12,137
اذاً ماذا؟

375
00:20:12,138 --> 00:20:14,840
نحن فقط نريد اعادة الامور كالسابق
قبل معرفتنا للخبر

376
00:20:15,341 --> 00:20:18,276
ابعد من ذلك
اذا كان من المحتمل

377
00:20:26,818 --> 00:20:27,985
مرحبا

378
00:20:27,986 --> 00:20:29,220
تأخرتي

379
00:20:29,221 --> 00:20:32,489
نعم اخذت بعض الوقت لأيجادك

380
00:20:33,490 --> 00:20:35,425
كنت انت و الي تأتي هنا؟

381
00:20:35,426 --> 00:20:37,527
في يوم من الايام اخذتها الى
الطيران

382
00:20:37,728 --> 00:20:40,697
!طيران
في طائرة؟

383
00:20:41,698 --> 00:20:43,166
دائما

384
00:20:43,167 --> 00:20:45,201
هل تمتلك رخصة؟

385
00:20:45,202 --> 00:20:48,537
ليس رخصة
انها رخصة رسمية

386
00:20:48,538 --> 00:20:49,872
انا طيار منذ ان كان عمري
16 عام

387
00:20:51,275 --> 00:20:52,708
اذا هل انتي جاهزة ؟

388
00:20:53,209 --> 00:20:55,511
انا اسفة
جاهزة لماذا؟

389
00:20:56,012 --> 00:20:57,413
للتحدث عن اليسون

390
00:21:22,170 --> 00:21:24,505
ظننت بأننا سنجد شيئاً ما

391
00:21:25,006 --> 00:21:28,208
وانا ايضا , لا اعلم
لماذا

392
00:21:29,209 --> 00:21:31,143
انها مجرد اشياء

393
00:21:33,879 --> 00:21:35,650
اشياء عديمة الصلة

394
00:21:40,687 --> 00:21:42,754
كم يوم في الغالب كنت تأخذها بالطيارة؟

395
00:21:43,755 --> 00:21:45,557
في بداية ونهاية الصيف

396
00:21:46,058 --> 00:21:47,361
وعندما استطيع

397
00:21:52,897 --> 00:21:54,366
هل استطيع ان اسألك سؤال اخر؟

398
00:21:54,867 --> 00:21:56,868
هل كنت احبها؟

399
00:21:58,619 --> 00:22:00,070
كان من الامكان ذلك

400
00:22:00,571 --> 00:22:02,340
لو لم يكن هنالك شخص اخر في الطريق

401
00:22:04,241 --> 00:22:05,509
شاب اخر؟

402
00:22:05,510 --> 00:22:07,345
هذا ما اكتشفته

403
00:22:08,346 --> 00:22:10,582
على الاقل كانت لي فقط اثناء وجودنا هنا

404
00:22:11,583 --> 00:22:14,417
كان يشعرها ذلك بالأمان

405
00:22:16,418 --> 00:22:17,420
بالأمان؟

406
00:22:17,421 --> 00:22:20,122
نعم لا احد يستطيع الوصول اليها هنا

407
00:22:20,123 --> 00:22:22,659
كانت المسيطرة

408
00:22:24,878 --> 00:22:26,195
هل تودين ان تجربيها؟

409
00:22:26,896 --> 00:22:27,831
اريد ماذا؟

410
00:22:28,482 --> 00:22:29,432
خذي اليوكو

411
00:22:29,433 --> 00:22:30,899
لا شكراً

412
00:22:30,900 --> 00:22:32,601
هل تريدين ان تفهمي صديقتك؟

413
00:22:32,602 --> 00:22:34,570
ما الذي كانت تتطلع اليه؟

414
00:22:34,571 --> 00:22:36,104
خذي القيادة

415
00:22:43,312 --> 00:22:44,813
حسناً
هل فهمتيها؟

416
00:22:44,814 --> 00:22:46,147
فهمت

417
00:22:54,189 --> 00:22:55,457
ماذا تشعرك؟

418
00:22:56,908 --> 00:22:58,393
لا اعلم

419
00:23:02,130 --> 00:23:04,598
كانت تفضل الجلوس في ذلك المقعد

420
00:23:04,599 --> 00:23:07,501
كنت ارى وجهها يتغير

421
00:23:07,502 --> 00:23:09,135
بلا اقنعة

422
00:23:09,136 --> 00:23:12,539
لا شيء لتخاف منه

423
00:23:13,240 --> 00:23:15,341
لا يستطيعون الوصول اليها هنا

424
00:23:16,342 --> 00:23:17,076
من هم؟

425
00:23:19,077 --> 00:23:20,646
ربما غريب

426
00:23:20,647 --> 00:23:22,282
ربما شاب تعرفت اليه

427
00:23:23,783 --> 00:23:25,253
ربما صديق

428
00:23:27,754 --> 00:23:28,954
ابقيها مستوية

429
00:23:28,955 --> 00:23:30,856
حسنا , لا اريد فعل ذلك مرة اخرى

430
00:23:30,857 --> 00:23:32,190
فقط لمدة اطول قليلاً

431
00:23:38,280 --> 00:23:41,032
قمت ببعض القراءات اثناء حديثنا

432
00:23:41,033 --> 00:23:44,101
الاوراق قالت ان هنالك رجل يدعى
ايان توماس

433
00:23:44,102 --> 00:23:47,672
اعترف بقتل اليسون قبل ان يقوم بالأنتحار

434
00:23:47,673 --> 00:23:49,941
ترك ملاحظة وكل شيء

435
00:23:53,344 --> 00:23:55,846
الملاحظة كانت مزيفة

436
00:23:55,847 --> 00:23:57,915
نحن لا نظن انه فعلها

437
00:23:57,916 --> 00:24:00,617
نحن نظن بأنه

438
00:24:02,418 --> 00:24:05,088
يحاول حماية شخص ما

439
00:24:22,505 --> 00:24:25,907
انظري اليسون اتصلت بي
من هيلتون هيد

440
00:24:25,908 --> 00:24:28,810
في عطلة يوم العمال

441
00:24:28,811 --> 00:24:31,279
ارادت مني ان احلق بها من ولاية كارولينا الجنوبية

442
00:24:31,280 --> 00:24:33,181
الى حقل خارج فيلادلفيا

443
00:24:33,932 --> 00:24:35,851
هل طرت بها من هيلتون هيد؟

444
00:24:35,852 --> 00:24:37,251
اقلتها ذلك الصباح

445
00:24:41,422 --> 00:24:44,091
كانت مختلفة ذلك اليوم

446
00:24:44,592 --> 00:24:46,428
عرفت شيئا ما

447
00:24:49,129 --> 00:24:51,699
انتظر , اذا الي كانت معك

448
00:24:51,700 --> 00:24:54,066
وكانت في البلدة لست او سبع ساعات

449
00:24:54,067 --> 00:24:56,636
قبل ان نظن انها كانت هناك

450
00:25:15,524 --> 00:25:18,191
حصلت على رسالة بأنك تريد التحدث معي

451
00:25:18,192 --> 00:25:19,429
نعم اريد

452
00:25:20,930 --> 00:25:23,497
تلقيت اتصال اخر من البروفيسور
شيفر

453
00:25:23,498 --> 00:25:25,801
بشأن موقع الشركة في نيو اورليانز

454
00:25:28,302 --> 00:25:29,937
تريد رأيي

455
00:25:30,438 --> 00:25:32,039
انه قرار الاحالة

456
00:25:32,040 --> 00:25:35,575
انه كذلك
وانا سأكلمه خلال دقائق

457
00:25:35,576 --> 00:25:37,510
لكن , اردت ان اخبرك اولاً

458
00:25:38,811 --> 00:25:40,112
لماذا انا؟

459
00:25:40,613 --> 00:25:43,515
حسنا, لانه لك دور فعال برأيي

460
00:25:45,952 --> 00:25:48,454
حسنا , لن اقول انه كدور فعال

461
00:25:48,455 --> 00:25:50,289
اقصد , انني ربما ذكرت اسمك

462
00:25:50,940 --> 00:25:53,060
كان ذلك سخي جداً منك

463
00:25:54,061 --> 00:25:56,462
لهذا السبب لا اريد ان يكون هناك
اي سوء تفاهم

464
00:25:56,463 --> 00:25:59,032
عندما اقول لك ذلك
انا لن اقبل بالعمل

465
00:26:01,933 --> 00:26:03,468
حسنا , انا

466
00:26:03,469 --> 00:26:05,337
اعتقد انك تقوم بالغلط

467
00:26:05,338 --> 00:26:10,041
ربما , لكن ليست الغلطة التي تظن انني افعلها

468
00:26:13,011 --> 00:26:14,979
انت في حاجة الى اعادة النظر في هذا

469
00:26:14,980 --> 00:26:17,147
جدياً أعد النظر به

470
00:26:17,148 --> 00:26:19,450
اعلم انه عمل مذهل

471
00:26:19,451 --> 00:26:21,551
هذا سيضع مهنتي

472
00:26:21,552 --> 00:26:23,553
سنوات الى الامام

473
00:26:24,506 --> 00:26:27,992
ولكن ان قبلت بها لن اعلم
ابداً لماذا قبلت بها

474
00:26:28,993 --> 00:26:32,362
وأنا لا أريد أن يكون لديك
هذا النوع من السلطة علي

475
00:26:34,365 --> 00:26:38,067
من اين لديك هذه الاعصاب لتتكلم
معي بهذه الطريقة؟

476
00:26:38,568 --> 00:26:40,836
بعد ما فعلته لعائلتي؟

477
00:26:40,837 --> 00:26:42,605
انا اسف بشأن هذا

478
00:26:42,606 --> 00:26:45,573
حسناً , انا لا اقبل اعتذارك

479
00:26:45,574 --> 00:26:47,109
عليك الذهاب

480
00:26:47,110 --> 00:26:49,211
من أجل
جميع المعنيين

481
00:26:49,212 --> 00:26:50,979
ببساطة عليك المغادرة

482
00:26:51,980 --> 00:26:54,716
هذا كذلك , بايرون

483
00:26:54,717 --> 00:26:58,920
هل كنت تظنني انني من النوع الذي تخرجني
بهذه الطريقة

484
00:26:58,921 --> 00:27:01,755
وانا اعلم أني لست كذلك

485
00:27:03,591 --> 00:27:07,794
حسناً , نستطيع ان نعيد حل المشكلة
ونمضي قدماً

486
00:27:07,795 --> 00:27:09,796
لكن على ما يبدو الانانية سوف تشكل عائق في الطريق

487
00:27:12,700 --> 00:27:16,136
عن انانية من نتحدث الان؟

488
00:27:44,697 --> 00:27:46,299
اريا , هذا انا

489
00:27:47,800 --> 00:27:49,602
اتصلي بي عندما تستطيعين

490
00:27:51,103 --> 00:27:52,470
احبك

491
00:28:08,819 --> 00:28:10,454
<i>انا بخير لا تقلقي</i>

492
00:28:10,455 --> 00:28:11,354
<i>لن احصل على فرص</i>

493
00:28:11,355 --> 00:28:13,423
<i>لأنني لست شجاعة كما تظنين</i>

494
00:28:13,424 --> 00:28:14,324
<i>انتي شجاعة</i>

495
00:28:14,325 --> 00:28:15,659
لا انا لست كذلك

496
00:28:15,660 --> 00:28:17,894
<i>تعلمين ما الذي احبه ايضا فيكي؟</i>

497
00:28:17,895 --> 00:28:20,329
<i>تعرفين كيف تبقين</i>

498
00:28:20,330 --> 00:28:21,513
<i>في وسط كل شيء</i>

499
00:28:21,514 --> 00:28:24,100
<i>في السباحة يجتمع كل الجنون والضغط</i>

500
00:28:24,101 --> 00:28:26,735
<i>وانظر اليكي وانتِ تكونين صامدة</i>

501
00:28:27,236 --> 00:28:28,870
<i>اتمنى ان افعل ذلك</i>

502
00:28:29,871 --> 00:28:31,140
<i>لكن انا لست صبورة</i>

503
00:28:32,311 --> 00:28:34,542
<i>لا يجب ان اعود</i>

504
00:28:34,543 --> 00:28:35,978
علي فقط ان اغادر وأن يكن لدينا فقط

505
00:28:35,979 --> 00:28:40,116
ذكريات تلك الليلة
بدلاً من كل تلك الفوضى

506
00:28:41,117 --> 00:28:44,784
اظن ان الوداع افضل جزء قد حصلنا عليه

507
00:28:44,785 --> 00:28:46,953
<i>لا تخبري الناس بشأني</i>

508
00:28:46,954 --> 00:28:49,256
<i>سأتحدث اليهم عندما اكون جاهزة</i>

509
00:28:49,257 --> 00:28:51,758
<i>مايا</i>

510
00:29:12,078 --> 00:29:13,813
هل سيعود من اجل هذا؟

511
00:29:13,814 --> 00:29:16,617
لا , سأخذها اليه

512
00:29:18,118 --> 00:29:19,318
لا تدخلي ذلك البيت

513
00:29:19,319 --> 00:29:21,386
فقط اعطيه اياها
وعودي سريعاً

514
00:29:21,387 --> 00:29:24,289
امي , لا نستطيع ان تعامل هكذا

515
00:29:24,290 --> 00:29:26,125
يجب عليكي ان تتعاملي بما يحصل

516
00:29:26,126 --> 00:29:27,627
وهكذا اخترت ان اتعامل مع الموضوع

517
00:29:27,628 --> 00:29:29,262
بتجاهله؟

518
00:29:29,263 --> 00:29:31,730
ربما كل هذا سينهي
هذا لن يحدث

519
00:29:31,731 --> 00:29:34,032
انظري كل احد منا يعرف شيء ما
من الحقيقة

520
00:29:34,033 --> 00:29:35,367
ويجب علينا مشاركة ما نعرفه

521
00:29:35,368 --> 00:29:37,169
والا كل شيء سوف يتفكك

522
00:29:37,170 --> 00:29:38,803
يتفكك
انه سوف ينسف

523
00:29:39,804 --> 00:29:40,705
هل تظنين ان ذلك الشاب

524
00:29:40,706 --> 00:29:43,308
يهتم بالعائلة؟

525
00:29:43,809 --> 00:29:44,409
هل تظنين؟

526
00:29:46,312 --> 00:29:48,146
ذلك الشاب هو اخي

527
00:29:49,147 --> 00:29:51,582
هو الشخص الذي يريد تدمير
كل شيء

528
00:29:51,883 --> 00:29:54,117
ذلك كل ما يريدوه دائما

529
00:29:54,818 --> 00:29:55,452
انا و اباكي

530
00:29:55,453 --> 00:29:57,854
كنا الاشخاص الذين نخفي الاشياء بيننا

531
00:29:59,591 --> 00:30:01,558
لا تستمعي الى جايسون

532
00:30:02,459 --> 00:30:04,794
هل أبي اخبركِ انني ظننت انه قد ابتز
من قبل شخص ما

533
00:30:06,596 --> 00:30:07,530
ماذا تقولين؟

534
00:30:08,531 --> 00:30:10,433
نعم , جايسون وجد مالاً

535
00:30:10,634 --> 00:30:12,268
كان مع الي

536
00:30:12,269 --> 00:30:15,205
وهو ظن أنه بسبب انها اكتشفت ان ابي هو اباه

537
00:30:15,206 --> 00:30:17,574
وهي قد ابتزته ذلك الصيف

538
00:30:17,575 --> 00:30:19,275
هل تحدثتي مع اباكي بشأن هذا؟

539
00:30:20,276 --> 00:30:21,142
نعم

540
00:30:21,643 --> 00:30:22,944
وماذا قال؟

541
00:30:22,945 --> 00:30:25,647
لقد انكر
وانا اصدقه

542
00:30:26,148 --> 00:30:27,048
ولكن لاحقا لم اصدقه

543
00:30:27,049 --> 00:30:28,450
وانا نظرت الى دفتر الشيكات

544
00:30:28,451 --> 00:30:29,851
وظننت انه كان صحيح
وهو اخبرني

545
00:30:29,852 --> 00:30:32,354
انه استخدم المال لدفعه
الى محقق خاص

546
00:30:33,355 --> 00:30:34,356
محقق؟

547
00:30:34,357 --> 00:30:36,890
نعم لأنه ظن بأن
ميليسا

548
00:30:37,891 --> 00:30:38,992
هل ترين؟

549
00:30:38,993 --> 00:30:42,430
هل ترين ان كيف كل شيء يلف و يدور حول الموضوع نفسه؟

550
00:30:47,035 --> 00:30:48,001
امي؟

551
00:30:51,172 --> 00:30:53,573
المحقق لم تكن فكرة اباكِ؟

552
00:30:55,074 --> 00:30:57,310
كانت فكرتي اتا

553
00:31:06,274 --> 00:31:07,760
انتظري , اذاً لم تجدي جايسون في المنزل فتركتيها؟

554
00:31:08,197 --> 00:31:09,331
البيت كان مظلم

555
00:31:09,332 --> 00:31:12,066
فتركتها في الشرفة الخلفية

556
00:31:12,067 --> 00:31:14,935
وبعدها عدت الى هنا ووجدتك مختباة هنا

557
00:31:15,539 --> 00:31:16,606
حسنا لم اكن مختباة

558
00:31:16,607 --> 00:31:19,908
كنت اهيأ نفسي لاخبارك عن توبي

559
00:31:22,112 --> 00:31:23,645
هل اخفقت الامر اكثر ما هو عليه؟

560
00:31:24,146 --> 00:31:26,782
لا ارى كيف ذلك
انسانياً من الممكن

561
00:31:27,783 --> 00:31:30,084
اعتقد انه لم يكن شيء مهم في الحقيبة

562
00:31:30,085 --> 00:31:32,520
لا اعلم ما ظننا قد نجد

563
00:31:32,521 --> 00:31:35,189
مجرد مجموعة اغراض لطفلة

564
00:31:35,940 --> 00:31:37,592
الوقت صعب

565
00:31:38,093 --> 00:31:40,894
ميشيل اوباما ارتدت كهذه البلوزة منذ سنتين

566
00:31:42,895 --> 00:31:44,765
انتظري من اين حصلتي على هذا؟

567
00:31:44,766 --> 00:31:46,833
كنت اجلس عليها

568
00:31:47,334 --> 00:31:49,536
أن الأشياء الموجودة في الحقيبة
طويت في الصحيفة

569
00:31:49,537 --> 00:31:51,238
من يوليو 2009

570
00:31:51,739 --> 00:31:52,706
اذاً؟

571
00:31:52,707 --> 00:31:55,776
اذا ظننا ان اهل مايا قد فعلوا ذلك
ولكن الي هي التي فعلت

572
00:31:55,777 --> 00:31:58,578
قبل ان تختفي

573
00:32:01,914 --> 00:32:02,783
سبنسر
انظري

574
00:32:05,019 --> 00:32:06,653
حسنا , هذا احدى العناوين ايضاً

575
00:32:08,054 --> 00:32:08,621
انتظري , هانا

576
00:32:08,622 --> 00:32:10,791
عودي الى شرفة جيسون
واجلبي الحقيبة من جديد

577
00:32:10,792 --> 00:32:12,057
سأتصل بـ اريا و ايميلي

578
00:32:12,058 --> 00:32:13,625
هل حدث شيء ما؟

579
00:32:13,626 --> 00:32:15,227
كنا ننظر في داخل الحقيبة من اجل ادلة

580
00:32:15,228 --> 00:32:17,296
ولكن كان علينا ان ننظر للحقيبة كلها
على انها دليل

581
00:32:24,938 --> 00:32:26,806
نحن نحاول ان نشتريه

582
00:32:26,807 --> 00:32:28,206
كيف تعتقد بأن تكن ردة فعله

583
00:32:28,207 --> 00:32:29,473
انتي تبدين وكأنك ستدافعين عنه

584
00:32:29,474 --> 00:32:31,542
انا لا ادافع عن احد
صدقني

585
00:32:31,543 --> 00:32:33,744
ولكن لا اعلم ما كنت تعتقد بأنك
سوف تقوم بأنجازه

586
00:32:33,745 --> 00:32:35,246
بأجباره بالقوة

587
00:32:35,247 --> 00:32:36,781
بأجباره بالقوة؟

588
00:32:36,782 --> 00:32:38,449
قدمت له عمل الاحلام مع منزل ؟

589
00:32:38,450 --> 00:32:39,818
هذا ما تطلقين عليه اجبار بالقوة؟

590
00:32:39,819 --> 00:32:42,053
كان عليك ان تعرف ما يريد
هو ان يفعل

591
00:32:42,054 --> 00:32:43,554
عندما تحدثت اليه
..ما

592
00:32:44,055 --> 00:32:45,289
انتظري , لقد تحدثتي مع ايزرا؟

593
00:32:45,290 --> 00:32:46,757
نعم , تحدثت

594
00:32:46,758 --> 00:32:48,258
انه من الممكن
التواصل معه

595
00:32:48,259 --> 00:32:49,860
افضل من التهديد

596
00:32:49,861 --> 00:32:51,829
اذاً حصل على إشارات متضاربة من قبلنا

597
00:32:52,330 --> 00:32:55,498
هذه العائلة اخترعت هذه الاشارات المتضاربة

598
00:32:56,999 --> 00:33:00,203
حسناً , تحدث الى شيفر ورفض العمل

599
00:33:00,204 --> 00:33:01,938
انه خارج سيطرتي

600
00:33:01,939 --> 00:33:03,605
ما الذي خارج سيطرتك؟

601
00:33:03,606 --> 00:33:06,876
اعرف ماذا تشعرين تجاه كيفية
تعاملي مع هذا الموقف

602
00:33:06,877 --> 00:33:08,610
نعم , انه معقد

603
00:33:08,611 --> 00:33:10,479
ربما نحن من نجعله معقد

604
00:33:10,480 --> 00:33:12,315
في حين ان الاجابة بسيطة

605
00:33:12,316 --> 00:33:13,782
وموجودة امامنا

606
00:33:13,783 --> 00:33:17,452
لن تكن بسيطة اذا هربت

607
00:33:17,453 --> 00:33:19,988
وانا لا اريد اريا ان تكون معه وربما اكثر منك

608
00:33:19,989 --> 00:33:21,622
ولكن اذا ضغط عليه اكثر

609
00:33:21,623 --> 00:33:24,292
لن يكون هنالك احد سعيد في النهاية

610
00:34:05,598 --> 00:34:06,798
!جينا

611
00:34:14,107 --> 00:34:16,641
!هانا
!هانا

612
00:34:22,146 --> 00:34:22,880
انتي بخير؟

613
00:34:22,881 --> 00:34:24,282
بخير , ضعيها ارضاً

614
00:34:25,283 --> 00:34:27,117
مسكتها

615
00:34:47,836 --> 00:34:49,471
توبي؟
انا هنا

616
00:34:56,678 --> 00:34:58,613
المستشفى؟
أانتِ بخير؟

617
00:35:00,614 --> 00:35:02,683
هل كان هنالك نار؟

618
00:35:03,684 --> 00:35:05,518
هل تتذكرين اين كنتي؟

619
00:35:06,219 --> 00:35:08,755
انا حصلت على رسالة نصية

620
00:35:09,756 --> 00:35:12,092
استمعت
كانت من جايسون

621
00:35:12,793 --> 00:35:15,229
قال انه يريد التحدث معي

622
00:35:15,230 --> 00:35:18,464
وانت ذهبت
فأقلتني سيارة اجرة

623
00:35:19,465 --> 00:35:23,236
قرعت جرس الباب شخص ما فتح لي

624
00:35:26,340 --> 00:35:28,441
هذا كل ما اتذكره

625
00:35:29,542 --> 00:35:33,211
هل بيت جايسون اشتعلت به النيران؟

626
00:35:34,412 --> 00:35:35,747
نعم

627
00:35:35,748 --> 00:35:38,616
استيقظت في ذلك المكان

628
00:35:38,617 --> 00:35:41,819
ولم استطع الرؤية

629
00:35:41,820 --> 00:35:44,856
وشعرت بالدخان في حلقي

630
00:35:45,757 --> 00:35:47,025
كيف خرجت من المكان توبي؟

631
00:35:47,026 --> 00:35:49,159
هل اخرجني جايسون؟

632
00:35:51,345 --> 00:35:52,331
لا

633
00:35:54,332 --> 00:35:57,467
كانت هانا من اخرجتك

634
00:36:02,874 --> 00:36:04,741
انتظري , هل حلق بها في الطائرة

635
00:36:04,742 --> 00:36:08,211
من هيلتون هيد إلى
مهبط الطائرات خارج فيلادلفيا

636
00:36:08,212 --> 00:36:11,147
ماذا عن ركوب الحافلة
من جدتها؟

637
00:36:11,148 --> 00:36:12,616
لم نراها ابدا تخرج من الحافلة

638
00:36:12,617 --> 00:36:13,917
نحن رأيناها فقط تخرج من سيارة الاجرة

639
00:36:13,918 --> 00:36:15,919
يمكن قد كانت في روزوود
قبل ساعات من ذلك

640
00:36:15,920 --> 00:36:17,086
ماذا تفعل؟

641
00:36:17,087 --> 00:36:18,489
!هانا

642
00:36:20,790 --> 00:36:22,524
ما حصل
هل انتي بخير؟

643
00:36:22,525 --> 00:36:25,193
لا انا بخير اريد فقط ان اغسل شعري

644
00:36:25,194 --> 00:36:27,729
كلي دخان

645
00:36:38,773 --> 00:36:40,308
هل حصلتي على هذا من الحريق

646
00:36:41,809 --> 00:36:44,378
كنت اريد شيئأ من الشرفة

647
00:36:44,379 --> 00:36:46,513
وكان هنالك زجاج

648
00:36:46,514 --> 00:36:48,983
حسناً , انتي لا تحتاجين الى غرز

649
00:36:48,984 --> 00:36:52,386
اذاً , سوف انظف هذا
وأضع ضمادة عليه

650
00:36:52,387 --> 00:36:54,421
وارسلك الى  المنزل
مع بعض المضادات الحيوية

651
00:36:54,922 --> 00:36:57,223
شكراً

652
00:37:04,065 --> 00:37:05,365
كيف حال ميليسا؟

653
00:37:05,366 --> 00:37:08,968
انها في فيلادلفيا

654
00:37:08,969 --> 00:37:12,171
ارى ان النجار قد عاد

655
00:37:13,172 --> 00:37:14,206
وأخته

656
00:37:14,207 --> 00:37:15,740
لم تكن كما كنت اتوقعها

657
00:37:15,741 --> 00:37:17,443
ماذا كانت تفعل في ذلك المنزل لوحدها؟

658
00:37:17,444 --> 00:37:18,777
لا اعلم

659
00:37:18,778 --> 00:37:21,847
سبنسر اكره ان اخبرك هذا

660
00:37:21,848 --> 00:37:24,149
ولكن لديكي حياة معقدة جدا

661
00:37:25,650 --> 00:37:27,818
هل هذا رأيك الطبي؟

662
00:37:27,819 --> 00:37:29,988
نعم نعم
انه كذلك بالفعل

663
00:37:29,989 --> 00:37:32,991
حسنا , الوضع وراثي

664
00:37:32,992 --> 00:37:35,326
اذا لن يكن هنالك الكثير لتفعله

665
00:37:35,327 --> 00:37:37,761
حسناً لا تكوني متأكدة جداً  بشأن ذلك

666
00:37:37,762 --> 00:37:41,064
لأن الطب الحديث يتقدم بهذا المجال

667
00:37:42,833 --> 00:37:44,468
عليكي الموافقة

668
00:37:44,469 --> 00:37:47,104
القدر يضعنا معاً
في نفس الطريق

669
00:37:48,940 --> 00:37:51,541
لا تخلط القدر مع

670
00:37:53,811 --> 00:37:55,645
الحظ السيء

671
00:37:58,681 --> 00:38:01,384
بقدر ما أنا أكره أن افعل ذلك

672
00:38:01,885 --> 00:38:04,053
علي ان اسألك سؤال مباشر

673
00:38:08,558 --> 00:38:10,459
هل تريدي ان توافقي على ان الاشياء الاكيدة

674
00:38:10,460 --> 00:38:12,661
ابداً لا تحصل بيننا؟

675
00:38:14,196 --> 00:38:15,899
لا

676
00:38:17,900 --> 00:38:20,335
لن اتراجع عن اي شيء

677
00:38:36,617 --> 00:38:39,186
ماذا كانت تفعل جينا في منزلي؟

678
00:38:39,187 --> 00:38:40,554
الا تعرف؟

679
00:38:41,055 --> 00:38:43,490
لا , كنت في منتصف طريقي الى سكرانتون

680
00:38:43,491 --> 00:38:44,624
وبعدها تلقيت اتصال من الشرطة

681
00:38:44,625 --> 00:38:45,891
يقولوا انه قد حدث حريق

682
00:38:46,892 --> 00:38:48,227
كم من السيء كان؟

683
00:38:49,228 --> 00:38:52,198
اولاً الأرض كانت مدمرة تماماً في الخلف

684
00:38:52,199 --> 00:38:55,634
لكن لم اعرف المزيد الا في الصباح

685
00:38:57,037 --> 00:39:00,206
انا اسفة

686
00:39:02,775 --> 00:39:05,877
من المحتمل ان اتكلم الى والدة سبنسر

687
00:39:35,171 --> 00:39:38,274
مرحبا السيدة سان جيرمان
انها إيميلي

688
00:39:38,275 --> 00:39:41,377
اردت التحدث معك بشأن مايا

689
00:39:41,378 --> 00:39:44,048
اعلم انكِ قلقة ولكن اظن انها بخير

690
00:39:45,449 --> 00:39:48,118
لا , لكن سمعت منها

691
00:39:49,419 --> 00:39:50,752
تلقيت بريد الكتروني

692
00:40:07,669 --> 00:40:10,606
سبنسر , جينا تريد التحدث معكِ

693
00:40:11,807 --> 00:40:13,508
معكم جميعا

694
00:40:15,044 --> 00:40:16,345
حسنا

695
00:40:17,846 --> 00:40:19,114
هل انتي بخير؟

696
00:40:22,783 --> 00:40:23,951
اعتقد ذلك

697
00:40:26,387 --> 00:40:29,156
جايسون كان على بعد اميال عندما اتصلت به
الشرطة

698
00:40:29,157 --> 00:40:31,291
هو لم يرسل لكِ تلك الرسالة النصية

699
00:40:31,292 --> 00:40:32,693
احد ما فعل

700
00:40:32,694 --> 00:40:34,227
اي احد منا

701
00:40:34,228 --> 00:40:36,630
لا تستطيعي ان تلقي اللوم علينا

702
00:40:41,266 --> 00:40:43,036
انا لا افعل

703
00:40:49,075 --> 00:40:50,109
عليكم الذهاب

704
00:40:53,946 --> 00:40:55,313
انتظروا

705
00:40:56,783 --> 00:40:59,117
هانا هل انتي هنا؟

706
00:40:59,118 --> 00:41:00,452
انا هنا

707
00:41:02,053 --> 00:41:04,756
توبي قال انكِ انتي التي اخرجتني

708
00:41:05,507 --> 00:41:06,692
هل هذا صحيح؟

709
00:41:07,893 --> 00:41:10,462
نعم , كنت انا

710
00:41:14,700 --> 00:41:16,169
لماذا؟

711
00:41:20,573 --> 00:41:22,640
!العفو

712
00:41:29,914 --> 00:41:31,881
كلهم من ذلك الصيف

713
00:41:32,382 --> 00:41:34,518
يجب ان يكون شيء ما كمفتاح

714
00:41:35,019 --> 00:41:36,320
نحن المفتاح

715
00:41:36,321 --> 00:41:39,956
الي قالت اننا نعلم عن الذي حصل
اكثر ما نظن اننا نعلمه

716
00:41:39,957 --> 00:41:42,092
من الذي خدع جينا للذهاب لذلك المنزل؟

717
00:41:42,093 --> 00:41:46,061
اذا كان اي شخص غير جينا
- اعتقد بأنه سيكون - اي

718
00:41:46,062 --> 00:41:48,897
جاريت لن يكون سعيد عندما
يعرف ان توبي عاد مع جينا

719
00:41:48,898 --> 00:41:51,867
كان من المفترض ان تموت بذلك المنزل
اليس كذلك؟

720
00:42:04,114 --> 00:42:05,913
هذا كل شيء

721
00:42:06,664 --> 00:42:07,381
لا ليس كذلك

722
00:42:12,587 --> 00:42:13,788
هل تعرف اي احد على هذا؟

723
00:42:13,789 --> 00:42:15,689
هل هنالك اي شيء في الخلف؟

724
00:42:15,690 --> 00:42:17,725
نعم , الرقم 1

725
00:42:17,726 --> 00:42:19,693
كأنه جزء من رقم بطاقة بريدية

726
00:42:19,694 --> 00:42:21,228
كيف سنعلم من اين هي؟

727
00:42:21,229 --> 00:42:22,462
نعم , اين الاجزاء الاخرى؟

728
00:42:24,798 --> 00:42:27,267
انتظري , هذه ليست من يوليو
انها من نهاية شهر أغسطس

729
00:42:27,268 --> 00:42:28,802
انظري

730
00:42:29,803 --> 00:42:31,572
انه حدث يوم عيد العمال من فيلادلفيا

731
00:42:31,573 --> 00:42:33,475
...وبروكهافن و

732
00:42:35,976 --> 00:42:37,442
روزوود

733
00:42:37,943 --> 00:42:40,880
عندما قال دنكان انه ترك الي
في المطار

734
00:42:40,881 --> 00:42:42,915
قبل الظهر يوم الاحد

735
00:42:42,916 --> 00:42:46,051
حسنا , هل في ذلك المكان كانت
عندما كنا نظن انها في الحافلة؟

736
00:42:46,052 --> 00:42:48,888
من الذي كانت تخطط لـ أن تراه؟

737
00:42:58,009 --> 00:43:03,004
hadi pal : تمت الترجمة بواسطة

