1
00:00:00,995 --> 00:00:02,361
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,396 --> 00:00:04,417
ما الخطب؟ -
.أعاني صداعاً نصفيّاً -

3
00:00:04,452 --> 00:00:09,205
.سأرسلُ غداً دواءً كنّا نطوّره -
.لستِ مضطرّةً لفعلِ هذا -

4
00:00:09,240 --> 00:00:12,851
.هذه رغبتي، فأنا بمنزلة والدتك
تتذكّرين؟

5
00:00:12,886 --> 00:00:16,475
،في الأحلام التي كانت تراودكِ عنّي
أشعرتِ بأنّكِ تعرفينني؟

6
00:00:16,510 --> 00:00:18,709
أنتَ غريب، فبمَ عساي أشعر؟

7
00:00:19,557 --> 00:00:21,093
.أحبّكِ

8
00:00:21,527 --> 00:00:26,084
،لا أعرف كيف أفسّر هذا
.لكن يبدو أنّ شخصاً آخر في رأسي

9
00:00:26,119 --> 00:00:27,763
.أهلاً
.تفضّل

10
00:00:27,798 --> 00:00:31,227
.سأسكب لكَ شراباً -
ما الذي تفوح منه هذه الرائحة الزكيّة؟ -

11
00:00:31,342 --> 00:00:35,155
.ما الذي تعنيه؟ إنّها ليلة الجمعة
.‘‘طلبتُ الطعام مِن ’’داميانو

12
00:00:37,087 --> 00:00:38,250
.(أوليفيا)

13
00:00:42,945 --> 00:00:46,073
.كوني صريحةً معي
أأنتِ على ما يرام؟

14
00:00:46,108 --> 00:00:47,399
.نعم، أنا بخير

15
00:00:48,785 --> 00:00:50,769
لماذا قبّلتِني إذاً؟

16
00:00:54,301 --> 00:00:57,527
.لا أعرف
.شعرتُ أنّ هذا اعتياديٌّ بيننا

17
00:00:57,975 --> 00:00:59,659
.شعرتُ أنّه طبيعيّ

18
00:01:04,056 --> 00:01:06,380
منذ متى نعرف بعضنا (أوليفيا)؟

19
00:01:09,331 --> 00:01:10,835
.منذ ثلاثة أشهر

20
00:01:11,057 --> 00:01:15,295
،بيتر)، أعرفكَ و أعرف نفسي)
...أظنّ أنّ هذا قد يكون

21
00:01:15,330 --> 00:01:18,532
تأثيراً متبقّياً جرّاء تواجدي
.‘‘في ’’وِستفيلد

22
00:01:18,629 --> 00:01:20,403
.يجب أن ندع (والتر) يعاينكِ إذاً

23
00:01:20,438 --> 00:01:24,951
.لا، أنا على ما يرام. صدقاً
.أعتقد أنّي أحتاج قليلاً مِن الراحة و حسب

24
00:01:26,605 --> 00:01:30,878
.آسفة لأنّي قبّلتك
.و بصراحة أشعر بالخجل مِن فعلتي

25
00:01:31,954 --> 00:01:34,041
.لا داعٍ للخجل

26
00:01:36,968 --> 00:01:38,935
...ربّما يجب أن أبقى هنا لبعض الوقت

27
00:01:38,970 --> 00:01:42,499
.بينما ترتاحين، للاحتياط فقط -
.أريد الاختلاء بنفسي قليلاً -

28
00:01:43,093 --> 00:01:46,024
أعتقد أنّي سأعاني صداعاً
.نصفيّاً قريباً

29
00:01:52,753 --> 00:01:55,909
،إذا بقي إحساسكِ هكذا حتّى الصباح
هلّا جعلتِ (والتر) يعاينكِ؟

30
00:01:56,073 --> 00:01:57,425
.حسناً

31
00:02:02,825 --> 00:02:04,337
.مرحباً -
.تفضّلي -

32
00:02:07,914 --> 00:02:11,915
{\pos(190,150)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ديرفيلد - مشفى عقليّ

33
00:02:11,544 --> 00:02:12,987
.بهدوء، بهدوء

34
00:02:14,375 --> 00:02:15,743
.كدنا نصل

35
00:02:28,317 --> 00:02:29,671
.حان الوقت

36
00:02:29,947 --> 00:02:33,370
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}دوغلاستون - نيويورك

37
00:02:58,521 --> 00:03:00,329
.إنّه في المطبخ

38
00:03:03,769 --> 00:03:05,119
.ساخن

39
00:03:05,925 --> 00:03:08,649
.انتشرا
.أنتما الاثنان، انتشرا

40
00:03:11,640 --> 00:03:13,049
.توخّيا الحذر

41
00:03:17,133 --> 00:03:18,302
.(شون)

42
00:03:18,921 --> 00:03:21,211
ماذا تفعل هنا؟
.يجدر بك أن تكون في السرير

43
00:03:21,333 --> 00:03:24,331
.شون)، هذي أنا)
برناديت)، اتّفقنا؟)

44
00:03:24,727 --> 00:03:26,219
.هيّا بنا
.سأعيدكَ إلى غرفتك

45
00:03:26,254 --> 00:03:29,156
.إنّه في المطبخ -
.هلمّ بنا. هيّا -

46
00:03:36,741 --> 00:03:40,174
.إنّه قادمٌ نحوكما -
.(شون)، أتستطيع سماعي؟ (شون) -

47
00:03:40,320 --> 00:03:44,131
اسمع، تلك الأصوات التي تسمعها
.ليست حقيقيّة

48
00:03:44,448 --> 00:03:46,445
.أنتَ على ما يرام
.هيّا بنا

49
00:03:59,561 --> 00:04:00,645
...أرجوكما

50
00:04:01,453 --> 00:04:05,527
.أرجوكما، خذا ما تشاءان
.لستما مضطرَّين لفعل هذا

51
00:04:05,562 --> 00:04:09,071
.لا، لا، أرجوكما. أتوسّل إليكما
!لا، لا، لا

52
00:04:11,456 --> 00:04:14,455
!اللعنة، لقد جُرحت
!أنا أنزف

53
00:04:15,531 --> 00:04:18,467
!(تشارلز) -
!هناك ثلاثة منّا، و واحدٌ منه -

54
00:04:18,502 --> 00:04:21,085
!(أحتاج عوناً. (تشارلز -
!ثبّتاه، اللعنة -

55
00:04:23,403 --> 00:04:25,030
.هذه النوبة حادّة

56
00:04:25,451 --> 00:04:27,043
.هكذا أفضل

57
00:04:27,658 --> 00:04:29,299
.سأخدّره

58
00:04:46,273 --> 00:04:47,629
.انتهى الأمر

59
00:04:48,433 --> 00:04:50,650
.لقد مات
.انتهى الأمر

60
00:04:56,062 --> 00:04:59,315
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

61
00:04:59,350 --> 00:05:01,711
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

62
00:05:02,291 --> 00:05:05,227
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

63
00:05:11,092 --> 00:05:15,809
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

64
00:05:11,092 --> 00:05:15,809
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 13 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Better Human Being )
إنسانٌ أفضل

65
00:05:20,857 --> 00:05:24,299
‘‘ما علاقةُ جريمةٍ في ’’نيويورك
بمصحٍّ عقليّ في ’’ديرفيلد‘‘؟

66
00:05:24,334 --> 00:05:26,863
{\pos(190,210)}تقول الشرطة أنّ الجريمة
.هي هجومٌ على منزل

67
00:05:26,898 --> 00:05:27,601
{\pos(190,210)}أنقول خلاف ذلك؟

68
00:05:27,636 --> 00:05:30,902
{\pos(190,230)}.لا نملك فكرةً عمّا أراده المجرمون
.لكن ليس هذا سبب وجودنا هنا

69
00:05:30,937 --> 00:05:34,335
{\pos(190,230)}يبدو أنّ إحدى الممرّضات
.شاهدَتْ تقرير الأخبار صباح اليوم

70
00:05:34,370 --> 00:05:40,793
{\pos(190,230)}بالأمس كان مريضٌ بالفصام
...يصف جريمةً بأكملها بالتفاصيل الدقيقة

71
00:05:41,044 --> 00:05:42,787
.أثناء وقوعها

72
00:05:43,006 --> 00:05:45,253
{\pos(190,210)}لا تمرّ أيّامٌ طبيعيّة في هذا
العمل، أليس كذلك؟

73
00:05:45,288 --> 00:05:46,502
.صحيح

74
00:05:46,537 --> 00:05:48,291
...حينها قلتُ له

75
00:05:48,326 --> 00:05:49,887
...(اسمع (تيم

76
00:05:50,059 --> 00:05:52,771
لا يتعلّق الأمر بما يستطيع
،عقار الهلوسة فعله

77
00:05:52,806 --> 00:05:57,173
بل ما يفعله العقل البشريّ
.هو العظيم فعلاً

78
00:05:57,218 --> 00:05:59,121
{\pos(190,210)}.والتر)، ها أنتَ ذا)

79
00:05:59,156 --> 00:06:01,603
{\pos(190,230)}.أوليفيا) و (لينكولن) وصلا للتو)

80
00:06:01,638 --> 00:06:05,641
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
...أتحدّث مع صديقي هذا، السيّد -

81
00:06:06,107 --> 00:06:10,997
{\pos(190,210)}سلبيغر)، الذي يخال نفسه)
.في هذه الساعة يدور حول كوكب الزُهرة

82
00:06:12,815 --> 00:06:14,915
.إنّه كوكبٌ رائع

83
00:06:17,061 --> 00:06:19,774
{\pos(190,230)}(منذ متى يقيم السيّد (كينان
كمريضٍ هنا؟

84
00:06:19,809 --> 00:06:21,888
.(شون)
.منذ زهاء الثلاث سنوات

85
00:06:21,923 --> 00:06:25,705
{\pos(190,210)}مع أنّي أعتقد أنّه أمضى بعض الوقت
.في مصحَّين على الأقلّ قبل قبوله هنا

86
00:06:25,740 --> 00:06:28,046
{\pos(190,210)}دخل المصحّات مُذ كان
.في الرابعة عشر

87
00:06:28,081 --> 00:06:32,253
...الأصوات التي يسمعها
...أهي شيطانيّة أم ربّانيّة أم

88
00:06:32,288 --> 00:06:35,847
{\pos(190,210)}في الحقيقة، لم تكن هلوسات
.شون) يوماً كبيرةً أو عنيفة)

89
00:06:35,882 --> 00:06:38,729
{\pos(190,210)}ليلة أمس هي المرّة الأولى
.التي أسمعه يتحدّث بتلك الطريقة

90
00:06:38,764 --> 00:06:40,719
.غرفته مِن هنا

91
00:06:48,209 --> 00:06:51,139
لستُ أفهم، أتقصدون أنّ الأصواتَ
التي أسمعها حقيقيّة؟

92
00:06:51,231 --> 00:06:53,813
{\pos(190,210)}.لا نعرف ماذا نفترض الآن

93
00:06:55,003 --> 00:06:57,473
.هذا هو القتيل

94
00:06:57,774 --> 00:06:59,495
{\pos(190,210)}أسبق و رأيتَه؟

95
00:07:00,206 --> 00:07:01,335
.لا

96
00:07:01,499 --> 00:07:03,267
.لكنّكَ تعرف كيف مات

97
00:07:03,697 --> 00:07:05,957
{\pos(190,210)}.لم أؤذِ ذاك الرجل

98
00:07:07,225 --> 00:07:08,541
{\pos(190,210)}.نعرف ذلك

99
00:07:10,281 --> 00:07:15,337
{\pos(190,195)}...تلك الأصوات
.هي الفاعلة

100
00:07:15,481 --> 00:07:18,561
{\pos(190,210)}شون)، أتستطيع سماع تلك الأصوات الآن؟) -
.لا -

101
00:07:18,911 --> 00:07:20,714
.إنّها تأتي و تغيب

102
00:07:20,749 --> 00:07:26,617
{\pos(190,195)}هل صدرَتْ قطّ عن أغراض؟
عن شجرة مثلاً، أو جدار؟

103
00:07:27,290 --> 00:07:28,873
.لا -
...فهمت. إذاً -

104
00:07:28,908 --> 00:07:31,756
{\pos(190,210)}تصدر دائماً مِن مخيّلتك؟

105
00:07:33,900 --> 00:07:36,393
{\pos(190,210)}كم صوتاً تسمع (شون)؟

106
00:07:37,579 --> 00:07:39,069
{\pos(190,210)}...لا أعرف

107
00:07:40,675 --> 00:07:44,492
{\pos(190,210)}،أعتقد أنّي أميّز 8 أو ربّما 9
...لكن

108
00:07:44,527 --> 00:07:48,815
{\pos(190,210)}.ليس بشكلٍ دائم
.لا أسمع بعضها طوال أسابيع

109
00:07:49,829 --> 00:07:53,825
{\pos(190,195)}،بالأمس
كم صوتاً سمعت؟

110
00:07:54,608 --> 00:07:55,595
.ثلاثة

111
00:07:56,303 --> 00:07:58,567
،هذا ما تشتبه به الشرطة
.ثلاثة قتلة

112
00:07:58,602 --> 00:08:02,147
ثمّ غادر أحدهم عندما ذهب
.الآخران إلى محطّة الأنفاق

113
00:08:02,315 --> 00:08:03,407
محطّة الأنفاق؟

114
00:08:03,442 --> 00:08:07,482
نعم، سمعتهم يقولون أنّ أحدهم
.تعرّض لأذى، كأنّه أُصيب بجرح

115
00:08:07,517 --> 00:08:09,529
كان عليه أن يغتسل
.قبل ركوب القطار

116
00:08:09,564 --> 00:08:10,821
أين يغتسل؟

117
00:08:11,323 --> 00:08:13,050
.قال في الحمّام

118
00:08:14,386 --> 00:08:19,137
،كان هذا آخر ما أتذكّره
.ثمّ بدأ يسري مفعول المخدّر، و غفوت

119
00:08:19,172 --> 00:08:23,347
{\pos(190,195)}سنتّصل بإدارة النقل ليبحثوا
.في المحطّات قربَ منزل الضحيّة

120
00:08:24,988 --> 00:08:30,128
{\pos(190,210)}بنيّ، هل تخاطبكَ الأصواتُ مباشرةً؟ -
.لا، لا تتحدّث معي مطلقاً -

121
00:08:30,163 --> 00:08:32,521
{\pos(190,210)}تتحدّث مع بعضها البعض فقط؟ -
.نعم -

122
00:08:32,877 --> 00:08:34,273
فيمَ تفكّر؟

123
00:08:35,783 --> 00:08:41,422
شون)، أتقبل التوقّف عن تعاطي)
أدويتك إن كان ذلك سيساعد التحقيق؟

124
00:08:43,119 --> 00:08:45,007
هذا ما استطعتُ الحصول
.حتّى الآن

125
00:08:45,042 --> 00:08:48,201
و ربّما سأتمكّن مِن تأمين سجّلات
.أدوية (شون) خلال ساعة

126
00:08:48,236 --> 00:08:50,061
.حسناً، شكراً
.سنقوم بنسخها

127
00:08:50,096 --> 00:08:53,539
أعتقد أنّ تشخيصكم لحالة
.الفتى خاطئٌ مِن الأساس

128
00:08:53,950 --> 00:08:54,656
عفواً؟

129
00:08:54,691 --> 00:08:58,887
الحقيقة أنّه تمّ تشخيص مرض الفتى
،بالفصام لأنّه يسمع أصواتاً

130
00:08:58,922 --> 00:09:03,733
.لكنّ الأصوات لا ترهبه
.و لا تتعلّق به على الإطلاق

131
00:09:03,768 --> 00:09:09,347
و إنّما أكّدَت الأدلّة الأخيرة أنّ ما يسمعه
.هي أفكارٌ حقيقيّة لأشخاصٍ آخرين

132
00:09:09,382 --> 00:09:11,557
لكن كيف يُعقل ذلك؟

133
00:09:11,786 --> 00:09:18,611
لستُ واثقاً بعد. أعتقد أنّها قد تكون
.تكافلاً نفسيّاً، أو ربّما حتّى تخاطراً عقليّاً

134
00:09:18,646 --> 00:09:23,823
القصد أنّي أعتقد أنّ الأصوات
.التي يسمعها (شون) موجودة

135
00:09:23,858 --> 00:09:26,320
عفواً. ماذا؟ -
.ليست أوهاماً -

136
00:09:26,355 --> 00:09:31,160
.لا خواطر ذهانيّة -
.وافق (شون) على إيقاف أدويته -

137
00:09:31,195 --> 00:09:38,315
،نرجو أنّه كلّما سمع أصواتاً أكثر
.ستزيد فرصتنا للقبض على المسئول عن القتل

138
00:09:39,998 --> 00:09:43,578
،شون) هنا بناءً على رغبته)
،لذا إن كانت هذه رغبته

139
00:09:44,235 --> 00:09:47,832
فيجب أن أشرح الأمر
.لطبيبه المعالج

140
00:09:47,867 --> 00:09:51,503
.يسرّني أن أرافقكِ -
.أظنّها فكرةً سديدة -

141
00:10:04,811 --> 00:10:05,790
...أوَتعلمين

142
00:10:06,723 --> 00:10:09,003
لمَ لا تذهبين لوحدك؟

143
00:10:32,924 --> 00:10:37,609
،قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
.لكن أتساءل إن استطعتُ الدخول لإلقاء نظرة

144
00:10:37,999 --> 00:10:39,381
.نعم، بالتأكيد

145
00:10:39,909 --> 00:10:41,141
كيف تشعرين؟

146
00:10:45,681 --> 00:10:48,098
.هنا حيث اعتاد (والتر) النوم

147
00:10:49,519 --> 00:10:51,166
كيف عرفتِ ذلك؟

148
00:11:02,464 --> 00:11:06,324
.نخب كارثةٍ تفاديناها بصعوبة -
.أو أجّلناها على الأقلّ -

149
00:11:08,042 --> 00:11:12,484
،كنّا نحقّق بتلك القضيّة
.‘‘عن الزوجَين في الشقّة ’’6 بي

150
00:11:12,701 --> 00:11:15,011
.الامرأة التي فقدَتْ زوجها

151
00:11:17,883 --> 00:11:20,959
.بعدها عدتُ إلى هنا

152
00:11:23,437 --> 00:11:25,584
.ثمّ صعدنا إلى الطابق العلويّ

153
00:11:29,682 --> 00:11:31,071
.أتذكّر ذلك

154
00:11:32,941 --> 00:11:37,261
.هذا غير ممكن -
.(بيتر)، أتذكّر (ويليام بيل) -

155
00:11:37,296 --> 00:11:40,748
.أتذكّر عبوري لإعادتك

156
00:11:40,783 --> 00:11:45,873
أتذكّر ’’جاكسونفيل‘‘ و رؤية
.وميضك عند أوّل قبلةٍ لنا

157
00:11:46,797 --> 00:11:48,441
...أتذكّر

158
00:11:49,321 --> 00:11:54,041
سيركَ نحو الآلة و دخولها
.و خوفكَ مِن أن تموت

159
00:11:54,076 --> 00:11:56,629
،أوليفيا)، لا أعرف ما يجري)
.لكن لا بدّ أنّ هناك خطباً

160
00:11:56,664 --> 00:11:59,502
.أتذكّر ذلك
.أتذكّر علاقتنا

161
00:12:01,195 --> 00:12:03,305
.أتذكّر كلّ شيء

162
00:12:16,653 --> 00:12:20,321
.حسناً
.قولي اسمكِ مِن فضلك

163
00:12:20,551 --> 00:12:24,855
.(أوليفيا دونام) -
جيّد. و عنوان منزلك؟ -

164
00:12:25,121 --> 00:12:28,922
.والتر)، أعرف مَن أكون)
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

165
00:12:28,957 --> 00:12:32,629
.أنا أتأكّد مِن معايرة الآلة و حسب

166
00:12:32,664 --> 00:12:34,133
.و هي كذلك فعلاً
.حسناً

167
00:12:34,168 --> 00:12:38,154
فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري
.في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال

168
00:12:38,189 --> 00:12:40,437
.والتر)، لستُ خائفة)
.أنا أقول ذلك باستمرارٍ لكما

169
00:12:40,472 --> 00:12:41,521
.جيّد
.أيّ أنّكِ الوحيدة غير الخائفة

170
00:12:41,556 --> 00:12:44,087
،أعرف أنّه عليّ القلق
.لكنّي لستُ قلقة

171
00:12:44,122 --> 00:12:49,877
.سأحلّل ذلك ضمن التشخيص
،و الآن صمتاً رجاءً، كِلاكما

172
00:12:49,912 --> 00:12:51,669
.و اتركاني أقم بعملي

173
00:12:53,307 --> 00:12:57,204
.(و الآن (أوليفيا
أوّل لقاءٍ بيننا، أين كان؟

174
00:12:57,239 --> 00:13:00,203
.‘‘سانت كلير’’
.المصحّ العقليّ

175
00:13:00,238 --> 00:13:03,245
،أخبريني ظروف تلك الزيارة
.كلّ ما تتذكّرينه

176
00:13:03,280 --> 00:13:10,037
،أُصيبَ شريكي في انفجار
.و أتيتُ لأرى إن كنتَ تستطيع إنقاذ حياته

177
00:13:10,371 --> 00:13:14,356
و كان (بيتر) برفقتي لأنّي كنتُ
.بحاجةٍ لفردٍ مِن العائلة لإخراجك

178
00:13:14,391 --> 00:13:17,873
.لا، لا
.هذا ما حدث في مساري الزمنيّ

179
00:13:18,465 --> 00:13:22,491
،و الآن يا عزيزتي
.أريدكِ أن تفكّري بتركيزٍ كبير

180
00:13:22,526 --> 00:13:29,265
هل تتذكّرين ذهابكِ لاصطحابي مِن
سانت كلير‘‘ لوحدكِ، دون (بيتر)؟’’

181
00:13:31,923 --> 00:13:36,601
.نعم. تهتُ في طريقي إلى هناك
...لكنّ الذكرى ضبابيّة. ليست واضحة، كأنّها

182
00:13:37,133 --> 00:13:39,003
.كأنّها حلمٌ قديم

183
00:13:39,475 --> 00:13:40,921
تخطيط الدماغ؟

184
00:13:42,286 --> 00:13:44,169
لا شيء غير اعتياديّ في
.(تخطيط الدماغ (والتر

185
00:13:44,204 --> 00:13:45,793
.لكن مِن الواضح أنّ أمراً يحدث

186
00:13:45,828 --> 00:13:49,853
كيف عساها تسترجع ذكرياتٍ مِن حياة
صديقتي (أوليفيا)، بوضوحٍ أكبر مِن ذكرياتها؟

187
00:13:49,888 --> 00:13:53,033
.فكرتي الأولى هي بسبب التعاطف

188
00:13:53,313 --> 00:13:58,215
حتّى في طفولتكِ، كنتِ تستطيعين
.الإحساس بما يريده المحيطون بكِ

189
00:13:58,308 --> 00:14:01,795
لاحظتُ و (بيلي) ذلك أثناء
.تجارب الكورتكسفان

190
00:14:01,830 --> 00:14:05,933
و مِن غير المدهش كيف يتحوّل الأطفال
،في العائلات سيّئة التعامل

191
00:14:05,968 --> 00:14:10,671
إلى التناغم الكبير مع الحالة
.العاطفيّة للراشدين حولهم

192
00:14:10,706 --> 00:14:13,023
.(و في هذه الحالة أقصدكَ أنت (بيتر

193
00:14:14,117 --> 00:14:17,808
أنا؟ -
...(أتوقّع أنّ (أوليفيا -

194
00:14:17,843 --> 00:14:23,450
قد تكون متعاطفةً مع رغبتكَ العارمة
.(في إعادة لمّ شملكَ مع صديقتكَ (أوليفيا

195
00:14:23,485 --> 00:14:28,323
،و هي تتلاقى مع تلك الحاجة
.(بأن تكون في الواقع صديقتَك (أوليفيا

196
00:14:28,705 --> 00:14:31,653
والتر)، مهما كانت رغبتي ملحّةً في)
،)عودة صديقتي (أوليفيا

197
00:14:31,688 --> 00:14:35,277
(إلّا أنّي لا أستطيع أن أترك (أوليفيا
.هذه تسترجع ذكرياتٍ لأمورٍ لم تفعلها

198
00:14:35,312 --> 00:14:37,282
.هذا الأمر يربكني أيضاً

199
00:14:37,317 --> 00:14:41,917
.ربّما يكون نوعاً مِن انتقال الأفكار

200
00:14:41,952 --> 00:14:45,393
.ربّما تترابط مع ذكرياتك
...أو

201
00:14:48,971 --> 00:14:50,528
أو ماذا؟

202
00:14:55,009 --> 00:14:58,341
.لا أعرف
.أضعتُ الفكرة

203
00:15:00,838 --> 00:15:02,823
أتعاطى الكثير مِن الأدوية
.التي أركّبها

204
00:15:03,219 --> 00:15:04,866
.و هذا وارد الحدوث

205
00:15:09,773 --> 00:15:13,574
أتسمحين أن آخذ بضعةَ شعراتٍ
لأفحصها؟

206
00:15:13,609 --> 00:15:14,931
.طبعاً

207
00:15:17,403 --> 00:15:19,372
هلّا أمسكتِ بهذا مِن فضلك؟

208
00:15:30,289 --> 00:15:32,903
...بيتر)، هلّا) -
.أحضّر الشرائح، نعم -

209
00:15:36,064 --> 00:15:38,354
كيف حالها؟ -
.لا نعرف بعد -

210
00:15:38,826 --> 00:15:42,201
.أنا بخير -
.هذان خبران جيّدان -

211
00:15:42,360 --> 00:15:46,395
وجدَتْ سلطات النقل منديلاً ملطّخاً بالدم
،‘‘في حمّام محطّة ’’روزفلت ستريت

212
00:15:46,430 --> 00:15:48,320
.(تماماً كما وصفه (شون

213
00:15:48,355 --> 00:15:51,500
أظهر تحليل الحمض النوويّ أنّنا نبحث
،عن ذكرٍ أبيض البشرة

214
00:15:51,535 --> 00:15:53,338
لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن
.في قواعد البيانات

215
00:15:53,373 --> 00:15:55,112
أأستطيع رؤية الملفّ؟

216
00:15:55,712 --> 00:15:58,389
.(لينكولن)
أتستطيع مساعدتي؟

217
00:16:00,042 --> 00:16:04,037
...مهلاً لحظة. تحليل الحمض النوويّ هذا
.رأيتُ واحداً مثله في السابق

218
00:16:04,072 --> 00:16:05,152
أين؟

219
00:16:06,564 --> 00:16:10,247
عند الذي أخطأنا بتشخيص
.(حالته الفصاميّة، (شون

220
00:16:10,282 --> 00:16:12,342
هذه السلسلة للحمض النوويّ
،)تعود لـ (شون

221
00:16:12,377 --> 00:16:15,771
.و هذه مِن المشتبه في موقع الجريمة
و الآن أترون هذا؟

222
00:16:15,806 --> 00:16:18,109
لديهما الشذوذ الصبغيّ ذاته؟

223
00:16:18,144 --> 00:16:21,024
ماذا يعني؟ -
تأثير الشذوذ؟ -

224
00:16:21,059 --> 00:16:24,194
.لا أملك أدنى فكرة
،قد لا يعني شيئاً جسديّاً

225
00:16:24,229 --> 00:16:30,803
،القصد هو أنّ شذوذاً كهذا نادرٌ للغاية
.و كِلاهما يملك الشذوذ ذاته بالضبط

226
00:16:30,838 --> 00:16:35,343
و الذي يعني مع صفاتهما الوراثيّة
...أمراً واحداً

227
00:16:35,378 --> 00:16:37,697
.شون) و القاتل شقيقان)

228
00:16:37,732 --> 00:16:41,272
.شقيقان -
.بشكلٍ محدّد، أخوَان. يتشاركان أصلاً واحداً -

229
00:16:41,307 --> 00:16:43,150
،لكن هذا يعطي مصداقيّةً لنظريّتي

230
00:16:43,185 --> 00:16:47,784
بأنّ (شون) يتواصل مع القاتلَين
.بالتخاطر الذهنيّ

231
00:16:47,819 --> 00:16:52,524
هناك العديد مِن الحالات الموثّقة
،لتواصل الأشقّاء لا شفهيّاً

232
00:16:52,559 --> 00:16:55,395
،التوائم المتطابقة
.لكن ليس دائماً

233
00:16:55,430 --> 00:16:58,471
(قد يفسّر هذا قدرة (شون
.على سماع أحد المجرمين

234
00:16:58,506 --> 00:17:00,634
لكنّه قال أنّه استطاع سماع
.أفكار الثلاثة

235
00:17:00,669 --> 00:17:02,466
ماذا لو كانوا متقاربين؟

236
00:17:02,662 --> 00:17:04,164
...نعم. هذا قد يفسّر
.جيّد

237
00:17:04,199 --> 00:17:08,174
،لا، لا يفسّر. وفقاً للسجلّ الطبّيّ
.شون) الابن الوحيد)

238
00:17:08,209 --> 00:17:09,884
.سأحضر معطفي

239
00:17:09,919 --> 00:17:11,356
إلى أين تذهبين؟

240
00:17:11,719 --> 00:17:13,125
.(لأتحدّث مع والدة (شون

241
00:17:13,160 --> 00:17:14,838
أيجب أن تغادر المختبر؟

242
00:17:14,873 --> 00:17:16,772
.قال أنّي لا أعاني مشكلةً جسديّة

243
00:17:16,807 --> 00:17:21,546
.لذا إن ظهر شيءٌ في الفحوص، أخبروني
.و إلّا، فلدينا قضيّة

244
00:17:30,667 --> 00:17:32,525
.أعرف ما الذي تفعله

245
00:17:34,401 --> 00:17:37,900
أعلمُ طعمَ الرغبة في عودة
.شيءٍ تحبّه

246
00:17:37,935 --> 00:17:41,450
.لقد استسلمتُ لهذا الإغراء بنفسي -
...(والتر) -

247
00:17:41,632 --> 00:17:43,920
،)أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا
.لن أفعل ذلك

248
00:17:43,955 --> 00:17:47,374
.أظنّك تفعل
.حتّى عن غير قصد

249
00:17:48,532 --> 00:17:50,494
.(هذا خطأ يا (بيتر

250
00:17:57,738 --> 00:18:00,732
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فلورنس - ماساتشوستس

251
00:17:59,641 --> 00:18:03,809
.لسبع سنواتٍ يُعالج مِن الفصام

252
00:18:05,099 --> 00:18:09,304
إن لم يكن ذلك، فما علّته؟ -
.هذا ما نحاول اكتشافه -

253
00:18:09,339 --> 00:18:13,463
وجدنا دليلاً مهمّاً اعتماداً
.على ما قال (شون) أنّه سمعه

254
00:18:13,498 --> 00:18:16,445
.لطالما قال (شون) أنّ الأصوات حقيقيّة

255
00:18:17,814 --> 00:18:21,205
سيّدة (كينان)، هل لـ (شون) أشقّاء؟

256
00:18:21,399 --> 00:18:23,479
.لا، لم ننجب سوى ابناً واحداً

257
00:18:23,848 --> 00:18:28,355
...(حتّى مِن باب الاحتمال أنّ والد (شون

258
00:18:28,615 --> 00:18:32,539
رُزق بابنٍ آخر؟ -
والده الحقيقيّ؟ -

259
00:18:32,747 --> 00:18:37,982
.نعم
.شون) طفل أنابيب)

260
00:18:38,324 --> 00:18:40,232
.استعنّا بمتبرّع

261
00:18:41,411 --> 00:18:43,756
ماذا تستطيعين إخبارنا
عن المتبرّع؟

262
00:18:43,791 --> 00:18:47,071
بدَتْ مواصفاته مذهلةً
.في الاستمارة

263
00:18:47,833 --> 00:18:51,453
ما كان اسم الطبيب؟ -
.(الطبيب (أوين فرانك -

264
00:18:51,488 --> 00:18:55,049
رشّحَتْه صديقةٌ لنا بعد أن فشلَتْ
.العمليّة الأولى للتلقيح بالأنابيب

265
00:18:55,084 --> 00:19:00,303
،قالت أنّه يقبل أفضل المتبرّعين فقط
.لذا فإنّ نتائجه هي الأفضل

266
00:19:00,975 --> 00:19:02,625
.الأمر غريب

267
00:19:02,660 --> 00:19:06,611
اتّصل مراسلٌ صحفيّ
.و ترك رسالةً منذ يومَين

268
00:19:06,646 --> 00:19:10,888
قال أنّه يجري تقريراً
.عن أطفال الأنابيب

269
00:19:11,549 --> 00:19:12,895
ما كان اسمه؟

270
00:19:12,930 --> 00:19:15,852
.دانيال)، كما أظنّ) -
دانيال غرين)؟) -

271
00:19:15,887 --> 00:19:19,259
.نعم، ذاك هو
.عاودتُ الاتّصال لكنّه لم يُجب

272
00:19:19,294 --> 00:19:21,734
أيّ أنّكِ لم تتحدّثي معه قطّ؟ -
.صحيح -

273
00:19:21,769 --> 00:19:26,285
أخرجتُ الملفّ الذي احتفظتُ به
.أثناء قيامي بعمليّة التلقيح الاصطناعيّ

274
00:19:26,320 --> 00:19:29,308
.إنه في غرفة المطالعة
.اسمحا لي أن أحضره لكما

275
00:19:30,244 --> 00:19:31,579
.شكراً لكِ

276
00:19:35,479 --> 00:19:38,687
...في شقّة امرأةٍ غريبة
فيمَ تفكّرين؟

277
00:19:38,722 --> 00:19:41,777
(أنّ أحدَ هؤلاء الأبناء قتل (غرين
بسبب المقالة التي كان يكتبها؟

278
00:19:41,812 --> 00:19:43,599
.ربّما -
.حسناً -

279
00:19:43,800 --> 00:19:46,444
سأتّصل بمدير التحرير لأرى
.إن كان يعرف شيئاً عن مقالته

280
00:19:46,479 --> 00:19:49,072
و أيّ شخصٍ آخر قد يكون
.أجرى معه مقابلة

281
00:19:54,671 --> 00:19:58,909
...قصّة مأساويّة هذا المساء
.مقتل بطلٍ محلّيّ

282
00:19:58,944 --> 00:20:00,815
،)الكاتب و الصحافيٌّ المرموق (دانيال غرين

283
00:20:00,850 --> 00:20:05,120
وجد ميّتاً في منزله
.في ’’دوغلاستون - نيويورك‘‘ صباح اليوم

284
00:20:05,155 --> 00:20:08,430
.إنّه الرجل الذي كان هنا
.المراسل الصحفيّ

285
00:20:09,704 --> 00:20:11,805
.سمعتُ بالخبر صباح اليوم

286
00:20:11,840 --> 00:20:15,955
اقتحم ثلاثة رجالٍ منزله
.و خنقوه بكيسٍ بلاستيكيّ

287
00:20:16,273 --> 00:20:20,576
.كنتَ طبيباً
كم يستغرق شخصٌ ليختنق؟

288
00:20:22,328 --> 00:20:24,614
.أودّ العودة إلى غرفتي

289
00:20:38,101 --> 00:20:39,231
.آسف

290
00:20:39,263 --> 00:20:40,593
.لا عليك

291
00:20:40,764 --> 00:20:43,090
.لا أعرف ما يحدث
.و كأنّي لم أتناول الطعام منذ سنوات

292
00:20:43,125 --> 00:20:48,266
نعم، إنّه برنامج التخلّص مِن السموم الذي
.أدخلك (والتر) فيه لإيقاف أدويتك

293
00:20:48,301 --> 00:20:50,483
.هذا مجرّد عارضٍ جانبيّ

294
00:20:54,231 --> 00:20:55,867
.أنتِ جميلة

295
00:21:00,025 --> 00:21:02,031
.شكراً جزيلاً

296
00:21:05,341 --> 00:21:08,259
أتثقين بالعالِم؟ -
والتر)؟) -

297
00:21:09,249 --> 00:21:11,339
.نعم، أثقُ به

298
00:21:11,374 --> 00:21:13,315
.أنتَ في أيدٍ أمينة

299
00:21:13,350 --> 00:21:18,071
،عندما تبدأ بسماع الأصوات مجدّداً
.حينها ستعرف أنّ عمله ينجح

300
00:21:19,567 --> 00:21:21,262
...في هذه الحال

301
00:21:22,853 --> 00:21:24,457
.عمله ينجح الآن

302
00:21:25,094 --> 00:21:27,291
أتستطيع سماعهم مجدّداً؟

303
00:21:32,643 --> 00:21:33,625
.نعم

304
00:21:34,463 --> 00:21:35,613
.حسناً

305
00:21:36,721 --> 00:21:38,237
ما الذي يقولونه؟

306
00:21:44,839 --> 00:21:47,405
.لا... لا أعرف

307
00:21:48,985 --> 00:21:50,823
.يوجد الكثير منهم

308
00:22:04,455 --> 00:22:07,958
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المادّة : شعر
(عنصر الاختبار : (دونام 0

309
00:22:40,819 --> 00:22:46,688
نعم، فهمتُ أنّ العيادة أُقفلَتْ
.منذ عشر سنوات، لكن هذا آخر عنوان

310
00:22:48,069 --> 00:22:52,001
حسناً، إن وجدتَ معلومةً حديثةً
أكثر، هلّا أعلمْتَنا؟

311
00:22:52,833 --> 00:22:55,023
.نعم، شكراً لمساعدتك

312
00:22:58,413 --> 00:22:59,673
.شكراً لك

313
00:23:01,425 --> 00:23:06,077
اتّضحَ أنّ الطبيب (فرانك) لم يكن جيّداً في
.تحديث معلوماته للجمعيّة الطبّيّة الأمريكيّة

314
00:23:06,112 --> 00:23:09,347
أتعتقد أنّ بإمكانك البحث في
فواتير خدمات العيادة؟

315
00:23:09,382 --> 00:23:13,583
.ربّما هناك عنوانٌ نستطيع تقفّيه -
.طبعاً -

316
00:23:15,629 --> 00:23:16,723
ما الأمر؟

317
00:23:22,251 --> 00:23:26,477
،ربّما لا أستطيع تذكّر كلّ شيء
.إذا أنّي لا أتذكّر هذه الندبة

318
00:23:26,512 --> 00:23:29,369
.ما كنتِ لتتذكّريها
.فقد أُصبتُ بها منذ شهرٍ فقط

319
00:23:51,670 --> 00:23:53,109
...(أوليفيا)

320
00:23:56,439 --> 00:23:58,513
.أعتقد أنّي وصلتُ لإنجاز

321
00:24:05,317 --> 00:24:06,561
.نحل

322
00:24:06,596 --> 00:24:07,883
.مخلوقاتٌ مذهلة

323
00:24:07,918 --> 00:24:13,377
عشرات الآلاف تعمل معاً لتغذّي
.و تحفظ و تحمي مستعمرتها

324
00:24:13,412 --> 00:24:18,179
و كما توقّعت، فهي تتواصل
.مع بعضها لمسافاتٍ طويلة

325
00:24:19,867 --> 00:24:25,485
.تُفرز غددها فيرمونات
.و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة

326
00:24:25,520 --> 00:24:28,653
تُستقبل تلك الرسالة عبر
،قرون استشعارها

327
00:24:28,688 --> 00:24:30,201
.ثمّ تستجيب النحلات

328
00:24:30,236 --> 00:24:33,487
أتوحي أنّ القاتلين يتواصلون
مع بعضهم عبر الفيرمونات؟

329
00:24:33,522 --> 00:24:35,387
.ليس بالضرورة

330
00:24:35,661 --> 00:24:38,422
توجد الكثير مِن أشكال الاتّصالات
.اللّاشفهيّة في الطبيعة

331
00:24:38,457 --> 00:24:42,243
،يتواصل الإنقليس بالنبضات الكهربائيّة
،و الحيتان تستخدم الاستشعار بالصدى

332
00:24:42,278 --> 00:24:45,373
...الفيلة تستخدم الاهتزازات الارتجاجيّة -
المغزى (والتر)؟ -

333
00:24:45,408 --> 00:24:47,383
...(المغزى يا (بيتر

334
00:24:49,520 --> 00:24:50,679
...هو

335
00:24:51,575 --> 00:24:54,496
،مهما كانت طريقة تواصل النحل
،فهي تعمل كفردٍ واحد

336
00:24:54,531 --> 00:24:58,257
و تعمل كلّ ما يلزم لضمان
.نجاة الخليّة

337
00:24:58,292 --> 00:25:02,403
إذا كان (شون) و أخوته مرتبطين
،في شبكة تخاطر

338
00:25:02,715 --> 00:25:06,769
فمِن المحتمل أنّهم كوّنوا
.هويّةً جماعيّة

339
00:25:08,873 --> 00:25:09,953
.دونام) تتحدّث)

340
00:25:12,670 --> 00:25:15,307
.عظيم
.شكراً جزيلاً

341
00:25:15,342 --> 00:25:20,673
يبدو أنّ الطبيب (فرانك) يقيم
.‘‘في دار رعاية على تخوم ’’روكسبري

342
00:25:22,375 --> 00:25:23,646
أأنتَ قادم؟

343
00:25:37,402 --> 00:25:40,263
.ها هو ذا، هناك -
.شكراً لك -

344
00:25:49,096 --> 00:25:51,425
الطبيب (فرانك)؟ -
نعم؟ -

345
00:25:51,615 --> 00:25:53,465
.(أنا العميلة (أوليفيا دونام

346
00:25:53,500 --> 00:25:56,655
كنتُ أرجو أن أطرح عليكَ
.بضعة أسئلة عن عيادتك

347
00:25:56,690 --> 00:25:57,941
.بالتأكيد

348
00:25:58,475 --> 00:26:01,544
...قُتل رجلٌ بالأمس -
.صحافيّ -

349
00:26:01,807 --> 00:26:04,057
.أتى لرؤيتي الاسبوعَ المنصرم

350
00:26:04,259 --> 00:26:07,585
.أراد التحدّث عن أبحاثي
.عن عملي

351
00:26:08,185 --> 00:26:11,939
هذه ليست المرّة الأولى
.التي يُقتلون فيها

352
00:26:11,974 --> 00:26:13,146
هم‘‘؟’’

353
00:26:13,363 --> 00:26:17,573
،لستُ واثقاً مَن هم المجرمون
.لكن لديّ شكوكي

354
00:26:17,608 --> 00:26:21,591
قبل ثلاث سنوات، استعنتُ
.بشخصٍ آخر. بكاتبٍ آخر

355
00:26:21,626 --> 00:26:25,948
أردتُ توثيق أعمالي
.قبل أن أصبح عاجزاً عن ذلك

356
00:26:26,034 --> 00:26:32,646
،لكن قبل اليوم المقرّر للعمل
.قُتل أيضاً

357
00:26:32,681 --> 00:26:34,668
.مات طعناً في شقّته

358
00:26:34,703 --> 00:26:37,858
.اعتقدتُ أنّه حادثٌ عشوائيّ

359
00:26:37,893 --> 00:26:42,726
لكنّي متأكّدٌ الآن أنّه
.لم يكن كذلك

360
00:26:43,952 --> 00:26:46,044
ما الذي يدفعكَ لهذا الاعتقاد؟

361
00:26:46,079 --> 00:26:49,880
،العمل الذي كنتُ أنجزه في عيادتي
.كان مجرّد طريقٍ نحو هدف

362
00:26:49,915 --> 00:26:53,470
.مجرّد وسيلةٍ لتجاربي الحقيقيّة

363
00:26:54,522 --> 00:26:56,836
ما كانت تلك التجارب؟

364
00:26:57,614 --> 00:27:00,533
.التعديل الوراثيّ

365
00:27:00,568 --> 00:27:06,092
،الأطفال الذين قمتُ بإخصابهم
.عدّلتُ أحماضهم النوويّة

366
00:27:07,372 --> 00:27:09,092
...ظننتُ

367
00:27:10,198 --> 00:27:13,863
.لم يعد ما ظننتُه مهمّاً الآن
...يكفي القول أنّي

368
00:27:14,010 --> 00:27:17,384
...كنتُ أحاول صناعةَ

369
00:27:18,994 --> 00:27:20,550
صناعةَ ماذا؟

370
00:27:20,585 --> 00:27:22,824
.إنسانٍ أفضل

371
00:27:26,293 --> 00:27:29,569
أسمعتما بإعادة اتّحاد
الحمض النوويّ؟

372
00:27:29,604 --> 00:27:33,916
سلسلة مِن الحمض النوويّ يتمّ تركيبها في
.مختبر باستخدام المواد الوراثيّة لأنواع مختلفة

373
00:27:33,951 --> 00:27:35,002
.نعم

374
00:27:35,578 --> 00:27:39,442
استخدمتُ هذه العمليّة على
.الأجنّة التي زرعتُها

375
00:27:39,477 --> 00:27:41,888
أكان مرضاكَ على درايةٍ
بما وافقوا عليه؟

376
00:27:41,923 --> 00:27:45,224
وعدتُهم بحملٍ ناجح
.و أطفالٍ أصحّاء

377
00:27:45,259 --> 00:27:46,904
.و هذا ما قدّمتُه لهم

378
00:27:46,939 --> 00:27:52,594
حاولتُ إعادة إدخال إمكانيّاتٍ
،فقدناها نحن البشر أثناء تطوّرنا

379
00:27:52,629 --> 00:27:57,098
غرائز الترابط الوثيق التي
.نتشاركها مع أنواعٍ أخرى

380
00:27:57,305 --> 00:27:59,709
أتتضمّن التخاطر؟

381
00:27:59,859 --> 00:28:02,459
و غريزة الحماية المتشدّدة؟

382
00:28:02,719 --> 00:28:05,486
أعتقد أنّ هذا هو سبب
.قيامهم بالقتل، نعم

383
00:28:05,521 --> 00:28:08,753
ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟

384
00:28:08,788 --> 00:28:10,359
.أنفسهم

385
00:28:10,920 --> 00:28:14,821
،إذا ظهر عملكَ للعلن
.سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

386
00:28:14,993 --> 00:28:16,910
...و سيبدءون بالبحث عنهم

387
00:28:16,945 --> 00:28:20,041
.و سيرغبون بدراستهم
.نحتاج قائمةً بأسماء مرضاك

388
00:28:20,076 --> 00:28:29,109
ملفّاتُ العيادة موجودةٌ في مخزنٍ تجاريّ
.في ’’باك باي‘‘. أعتقد أنّ العنوان هنا

389
00:28:29,401 --> 00:28:30,824
كم عددهم؟

390
00:28:30,859 --> 00:28:32,595
عناصر الاختبار؟

391
00:28:34,169 --> 00:28:37,107
.كحدٍّ أقصى... مئتان

392
00:28:37,142 --> 00:28:39,895
.هذا لا يتوافق مع ما قاله شاهدنا

393
00:28:39,930 --> 00:28:43,919
.لم يسمع كلّ تلك الأصوات -
.كنتُ أعدّل العمليّة باستمرار -

394
00:28:43,954 --> 00:28:47,900
،مع كلّ تعديل
.كانت تنتج مجموعة أخرى

395
00:28:47,935 --> 00:28:51,381
.و جميعهم مِن المتبرّع ذاته
.المئتان كلّهم

396
00:28:53,073 --> 00:28:54,293
.نعم

397
00:28:54,715 --> 00:28:57,303
و المعلومات عنه موجودةٌ
في المنشأة التجاريّة أيضاً؟

398
00:28:57,338 --> 00:28:58,474
.لا

399
00:28:59,226 --> 00:29:01,057
أنتَ المتبرّع، أليس كذلك؟

400
00:29:06,549 --> 00:29:08,577
أتتخيّلان ذلك؟

401
00:29:09,659 --> 00:29:14,459
الاستكبار في محاولة
التحسّن أمام الربّ؟

402
00:29:17,558 --> 00:29:20,821
.نحن في ورطة، هذا أمرٌ سيّء

403
00:29:20,856 --> 00:29:24,395
.هذا جيّد (شون)، إبقَ معهم و حسب -
.إنّهم خائفون -

404
00:29:25,027 --> 00:29:27,705
.إنّهم قلقون، يشعرون بالخطر

405
00:29:32,399 --> 00:29:34,006
.هناك صوتٌ جديد

406
00:29:37,574 --> 00:29:38,988
.إنّه أحدُ ثلاثة

407
00:29:40,699 --> 00:29:43,333
،يطلب مِن الآخرين أن ينتظروا
.إنّه قادم

408
00:29:43,529 --> 00:29:45,247
أين هو؟

409
00:29:48,391 --> 00:29:50,583
.لا أعرف، إنّه متألّم

410
00:30:14,348 --> 00:30:16,065
.يا إلهي

411
00:30:17,867 --> 00:30:21,116
تحدّثتُ مع (أوليفيا) للتو. و هي في طريقها
.(مع (بيتر) لإحضار أبحاث الطبيب (فرانك

412
00:30:21,151 --> 00:30:25,156
.هذا ليس مهمّاً الآن
.أريدكَ أن تأخذني إلى الجسر

413
00:30:25,191 --> 00:30:26,009
ماذا؟

414
00:30:26,497 --> 00:30:28,661
.(يجب أن أقابل (نينا شارب

415
00:30:29,573 --> 00:30:31,901
.(أعرفُ ما يجري لـ (أوليفيا

416
00:30:37,448 --> 00:30:39,310
.(والتر)
.(حضرة العميل (لي

417
00:30:39,670 --> 00:30:41,190
.يا لها مِن مفاجأة

418
00:30:41,794 --> 00:30:43,701
.أوقفي اتّصالاتي رجاءً

419
00:30:45,863 --> 00:30:49,419
ما الأمر؟ -
.أوليفيا) لديها كورتكسفان في جسمها) -

420
00:30:49,454 --> 00:30:51,397
لا بدّ أنّ أحدهم عرف طريقة
تركيبه. لكن كيف؟

421
00:30:51,432 --> 00:30:53,744
.لا... (والتر) على مهلك -
ما الذي تعنيه؟

422
00:30:53,779 --> 00:30:57,118
(الد. (بيشوب) يعتقد أنّ (أوليفيا
.حُقنَتْ بجرعةٍ مِن الكورتكسفان مؤخّراً

423
00:30:57,153 --> 00:30:58,905
.مؤخّراً و بشكلٍ متكرّر

424
00:30:58,940 --> 00:31:02,251
و أنتَ متأكّدٌ مِن ذلك؟ -
.أجريتُ تحليلاً كيميائيّاً -

425
00:31:02,286 --> 00:31:04,044
.و النتائج غير قابلةٍ للدحض

426
00:31:04,079 --> 00:31:06,725
كيف حالها؟ هل تحدّثتَ معها؟ -
.قمتُ بفحصها -

427
00:31:06,760 --> 00:31:08,909
و على حدّ علمي، فهي ليست
.في خطرٍ محدق

428
00:31:08,944 --> 00:31:12,467
.لكن علينا أن نعرف كيف حدث ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

429
00:31:12,721 --> 00:31:17,667
أين تحتفظون بعيّنات الكورتكسفان المتبقّية؟ -
.(التي احتفظتُ بها أنا و (بيلي -

430
00:31:18,321 --> 00:31:22,431
يُحتملُ أنّ أحدهم عكَسَ
.تركيبة الصيغة

431
00:31:22,798 --> 00:31:25,191
‘‘في ’’ماسيف دايناميك
.يخضعون لرقابةٍ مشدّدة

432
00:31:25,226 --> 00:31:27,119
،بحسب خبرتي
.يمكن اختراق الرقابة

433
00:31:27,154 --> 00:31:32,311
.لا، لا أظنّك فهمت. هذا مستحيلٌ فعليّاً
.الخزنة محصّنة عضويّاً

434
00:31:32,346 --> 00:31:34,944
.وحدي القادرة على فتحها

435
00:31:35,480 --> 00:31:37,250
أتستطيعين اصطحابنا إليها؟

436
00:31:37,285 --> 00:31:40,475
قمتُ و (بيلي) بترقيم
.العيّنات قبل تخزينها

437
00:31:40,510 --> 00:31:44,191
.لو عبث أحدٌ بها، فسأعرف

438
00:31:46,410 --> 00:31:47,715
.لا بأس

439
00:31:48,007 --> 00:31:51,355
.عليّ إجراء بعض المكالمات فقط -
.مِن دون اتّصالات -

440
00:31:52,569 --> 00:31:55,529
،كلّما قلّ عدد الذين يعرفون بالأمر
.كان ذلك أفضل

441
00:31:58,231 --> 00:31:59,583
.هيّا بنا

442
00:32:04,359 --> 00:32:12,999
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}باك باي - بوسطن

443
00:32:11,455 --> 00:32:15,831
.حسناً، الوحدة 2251
.لا بدّ أنّها هنا

444
00:32:20,395 --> 00:32:24,065
،اسمع، إن كنتَ تتساءل
.فالأمرُ صعبٌ عليّ أيضاً

445
00:32:24,100 --> 00:32:27,411
لا أنفكّ أتوقّع تلك النظرة
.في عينك، و هي ليست هناك

446
00:32:27,446 --> 00:32:32,097
.أو ربّما موجودة، و أنتَ تكبحها -
...أنا واثقٌ أنّكِ تتفهّمين -

447
00:32:33,504 --> 00:32:35,220
.أنّي مرتبك

448
00:32:35,496 --> 00:32:37,181
.أنا مرتبكةٌ أيضاً

449
00:32:37,279 --> 00:32:38,898
.أشعرُ أنّي في غاية القرب منك

450
00:32:38,933 --> 00:32:44,790
،أشعرُ أنّي أعرفكَ أكثر مِن أيّ أحدٍ في العالَم
.و عندما تنظر إليّ، كأنّ كلّ ذلك ليس صحيحاً

451
00:32:47,714 --> 00:32:52,676
.أوليفيا)، لا أعرف ما تريدينه منّي) -
.أريدكَ أن تتصرّف بشكلٍ طبيعيّ -

452
00:32:52,711 --> 00:32:58,198
أريدكَ أن تعاملني كأنّكَ تعرفني أكثر مِن
.أيّ شخصٍ في العالَم أيضاً، لأنّكَ كذلك

453
00:33:01,226 --> 00:33:03,393
.أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

454
00:33:07,512 --> 00:33:11,359
،آخر مرّةٍ فتحتُ واحداً مِن هذه
.كان مفخّخاً بالمتفجّرات البلاستيكيّة

455
00:33:11,394 --> 00:33:13,947
تقصدين مع (جون سكوت)؟ -
.نعم -

456
00:33:14,857 --> 00:33:19,356
كيف عرفتِ أنّها متفجّراتٌ بلاستيكيّة؟ -
،لأنّنا عندما أردنا معرفة ما حلّ به -

457
00:33:19,391 --> 00:33:22,792
لاحقنا دليلاً أوصلنا إلى تاجر
.‘‘أسلحة في ’’هونغ كونغ

458
00:33:23,845 --> 00:33:25,066
لماذا؟

459
00:33:26,494 --> 00:33:29,631
لأنّي لم أعرف أنّها متفجّراتٌ
.بلاستيكيّة إلى الآن

460
00:33:30,011 --> 00:33:31,062
.حسناً

461
00:33:31,207 --> 00:33:34,306
أيّ أنّ نظريّة (والتر) قد
.تكون صحيحة

462
00:33:34,988 --> 00:33:39,452
.لا أوحي لكِ بذكرياتي
.فلا يمكنكِ استرجاع ذكرياتٍ لم أملكها قطّ

463
00:33:49,892 --> 00:33:53,788
.لستُ أفهم كيف يحدث هذا -
.لا أفهمه أيضاً -

464
00:33:54,580 --> 00:33:59,392
،لكن مهما يكن هذا
،مهما يكن السبب

465
00:34:00,166 --> 00:34:02,573
.قلتُ لكَ أنّي لستُ خائفة

466
00:34:03,871 --> 00:34:05,859
.يعجبني هذا الشعور

467
00:34:16,760 --> 00:34:18,411
.ليس موصداً

468
00:34:20,577 --> 00:34:22,989
.يشعرون بالخطر
.يحتاجون لإيقاف أحدهم

469
00:34:23,024 --> 00:34:24,678
حسناً، توقّف. مَن؟

470
00:34:26,109 --> 00:34:27,624
.سيقتلونها

471
00:34:33,279 --> 00:34:34,835
مَن يا (شون)؟

472
00:34:40,929 --> 00:34:43,317
.دخل أحدٌ قبلنا

473
00:34:44,710 --> 00:34:47,474
.دونام) تتحدّث) -
.أوليفيا)، يعرفون أنّكِ هناك) -

474
00:35:06,411 --> 00:35:07,746
.الطبيب (أوين فرانك) مِن فضلك

475
00:35:07,781 --> 00:35:11,148
.إنّه في الطابق الثالث
.هناك، سأرشدكما

476
00:35:20,321 --> 00:35:24,205
،)إن كنتَ تبحث عن السيّد (دوبرو
.فهو تحتنا بثلاث طبقات

477
00:35:31,027 --> 00:35:32,336
...أنتما

478
00:35:33,717 --> 00:35:35,484
.ابناي

479
00:35:45,088 --> 00:35:46,159
.لا

480
00:35:46,339 --> 00:35:47,919
.إنّه هنا

481
00:35:51,179 --> 00:35:53,885
.(حضرة الطبيب (فرانك
.‘‘نحن شرطة ’’بوسطن

482
00:35:54,546 --> 00:35:56,126
.(حضرة الطبيب (فرانك

483
00:35:58,885 --> 00:36:00,861
.أغلقوا المنشأة

484
00:36:18,318 --> 00:36:20,186
،)قلتُ لكَ (شون
.الصوتُ صاخبٌ جدّاً

485
00:36:20,652 --> 00:36:23,070
.أفضّل أن يعمل
هلّا شغّلتِه؟

486
00:36:26,603 --> 00:36:29,292
.شغّليه -
.(شون).... - (شون) -

487
00:36:30,503 --> 00:36:32,091
ما الخطب؟

488
00:36:33,514 --> 00:36:35,190
.لا أستطيع سماعهم

489
00:36:37,486 --> 00:36:41,263
،عندما لم أستطع سماعهم في السابق
...كنتُ أشعر أنّهم

490
00:36:42,062 --> 00:36:43,310
.معي

491
00:36:45,220 --> 00:36:50,128
،كأنّ هناك... شخصاً في الغرفة
.حتّى لو لم أستطع رؤيته

492
00:36:50,592 --> 00:36:51,912
.حسناً

493
00:36:53,148 --> 00:36:55,128
.هذا مختلف

494
00:36:56,180 --> 00:36:57,698
.رحلوا

495
00:36:59,325 --> 00:37:01,192
.لم يعد هناك شيء

496
00:37:01,698 --> 00:37:04,321
.مجرّد صمت

497
00:37:07,272 --> 00:37:08,404
لماذا؟

498
00:37:09,964 --> 00:37:11,508
.لا أعرف

499
00:37:11,764 --> 00:37:14,523
.و الحقيقة أنّنا قد لا نعرف أبداً

500
00:37:15,145 --> 00:37:18,954
لكنّي أفهم لماذا
.قد يخيفك الصمت

501
00:37:20,426 --> 00:37:23,388
.لم تعتَد البقاء بمفردك

502
00:37:25,020 --> 00:37:28,908
.لكن هذا طبيعيّ

503
00:37:32,857 --> 00:37:37,143
كان الصخبُ مرتفعاً لدرجة أنّكَ
.لم تستطع سماع أفكارك

504
00:37:40,848 --> 00:37:44,864
.و أراهن أنّ لديكَ أفكاراً رائعةً كثيرة

505
00:38:08,566 --> 00:38:12,849
...إتلافُ السجلّات و قتلُ الطبيب
أتعتقدين أنّ (والتر) كان محقّاً؟

506
00:38:12,884 --> 00:38:15,586
أتعتقدين أنّهم كانوا يحمون
خليّتهم و حسب؟

507
00:38:20,620 --> 00:38:22,398
تفكّرين أنّ هذا العمل
لا يمكن أن يزداد غرابة؟

508
00:38:22,433 --> 00:38:23,730
.نعم

509
00:38:30,082 --> 00:38:31,143
.لا

510
00:38:31,814 --> 00:38:34,237
.ليس هذا ما كنتُ أفكّر به

511
00:38:36,574 --> 00:38:40,428
...إنّما
،بعد انتهاء القضيّة الآن

512
00:38:40,463 --> 00:38:44,236
.كنّا لنعود إلى منزل أحدنا

513
00:38:44,515 --> 00:38:49,466
أعلمُ أنّ هذا ما كنّا لنفعله. هذه إحدى
.الأمور التي كنّا لنفعلها، أعرف ذلك

514
00:38:51,526 --> 00:38:57,368
،لذا لا أعرف إن كان عليّ تجاهل ذلك
...أو ماذا تريد، و أعتقد أنّي

515
00:38:58,287 --> 00:39:01,140
بيتر)، كيف تريد الاستمرار بهذا؟) -
...(أوليفيا) -

516
00:39:01,175 --> 00:39:03,136
.لستَ مضطرّاً للإجابة الآن
.أريدكَ أن تفكّر بالأمر و حسب

517
00:39:03,171 --> 00:39:06,027
...(أوليفيا)
.أنا أفكّر بذلك

518
00:39:06,903 --> 00:39:09,462
.إنّه كلّ ما كنتُ أفكّر به

519
00:39:12,548 --> 00:39:14,158
.و أنا خائف

520
00:39:14,998 --> 00:39:18,121
خائفٌ لأنّي اقترفتُ
.هذا الخطأ سابقاً

521
00:39:19,404 --> 00:39:22,224
.خنتُ (أوليفيا) التي أحبّها

522
00:39:30,856 --> 00:39:33,318
...لكن ما أخاف منه فعلاً

523
00:39:35,508 --> 00:39:38,534
،عندما أنظر في عينيكِ
.أعرف أنّها أنتِ

524
00:39:41,654 --> 00:39:43,336
.أعرف أنّها أنتِ

525
00:40:07,084 --> 00:40:08,566
...عليّ فقط

526
00:40:11,845 --> 00:40:14,213
.عليّ فقط دخول الحمّام

527
00:40:47,445 --> 00:40:52,208
.المسح العضويّ لليد، كما قلت
.احتراس مِن الدرجة الثانية

528
00:40:57,567 --> 00:40:58,486
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الدخول مسموح

529
00:41:06,843 --> 00:41:10,889
.هاكما
.عشرون قارورةً موجودة و مرقّمة

530
00:41:13,263 --> 00:41:14,733
.كلّها هنا

531
00:41:19,977 --> 00:41:24,084
.فلنركّز الآن على المشكلة الحقيقيّة
ما الذي يحدث لـ (أوليفيا)؟

532
00:41:24,119 --> 00:41:26,585
أطلعناك على كلّ التفاصيل التي
.نعرفها حتّى الآن

533
00:41:26,620 --> 00:41:28,045
أين هي؟

534
00:41:28,268 --> 00:41:31,069
.أودّ رؤيتها
أأستطيع التحدّث معها؟

535
00:41:31,104 --> 00:41:33,449
.هذا ليس كورتكسفان

536
00:41:34,295 --> 00:41:39,011
عمّ تتحدّث؟ -
.إنّه يوديد البوتاسيوم مع ملوّن غذائيّ -

537
00:41:39,474 --> 00:41:41,691
.أحمر رقم 4

538
00:41:42,604 --> 00:41:45,051
.تمّ استبدال الكورتكسفان

539
00:42:14,239 --> 00:42:15,412
.المعذرة

540
00:42:15,761 --> 00:42:20,148
،الفتاة التي دخلَتْ إلى هنا قبل دقيقتَين
.بهذا الطول تقريباً، شقراء

541
00:42:21,401 --> 00:42:23,812
.آسف، لم أرَها

542
00:42:39,308 --> 00:42:40,636
أوليفيا)؟)

543
00:42:43,876 --> 00:42:46,782
.يا إلهي
أوليفيا)؟)

544
00:42:49,684 --> 00:42:51,198
هل آذوكِ؟

545
00:42:53,397 --> 00:42:55,797
نينا)؟) -
.لا بأس -

546
00:42:59,428 --> 00:43:01,150
.سنكون على ما يرام

547
00:43:02,543 --> 00:43:04,422
.سنكون على ما يرام

548
00:43:16,043 --> 00:43:19,811
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

549
00:43:16,361 --> 00:43:19,811
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

