1
00:00:00,903 --> 00:00:07,409
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

2
00:00:00,903 --> 00:00:07,409
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 14 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Dreamy ) الحالم

3
00:00:22,709 --> 00:00:24,011
.برويّة

4
00:00:27,439 --> 00:00:28,936
.آسفة

5
00:00:29,010 --> 00:00:30,355
.انتبهي

6
00:00:30,711 --> 00:00:31,988
{\pos(190,230)}.انتبهي

7
00:00:32,454 --> 00:00:37,217
{\pos(190,230)}...غبار الحوريّات
.أغلى مادّة في كلّ الأرض

8
00:00:37,697 --> 00:00:40,424
.سحره هو الذي يُشغّل العالَم

9
00:00:40,774 --> 00:00:43,780
{\pos(190,230)}.هذه مؤونة العام

10
00:00:44,007 --> 00:00:45,818
{\pos(190,230)}.علينا أن نكون منتبهتَين -
.أعلم -

11
00:00:45,853 --> 00:00:49,327
{\pos(190,230)}،لأنّكِ العامَ القادم
.ستفعلين هذا بمفردك

12
00:00:49,362 --> 00:00:51,368
{\pos(190,230)}سأبقى أجمع الغبار؟

13
00:00:52,180 --> 00:00:55,722
{\pos(190,230)}خلتُ أنّي سأصبح حوريّةً
.عرّابةً آنذاك

14
00:00:58,382 --> 00:01:01,920
{\pos(190,230)}،)نوفا)
.أنتِ حالِمةٌ فعلاً

15
00:01:02,727 --> 00:01:04,999
{\pos(190,230)}.بدأَتْ رحلتكِ للتو

16
00:01:05,256 --> 00:01:08,432
{\pos(190,210)}أتستطيعين العودةَ إلى البيت
مِن المناجم و تحافظين على الغبار؟

17
00:01:10,104 --> 00:01:11,528
.حسناً

18
00:01:46,546 --> 00:01:48,035
.هذه جاهزة

19
00:01:48,070 --> 00:01:50,337
لا، الوقتُ مبكرٌ
.(يا ووتشي = المراقب)

20
00:01:50,484 --> 00:01:53,136
{\pos(190,210)}لا يُفترضُ بهذه البيضة
.أن تفقس قبل مغيب الشمس

21
00:01:53,171 --> 00:01:56,568
{\pos(190,230)}هناك شخصٌ توّاقٌ للخروج
.قبل بقيّة إخوته

22
00:02:10,485 --> 00:02:13,504
،أهلاً بكَ إلى العالَم
.أيّها القزم

23
00:02:30,738 --> 00:02:31,959
.(اعذرني (ليروي

24
00:02:31,994 --> 00:02:35,579
أيمكنكَ الجلوس على المقعد التالي
ليتسنّى لي و لـ (والتر) الجلوس معاً؟

25
00:02:36,677 --> 00:02:39,370
،لو أردتُ الجلوس هناك
.لكنتُ جلستُ هناك

26
00:02:39,611 --> 00:02:43,376
،إن أردتَ هذا المقعد
.فحاول النهوض مِن سريرك باكراً

27
00:02:44,295 --> 00:02:46,977
...أنتَ تبعث على الأمل فعلاً مثل

28
00:02:49,473 --> 00:02:50,693
.تهانيّ

29
00:02:51,195 --> 00:02:52,885
.فقدتُ شهيّتي

30
00:02:54,020 --> 00:02:55,902
.المقاعد طوع أمركما

31
00:02:56,760 --> 00:02:57,947
.المعذرة

32
00:02:59,592 --> 00:03:01,867
هلّا أعرتموني انتباهكم رجاءً؟

33
00:03:04,703 --> 00:03:09,818
آسفة لمقاطعة صباحكم، لكنّي أردتُ
.تذكيرَ الجميع بمناسبة مميّزةٍ قادمة

34
00:03:10,259 --> 00:03:11,824
.عيد عمّال المناجم

35
00:03:11,859 --> 00:03:17,464
كالمعتاد، تأمل راهبات ’’ستوري بروك‘‘ بمشاركة
.الجميع و المساعدة ببيع شموعهنّ الرائعة

36
00:03:17,499 --> 00:03:20,973
.نحتاج فقط لبضعة متطوّعين نشيطين

37
00:03:21,240 --> 00:03:23,337
فمَن يريد الانضمامَ إليّ؟

38
00:03:33,381 --> 00:03:35,107
ليروي)، أتريد أن تتطوّع؟)

39
00:03:35,138 --> 00:03:37,707
،أريد المغادرة يا أختاه
.و أنتِ تسدّين الباب

40
00:03:38,286 --> 00:03:39,537
.بالتأكيد

41
00:03:39,659 --> 00:03:40,844
،إن أردتَ المساعدة

42
00:03:40,879 --> 00:03:42,583
...إن أحببتَ -
.نعم، صحيح -

43
00:03:42,618 --> 00:03:44,387
.يا له مِن فريقٍ نكوّنه

44
00:03:44,421 --> 00:03:47,116
.غاوية البلدة، و سكّير البلدة

45
00:03:47,151 --> 00:03:51,711
الوحيد الذي يحبّه سكّان هذه البلدة
.أقلّ ممّا يحبّونني، هو أنتِ

46
00:03:52,400 --> 00:03:54,885
.إن قصدتِني انتهى أمركِ

47
00:04:09,541 --> 00:04:11,102
أتمانعين إن انضممتُ إليكِ؟

48
00:04:12,090 --> 00:04:15,518
،ما هو عيد عمّال المناجم
و لماذا تشغلين بالكِ به؟

49
00:04:15,553 --> 00:04:18,979
إنّه عيدٌ سنويٌّ احتفالاً
.بتقليدٍ قديم

50
00:04:19,069 --> 00:04:22,534
اعتادت الراهبات على صناعة الشموع
.و مقايضتها مع عمّال المناجم بالفحم

51
00:04:23,072 --> 00:04:24,926
فحم؟ في ’’ماين‘‘؟

52
00:04:24,961 --> 00:04:26,354
،لو كانوا ينقّبون عن سرطان البحر
.لكنتُ فهمت

53
00:04:26,389 --> 00:04:29,588
.اسمعي، لا أعرف
.يقيمونها الآن لجمع التبرّعات

54
00:04:29,670 --> 00:04:33,252
.إنّها حفلةٌ مذهلة
.و الجميع يحبّها

55
00:04:33,287 --> 00:04:36,708
.لا يبدو أنّ الجميع يحبّها -
.ليس العيد هو السبب -

56
00:04:37,114 --> 00:04:38,518
.أنا السبب

57
00:04:38,614 --> 00:04:40,944
كان لديّ عشرة متطوّعين الاسبوع
.المنصرم، و هذا الاسبوع انسحبوا جميعاً

58
00:04:40,979 --> 00:04:42,633
أتعتقدين أنّ هذا بسبب
ما حدث مع (ديفيد)؟

59
00:04:42,668 --> 00:04:45,443
،أنا أعرف ذلك
.فبعضهم قال ذلك لي

60
00:04:46,434 --> 00:04:51,281
.لم أكن مدمّرةَ بيوتٍ مِن قبل

61
00:04:51,593 --> 00:04:55,568
سينتهي الأمر. لقد ارتكبتِ غلطةً
.مع (ديفيد)، و هذا وارد الحدوث

62
00:04:55,754 --> 00:04:58,806
لكنّكِ لستِ مضطرّةً لإقامة حفلاتٍ
.خيريّةٍ لتكسبي قلوب الناس مجدّداً

63
00:04:58,841 --> 00:05:03,493
.عليّ أن أفعل شيئاً
.و هذا أفضل ما بوسعي

64
00:05:04,250 --> 00:05:06,161
.لقد خرّبتُ حياتي

65
00:05:09,097 --> 00:05:10,732
.المأمور (سوان) تتحدّث

66
00:05:11,910 --> 00:05:13,903
.نعم، سأحضر على الفور

67
00:05:14,325 --> 00:05:16,625
.يبدو أنّه نداء الواجب

68
00:05:17,674 --> 00:05:19,369
.تماسكي

69
00:05:19,404 --> 00:05:22,152
،إن كان هناك أيّ شيءٍ بوسعي
.فسأفعل

70
00:05:22,468 --> 00:05:25,029
.أعرف
.شكراً لكِ

71
00:05:28,238 --> 00:05:34,390
{\fs38\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}!عيد عمّال المناجم هنا

72
00:05:39,468 --> 00:05:43,333
.آسفة للغاية
.لقد انزلقَتْ مِن يدي

73
00:05:48,133 --> 00:05:50,082
.لا مشكلة على الإطلاق

74
00:05:51,904 --> 00:05:54,317
.أنا آسفةٌ جدّاً

75
00:05:54,437 --> 00:06:00,684
،كنتُ منشغلةً جدّاً في إشعال المصابيح
.فلم أدرك أنّي على وشكِ إسقاطها عن السلّم

76
00:06:00,719 --> 00:06:02,962
دعيني أُلقِ نظرةً على هذه المصابيح
.مِن أجلك

77
00:06:06,322 --> 00:06:07,811
.ها هي المشكلة

78
00:06:08,362 --> 00:06:10,937
.لقد زدتِ التحميل على المحوّل

79
00:06:10,997 --> 00:06:14,166
،يجب ألّا تعبثي بكلّ هذه المصابيح
.يمكن أن ينفجرَ هذه كلّه بوجهك

80
00:06:14,488 --> 00:06:18,462
.أعتقدُ أنّ هذا يجعلكَ بطلي -
.لستُ بطلَ أحدٍ يا أختاه -

81
00:06:18,778 --> 00:06:23,478
.(يمكنكَ أن تدعوني (آستريد -
.‘‘أدعو الجميع ’’أختاه -

82
00:06:25,289 --> 00:06:26,739
.(اسمي (ليروي

83
00:06:29,212 --> 00:06:32,678
كيف فعلتَ ذلك؟
أأنتَ اختصاصيّ كهرباء؟

84
00:06:33,116 --> 00:06:35,766
.أنا محكومٌ بالقيام بخدماتٍ للمجتمع

85
00:06:35,803 --> 00:06:38,513
.هذا رائع

86
00:06:39,168 --> 00:06:40,552
.لا، ليس رائعاً

87
00:06:42,231 --> 00:06:46,206
،ما أردتُ فعله حقّاً
.هو الإبحار

88
00:06:46,674 --> 00:06:47,940
.حتّى أنّي اشتريتُ قارباً

89
00:06:47,975 --> 00:06:50,572
.إنّه قديمٌ جدّاً
،كنتُ سأصلحه

90
00:06:50,607 --> 00:06:53,891
و أبحر حول العالَم
...و أودّع حفرةَ الجحيم

91
00:06:53,926 --> 00:06:56,972
.آسفٌ يا أختاه -
.لا عليك -

92
00:06:57,561 --> 00:07:00,735
أوَتعلم؟
...قال لي أحدهم

93
00:07:00,946 --> 00:07:04,940
،بإمكانكِ القيام بأيّ شيء’’
‘‘.طالما أنّكِ تستطيعين أن تحلمي به

94
00:07:05,994 --> 00:07:08,469
أحقّاً تعتقدين ذلك؟ -
.بالتأكيد -

95
00:07:08,658 --> 00:07:11,686
انظر كيف أصلحتَ
.هذه المصابيح بسهولة

96
00:07:11,721 --> 00:07:14,462
أراهنُ على أنّكَ تستطيع
.القيام بأيّ شيء

97
00:07:18,610 --> 00:07:22,462
عليّ العودة
.إلى مركز التطوّع

98
00:07:23,563 --> 00:07:25,831
.(سُررتُ بلقائك (ليروي

99
00:07:42,461 --> 00:07:45,101
أتمانعين لو ألقيتُ نظرةً أيضاً؟ -
مِن أجل ماذا؟ -

100
00:07:45,409 --> 00:07:49,449
فصلي مِن صحيفة ’’ميرور‘‘ لا يعني
.أنّي لا أستطيع إعداد تقارير حرّة

101
00:07:49,484 --> 00:07:51,081
إذاً، ماذا لدينا هنا؟

102
00:07:51,116 --> 00:07:53,510
وجد معلّم رياضة هذا الشيء
،مهجوراً على جانب الطريق

103
00:07:53,545 --> 00:07:55,809
،المحرّك يعمل
.و لا أحدَ في الجوار

104
00:07:55,844 --> 00:07:57,902
.(مسجّلة باسم (كاثرين نولان

105
00:07:57,937 --> 00:07:59,763
.و هي مفقودة -
كاثرين نولان)؟) -

106
00:07:59,798 --> 00:08:02,709
التي هجرها زوجها علناً؟

107
00:08:02,948 --> 00:08:04,228
.إنّها قصّةٌ تكتبُ نفسها

108
00:08:04,263 --> 00:08:07,235
،إن حصلتُ على سبقٍ كهذا
.لن يكون أمامَ ’’دايلي ميرور‘‘ إلّا أن تعيدني

109
00:08:07,270 --> 00:08:10,184
،اهدأ أيّها النمر
.لم تعد تعمل لصال (ريجينا) بعد الآن

110
00:08:10,219 --> 00:08:13,116
قُبلَتْ (كاثرين) في كلّيّة
.‘‘الحقوق في ’’بوسطن

111
00:08:13,333 --> 00:08:15,960
ربّما قرّرَتْ مغادرة البلدة
.(بعد أن هجرها (ديفيد

112
00:08:15,995 --> 00:08:18,452
،تعطّلت السيّارة
.فاستقلّت سيّارةً لبقيّة الطريق

113
00:08:18,632 --> 00:08:21,635
هذا ما كنتُ لأفعله
.إن كنتُ أهرب مِن مشاكلي

114
00:08:24,909 --> 00:08:28,287
و هل كنتِ لتتركي ثيابكِ
في السيّارة؟

115
00:08:29,018 --> 00:08:32,461
حان الوقت لاستخراج سجلّ مكالمات
.كاثرين) للنظر مع مَن اتّصلَتْ مؤخّراً)

116
00:08:32,496 --> 00:08:35,137
إن فعلتِ هذا عن طريق مكتب
.المأمور، سيستغرق أيّاماً لتحصلي عليه

117
00:08:35,172 --> 00:08:38,597
لديّ معارفُ في شركة الهواتف
.اعتادوا مساعدتي أثناء عملي في الصحيفة

118
00:08:38,632 --> 00:08:40,350
.يمكنني الحصول عليه في غضون ساعتَين -
.عظيم -

119
00:08:40,385 --> 00:08:43,239
اتّصل بي حالما تحصل
.على سجلّ المكالمات

120
00:08:45,871 --> 00:08:47,365
.ها هو ذا

121
00:08:47,501 --> 00:08:49,666
.حان الوقت لإذاعة الخبر

122
00:08:50,418 --> 00:08:52,311
أتعتقدين حقّاً أنّه لا يعرف؟

123
00:08:52,865 --> 00:08:54,848
.أنا على وشكِ أن أكتشف ذلك

124
00:09:09,087 --> 00:09:10,444
.ارفع ذراعَيك

125
00:09:12,523 --> 00:09:15,030
ماذا أكون؟ -
.أنتَ قزم -

126
00:09:15,573 --> 00:09:18,072
ما الذي أفعله؟ -
.تخضع للتنظيف -

127
00:09:18,991 --> 00:09:21,121
مَن الامرأة التي رأيتُها؟

128
00:09:21,156 --> 00:09:24,488
أيّة امرأة؟ -
.التي رأيتُها قُبيل تفقيسي -

129
00:09:24,744 --> 00:09:27,320
.كانت جميلة
.أريد رؤيتها ثانيةً

130
00:09:27,355 --> 00:09:29,235
.لا بدّ أنّكَ كنتَ تحلم

131
00:09:29,270 --> 00:09:31,506
.لا توجد أقزامٌ إناث

132
00:09:31,541 --> 00:09:35,076
.الأقزام لا يُغرمون
.الأقزام لا يتزوّجون

133
00:09:35,307 --> 00:09:37,455
.و الأقزام لا ينجبون

134
00:09:37,628 --> 00:09:39,844
لماذا فقستَ مِن بيضةٍ برأيك؟

135
00:09:39,879 --> 00:09:42,071
ماذا نفعل إذاً؟ -
.نعمل -

136
00:09:42,106 --> 00:09:43,813
و هل نحبّه؟ -
.بل نعشقه -

137
00:09:43,848 --> 00:09:46,013
.حتّى أنّنا نصفر أثناء ذلك

138
00:09:46,048 --> 00:09:49,974
،نُنقّب عن الألماس
...الذي يُسحق إلى غبار

139
00:09:50,009 --> 00:09:52,051
.فيعطي النور إلى العالَم

140
00:09:52,086 --> 00:09:58,484
،أنتَ و إخوتكَ السبعة
.ستنضمّون لأنفسكم و للآخرين

141
00:09:58,758 --> 00:09:59,812
.هيّا بنا

142
00:10:00,773 --> 00:10:03,836
.هذا فريقك
.هؤلاء إخوتك

143
00:10:03,953 --> 00:10:08,518
.فليحضر كلٌّ منكم فأساً
.و سوف يعطيكم اسماً

144
00:10:08,988 --> 00:10:10,889
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(ستلثي = متسلّل)

145
00:10:14,253 --> 00:10:15,218
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(هابي = سعيد)

146
00:10:17,390 --> 00:10:18,311
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دوك = طبيب)

147
00:10:20,445 --> 00:10:21,278
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(سنيزي = عاطس)

148
00:10:22,788 --> 00:10:23,531
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(سليبي = نعسان)

149
00:10:24,230 --> 00:10:25,511
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(باشفول = خجول)

150
00:10:26,825 --> 00:10:27,924
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دوبي = غبيّ)

151
00:10:31,215 --> 00:10:33,516
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دريمي = حالِم)

152
00:10:33,977 --> 00:10:36,299
.(الفأس لا يكذب أبداً (دريمي

153
00:10:37,124 --> 00:10:40,377
.حسناً يا رفاق
.خذوا قنديلاً و تحرّكوا

154
00:10:40,412 --> 00:10:44,028
اليوم هو أوّل يومٍ مِن
.بقيّة حياتكم

155
00:10:44,063 --> 00:10:46,683
.أهلاً بكم في المناجم

156
00:10:59,279 --> 00:11:00,876
أين أستطيع أن أسجّل؟

157
00:11:01,903 --> 00:11:03,085
ماذا؟

158
00:11:03,793 --> 00:11:05,113
.أريد التطوّع في بيع الشموع

159
00:11:05,148 --> 00:11:07,812
لا، لا تريد، و قد أوضحتَ ذلك
.(بجلاء صباحَ اليوم في حانة (غراني

160
00:11:07,847 --> 00:11:09,000
...حسناً

161
00:11:10,583 --> 00:11:12,076
.ربّما رأيتُ نوراً

162
00:11:12,111 --> 00:11:14,340
.ربّما هداني أحدهم إلى ذلك

163
00:11:14,375 --> 00:11:18,304
ما الفرقُ يا أختاه؟ إذ يبدو أنّكِ
.تحتاجين كلّ مساعدةٍ ممكنة

164
00:11:18,624 --> 00:11:21,260
حسناً، أحتاج مساعدةً
.في مقصورة الشموع

165
00:11:21,295 --> 00:11:25,599
،لا شتائم، لا شراب
.و أنا التي أصدر كلّ الأوامر

166
00:11:26,300 --> 00:11:28,802
كم أسطوانة هيليوم طلبتِ؟

167
00:11:28,837 --> 00:11:31,110
.كنتُ أقصد أن أطلبَ 12

168
00:11:32,004 --> 00:11:35,931
.طلبتِ 12 دزّينةً
.أعيديهم

169
00:11:36,291 --> 00:11:39,912
.لا يمكن استرجاع المال

170
00:11:41,131 --> 00:11:43,335
،كنّا بحاجة تلك الأموال
.و كنتِ تعرفين ذلك

171
00:11:43,370 --> 00:11:45,697
.تعرفين كيف يشعر حيالنا

172
00:11:46,170 --> 00:11:49,205
.(أصلحي هذا أيّتها الأخت (آستريد
.أصلحيه الآن

173
00:11:56,642 --> 00:11:57,981
ما المشكلة؟

174
00:11:58,206 --> 00:12:01,266
.المشكلة أنّي غبيّة

175
00:12:01,301 --> 00:12:03,286
،نحصل على راتبٍ كلّ سنةٍ للنفقات

176
00:12:03,321 --> 00:12:07,949
و كلّ النفقات وُضعَتْ ميزانيّتها
...بعناية، ما عدا أنّي أنفقتُها كلّها

177
00:12:07,984 --> 00:12:09,704
.على الهيليوم

178
00:12:09,739 --> 00:12:11,621
.و الآن لا نستطيع أن ندفع الإيجار

179
00:12:11,656 --> 00:12:15,018
.تستطعنَ التعويض عند الراتب القادم -
.و هو في الشهر التالي -

180
00:12:15,053 --> 00:12:17,424
.يجب دفع الإيجار الاسبوعَ القادم

181
00:12:17,459 --> 00:12:20,928
.و مدخولنا الوحيد هو هذه الشموع

182
00:12:20,963 --> 00:12:23,767
كم يجب أن تبعن؟ -
.ألفاً تقريباً -

183
00:12:23,802 --> 00:12:26,598
كم بعتنّ العام الماضي؟ -
.42 -

184
00:12:28,161 --> 00:12:30,456
.اطلبي مِن المالك إمهالكنّ

185
00:12:30,899 --> 00:12:33,938
.السيّد (غولد) لا يمهل كثيراً

186
00:12:33,973 --> 00:12:37,199
السيّد (غولد) هو المالك؟ -
.إن تأخّرنا في الدفع سنُطرد -

187
00:12:37,234 --> 00:12:41,231
،و بالتالي سيقيلوننا
.‘‘و سنضطرّ لمغادرة ’’ستوري بروك

188
00:12:41,266 --> 00:12:42,799
.لا، لن تغادرن

189
00:12:43,627 --> 00:12:46,206
أتعرفين لماذا بعتنّ 42 فقط
العامَ الماضي؟

190
00:12:46,241 --> 00:12:48,354
.لأنّي لم أكن معكنّ

191
00:12:48,849 --> 00:12:51,093
.هذا العام سنبيعها كلّها

192
00:12:53,258 --> 00:12:57,150
.ليروي)، أظنّك فعلاً بطلي)

193
00:13:05,734 --> 00:13:07,391
اختفَتْ ببساطة؟

194
00:13:08,415 --> 00:13:10,251
،أنتَ فعلاً لا تعرف أيّ شيء
أليس كذلك؟

195
00:13:10,286 --> 00:13:14,982
لم أفهم. ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف. أحاول أن أكتشف ذلك -

196
00:13:15,143 --> 00:13:17,942
ماذا تستطيع أن تخبرني؟
متى تحدّثتَ مع (كاثرين) لآخر مرّة؟

197
00:13:17,977 --> 00:13:19,624
.البارحة عصراً

198
00:13:19,783 --> 00:13:27,054
حسناً اسمع، أعرف أنّ هناك أكاذيب
...و خداع، و نحن لا ننتقدك، لكن

199
00:13:27,954 --> 00:13:30,635
أهذه هي الحقيقة؟ -
.نعم -

200
00:13:30,670 --> 00:13:32,995
...لم أتحدّث معها مُذ

201
00:13:34,078 --> 00:13:35,816
.مُذ أنهيتُ الأمور

202
00:13:35,940 --> 00:13:39,170
ثمّ عدتُ إلى البيت البارحة
...و كانت كلّ أغراضها مفقودة

203
00:13:39,303 --> 00:13:42,939
.‘‘افترضْتُ أنّها ذهبَتْ إلى ’’بوسطن
.هذا ما قالَته لي

204
00:13:43,245 --> 00:13:45,649
أأنا مشتبهٌ به أو ما شابه؟ -
.لا -

205
00:13:45,962 --> 00:13:49,043
أعرفُ عندما يقول الناس الحقيقة
.ديفيد)، و أنتَ تقولها)

206
00:13:49,078 --> 00:13:53,539
.لم تمضِ 24 ساعةً حتّى
.و هي ليست مفقودةً عمليّاً حتّى

207
00:13:53,574 --> 00:13:55,591
،لكن إن كانت مفقودة
...فثق بي

208
00:13:56,220 --> 00:13:57,870
.سأعثر عليها

209
00:14:01,623 --> 00:14:06,127
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(كاثرين نولان)

210
00:14:15,586 --> 00:14:17,013
ألو (سيدني)؟

211
00:14:17,741 --> 00:14:21,098
،سجلّ المكالمات الذي أردْتَه
.إنّه بحوزتي

212
00:14:21,781 --> 00:14:24,854
.و أعتقد أنّكَ ستجده مفيداً جدّاً

213
00:15:17,656 --> 00:15:19,082
.هيّا

214
00:15:21,041 --> 00:15:22,357
!ساعدوني

215
00:15:22,784 --> 00:15:24,584
!أيّ أحد

216
00:15:28,371 --> 00:15:29,774
.شكراً لك

217
00:15:32,536 --> 00:15:33,877
.هذي أنتِ

218
00:15:34,976 --> 00:15:37,415
أنعرف بعضنا البعض؟

219
00:15:37,701 --> 00:15:41,643
أنتِ التي رأيتُها في أحلامي
.قبل أن أفقسَ العامَ الماضي

220
00:15:41,867 --> 00:15:44,109
عمركَ سنة واحدة؟ -
.أعرف -

221
00:15:44,815 --> 00:15:46,748
.أبدو شابّاً بالنسبة لسنّي

222
00:15:48,237 --> 00:15:50,908
!لا
!غبار الحوريّات

223
00:16:32,357 --> 00:16:34,097
.أنا غبيّة

224
00:16:34,375 --> 00:16:36,938
كلّ ما أردتُه هو أن أكون
.حوريّةً عرّابة

225
00:16:36,973 --> 00:16:38,709
...كان ذلك حلمي، لكنّي

226
00:16:38,744 --> 00:16:42,995
.لا أستطيع جمعَ غبار الحوريّات بمفردي حتّى
.أنا خرقاء للغاية

227
00:16:43,030 --> 00:16:44,537
.لا، لستِ خرقاء

228
00:16:44,743 --> 00:16:47,557
أعتقد أنّكِ ستكونين حوريّةً
.عرّابةً رائعة

229
00:16:48,919 --> 00:16:50,638
أتعتقد ذلك حقّاً؟

230
00:16:50,808 --> 00:16:53,154
أعتقد أنّكِ تستطيعين أن تفعلي
...أيّ شيءٍ تريدينه

231
00:16:53,189 --> 00:16:55,079
.طالما تستطيعين أن تحلمي به

232
00:16:58,912 --> 00:17:00,518
.(اسمي (نوفا

233
00:17:03,673 --> 00:17:05,070
.(و أنا (دريمي

234
00:17:06,947 --> 00:17:09,794
...(أوَتعلم (دريمي

235
00:17:10,105 --> 00:17:15,168
كحوريّات، يتسنّى لنا قضاء وقتٍ
...قليلٍ جدّاً في عالَمكم

236
00:17:15,657 --> 00:17:20,200
.كنتُ أفكّر بالتوقّف في طريق عودتي

237
00:17:21,089 --> 00:17:25,566
أسبقَ و رأيتَ اليراعات؟ -
.بالكاد أخرج مِن المناجم -

238
00:17:25,601 --> 00:17:31,870
سمعتُ أنّها جميلة. حيث تخرج
.بعد المغيب فوقَ تلّة اليراعات

239
00:17:32,202 --> 00:17:36,901
كنتُ أنوي الذهاب لرؤيتها الليلة
.في طريق عودتي

240
00:17:37,511 --> 00:17:39,186
.يبدو ذلك ممتعاً

241
00:17:40,939 --> 00:17:42,684
.استمتعي بوقتك

242
00:17:45,254 --> 00:17:46,525
...(دريمي)

243
00:17:48,937 --> 00:17:50,363
.شكراً

244
00:17:51,326 --> 00:17:53,215
.أنتَ بطلي

245
00:18:04,306 --> 00:18:10,585
!اشتروا شموع عمّال المناجم هنا
!‘‘صناعة يدويّة لراهبات ’’ستوري بروك

246
00:18:10,650 --> 00:18:14,894
!أنيروا دربكم بقضيّةٍ نبيلة
.بشراء شمعة

247
00:18:18,681 --> 00:18:20,908
.هذا غير مجدٍ -
.أنتِ على حقّ -

248
00:18:20,943 --> 00:18:23,336
.علينا أن نجمع الأغراض -
.الآن تتراجع -

249
00:18:23,371 --> 00:18:26,582
،إن لم يأتِ الزبائن إلينا
.فعلينا الذهاب إليهم

250
00:18:26,617 --> 00:18:28,121
.مِن بابٍ إلى باب

251
00:18:28,703 --> 00:18:31,708
،إذا كانوا يكرهوننا هنا
فلماذا تعتقد أنّهم سيقبلوننا في بيوتهم؟

252
00:18:31,743 --> 00:18:35,166
.بالضبط
.سيدفعون لنا فقط لنغادر

253
00:18:40,702 --> 00:18:42,528
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ -
ماذا يحدث؟ -

254
00:18:42,563 --> 00:18:45,146
أنهيتُ للتو مكالمةً مع كلّيّة
.‘‘كاثرين) في ’’بوسطن)

255
00:18:45,181 --> 00:18:47,753
،كان التسجيل صباحَ اليوم
.و لم تحضر

256
00:18:47,788 --> 00:18:50,068
.حدث شيء -
.يبدو كذلك -

257
00:18:50,103 --> 00:18:53,406
ساعديني (إيمّا). ما الذي يبدو مثيراً
...للشفقة أكثر، بوشاح

258
00:18:53,441 --> 00:18:55,435
أو دون وشاح؟

259
00:18:56,238 --> 00:18:57,667
.بوشاح

260
00:18:57,702 --> 00:19:00,412
.هيّا بنا. لدينا عمل -
.شكراً لكِ. عليّ الذهاب -

261
00:19:01,636 --> 00:19:05,269
لمَ لم تقولي أيّ شيء؟
.تبحثين عن مشتبهٍ يملك دافعاً

262
00:19:05,304 --> 00:19:07,428
بيكسي) تلك لديها)
.دافعٌ كبير

263
00:19:07,463 --> 00:19:08,995
،لا علاقة لها
.بإمكانكَ أن تثق بي

264
00:19:09,030 --> 00:19:11,743
...لكن هي التي -
.ثق بي، فأنا أعرفها -

265
00:19:12,026 --> 00:19:14,210
.أحضر لي سجلّ المكالمات و حسب

266
00:19:19,514 --> 00:19:21,928
نبيع الشموع مِن أجل
.عيد عمّال المناجم

267
00:19:25,873 --> 00:19:28,033
.لسنا مهتمَّين

268
00:19:51,731 --> 00:19:55,102
ما الأمر؟
.بالكاد لمستَ الطعام

269
00:19:56,010 --> 00:19:57,371
.لا أعرف

270
00:19:58,139 --> 00:20:00,848
.أعجزُ عن تناول الطعام
.أعجزُ عن النوم

271
00:20:01,206 --> 00:20:03,279
.لا أشعر أنّي على طبيعتي البتّة

272
00:20:03,314 --> 00:20:05,310
ربّما يجدر بـ (دوك) أن
.يُلقِ نظرةً عليّ

273
00:20:05,345 --> 00:20:09,185
ستثق بقزمٍ نال شهادته الطبّيّة
مِن فأس؟

274
00:20:09,339 --> 00:20:11,983
.ما كنتُ لأقلق
.فالأقزام لا يمرضون

275
00:20:12,018 --> 00:20:13,836
.ربّما تفكيرك هو السبب

276
00:20:14,306 --> 00:20:17,370
.ليس تفكيره
.و إنّما قلبه

277
00:20:19,142 --> 00:20:20,751
.أنتَ مغرم

278
00:20:22,165 --> 00:20:25,966
.هذا مستحيل
.الأقزام لا يقعون في الحبّ

279
00:20:26,290 --> 00:20:31,152
،ثق بي، أنا أعرف الحبّ
.و أنتَ واقعٌ به

280
00:20:32,304 --> 00:20:33,746
كيف هو؟

281
00:20:36,075 --> 00:20:40,296
.أجمل و أروع شيءٍ في العالَم

282
00:20:41,768 --> 00:20:45,270
.الحبّ أملٌ يغذّي أحلامنا

283
00:20:45,800 --> 00:20:47,610
،و إذا وقعتَ فيه

284
00:20:48,227 --> 00:20:50,407
.فيجب أن تستمتع به

285
00:20:52,049 --> 00:20:55,485
لأنّ الحبَّ لا يستمرّ
.دائماً إلى الأبد

286
00:20:56,135 --> 00:20:59,443
،لكن إذا كان الحبّ بهذه الروعة
فلماذا أشعر بهذا الاستياء الآن؟

287
00:20:59,540 --> 00:21:02,333
.يجب أن تكون مع التي تحبّها

288
00:21:02,368 --> 00:21:05,276
نعم، لكن كيف أعرف
أنّها تبادلني الشعور؟

289
00:21:05,311 --> 00:21:09,037
لا تتحدّث سوى عن ذهابها لرؤية
.اليراعات، لا عن حبّها لي

290
00:21:09,438 --> 00:21:12,851
ماذا قالت لك عن تلك اليراعات؟

291
00:21:13,344 --> 00:21:15,858
أنّها ستذهب لرؤيتها على
،قمّة التلّة هذا المساء

292
00:21:15,893 --> 00:21:19,603
و أنّه أجمل مشهدٍ
.في كلّ الأرض

293
00:21:20,147 --> 00:21:21,267
ماذا؟

294
00:21:21,302 --> 00:21:24,393
.لم تكن تخبركَ عن اليراعات

295
00:21:24,418 --> 00:21:27,320
.كانت تدعوك لترافقها

296
00:21:28,015 --> 00:21:29,537
أتعتقدين ذلك؟

297
00:21:30,571 --> 00:21:35,953
انفطر قلبي بما يكفي
.لأعرف متى يكون المرء يتودّد

298
00:21:40,723 --> 00:21:43,136
.اذهب الآن و اعثر على حبّك

299
00:21:43,340 --> 00:21:45,134
.اعثر على أملك

300
00:21:46,213 --> 00:21:48,242
.اعثر على أحلامك

301
00:22:00,424 --> 00:22:02,018
أيّتها الأخت (آستريد)؟

302
00:22:05,030 --> 00:22:06,521
.يجب أن أتحدّث معكِ

303
00:22:07,628 --> 00:22:09,699
.لديّ خبرٌ سيّء

304
00:22:09,932 --> 00:22:12,625
.لا
ما الأمر؟

305
00:22:13,499 --> 00:22:15,203
...الخبر السيّء هو

306
00:22:21,358 --> 00:22:23,758
ستكون راهباتك مشغولاتٍ جدّاً
،بصناعة الشموع

307
00:22:23,793 --> 00:22:26,025
(لأنّي و (ميري مارغريت
.بعناها كلّها

308
00:22:26,060 --> 00:22:29,142
.لن تخسرن الدير
.لن تبرحن مكانكنّ

309
00:22:40,426 --> 00:22:42,932
(كيف استطعتَ القول لـ (آستريد
أنّنا بعنا كلّ تلك الشموع؟

310
00:22:42,967 --> 00:22:45,262
.(إنّها 5000 دولارٍ (ليروي

311
00:22:45,297 --> 00:22:49,996
.خمسة آلافٍ لا نملكها -
.لا تقلقي، اتّفقنا؟ لديّ خطّة -

312
00:22:50,031 --> 00:22:53,609
أيّة خطّة؟ كخطّة الذهاب مِن بابٍ
إلى باب و جعل الجميع يضحك علينا؟

313
00:22:53,644 --> 00:22:56,020
.أمهليني حتّى نهاية اليوم فقط

314
00:22:56,383 --> 00:22:59,850
.سأفكّر بحلّ -
لمَ الأمر مهمٌّ لك؟ -

315
00:23:00,438 --> 00:23:01,767
...الراهبات

316
00:23:02,109 --> 00:23:04,131
.سيُجبرن على الرحيل

317
00:23:06,596 --> 00:23:10,069
.يا إلهي
.أنتَ معجبٌ بها

318
00:23:10,104 --> 00:23:11,614
.(إنّها راهبة (ليروي

319
00:23:11,649 --> 00:23:16,827
ألم تجد فتاةً لها فرصةٌ أقلّ؟ -
هذا ما تقوله فتاةٌ تلاحق شابّاً متزوّجاً؟ -

320
00:23:16,862 --> 00:23:19,539
.في النهاية، لستِ أفضل منّي

321
00:23:19,574 --> 00:23:22,761
،لديكِ أسبابٌ للتواجد هنا
.و لديّ أسبابي

322
00:23:22,796 --> 00:23:27,447
و عندما أقول أنّي سأحصل على
.تلك الآلاف الخمسة، فسأحصل عليها

323
00:23:40,174 --> 00:23:42,405
.لم أعتقد أنّكَ ستحضر

324
00:23:42,720 --> 00:23:44,976
.خشيتُ أنّي تأخّرت

325
00:23:45,011 --> 00:23:47,398
.وصلتَ في الوقت المناسب

326
00:23:47,507 --> 00:23:48,796
.هيّا بنا

327
00:23:54,822 --> 00:23:56,547
.انظري لكلّ تلك الأضواء

328
00:23:56,582 --> 00:23:59,549
أهذه هي اليراعات؟ -
!لا -

329
00:23:59,925 --> 00:24:01,865
.إنّها القرية

330
00:24:01,900 --> 00:24:05,282
.و خلفها، كلّ أنوار المملكة

331
00:24:05,317 --> 00:24:07,900
،رأيتِ الكثير مِن هذا العالَم
أليس كذلك؟

332
00:24:07,935 --> 00:24:10,040
.عن بُعد، نعم

333
00:24:10,075 --> 00:24:11,120
ما العيب في ذلك؟

334
00:24:11,155 --> 00:24:15,316
أن تطير فوق العالَم و أن تكون
.جزءاً منه ليسا سيّان

335
00:24:15,351 --> 00:24:19,462
.على الأقلّ رأيتِ العالَم
.بينما أعيش في المناجم، تحت الأرض

336
00:24:19,589 --> 00:24:23,463
لا أرى سوى الألماس
.و التراب و الأقزام

337
00:24:25,716 --> 00:24:26,981
...أوَتعلمين

338
00:24:28,966 --> 00:24:30,995
.نستطيع أن نراه معاً

339
00:24:31,851 --> 00:24:36,762
نُحضر قارباً، نُبحر في كلّ مكان
.و نستكشف كلّ ما في العالَم

340
00:24:38,866 --> 00:24:40,406
!انظر

341
00:24:49,056 --> 00:24:51,343
.حسناً، فلنفعل ذلك

342
00:24:51,942 --> 00:24:56,129
،مساء الغد، بعد أن أوصل الغبار
.دعنا نلتقِ هنا

343
00:24:56,772 --> 00:24:58,969
.سنهرب معاً

344
00:24:59,347 --> 00:25:01,447
.سنرى العالَم

345
00:25:02,890 --> 00:25:05,503
.يبدو كحلمٍ يتحقّق

346
00:25:08,945 --> 00:25:10,969
،أعلم أنّه يحتاج لبعض الإصلاح

347
00:25:11,004 --> 00:25:14,932
،ربّما يحتاج طلاءً جديداً
،و بعض التنظيف هنا و هناك

348
00:25:15,069 --> 00:25:19,689
لكن لا تستطيع القول أنّ 5000
.ليست معقولةً مقابل هذا الجمال

349
00:25:19,724 --> 00:25:21,439
.ثلاثة آلاف برأيي

350
00:25:22,619 --> 00:25:24,167
.أحتاج خمسة آلاف

351
00:25:24,202 --> 00:25:27,677
.تحتاج خمسة آلاف
لماذا نلتزم بهذا الرقم تحديداً؟

352
00:25:27,712 --> 00:25:30,237
.أحاول مساعدة صديق -
.فهمت -

353
00:25:30,272 --> 00:25:32,903
.لا يتوجّب عليك أن تدفع لي حتّى

354
00:25:33,332 --> 00:25:36,012
اعفُ عن إيجار شهرٍ واحدٍ
.فقط للراهبات

355
00:25:36,121 --> 00:25:38,224
الراهبات؟ -
.بإمكانك الحصول على القارب -

356
00:25:38,259 --> 00:25:40,812
.سيدفعن لك في نهاية المطاف
.إنّها صفقةٌ جيّدة، ستحصل على كلّ شيء

357
00:25:40,847 --> 00:25:42,449
.هذا هو الأمر

358
00:25:42,484 --> 00:25:45,632
بالله عليك. أنتَ ثريّ. بإمكانكَ
إمهالهنّ شهراً واحداً، صحيح؟

359
00:25:45,667 --> 00:25:46,415
.أنتَ محقّ. أستطيع ذلك

360
00:25:46,450 --> 00:25:48,409
.عظيمٌ إذاً -
.لكن لن أفعل -

361
00:25:48,541 --> 00:25:52,377
.أبرمتُ عقد إيجارٍ واضحاً جدّاً
...إن تخلّفن عن الدفع

362
00:25:52,412 --> 00:25:53,688
.فمِن حقّي إخلاؤهنّ

363
00:25:53,723 --> 00:25:55,621
...بالله عليك. لمَ عساك -
...و بصراحة شديدة -

364
00:25:55,656 --> 00:25:58,805
سيكون مريحاً جدّاً أن أتخلّص
.مِن مستأجراتٍ مقيتاتٍ مثلهنّ

365
00:25:58,840 --> 00:26:00,670
لا تحبّ الراهبات؟

366
00:26:01,117 --> 00:26:04,578
مَن لا يحبّ الراهبات؟ -
.لديّ أسبابي -

367
00:26:04,918 --> 00:26:06,497
.و هي تخصّني

368
00:26:06,645 --> 00:26:11,061
فلنقل أنّ لي تاريخاً حافلاً
،و معقّداً معهنّ

369
00:26:11,096 --> 00:26:13,001
.و لنترك الأمر عند هذا الحدّ

370
00:26:23,688 --> 00:26:25,084
أهناك أحد؟

371
00:26:27,434 --> 00:26:28,806
.(آستريد)

372
00:26:28,841 --> 00:26:34,009
قالت (ميري مارغريت) أنّي
.قد أجدكَ هنا. أعددتُ لكَ فطيرة

373
00:26:34,945 --> 00:26:38,408
إنّها أقلّ ما يمكنني تقديمه
.بعد كلّ مساعدتك لي

374
00:26:39,848 --> 00:26:42,731
.هذا القارب رائع

375
00:26:42,786 --> 00:26:46,408
.سيكون مذهلاً عندما تنزله إلى الماء

376
00:26:46,443 --> 00:26:49,756
لا أتذكّر حتّى آخر قاربٍ
.استقللتُه

377
00:26:52,739 --> 00:26:54,176
ما هذا؟

378
00:27:01,906 --> 00:27:06,723
،إن بعتَ كلّ الشموع
فلماذا ما تزال هذه هنا (ليروي)؟

379
00:27:09,492 --> 00:27:11,644
.لم أبعها كلّها

380
00:27:12,941 --> 00:27:15,690
حاولتُ ذلك، لكن لم يرغب
.أحدٌ أن يشتريها منّي

381
00:27:15,725 --> 00:27:19,425
،كنتُ أنوي إخبارك الحقيقة
.لكن خشيتُ أن أخذلكِ

382
00:27:20,140 --> 00:27:21,890
.فكذبت

383
00:27:25,626 --> 00:27:27,662
.(آسف يا (آستريد

384
00:27:28,673 --> 00:27:31,093
.أظنّكِ وثقتِ بالرجل الخطأ

385
00:27:51,614 --> 00:27:54,398
أوجدتَ شيئاً؟ -
.(سجلّ مكالمات (كاثرين -

386
00:27:55,025 --> 00:27:58,001
كلّ المكالمات التي أجرَتْها
،في اليوم الذي حطّمَت سيّارتها

387
00:27:58,058 --> 00:28:03,817
بما فيها مكالمةٌ لثماني دقائق بينها
.و بين (ديفيد) ساعةَ وقوع الحادث

388
00:28:03,852 --> 00:28:05,568
.هذا غير ممكن

389
00:28:05,603 --> 00:28:07,701
.قال أنّه لم يتحدّث معها ذلك اليوم -
.فهو يكذب إذاً -

390
00:28:07,736 --> 00:28:09,748
.لا
.أعرف عندما يكذب أحدهم

391
00:28:09,783 --> 00:28:13,161
...(و (ديفيد -
.(الأمر واضح على الأوراق (إيمّا -

392
00:28:13,247 --> 00:28:15,170
.سجلّ المكالمات لا يكذب
.أمّا الناس فيكذبون

393
00:28:15,205 --> 00:28:17,919
و صديقنا (ديفيد) يجيد
.الكذب أكثر مِن معظم الناس

394
00:28:18,140 --> 00:28:19,954
.لا تلومي نفسكِ على هذا

395
00:28:20,125 --> 00:28:22,639
.(لستِ الوحيدة التي خدعها (ديفيد

396
00:28:32,722 --> 00:28:34,566
.سأحتسي ما تحتسيه

397
00:28:36,128 --> 00:28:37,073
إذاً؟

398
00:28:38,455 --> 00:28:39,808
حصلتَ عليها؟

399
00:28:41,727 --> 00:28:43,374
ما رأيك؟

400
00:28:47,126 --> 00:28:48,700
.أظنّك على حقّ

401
00:28:50,135 --> 00:28:54,783
كنتُ أحلم إذ ظننتُ أنّ غاويةَ البلدة
.و سكّير البلدة يستطيعان إنجاز أيّ شيء

402
00:28:55,334 --> 00:28:56,482
.نعم

403
00:28:57,508 --> 00:28:59,200
.مجرّد حلم

404
00:29:19,492 --> 00:29:21,061
.(ستيلثي)

405
00:29:21,222 --> 00:29:24,364
،إن أردتَ التسلّل للخارج
.فكان عليكَ أن تقصدني

406
00:29:29,102 --> 00:29:32,824
سترحل عنّا؟
دون أن تودّعنا حتّى؟

407
00:29:33,771 --> 00:29:36,607
لكن إلى أين تذهب؟ -
.(لأكون مع (نوفا -

408
00:29:36,642 --> 00:29:38,918
.نحن مغرمان
.سنرى العالَم معاً

409
00:29:38,953 --> 00:29:42,387
لستُ أفهم. ظننتُ أنّ قدرنا هو
.عيش حياتنا هنا، في المناجم

410
00:29:42,422 --> 00:29:44,063
،اعتقدتُ ذلك أيضاً

411
00:29:44,517 --> 00:29:50,311
.لكنّ الأمور تتغيّر عندما نقع في الحبّ
.فجأةً يبدو أيّ شيءٍ ممكناً

412
00:29:51,011 --> 00:29:53,210
.حسناً، خذ هذا معك

413
00:29:54,205 --> 00:29:55,994
.قد يكون مفيداً

414
00:29:56,388 --> 00:29:58,353
.لم أعد بحاجته

415
00:30:14,598 --> 00:30:16,666
.(لا تستطيع أن تفعل هذا (دريمي

416
00:30:18,119 --> 00:30:19,909
.لا تستطيع الذهاب إليها

417
00:30:23,894 --> 00:30:25,068
لمَ لا؟

418
00:30:25,218 --> 00:30:27,242
...لديك مسئوليّات

419
00:30:27,277 --> 00:30:30,571
في التنقيب عن الألماس
.الذي نحوّله إلى غبار الحوريّات

420
00:30:30,606 --> 00:30:32,220
.لكنّني أحبّها

421
00:30:33,517 --> 00:30:35,836
.(أنتَ قزم (دريمي

422
00:30:36,444 --> 00:30:38,480
.لستَ قادراً على الحبّ

423
00:30:38,515 --> 00:30:42,125
.لم نُخلق هكذا -
ماذا لو كنتُ مختلفاً؟ -

424
00:30:43,417 --> 00:30:45,234
ماذا لو كنتَ مخطئاً؟

425
00:30:45,269 --> 00:30:47,908
بوسي = الرئيس) ليس)
.مخطئاً أيّها الشابّ

426
00:30:47,943 --> 00:30:51,454
،ما تشعر به
.مجرّد حلم

427
00:30:52,061 --> 00:30:53,378
مَن أنتِ؟

428
00:30:54,179 --> 00:30:55,971
.(أنا معلّمة (نوفا

429
00:30:56,430 --> 00:31:00,358
،و إن هربتما معاً
.لن تكون النهاية طيّبة

430
00:31:00,393 --> 00:31:02,653
.ستخسر (نوفا) أجنحتها

431
00:31:03,385 --> 00:31:05,454
...لكن إذا عدتَ إلى المناجم

432
00:31:05,489 --> 00:31:09,563
و تركتَ (نوفا) تغدو الحوريّة
...كما هو مُقدّرٌ لها

433
00:31:09,598 --> 00:31:13,411
.ستأتيان بسعادةٍ هائلةٍ إلى العالَم

434
00:31:13,553 --> 00:31:17,116
...يمكن أن تصبح (نوفا) حوريّةً رائعة

435
00:31:17,640 --> 00:31:19,412
.إن سمحتَ لها

436
00:31:20,841 --> 00:31:22,851
.الخيار بيدك

437
00:31:29,278 --> 00:31:30,617
،)ليروي)

438
00:31:31,318 --> 00:31:36,102
أنتَ تدرك أنّ العلاقة بينك و بين
.آستريد) لا يمكن أن تحدث أبداً)

439
00:31:36,137 --> 00:31:37,600
.نعم. نعم

440
00:31:37,774 --> 00:31:42,022
طوال حياتي كان الناس يتدخّلون
.و يخبروني بما لا أستطيع القيام به

441
00:31:42,494 --> 00:31:46,218
كانت أوّل مَن يقول لي أنّي
،أستطيع القيام بأيّ شيء

442
00:31:46,850 --> 00:31:48,826
.لقد وثقَتْ بي

443
00:31:49,940 --> 00:31:51,730
.لم أرد أن أخيّب ظنّها

444
00:31:51,765 --> 00:31:56,119
لكن هناك عواقبُ للمضيّ قُدماً
.بينما يقول لكَ العالَم ألّا تفعل

445
00:31:57,480 --> 00:31:59,041
.أعني انظر إليّ

446
00:32:00,215 --> 00:32:03,040
.أنا منبوذةٌ في هذه البلدة

447
00:32:04,452 --> 00:32:06,544
ماذا عن ذكرياتكِ الجيّدة؟

448
00:32:07,071 --> 00:32:08,415
ماذا تعني؟

449
00:32:09,195 --> 00:32:11,956
ألم تقضي لحظاتٍ أحببتِها معه؟

450
00:32:12,857 --> 00:32:14,566
أتندمين عليها؟

451
00:32:15,627 --> 00:32:17,446
.لا، طبعاً لا

452
00:32:17,681 --> 00:32:20,036
أليس هذا جوهر الحياة؟

453
00:32:21,105 --> 00:32:23,794
.التشبّث بالذكريات الطيّبة

454
00:32:27,307 --> 00:32:30,314
...(لم أرد سوى لحظةً مع (آستريد

455
00:32:31,134 --> 00:32:35,461
لحظةً واحدةً تمنحني الأمل
.بأنّ أيّ حلمٍ ممكنُ التحقيق

456
00:32:36,905 --> 00:32:39,423
،)تملكين ذلك (ميري مارغريت

457
00:32:39,574 --> 00:32:43,446
فتوقّفي عن الأسى
.على نفسكِ و استمتعي به

458
00:32:44,783 --> 00:32:46,449
.لأنّي لا أملكه

459
00:32:52,385 --> 00:32:56,495
،إن كان لديّ حلم
.فيؤسفني القولُ أنّه لم يكن يستحقّ

460
00:32:57,171 --> 00:33:00,442
و الجلوس هنا و الشرب
.لن ينهي هذا الألم

461
00:33:02,012 --> 00:33:03,912
ما الذي سينهيه؟

462
00:33:05,657 --> 00:33:08,132
.أستطيع التفكير بشيءٍ واحدٍ فقط

463
00:33:23,356 --> 00:33:24,741
.ممتاز

464
00:33:26,048 --> 00:33:27,478
!(ليروي)

465
00:33:27,705 --> 00:33:29,728
!ماذا تفعل؟

466
00:33:31,099 --> 00:33:32,833
.لا تفعل ذلك أرجوك

467
00:33:33,357 --> 00:33:35,312
.لن أقفز

468
00:33:35,595 --> 00:33:38,099
حقّاً؟ -
لا. هل فقدتِ صوابكِ؟ -

469
00:33:38,134 --> 00:33:39,486
.يمكن أن أصيب أحدهم

470
00:33:39,521 --> 00:33:42,504
أتعرفين مقدار الضرر الذي قد أسبّبه؟
.بنيتي صلبة

471
00:33:42,705 --> 00:33:45,000
ليروي)، ماذا تفعل بالأعلى هنا؟)

472
00:33:45,088 --> 00:33:47,445
.أريد أن أحظى بلحظتي -
مهلاً. ماذا؟ -

473
00:33:47,480 --> 00:33:49,236
.أنصحكِ بالإنحناء

474
00:34:02,669 --> 00:34:04,242
ماذا تفعل؟

475
00:34:04,917 --> 00:34:07,339
.أبيع الشموع يا أختاه

476
00:34:17,781 --> 00:34:20,503
.(اقترب (دريمي
.أريد أن أريكَ شيئاً

477
00:34:20,538 --> 00:34:25,963
.نوفا)، يجب أن نتحدّث) -
.لا. يجب أن ترى هذا -

478
00:34:29,229 --> 00:34:30,707
.ألقِ نظرة

479
00:34:39,893 --> 00:34:41,569
.إنّه مذهل

480
00:34:41,748 --> 00:34:44,580
يحوي كلّ ما نحتاجه
...لاستكشاف العالَم

481
00:34:44,615 --> 00:34:49,335
.مؤن، خرائط لكلّ الممالك. شراعٌ قويّ -
.(نوفا) -

482
00:34:52,845 --> 00:34:54,947
.لا أستطيع مرافقتكِ

483
00:34:58,949 --> 00:35:01,386
ماذا عن حياتنا معاً؟

484
00:35:02,636 --> 00:35:05,573
ماذا عن حلمنا؟ -
.(أنا قزم (نوفا -

485
00:35:05,853 --> 00:35:07,996
.و مكاني هو المناجم

486
00:35:08,298 --> 00:35:12,003
،مكانكِ مع بقيّة الحوريّات
.و هذا لن يتغيّر أبداً

487
00:35:13,358 --> 00:35:14,840
.(دريمي)

488
00:35:15,711 --> 00:35:19,262
.أنتَ تتحكّم بما يتغيّر في حياتك

489
00:35:19,823 --> 00:35:22,420
...إيّاكَ أن تنسى أبداً

490
00:35:23,150 --> 00:35:25,873
.أنّكَ مميّز -
لماذا؟ -

491
00:35:27,030 --> 00:35:30,326
ما الذي يميّزنا عن غيرنا
مِن الأقزام و الحوريّات؟

492
00:35:32,514 --> 00:35:34,228
.حبّنا

493
00:35:35,928 --> 00:35:37,619
.لا أظنّه حبّاً

494
00:35:37,718 --> 00:35:41,106
.إنّه حلم. يجب إنهاؤه -
.لا أريد إنهاءه -

495
00:35:41,141 --> 00:35:43,500
.(لستُ حلمكِ (نوفا

496
00:35:43,604 --> 00:35:46,483
،تحلمين أن تصبحي حوريّةً عرّابة
.و ما زال بمقدوركِ ذلك

497
00:35:46,518 --> 00:35:48,885
تحدّثتَ مع الحوريّة الزرقاء؟ -
.لا يهمّ -

498
00:35:48,920 --> 00:35:50,267
ماذا قالت؟ -
.لا يهمّ -

499
00:35:50,302 --> 00:35:52,825
!ماذا قالت؟ -
!(نوفا) -

500
00:35:54,958 --> 00:35:56,627
...الأمر المهمّ

501
00:35:57,003 --> 00:35:59,018
هو أنّي لا أستطيع الوقوف
.عائقاً في طريق سعادتك

502
00:35:59,053 --> 00:36:01,441
.لكن أنتَ سعادتي

503
00:36:04,620 --> 00:36:06,659
.أحبّك

504
00:36:08,343 --> 00:36:10,729
ألا تحبّني؟

505
00:36:14,340 --> 00:36:16,039
.أنا قزم

506
00:36:17,041 --> 00:36:18,788
.أعجز عن الحبّ

507
00:36:30,708 --> 00:36:34,746
!فلنسرع يا أولاد
!نحن نصنع سحراً هنا

508
00:36:34,781 --> 00:36:36,625
أين فأسي؟

509
00:36:40,755 --> 00:36:42,805
أين فأسي؟

510
00:36:43,067 --> 00:36:44,978
...دريمي)، لقد)

511
00:36:46,304 --> 00:36:47,700
!عدتَ

512
00:36:50,920 --> 00:36:53,061
!هلمّوا يا أولاد

513
00:36:57,028 --> 00:37:01,017
.(سُررنا بعودتكَ (دريمي -
.لا مكانَ أفضّله أكثر -

514
00:37:06,534 --> 00:37:07,931
.هيّا بنا

515
00:37:24,152 --> 00:37:26,518
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دريمي)

516
00:37:26,715 --> 00:37:28,005
...(بوسي)

517
00:37:28,081 --> 00:37:30,066
.ناولني فأساً آخر

518
00:37:33,627 --> 00:37:35,506
.(تفضّل (دريمي

519
00:37:36,763 --> 00:37:39,028
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(غرامبي = حادّ الطباع)

520
00:37:41,598 --> 00:37:43,415
.بات اسمي (غرامبي) الآن

521
00:37:59,774 --> 00:38:00,832
.تفضّل

522
00:38:10,590 --> 00:38:11,955
...(ليروي)

523
00:38:12,727 --> 00:38:14,316
.نفدَتْ كلّها

524
00:38:25,008 --> 00:38:26,417
.اذهب

525
00:38:26,851 --> 00:38:28,405
.أخبرها

526
00:38:28,705 --> 00:38:30,216
.احظَ بلحظتك

527
00:38:41,956 --> 00:38:43,778
.عذراً -
.حسناً -

528
00:38:47,236 --> 00:38:50,020
.خمسة آلاف دولار
.بغاية السهولة

529
00:38:51,186 --> 00:38:54,428
بعتها كلّها؟ -
.حظيتُ ببعض المساعدة -

530
00:38:55,189 --> 00:38:57,873
.حقّقتَ ذلك

531
00:38:58,099 --> 00:38:59,999
.لا تملكين أدنى فكرة

532
00:39:03,041 --> 00:39:05,496
.لا أعرف ما أقول

533
00:39:05,927 --> 00:39:07,552
.على الرحب و السعة

534
00:39:09,403 --> 00:39:12,535
...اسمعي، قاربي ذاك

535
00:39:12,835 --> 00:39:14,570
.سأصلحه

536
00:39:14,605 --> 00:39:18,778
...و ربّما
.تكونين أوّل مسافرةٍ على متنه

537
00:39:20,766 --> 00:39:22,509
.أودّ ذلك

538
00:39:23,107 --> 00:39:25,540
.هذا ما سنفعله إذاً يا أختاه

539
00:39:30,329 --> 00:39:32,603
المشهدُ جميلٌ، أليس كذلك؟

540
00:39:51,704 --> 00:39:55,696
،إن أتيتِ بخصوص انقطاع الكهرباء
.فقد أوكلتُ لعمّال الكهرباء بالعمل على ذلك

541
00:39:55,731 --> 00:40:00,582
.ليس هذا سبب مجيئي
.(مضَتْ 24 ساعةً على غياب صديقتي (كاثرين

542
00:40:00,617 --> 00:40:02,408
هل وجدتِ أيّ شيء؟

543
00:40:02,794 --> 00:40:04,923
.وجدتُ شيئاً
.إنّما لا أعرف ما يعنيه

544
00:40:04,958 --> 00:40:06,376
ما هو؟

545
00:40:07,653 --> 00:40:12,308
،في هذه المرحلة مِن التحقيق
.يُفضّل ألّا أبوح بتلك المعلومة

546
00:40:15,133 --> 00:40:17,534
...إن كنتِ تتستّرين على أحد

547
00:40:18,256 --> 00:40:21,221
إن لم تكوني تؤدّين واجبكِ
...(يا حضرة المأمور (سوان

548
00:40:21,575 --> 00:40:23,668
.سأجدُ شخصاً يؤدّيه

549
00:40:38,033 --> 00:40:40,446
{\fs30\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}نفدَت الكمّيّة

550
00:40:51,477 --> 00:40:55,501
{\fs30\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}صعلوكة

551
00:41:41,140 --> 00:41:42,166
.(إيمّا)

552
00:41:42,303 --> 00:41:45,532
.ديفيد)، يجب أن نتحدّث) -
هل علمتِ شيئاً عن (كاثرين)؟ -

553
00:41:45,567 --> 00:41:47,649
.لا
.لا للأسف

554
00:41:47,856 --> 00:41:49,689
ما الأمر إذاً؟

555
00:41:50,995 --> 00:41:54,650
أريدكَ أن ترافقني إلى مكتب
.المأمور و تخبرني بكلّ شيء

556
00:41:55,596 --> 00:41:57,806
.آسف
.اعتقدتُ أنّي سبق و فعلْت

557
00:41:57,933 --> 00:41:59,787
.و أنا اعتقدتُ ذلك أيضاً

558
00:42:27,410 --> 00:42:33,910
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

559
00:42:27,685 --> 00:42:33,910
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

