1
00:01:23,320 --> 00:01:25,310
منظر أنتويرب

2
00:02:15,680 --> 00:02:16,790
قبض عليه.

3
00:02:28,320 --> 00:02:29,710
مبيعات الغرف Carlysle

4
00:02:32,880 --> 00:02:36,660
ضرب 3 في حديقة الشوارع ليست آمنة

5
00:03:33,680 --> 00:03:35,270
مساء الخير، بيت.

6
00:03:35,640 --> 00:03:37,670
MacGyver، وكيف بسرعة!

7
00:03:37,840 --> 00:03:39,430
يجب عليك ارتداء لهم في كثير من الأحيان.

8
00:03:39,600 --> 00:03:41,550
المخصصة للتمويه.

9
00:03:41,720 --> 00:03:44,830
منذ يجب أن يكون هناك، كما أن يمر مرور الكرام.

10
00:03:45,640 --> 00:03:47,110
حسنا،

11
00:03:47,280 --> 00:03:50,870
هنا هو السبب من برنامج اقتناء الأعمال الفنية.

12
00:03:51,520 --> 00:03:53,550
هل تعرف كم من أعمال غير عادية

13
00:03:53,720 --> 00:03:56,830
تختفي في الطوابق السفلية من الشركات الكبيرة؟

14
00:03:57,440 --> 00:03:59,110
وأنت تسير على شراء أكثر من ذلك؟

15
00:03:59,320 --> 00:04:01,070
جمعنا 4 ملايين دولار.

16
00:04:01,280 --> 00:04:02,590
وعندما لم تعد هناك حاجة،

17
00:04:02,800 --> 00:04:04,590
نعود إلى الأكمام.

18
00:04:04,760 --> 00:04:06,910
تعال وانظر شيئا.

19
00:04:12,200 --> 00:04:15,430
هذا هو واحد من الجداول التي سوف تقدم في هذا المساء.

20
00:04:16,000 --> 00:04:17,030
قل لي،

21
00:04:17,200 --> 00:04:19,270
كنت انظر هذا الجدول بدلا مخبأة

22
00:04:19,440 --> 00:04:20,750
في مجموعة خاصة

23
00:04:20,920 --> 00:04:24,750
أو المعروضة في المتحف حيث يمكن لأي شخص أن يعجب ذلك؟

24
00:04:24,920 --> 00:04:26,670
بيت، كنت الوعظ إلى تحويلها.

25
00:04:26,840 --> 00:04:28,590
تأكد من الحصول على قيمة لأموالك.

26
00:04:28,760 --> 00:04:29,790
لا تقلق.

27
00:04:29,960 --> 00:04:32,030
أذهب هنا مع خبير فننا.

28
00:04:32,880 --> 00:04:35,790
الى جانب ذلك، سأحضر الدكتور رمل. إسمح لي.

29
00:04:54,920 --> 00:04:57,150
- مساء الخير. - مساء الخير.

30
00:04:58,040 --> 00:04:59,150
يا لها من صورة!

31
00:04:59,320 --> 00:05:02,390
بيتر بول روبنز. التلال الى الشمال من مدينة انتويرب البلجيكية.

32
00:05:02,560 --> 00:05:05,190
- نحو 1625. - 1625؟

33
00:05:06,120 --> 00:05:08,750
وأود أن لا تعطي 15 دولارا للهذا الجدول. آسف.

34
00:05:08,920 --> 00:05:12,190
وأنا أعلم حيث ستجد مجموعة من مصارع الثيران المخملية.

35
00:05:12,680 --> 00:05:13,990
لقد فهمت أنت لي.

36
00:05:14,560 --> 00:05:16,110
كنت هناك.

37
00:05:16,280 --> 00:05:17,790
وقدمت عروضا؟

38
00:05:17,960 --> 00:05:19,470
تقريبا.

39
00:05:20,040 --> 00:05:21,350
لذلك أنا تولي المسؤولية.

40
00:05:21,520 --> 00:05:25,140
MacGyver، والدكتور لورا رمل، والخبراء لدينا فن جديد.

41
00:05:25,320 --> 00:05:28,190
- وقالت إنها تقدم المشورة بشأن المشتريات. - أنا أيضا.

42
00:05:29,320 --> 00:05:33,100
- نيس لمقابلتك، والدكتور رمل. - أنا أيضا.

43
00:05:35,160 --> 00:05:37,750
بيعت مقابل 670،000 دولار.

44
00:05:37,960 --> 00:05:39,630
مبروك يا سيدي.

45
00:05:43,640 --> 00:05:46,070
المقبل، 52 من موقعنا،

46
00:05:46,240 --> 00:05:48,190
لوحة للرسام بيتر بول روبنز.

47
00:05:48,360 --> 00:05:51,790
رسمها الرئيسية للالفلمنكية كبير بالقرب من أنتويرب، في 1625.

48
00:05:52,920 --> 00:05:55,510
تقديم العروض يبدأ في 300000 دولار.

49
00:05:56,240 --> 00:05:57,790
300 000؟

50
00:05:59,440 --> 00:06:02,150
لدينا 300. وقال الذين 325؟

51
00:06:02,320 --> 00:06:04,270
يمكنك تقديم عرض.

52
00:06:04,440 --> 00:06:07,390
ثلاث مئة 25، سيداتي وسادتي؟

53
00:06:08,800 --> 00:06:10,510
شكرا لك يا سيدي. لدينا 325.

54
00:06:10,680 --> 00:06:12,350
نحن ذاهبون إلى 350؟

55
00:06:19,160 --> 00:06:21,750
ويقول كنت تدفع السباق؟

56
00:06:22,720 --> 00:06:24,310
أنا 000 400 دولار.

57
00:06:24,480 --> 00:06:26,990
تحرك شخص 410؟

58
00:06:27,200 --> 00:06:30,150
لدينا 410. لم أسمع 415؟

59
00:06:31,320 --> 00:06:33,950
شكرا لك يا سيدي. 415 000.

60
00:06:34,120 --> 00:06:37,030
فمن 415 000.

61
00:06:37,200 --> 00:06:38,830
نذهب إلى 420؟

62
00:06:40,440 --> 00:06:41,710
ونحن على 420.

63
00:06:42,440 --> 00:06:44,900
لم أسمع 425؟

64
00:06:45,080 --> 00:06:46,220
نهائي.

65
00:06:46,400 --> 00:06:48,430
أربع 125 كيلومتر

66
00:06:48,600 --> 00:06:51,870
للحصول على المناظر الطبيعية الجميلة من روبنز. 425؟

67
00:06:52,040 --> 00:06:53,630
لدينا 425.

68
00:06:53,800 --> 00:06:55,230
هل لدينا 430؟

69
00:06:58,600 --> 00:07:01,270
ثم 425، 000 مرة.

70
00:07:02,680 --> 00:07:04,710
أربعة 125000 ومرتين.

71
00:07:04,880 --> 00:07:06,100
وهناك عروض أخرى؟

72
00:07:06,800 --> 00:07:08,190
إلهي.

73
00:07:08,720 --> 00:07:09,780
هذا صحيح.

74
00:07:09,960 --> 00:07:11,430
أربع مئة 25-1000

75
00:07:11,600 --> 00:07:13,510
- ثلاث مرات. - السيد

76
00:07:13,680 --> 00:07:15,950
بيعت لثورنتون بيتر لمؤسسة فينيكس.

77
00:07:16,160 --> 00:07:17,550
سيدي، عفوا!

78
00:07:17,720 --> 00:07:20,070
لا يمكنك بيعها. هذا الجدول هو منجم.

79
00:07:20,240 --> 00:07:22,350
هذا هو صورة بلدي. انها تنتمي الى عائلتي.

80
00:07:22,520 --> 00:07:24,310
هذا هو صورة بلدي.

81
00:07:25,200 --> 00:07:26,310
لحظة.

82
00:07:26,480 --> 00:07:27,870
يا إلهي! رقم

83
00:07:28,040 --> 00:07:30,340
- يا إلهي. - ماذا تفعل؟

84
00:07:30,520 --> 00:07:31,790
- أنا لست مجنونا. - انظر.

85
00:07:31,960 --> 00:07:33,390
لماذا تفعل ذلك؟

86
00:07:33,560 --> 00:07:35,910
أريد أن أرى المدير. هذا هو صورة بلدي.

87
00:07:36,080 --> 00:07:37,990
كانت قد سرقت من عائلتي.

88
00:07:38,160 --> 00:07:40,110
لدينا مشكلة. أنا قادم.

89
00:07:40,280 --> 00:07:42,350
ترك لي. كنت يؤلمني.

90
00:07:42,520 --> 00:07:43,580
بلطف، والرجال.

91
00:07:43,760 --> 00:07:46,190
يا سيدي، على خطأ

92
00:07:46,360 --> 00:07:49,430
سرق هذه الصورة من عائلتي.

93
00:07:49,600 --> 00:07:50,820
صدقوني.

94
00:07:52,400 --> 00:07:53,830
لكم صدقوني، أليس كذلك؟

95
00:07:54,960 --> 00:07:56,070
هذه هي الحقيقة.

96
00:07:56,280 --> 00:07:59,670
هذه هي الحقيقة هو صورة بلدي.

97
00:07:59,840 --> 00:08:01,710
نخرج من هنا. اتصل بالشرطة.

98
00:08:01,880 --> 00:08:03,790
هذا الجدول هو لي، ويمكنني اثبات ذلك.

99
00:08:03,960 --> 00:08:05,830
أنا لست مجنونا.

100
00:08:06,000 --> 00:08:07,470
أنا لا أريد إثارة المشاكل.

101
00:08:07,640 --> 00:08:10,790
هذا الجدول ينتمي لعائلتي.

102
00:08:12,720 --> 00:08:14,550
كيف يمكنك أن تعرف أنه كان يقول الحقيقة؟

103
00:08:14,720 --> 00:08:17,020
وكان لديه عدد وشم على ذراعه، بيت.

104
00:08:17,200 --> 00:08:20,350
وهذا ليس غريب الأطوار الذي يريد أن يكون لاحظت.

105
00:08:20,520 --> 00:08:22,750
علما انه كان في معسكر اعتقال

106
00:08:22,920 --> 00:08:24,510
لا يثبت شيئا، MacGyver.

107
00:08:24,680 --> 00:08:27,110
بيت، وكان ساحقا.

108
00:08:27,280 --> 00:08:29,580
رأيت عينيه؟

109
00:08:29,880 --> 00:08:31,790
السيد العلامة التجارية، وبيل سميث، السلسلة الرابعة.

110
00:08:31,960 --> 00:08:34,150
في منطقة تتسم بالعنف

111
00:08:34,320 --> 00:08:35,460
في شوارعنا والحدائق العامة،

112
00:08:35,640 --> 00:08:37,830
ماذا ستفعل إذا ما انتخب لكم، السيد العلامة التجارية؟

113
00:08:38,000 --> 00:08:40,460
يجب علينا ألا نسمح للصوص والمجرمين

114
00:08:40,640 --> 00:08:43,200
في الحرية والسيطرة على حياتنا.

115
00:08:43,360 --> 00:08:46,510
لأطفالنا يتطلب أن الشوارع آمنة.

116
00:08:46,840 --> 00:08:49,790
أن أميركا: الحرية.

117
00:08:49,960 --> 00:08:53,350
الحرية لاتخاذ الوضع تحت السيطرة وحماية عائلته.

118
00:08:53,520 --> 00:08:57,550
فقد حان الوقت أن قادة هذا البلد أن تفعل ما يلي: تشغيل.

119
00:08:58,520 --> 00:08:59,910
سيكون من الصعب.

120
00:09:00,080 --> 00:09:01,910
ما يؤسف له أنها جميلة.

121
00:09:02,080 --> 00:09:04,710
وبالتالي فإن التكهن، يا دكتور؟

122
00:09:04,880 --> 00:09:08,110
وأعتقد أننا يمكن استعادته، لكنها ستكون طويلة.

123
00:09:08,280 --> 00:09:09,910
رجل يبلغ من العمر ما في وسعه

124
00:09:10,080 --> 00:09:11,750
بصراحة، لهذا الجدول؟

125
00:09:11,920 --> 00:09:13,830
وتحدث عن خطأ.

126
00:09:14,000 --> 00:09:16,230
على خطأ؟ ما هو؟

127
00:09:16,400 --> 00:09:19,870
Reichsminister Einsatzstab روزنبرغ.

128
00:09:20,040 --> 00:09:21,990
لصوص الفن من هتلر.

129
00:09:22,520 --> 00:09:24,790
نهبوا أوروبا خلال الحرب،

130
00:09:24,960 --> 00:09:28,110
النهب وتراكم كميات من الأعمال الفنية.

131
00:09:28,280 --> 00:09:29,310
لم يكن آمنا.

132
00:09:29,480 --> 00:09:32,150
ويمكن هذا الجدول ينتمي إلى أسرته.

133
00:09:32,320 --> 00:09:33,910
وقال انه يمكن ان يثبت ذلك.

134
00:09:34,080 --> 00:09:35,430
لماذا لم يفعل

135
00:09:35,600 --> 00:09:37,630
بدلا من أن يتصرف مثل رجل مجنون؟

136
00:09:37,800 --> 00:09:39,590
في النتيجة نظرة -. - أنا لا أعرف،

137
00:09:39,760 --> 00:09:42,990
ولكن لا تعتقد أننا يجب أن تسأل؟

138
00:09:43,320 --> 00:09:44,870
نعم، أنت على حق.

139
00:09:45,040 --> 00:09:47,190
فإنه لا يزال رهن الاحتجاز لدى الشرطة.

140
00:09:47,360 --> 00:09:48,750
أنا أذهب إلى هناك.

141
00:09:50,160 --> 00:09:52,790
إن كان على حق، إذا كان الرجل العجوز يقول الحقيقة،

142
00:09:52,960 --> 00:09:55,420
اشتريت لوحة مسروقة.

143
00:09:55,600 --> 00:09:58,350
لوحة مسروقة حقت بها اضرار.

144
00:09:59,320 --> 00:10:01,430
معرض وقالت انها ارسلت الشهادة؟

145
00:10:03,000 --> 00:10:06,110
وأود أن المقارنة بين تاريخ ملكية مع مصادرنا.

146
00:10:06,280 --> 00:10:08,470
سأذهب الحصول عليه نفسي.

147
00:10:08,640 --> 00:10:13,710
وفقا للاستلام، فإن البائع يكون هوجارت لايل.

148
00:10:28,280 --> 00:10:30,660
السيد هوجارت، تأتي في، يا سيدي.

149
00:10:30,840 --> 00:10:33,830
بونافنتور SILVER MINE

150
00:10:52,400 --> 00:10:55,310
العلامة التجارية: "جاهز للكونغرس"

151
00:11:14,240 --> 00:11:18,750
فما الذي تعلمته؟

152
00:11:18,920 --> 00:11:20,990
هو السبت اسمه Bolinski.

153
00:11:21,160 --> 00:11:22,430
وكان اليهودي.

154
00:11:23,920 --> 00:11:27,270
- أحد الناجين؟ - ربما.

155
00:11:30,880 --> 00:11:35,150
ما هو هذا الدليل الذي يتحدث؟

156
00:11:35,320 --> 00:11:36,590
لا أعرف.

157
00:11:36,760 --> 00:11:38,990
قد يكون مجرد كلمات.

158
00:11:39,160 --> 00:11:42,310
أو ربما لديه شيء

159
00:11:42,480 --> 00:11:45,670
ويمكن أن تضر بنا.

160
00:11:45,840 --> 00:11:46,870
لا تقلق.

161
00:11:47,040 --> 00:11:50,790
ونحن لن المنتسبين نفسك مع هذا روبنز.

162
00:11:51,360 --> 00:11:53,820
فان دايك، والتي تباع في سان فرانسيسكو؟

163
00:11:54,000 --> 00:11:56,870
فإنها لن تجعل فيما يتعلق بتمويل الحملة.

164
00:12:00,600 --> 00:12:03,710
لا أعتقد أنه يثير تساؤلات.

165
00:12:05,160 --> 00:12:08,230
يجب علينا منع يهودي قديم

166
00:12:08,400 --> 00:12:12,270
لتقديم هذا الدليل.

167
00:12:14,400 --> 00:12:15,430
القضاء عليه.

168
00:12:35,960 --> 00:12:39,350
أريد فقط أن أطرح بعض الأسئلة على السيد Bolinski.

169
00:12:39,520 --> 00:12:42,110
وقد شهد الجميع يحاولون سرقة هذه الصورة.

170
00:12:42,280 --> 00:12:44,350
لا يزال يعتقد انه ينتمي.

171
00:12:44,520 --> 00:12:46,030
يمكن أن يكون له.

172
00:12:46,200 --> 00:12:48,950
يقول انه لا يمكن اثبات ذلك. دعونا نعطي له الفرصة.

173
00:12:50,040 --> 00:12:51,180
هذه هي طاولتك.

174
00:12:51,360 --> 00:12:53,150
حسنا، يمكنك التحدث معه.

175
00:12:55,440 --> 00:12:58,350
نعم، Bolinski، صموئيل. فهو في 3.

176
00:12:58,880 --> 00:13:00,950
يمكنك جلب؟

177
00:13:01,560 --> 00:13:03,230
حسنا، شكرا لك.

178
00:13:04,560 --> 00:13:06,550
- أنا أقدم لك قهوة؟ - لا، شكرا لك.

179
00:13:32,520 --> 00:13:34,030
سكين!

180
00:13:42,520 --> 00:13:43,990
أخذ سلاحك!

181
00:13:53,120 --> 00:13:54,630
- كيف حالك؟ - أعتقد.

182
00:13:54,800 --> 00:13:56,350
كنت في دار المزاد.

183
00:13:56,520 --> 00:13:57,870
مات؟

184
00:13:58,400 --> 00:14:00,390
أنا خائف.

185
00:14:00,640 --> 00:14:03,510
اعتقدت أنني التقاعد دون أن يكون قد استخدم فيها.

186
00:14:03,680 --> 00:14:04,790
ويمكنني أن نزع سلاحه.

187
00:14:04,960 --> 00:14:07,990
لقد كنت يصابوا بأذى. يجب عليك مراجعة الطبيب.

188
00:14:08,480 --> 00:14:10,470
لماذا؟ لي لماذا هاجم فيها؟

189
00:14:10,640 --> 00:14:13,390
- لقد رأيتم بالفعل أن نذل؟ - لا، أبدا.

190
00:14:13,560 --> 00:14:15,150
عفوا، مفتش.

191
00:14:15,320 --> 00:14:18,270
حفظت حياتي. أنا لا أعرف كيف أشكرك.

192
00:14:18,440 --> 00:14:19,790
وشكرا لك، يا صديقي.

193
00:14:20,360 --> 00:14:23,670
- MacGyver. - صديقي، MacGyver.

194
00:14:28,880 --> 00:14:30,190
المشاكل حتى الآن؟

195
00:14:30,360 --> 00:14:33,190
أود أن الوضع تحت السيطرة، ويلهلم.

196
00:14:33,360 --> 00:14:36,190
قال لك ذلك، لBolinski، لكنها خالية الآن.

197
00:14:36,360 --> 00:14:39,030
يعرف ماذا قال للرجل في مؤسسة فينيكس.

198
00:14:39,200 --> 00:14:43,710
ورجل عجوز لا يقوض سنوات من التحضير.

199
00:14:43,880 --> 00:14:47,470
جدة، تجرى الانتخابات في غضون يومين.

200
00:14:47,640 --> 00:14:50,950
ويمكن لفضيحة غرق لي.

201
00:14:51,120 --> 00:14:53,110
وإذا كنت تغرق، نغرق جميعا.

202
00:14:53,920 --> 00:14:57,910
لهذا السبب كنت فلدي اسمحوا لي أن تفعل، ويلهلم.

203
00:14:58,080 --> 00:15:00,230
هل ستكون محمية.

204
00:15:00,960 --> 00:15:03,750
يمكنك جعل كلمة امام غرفة التجارة في 16 ساعة.

205
00:15:04,360 --> 00:15:06,950
وكنت وضعت بدلة زرقاء الخاص.

206
00:15:14,520 --> 00:15:18,350
هوجارت، حول هذا Bolinski.

207
00:15:18,520 --> 00:15:21,030
هذا هو الحال مع بعض MacGyver

208
00:15:21,200 --> 00:15:23,550
مؤسسة فينيكس.

209
00:15:24,440 --> 00:15:27,950
اذا كان شخص ما يدل على إثبات القديمة ما يقول،

210
00:15:28,400 --> 00:15:31,790
فإنه سيتم أيضا تحييد هذا شخص ما.

211
00:15:33,440 --> 00:15:36,550
- تفهمني؟ - نعم، سيدتي.

212
00:15:36,720 --> 00:15:39,070
بحوث وتنمية المناطق الغربية شعبة

213
00:15:46,440 --> 00:15:49,390
وقال بيت لي ما حدث للشرطة.

214
00:15:49,560 --> 00:15:52,710
نعم. لا شئ خطير.

215
00:15:53,800 --> 00:15:56,950
سام، وهنا الدكتورة لورا الرمل.

216
00:15:57,120 --> 00:16:00,150
- من إصلاحات وروبنز. - طبيب وجميلة جدا.

217
00:16:01,480 --> 00:16:03,590
يجب أن نكون فخورين والديك.

218
00:16:03,760 --> 00:16:05,190
كنت متأكدا من أنت؟

219
00:16:05,360 --> 00:16:08,070
لا تقلق، أنا أحد الناجين.

220
00:16:08,240 --> 00:16:11,190
اكتشفت شيئا غريبا على روبنز.

221
00:16:11,360 --> 00:16:13,390
تنظر.

222
00:16:13,920 --> 00:16:15,390
هناك بقايا غريبة.

223
00:16:17,120 --> 00:16:19,950
- ما هو نوع من بقايا؟ - نحن لا نعرف حتى الآن.

224
00:16:20,120 --> 00:16:22,390
قال انه تم ارساله الى المختبر لتحليلها.

225
00:16:25,520 --> 00:16:30,150
رسمها روبنز المناظر الطبيعية عدة من أنتويرب، والسيد Bolinski.

226
00:16:30,320 --> 00:16:32,110
هل أنت متأكد من أنه على يدكم؟

227
00:16:32,280 --> 00:16:34,550
الاستماع، والطبيب،

228
00:16:34,880 --> 00:16:38,150
علقت هذه اللوحة فوق الموقد لدينا.

229
00:16:38,320 --> 00:16:41,390
تأملت عندما كنت طفلا،

230
00:16:41,560 --> 00:16:46,070
يتساءل ماذا كان وراء تلك التلال، تلك الأشجار.

231
00:16:47,480 --> 00:16:50,430
لقد نشأت مع هذا الجدول، والدكتور رمل.

232
00:16:50,920 --> 00:16:52,110
هو جزء مني.

233
00:16:52,600 --> 00:16:54,390
وأقول لكم أن النازيين سرقوا ذلك؟

234
00:16:54,560 --> 00:16:56,910
نعم، أخذوا كل شيء.

235
00:16:57,760 --> 00:17:01,790
وكان أفراد عائلتي واحدة من أرقى مجموعات من الأعمال الفنية Izbica.

236
00:17:01,960 --> 00:17:04,590
وأود أن أقول، من جميع أنحاء بولندا.

237
00:17:05,080 --> 00:17:07,110
قبل النازيين.

238
00:17:08,440 --> 00:17:10,820
هتلر ولماذا لديه في الأعمال؟

239
00:17:11,000 --> 00:17:12,350
سأريكم شيء.

240
00:17:14,880 --> 00:17:20,030
أراد هتلر لاستخدام خطأ لإنشاء متحف للجنس متفوق.

241
00:17:22,000 --> 00:17:25,430
سرقوا أكثر من 12 مليون الأعمال الفنية والأشياء.

242
00:17:26,000 --> 00:17:28,560
تم تصنيف سبعة عشر ألف والضارة

243
00:17:28,720 --> 00:17:30,110
وبيعت أو دمرت.

244
00:17:31,160 --> 00:17:34,860
معظم انتهى بها المطاف في مجموعات خاصة من ضباط قوات الأمن الخاصة.

245
00:17:35,040 --> 00:17:37,910
بعد الحرب، وجدت الحلفاء الآلاف من الجداول

246
00:17:38,080 --> 00:17:40,270
مخبأة في مخازن ومناجم الملح.

247
00:17:46,720 --> 00:17:48,830
آسف، لم أكن أعرف أنه كان هناك.

248
00:17:51,120 --> 00:17:53,680
بالنسبة لك، وهذه ليست سوى الصور.

249
00:17:53,840 --> 00:17:58,780
بالنسبة لي، انها ليست في السينما.

250
00:18:02,640 --> 00:18:06,110
سام، هل تذكرين عندما سرقت هذه الصورة؟

251
00:18:06,280 --> 00:18:09,790
12 أكتوبر 1940. كان ذلك صباح يوم السبت.

252
00:18:09,960 --> 00:18:11,870
كان يوم الغفران.

253
00:18:13,800 --> 00:18:17,420
وقد جابت أنا محفوظات تخطئ في واشنطن.

254
00:18:17,600 --> 00:18:19,790
لا يوجد أي أثر للBolinski الأسرة.

255
00:18:19,960 --> 00:18:22,630
هذه الوثائق ليست لانها لي منظمة الصحة العالمية.

256
00:18:22,800 --> 00:18:26,270
لديك وثائق أصلية من خطأ؟ كيف يكون هذا ممكنا؟

257
00:18:26,440 --> 00:18:29,430
تسلم النازيين الذين يمكن أن تكون.

258
00:18:29,920 --> 00:18:33,870
أنا أعرف فن عندما عرضت خدماتي على خطأ.

259
00:18:34,040 --> 00:18:36,070
أمضيت أربع سنوات في معسكر أوشفيتز.

260
00:18:36,240 --> 00:18:37,630
عملت أنت بالنسبة لهم؟

261
00:18:37,800 --> 00:18:40,390
كان ذلك أو في غرفة الغاز.

262
00:18:41,000 --> 00:18:44,430
في يوم من الأيام جئت عبر صفحات قائمة على أصول عائلتي.

263
00:18:44,600 --> 00:18:46,790
لقد مزقت أنا من السجل.

264
00:18:47,360 --> 00:18:50,350
- أين هي هذه الصفحات، وسام؟ - بيتي.

265
00:18:51,000 --> 00:18:52,670
وأود أن أرى هذه الوثائق،

266
00:18:52,840 --> 00:18:54,110
إذا كان لا يزعجك.

267
00:18:54,280 --> 00:18:55,470
بكل سرور.

268
00:18:55,640 --> 00:18:57,310
ولكن اتصل بي السبت

269
00:18:59,760 --> 00:19:01,350
دعونا الحصول على هذه الأوراق.

270
00:19:01,520 --> 00:19:03,670
نعم. الرمل هو اسمك الحقيقي؟

271
00:19:03,840 --> 00:19:05,510
في الواقع، كان من ساندبرج.

272
00:19:06,080 --> 00:19:08,870
تغيير جدي انه عندما وصل الى جزيرة إليس.

273
00:19:09,040 --> 00:19:10,990
قد تغيير اسمها،

274
00:19:11,160 --> 00:19:13,720
لكن تغيير ما نحن عليه،

275
00:19:15,000 --> 00:19:16,950
هذا مستحيل.

276
00:19:21,560 --> 00:19:24,550
هوجارت العقارية شركة.

277
00:19:31,160 --> 00:19:32,300
هنا هو عنوان.

278
00:19:32,480 --> 00:19:34,670
الحي القديم في توفينو سان.

279
00:19:35,280 --> 00:19:36,870
قيادتها مباشرة إلى المنجم.

280
00:19:37,040 --> 00:19:39,190
بما في ذلك، والسيد هوجارت.

281
00:19:43,720 --> 00:19:45,950
لورا، حيث هو MacGyver؟

282
00:19:46,120 --> 00:19:48,830
سعى وثائق خطأ M. Bolinski.

283
00:19:49,000 --> 00:19:51,230
وكان السيد Bolinski دليل على أن قد سرقت اللوحة

284
00:19:51,400 --> 00:19:52,620
عائلته في عام 1940.

285
00:19:53,200 --> 00:19:55,470
وفقا لشهادة من الطابق مبيعات،

286
00:19:55,640 --> 00:19:58,350
وبيعت اللوحة الى هوجارت عائلة من 8 سنوات في وقت سابق،

287
00:19:58,520 --> 00:19:59,830
في عام 1932.

288
00:20:00,000 --> 00:20:01,670
لا يمكن أن يكون على ما يرام.

289
00:20:02,400 --> 00:20:05,070
دعوت المحفوظات الوطنية في واشنطن.

290
00:20:05,240 --> 00:20:07,270
فإنها قد تكون قادرة على اعلامنا.

291
00:20:07,440 --> 00:20:09,230
انهم مدينون لي معروفا.

292
00:20:16,360 --> 00:20:18,030
فيرونيكا، وجعل الحيازة.

293
00:20:18,200 --> 00:20:20,830
سوف نرى ما قاله السيد هوجارت يستطيع ان يقول لنا.

294
00:20:21,000 --> 00:20:22,550
حسنا.

295
00:20:40,360 --> 00:20:42,820
ووعر قليلا،

296
00:20:43,000 --> 00:20:45,030
لكن نحن هنا.

297
00:20:49,320 --> 00:20:50,590
وهذا هو الفوز بالجائزة الكبرى.

298
00:20:53,560 --> 00:20:55,940
وينبغي أن لدي نسخة من وثائق.

299
00:20:56,120 --> 00:20:57,310
مرحبا، والسيدة جاكسون.

300
00:20:57,480 --> 00:21:00,390
لكن اعتقد ان الجدول تضيع الى الابد.

301
00:21:06,240 --> 00:21:09,470
هناك مربع تحت وصفة طبية، اذا صح التعبير.

302
00:21:09,640 --> 00:21:13,390
لدي متاعب في الظهر منذ ليلة أخرى في دار المزاد.

303
00:21:19,200 --> 00:21:21,870
نعم، هنا على طاولة المفاوضات، من فضلك.

304
00:21:24,720 --> 00:21:26,310
شكرا لك.

305
00:21:30,600 --> 00:21:32,590
انظر، هذه هي عائلتي.

306
00:21:32,760 --> 00:21:35,870
انها لي والدي.

307
00:21:36,360 --> 00:21:39,230
انه قتل في الاجتياح الاول.

308
00:21:41,880 --> 00:21:44,510
ماذا حدث لأمك، أختك والطفل؟

309
00:21:44,680 --> 00:21:46,470
هذا هو شقيقتي الأخرى.

310
00:21:46,640 --> 00:21:48,270
كانت هناك مذبحة.

311
00:21:48,440 --> 00:21:51,830
أرادوا أن طرد جميع اليهود من Izbica.

312
00:21:52,440 --> 00:21:55,350
وقد أرسلنا إلى سوبيبور.

313
00:21:56,600 --> 00:21:58,590
أقل من ساعة في وقت لاحق،

314
00:21:59,280 --> 00:22:02,900
والدتي وأخواتي ...

315
00:22:08,760 --> 00:22:10,630
أنا لا تزال ترى الدخان الأسود.

316
00:22:45,320 --> 00:22:47,270
السيد هوجارت؟

317
00:22:47,440 --> 00:22:49,550
الاستماع، وسوف تضطر إلى الانتظار.

318
00:22:49,720 --> 00:22:51,470
أعمل في مؤسسة فينيكس.

319
00:22:51,640 --> 00:22:54,550
ولكن عن روبنز بيعت أمس في دار المزاد.

320
00:22:54,720 --> 00:22:55,750
أيضا؟

321
00:22:56,320 --> 00:22:58,390
حصل على شهادة لدار المزاد ...

322
00:22:58,560 --> 00:22:59,830
هناك مشكلة.

323
00:23:00,000 --> 00:23:02,190
إذا كان لديك مشكلة، اتصل المحامي الخاص بي.

324
00:23:02,360 --> 00:23:03,990
إذا كان هذا هو ما تريد،

325
00:23:04,160 --> 00:23:05,710
ولكن لدينا أدلة

326
00:23:05,880 --> 00:23:07,310
التي تتعارض مع كلماتك.

327
00:23:07,480 --> 00:23:08,460
أي نوع من الأدلة؟

328
00:23:08,640 --> 00:23:11,200
وخطأ وثائق تثبت أن قد سرقت اللوحة.

329
00:23:14,720 --> 00:23:18,830
وأعتقد أن أحدا لن يرى هذه الوثائق.

330
00:23:19,000 --> 00:23:20,670
وأنت؟

331
00:23:21,560 --> 00:23:23,710
انها تأتي من أوشفيتز.

332
00:23:24,640 --> 00:23:27,950
قبل أن أعود إلى سوبيبور، واحدة من أسوأ معسكرات الموت.

333
00:23:28,720 --> 00:23:33,840
أطلقت الغازات على الفور معظم القادمين الجدد.

334
00:23:34,000 --> 00:23:35,590
لم يكن هناك حياة في سوبيبور.

335
00:23:39,000 --> 00:23:40,990
آه، هنا. هذا هو.

336
00:23:41,160 --> 00:23:42,790
ترى؟

337
00:23:45,200 --> 00:23:47,030
أنا صدئ قليلا في اللغة الألمانية.

338
00:23:47,200 --> 00:23:50,630
حسنا، روبنز، والمناظر الطبيعية أنتويرب.

339
00:23:50,800 --> 00:23:53,310
عام من مصادرة، 1940.

340
00:23:53,480 --> 00:23:55,310
كما قلت لك.

341
00:23:57,200 --> 00:23:58,750
لا أحد يتحرك.

342
00:24:17,600 --> 00:24:19,900
الوقوف الى الوراء، من فضلك.

343
00:24:36,120 --> 00:24:37,510
- المفتش رمادي؟ - نعم.

344
00:24:37,680 --> 00:24:39,790
- بيت ثورنتون. - مرحبا، السيد ثورنتون.

345
00:24:39,960 --> 00:24:42,260
- مسرور. - شكرا لك على الدعوة.

346
00:24:42,440 --> 00:24:43,870
ماذا وجدت؟

347
00:24:44,040 --> 00:24:45,750
- لديك فكرة؟ - وليس حقا.

348
00:24:45,920 --> 00:24:48,910
لدينا شاهد عيان. شاهدت 4 ملثمين

349
00:24:49,080 --> 00:24:50,750
رمي أصدقائك في سيارة فان.

350
00:24:52,760 --> 00:24:54,150
لذلك ما الذي سيحدث؟

351
00:24:54,320 --> 00:24:56,750
عادة نحن ننتظر الحصول على فدية.

352
00:24:56,920 --> 00:24:59,220
وأعتقد أنه يتجاوز فدية.

353
00:24:59,400 --> 00:25:02,030
خبير الفن، والدكتور رمل، في عداد المفقودين أيضا الدعوة.

354
00:25:02,200 --> 00:25:03,910
- اعتقد انها ذات الصلة. - لماذا؟

355
00:25:04,080 --> 00:25:06,030
انها تريد ان تحقق من المنبع من الجدول

356
00:25:06,200 --> 00:25:08,150
من المالك السابق، والسيد هوجارت.

357
00:25:08,320 --> 00:25:10,390
أنها لم عاد وأنا لا يمكن العثور عليه.

358
00:25:10,560 --> 00:25:11,780
هو أيضا قد اختفى.

359
00:25:11,960 --> 00:25:13,830
أنا تشغيل إنذار على الفور.

360
00:25:14,000 --> 00:25:14,980
غرامة. شكرا لك.

361
00:25:15,160 --> 00:25:16,300
بينما كنت هناك،

362
00:25:16,480 --> 00:25:19,710
يمكنك معرفة ما اذا كان هناك مناجم الفضة في المنطقة؟

363
00:25:19,880 --> 00:25:21,430
- من مناجم الفضة؟ - نعم.

364
00:25:21,600 --> 00:25:23,390
وقد تم تحليل الدكتور رمل

365
00:25:23,560 --> 00:25:26,310
بعض الجزيئات الموجودة على الطاولة.

366
00:25:26,480 --> 00:25:30,180
المختبر يؤكد أن هذا هو غالينا،

367
00:25:30,360 --> 00:25:33,230
بقايا من الشائع جدا في مناجم الفضة.

368
00:25:35,000 --> 00:25:37,670
- إنه يستحق المحاولة. - أنا على ذلك.

369
00:25:37,840 --> 00:25:40,710
يبقي لي نشرها إذا وجدت مرة أخرى.

370
00:25:40,880 --> 00:25:44,830
وحذر من أن يكون لك أولا. وتفعل الشيء نفسه.

371
00:26:10,000 --> 00:26:12,190
وهنا وثائق خطأ.

372
00:26:21,520 --> 00:26:22,790
ولكن أين نحن؟

373
00:26:25,200 --> 00:26:26,390
أنا لا أعرف، وسام

374
00:26:27,200 --> 00:26:28,340
في الداخل.

375
00:26:32,680 --> 00:26:34,910
حديقة الشاحنة في العمق.

376
00:26:36,840 --> 00:26:38,350
يذهب.

377
00:26:38,520 --> 00:26:40,030
يأتي.

378
00:26:50,520 --> 00:26:52,590
MacGyver، وسام

379
00:26:52,760 --> 00:26:54,910
لورا؟ ماذا تفعلين هنا؟

380
00:26:55,840 --> 00:26:58,830
وقالت انها قدمت نفس الخطأ وأنت أيها الشاب.

381
00:26:59,000 --> 00:27:00,430
سألت الكثير من الأسئلة.

382
00:27:00,600 --> 00:27:02,630
Jawohl، فرو Brandenberg.

383
00:27:09,000 --> 00:27:10,030
وقد التقينا؟

384
00:27:10,200 --> 00:27:11,830
لم تكن قدمنا.

385
00:27:12,000 --> 00:27:15,270
وقالت انها جاءت إلى سوبيبور، دائما أول.

386
00:27:16,160 --> 00:27:19,550
هي وغيرها من ضباط نساء

387
00:27:19,720 --> 00:27:23,030
ألقى بنفسه مثل النسور على الأشياء الثمينة من القتلى.

388
00:27:24,240 --> 00:27:27,910
أنت. أوه، نعم، فرو Brandenberg،

389
00:27:28,400 --> 00:27:29,540
وأنا أعلم أنك.

390
00:27:33,640 --> 00:27:36,230
وهنا وثائق خطأ.

391
00:27:45,720 --> 00:27:47,470
اتصل بي مكتب السيدة في.

392
00:27:56,760 --> 00:27:59,790
ماذا؟ كيف؟

393
00:28:02,120 --> 00:28:05,190
أرى أنك من المؤيدين للالعلامة التجارية.

394
00:28:05,840 --> 00:28:09,310
نعم، سوف قريبا ابني الصغير ينتخب إلى الكونغرس.

395
00:28:09,480 --> 00:28:10,830
العلامة التجارية هي بك الكبير وابنه؟

396
00:28:12,040 --> 00:28:14,910
العلامة التجارية، وBrandenberg.

397
00:28:15,080 --> 00:28:18,070
يمكنك تغيير الاسم، ولكن ليس ما أنت عليه.

398
00:28:18,240 --> 00:28:19,550
أنا على ذلك.

399
00:28:23,720 --> 00:28:24,750
لدينا مشكلة.

400
00:28:24,920 --> 00:28:27,350
وثورنتون من مؤسسة فينيكس

401
00:28:27,520 --> 00:28:30,910
طلب من الشرطة قائمة من مناجم الفضة في المنطقة.

402
00:28:31,600 --> 00:28:34,190
يجب أن ننتقل إلى قاعدة أخرى.

403
00:28:34,360 --> 00:28:38,060
نعم. تأكد من أن كل شيء يتحرك.

404
00:28:43,120 --> 00:28:44,830
هذه هي وثائق تاريخية.

405
00:28:45,320 --> 00:28:48,590
هذه هي رماد التاريخية.

406
00:28:49,400 --> 00:28:51,960
عن طريق حرق تلك الأوراق لم تقم بتغيير الحقيقة.

407
00:28:52,840 --> 00:28:55,710
تريد الحقيقة، والسيد MacGyver؟

408
00:28:56,200 --> 00:28:58,230
ومن هنا.

409
00:29:05,520 --> 00:29:08,030
هذه هي استراتيجيتنا.

410
00:29:08,320 --> 00:29:12,150
الحل عشرة في المئة.

411
00:29:12,800 --> 00:29:16,670
كاليفورنيا ونيفادا وأوريغون، واشنطن، ولاية ايداهو.

412
00:29:17,160 --> 00:29:18,710
خمس من الولايات ال 50 الخاصة بك

413
00:29:19,440 --> 00:29:22,670
تشكل الأمة الآرية جديد.

414
00:29:22,880 --> 00:29:24,790
إلهي.

415
00:29:25,680 --> 00:29:26,990
لم تكن خطيرة.

416
00:29:27,160 --> 00:29:29,720
أوه، إذا أن.

417
00:29:29,880 --> 00:29:31,630
ترى؟ هذا ما يحدث بالفعل.

418
00:29:31,800 --> 00:29:35,790
لدينا والكنائس، والمعلمين، وقادة الشرطة،

419
00:29:36,560 --> 00:29:38,070
مؤثر الناس.

420
00:29:39,040 --> 00:29:41,670
نحن ملتزمون بكل ما للقضية،

421
00:29:41,840 --> 00:29:45,460
عليها أن تضمن مصالحنا.

422
00:29:45,960 --> 00:29:49,910
على نقاء العرق الأبيض.

423
00:29:52,480 --> 00:29:54,860
وأدولف معينة لم يحاول بالفعل؟

424
00:29:55,880 --> 00:29:57,990
ذهب هتلر بسرعة كبيرة.

425
00:29:58,520 --> 00:30:00,630
لقد تعلمنا الصبر.

426
00:30:01,440 --> 00:30:03,430
التسلل الأول،

427
00:30:03,600 --> 00:30:06,350
ثم الهيمنة.

428
00:30:07,160 --> 00:30:09,830
سوف يستغرق 10، 20،

429
00:30:11,000 --> 00:30:12,390
لكن اننا سنحقق ذلك.

430
00:30:12,560 --> 00:30:14,710
لك ان تبدأ؟

431
00:30:14,880 --> 00:30:17,670
كنت أترك لكم الرعب في العالم؟

432
00:30:20,200 --> 00:30:21,830
تؤدي بهم إلى المنجم.

433
00:30:22,000 --> 00:30:24,460
سنجتمع مرة أخرى.

434
00:30:24,640 --> 00:30:29,030
ليس في حياتك، رجل يبلغ من العمر.

435
00:30:29,200 --> 00:30:30,830
تقدم.

436
00:30:45,280 --> 00:30:47,990
هيا، بسرعة. تحميلها.

437
00:30:51,880 --> 00:30:53,470
انها رينوار.

438
00:30:53,640 --> 00:30:56,510
وقد دمر هذا الجدول المعلن في عام 1940.

439
00:30:56,680 --> 00:30:59,190
مونيه، ورامبرانت.

440
00:30:59,360 --> 00:31:01,030
هذه الجداول لا تقدر بثمن.

441
00:31:01,200 --> 00:31:04,670
انتخابات الكونغرس مكلفة.

442
00:31:05,840 --> 00:31:07,310
شراء شرطي ايضا.

443
00:31:07,880 --> 00:31:09,020
مرحبا، رمادي.

444
00:31:09,200 --> 00:31:12,390
هم لم شراء. أنا ملتزم قضية لسنوات.

445
00:31:13,200 --> 00:31:16,070
إذا كنت قد عرفت واصلتم توفي القديم

446
00:31:16,240 --> 00:31:18,510
سيكون وليس أنا يضطر الى قتل واحد من سباق لي.

447
00:31:18,680 --> 00:31:20,310
يأتي.

448
00:31:30,600 --> 00:31:31,820
جلب زجاجة.

449
00:31:47,120 --> 00:31:50,150
تواصل. أخذ هذا الباب.

450
00:31:51,960 --> 00:31:54,750
يذهب. عجل.

451
00:31:57,240 --> 00:31:59,830
فمن هنا أن أقول لكم وداعا.

452
00:32:00,520 --> 00:32:01,660
هذه ليست سوبيبور،

453
00:32:02,320 --> 00:32:04,990
ولكن سوف نحاول أن كنت وضعت في سهولة.

454
00:32:06,080 --> 00:32:07,830
مهلا، توقف!

455
00:32:32,400 --> 00:32:35,630
تأكد من اغلاق الأسيتيلين الأنابيب.

456
00:32:35,800 --> 00:32:37,630
انه مجنون. تبادل لاطلاق النار منهم فقط.

457
00:32:39,800 --> 00:32:42,180
سيدة يشعر بالحنين إلى الوطن.

458
00:32:50,760 --> 00:32:52,350
الغاز.

459
00:32:54,040 --> 00:32:55,830
هؤلاء الأوغاد!

460
00:32:56,000 --> 00:32:57,950
انهم gazent!

461
00:32:58,120 --> 00:32:59,470
لا يمكنك أن تفعل ذلك!

462
00:32:59,640 --> 00:33:01,790
الأوباش، لا يمكنك!

463
00:33:01,960 --> 00:33:03,230
دعنا نذهب.

464
00:33:03,400 --> 00:33:04,710
لا يمكنك!

465
00:33:04,880 --> 00:33:07,870
لا يمكنك دعونا يموت!

466
00:33:08,040 --> 00:33:09,390
توقف، لا يمكنك!

467
00:33:09,560 --> 00:33:11,990
أتوسل إليكم!

468
00:33:17,040 --> 00:33:18,310
استيقظ.

469
00:33:18,480 --> 00:33:20,830
يجب عليك مساعدتنا.

470
00:33:33,160 --> 00:33:35,670
انهم gazent، MacGyver.

471
00:33:36,040 --> 00:33:38,950
انها تنبعث منه رائحة الثوم.

472
00:33:39,120 --> 00:33:40,830
وربما هذا هو الاسيتيلين.

473
00:33:41,000 --> 00:33:43,380
وسيتم ملء أنها الأولى من القمة.

474
00:33:43,560 --> 00:33:45,310
تظل منخفضة.

475
00:33:47,240 --> 00:33:48,270
وسوف نموت.

476
00:33:48,440 --> 00:33:51,550
لا، لن يموت.

477
00:33:51,720 --> 00:33:53,510
وسوف نخرج من هنا.

478
00:33:53,680 --> 00:33:56,190
العثور على مجرد كيف، لا أنت، MacGyver؟

479
00:33:56,880 --> 00:34:00,580
- نعم. - ولكن هذا أمر مستحيل.

480
00:34:01,480 --> 00:34:03,070
وكان من المستحيل سوبيبور.

481
00:34:03,360 --> 00:34:05,430
اقتحم 500 سجين البوابات.

482
00:34:05,600 --> 00:34:06,790
توفي مئتي،

483
00:34:06,960 --> 00:34:08,830
ولكنه نجا 300 من لنا.

484
00:34:09,000 --> 00:34:12,910
يجب علينا أن الهروب من هذا الرعب الذي لا يحدث مرة أخرى.

485
00:34:15,200 --> 00:34:18,270
- اعتقد انني وجدت. - ماذا؟

486
00:34:18,440 --> 00:34:20,740
هذا هو باب النار. وهو أجوف.

487
00:34:20,920 --> 00:34:23,830
لوحات معدنية مع اثنين من الهواء في وسطه.

488
00:34:26,040 --> 00:34:27,350
كيف حالك مساعدتنا؟

489
00:34:27,520 --> 00:34:29,270
أثق به.

490
00:34:47,720 --> 00:34:49,470
لورا، أعطني قرط.

491
00:34:50,680 --> 00:34:52,670
- لماذا؟ - هيا، لديه فكرة.

492
00:35:33,440 --> 00:35:35,110
هذا هو آخر، والسيد ثورنتون.

493
00:35:35,280 --> 00:35:37,110
حسنا، لقد وجدت.

494
00:35:37,280 --> 00:35:38,870
منجم الفضة بونافنتور.

495
00:35:39,040 --> 00:35:40,590
هوجارت مساهما.

496
00:35:40,760 --> 00:35:42,630
هو في شركة جيدة.

497
00:35:42,800 --> 00:35:46,070
القاضي [تثربين]، سميثرز عميد جامعة سانت آن.

498
00:35:46,240 --> 00:35:47,830
وكان هوجارت في شركة جيدة.

499
00:35:48,000 --> 00:35:49,430
استدعاء المفتش رمادي.

500
00:35:49,600 --> 00:35:50,990
قد يكون هناك رابط

501
00:35:51,160 --> 00:35:53,510
مع ما وجده في هوجارت.

502
00:35:54,720 --> 00:35:57,310
مرحبا، أريد أن أتحدث إلى رمادي المفتش.

503
00:35:58,480 --> 00:36:02,150
- السيد ثورنتون، ما لديه هو؟ - انظر الذي هو أحد المساهمين.

504
00:36:02,880 --> 00:36:04,020
هارولد غراي؟

505
00:36:04,200 --> 00:36:06,270
نعم، كما هو الحال في المفتش رمادي.

506
00:36:07,280 --> 00:36:08,710
يا إلهي، انها جزء.

507
00:36:09,880 --> 00:36:11,350
وكيف!

508
00:36:32,720 --> 00:36:35,990
والآن، أنا في حاجة الى شرارة لبدء ذلك.

509
00:36:38,800 --> 00:36:40,990
تضع نفسك في ملجأ في القاع.

510
00:37:20,400 --> 00:37:23,230
يا لها من فكرة رائعة، أليس كذلك، يا دكتور؟

511
00:37:35,640 --> 00:37:37,070
ويجب أن تكون ميتا.

512
00:37:37,720 --> 00:37:39,750
يذهب للحصول على قناع غاز.

513
00:37:39,920 --> 00:37:41,790
كنت رمي ??جثة في البئر.

514
00:37:41,960 --> 00:37:45,030
- انتهيت من ملء الشاحنة. - نعم يا سيدي.

515
00:38:17,840 --> 00:38:20,220
سأعود الى الشاحنة في هذا الجمع،

516
00:38:20,400 --> 00:38:22,070
- ثم سوف تصعد. - والنازيين،

517
00:38:22,240 --> 00:38:23,710
لا يمكننا السماح لهم الفرار.

518
00:38:24,600 --> 00:38:25,820
شيء واحد في وقت واحد، وسام

519
00:38:38,040 --> 00:38:39,470
ماذا في ذلك؟

520
00:38:48,520 --> 00:38:50,110
وعندما نكون على استعداد للذهاب؟

521
00:38:50,280 --> 00:38:52,470
في حوالي 10 دقائق ربما أقل،.

522
00:41:02,800 --> 00:41:04,310
كل الحق، وهنا نذهب.

523
00:41:07,080 --> 00:41:10,270
تذهب، وخطوة على لك. يجب أن نذهب.

524
00:41:10,440 --> 00:41:11,660
هيا، أسرع.

525
00:41:14,640 --> 00:41:16,070
- أين هو سام؟ - أكثر من هناك.

526
00:41:16,240 --> 00:41:18,510
هوجارت انه خرج قبل الدخول.

527
00:41:18,680 --> 00:41:20,830
أوه، لا. يأتي.

528
00:41:25,840 --> 00:41:27,910
توقف! توقف!

529
00:41:28,080 --> 00:41:31,270
على الأرض، والجميع.

530
00:41:31,440 --> 00:41:33,430
- هيا، هيا. - بسرعة.

531
00:41:50,360 --> 00:41:52,270
يذهب.

532
00:41:53,040 --> 00:41:54,830
حسنا، والسيد العلامة التجارية،

533
00:41:55,000 --> 00:41:58,030
يبدو أن شعبية الخاص قد انخفضت.

534
00:41:58,200 --> 00:42:00,430
نخرج من هنا.

535
00:42:09,120 --> 00:42:12,510
فإنه يتوقف هنا، فرو Brandenberg.

536
00:42:19,080 --> 00:42:22,700
الانتقام؟ هل هذا فقط؟

537
00:42:27,840 --> 00:42:31,030
وقد يقول البعض العدالة.

538
00:42:34,200 --> 00:42:36,550
فلن قتلي.

539
00:42:37,080 --> 00:42:39,270
لك، واليهود، وأنت ضعيف.

540
00:42:39,440 --> 00:42:41,150
لا، هذا ليس صحيحا.

541
00:42:41,320 --> 00:42:43,910
في الواقع، جعلت حقدكم لنا أقوى.

542
00:42:45,400 --> 00:42:47,310
- السبت - لا، لا تعوقها.

543
00:42:47,480 --> 00:42:49,070
أنت تستحق أن يموت.

544
00:42:49,240 --> 00:42:52,230
فإن العالم سيكون أفضل من دون الناس مثلك.

545
00:42:54,400 --> 00:42:56,470
والشعور متبادل.

546
00:42:56,840 --> 00:43:00,430
ربما نحن لا يختلف كثيرا، أنت وأنا.

547
00:43:18,760 --> 00:43:20,790
نحن مختلفان جدا.

548
00:43:21,680 --> 00:43:23,670
من الآن.

549
00:43:39,440 --> 00:43:40,550
الحل عشرة في المئة القضاة

550
00:43:40,720 --> 00:43:41,830
المسؤولين المعلمين

551
00:43:42,000 --> 00:43:42,950
الشرطة الصحفيين

