﻿1
00:00:02,262 --> 00:00:03,762
♪

2
00:00:03,882 --> 00:00:06,032
يحكى أن - الموسم الاول الحلقة 14
الحالم

3
00:00:06,152 --> 00:00:08,252
أذيعت الحلقة فى 
 الرابع من مارس 2012

4
00:00:08,372 --> 00:00:11,322
ترجمة هبه محرم

5
00:00:17,576 --> 00:00:20,311
اوه اوه

6
00:00:20,345 --> 00:00:21,712
آه

7
00:00:21,747 --> 00:00:22,847
آه

8
00:00:22,882 --> 00:00:24,215
آه
مهلا

9
00:00:24,250 --> 00:00:25,884
اوه

10
00:00:27,452 --> 00:00:29,386
آسفة

11
00:00:29,420 --> 00:00:31,021
اوه
كونى حذرة

12
00:00:31,055 --> 00:00:32,489
كونى حذرة

13
00:00:32,523 --> 00:00:35,225
غبار الحوريات هو

14
00:00:35,260 --> 00:00:38,228
أغلى مادة على وجه الارض

15
00:00:38,263 --> 00:00:41,431
سحره هو ما يحكم العالم

16
00:00:41,465 --> 00:00:44,401
و هذا هو مخزون العام

17
00:00:44,435 --> 00:00:45,968
يجب ان نكون حذرين

18
00:00:46,003 --> 00:00:47,270
أعلم هذا

19
00:00:47,304 --> 00:00:49,939
لأنك ستقومين بهذا وحدك فى العام القادم

20
00:00:49,973 --> 00:00:52,241
سأظل أجمع غبار الحوريات؟

21
00:00:52,276 --> 00:00:56,179
ظننت أنى سأصبح حورية عرابة بحلول هذا الوقت

22
00:00:56,213 --> 00:00:58,547


23
00:00:58,581 --> 00:01:00,349
اوه نوفا

24
00:01:00,383 --> 00:01:03,018
انك حقا حالمة

25
00:01:03,052 --> 00:01:06,254
ان رحلتك بالكاد تبدأ

26
00:01:06,289 --> 00:01:07,655
هل يمكنك الوصول للمنزل من المنجم؟

27
00:01:07,690 --> 00:01:08,857
و كل الغبار بأمان؟

28
00:01:11,118 --> 00:01:13,094
حسنا

29
00:01:13,129 --> 00:01:14,495


30
00:01:16,265 --> 00:01:18,732
اوه

31
00:01:18,766 --> 00:01:20,567
اوه

32
00:01:20,601 --> 00:01:21,668


33
00:01:23,638 --> 00:01:26,640


34
00:01:45,192 --> 00:01:47,227


35
00:01:47,261 --> 00:01:49,028
هذه البيضة جاهزة

36
00:01:49,063 --> 00:01:51,296
مازال الوقت مبكرا يا ووتشى

37
00:01:51,331 --> 00:01:53,966
ميعاد فقسها فى الغروب حسب الجدول

38
00:01:54,000 --> 00:01:57,035
حسنا و لكن أحدهم متشوق للخروج قبل اشقاؤه

39
00:01:57,070 --> 00:01:59,938


40
00:02:11,595 --> 00:02:14,386
مرحبا بك فى العالم ايها القزم

41
00:02:28,065 --> 00:02:31,334


42
00:02:31,369 --> 00:02:32,703
اوه لا تؤاخذنى ليروى

43
00:02:32,737 --> 00:02:34,438
هل تمانع فى الجلوس على مقعد آخر؟

44
00:02:34,472 --> 00:02:36,039
لنستطيع انا و والتر الجلوس معا

45
00:02:37,875 --> 00:02:40,610
اذا كنت اريد الجلوس هناك لكنت بالفعل جلست هناك

46
00:02:40,644 --> 00:02:42,612
اذا كنتم تريدون هذا المقعد فكان يجب عليكم تحريك أجسامكم البائسة

47
00:02:42,646 --> 00:02:44,380
من الفراش مبكرا

48
00:02:44,415 --> 00:02:47,683
انت شعاع حقيقى من اشعة الشمس مثل

49
00:02:47,718 --> 00:02:49,151


50
00:02:50,592 --> 00:02:52,121
تهانينا

51
00:02:52,155 --> 00:02:53,855
لقد فقدت شهيتى

52
00:02:53,890 --> 00:02:55,089


53
00:02:55,124 --> 00:02:56,425
المقعد لكم

54
00:02:56,459 --> 00:02:58,760
عفوا

55
00:02:58,795 --> 00:03:00,228


56
00:03:00,262 --> 00:03:03,097
انتبهوا من فضلكم

57
00:03:04,898 --> 00:03:06,835
انا آسفة لمقاطعة فطوركم

58
00:03:06,869 --> 00:03:08,703
و لكنى أردت تذكير الجميع

59
00:03:08,738 --> 00:03:11,171
بأننا على أعتاب مناسبة خاصة جدا

60
00:03:11,205 --> 00:03:12,606
يوم المناجم

61
00:03:12,641 --> 00:03:14,442
كالعادة تتمنى 

62
00:03:14,476 --> 00:03:16,209
راهبات ستورى بروك
ان يشارك الجميع

63
00:03:16,244 --> 00:03:18,512
و يساعدوا فى بيع الشموع الرائعة

64
00:03:18,547 --> 00:03:21,649
كل ما نحتاجه هو بعض المتطوعين النشطين

65
00:03:21,683 --> 00:03:25,218
من يود الانضمام لى؟

66
00:03:25,253 --> 00:03:29,422


67
00:03:33,343 --> 00:03:36,128
هل تود التطوع يا ليروى؟

68
00:03:36,163 --> 00:03:38,364
أود أن أغادر يا أختاه
أنت تسدين الباب

69
00:03:38,398 --> 00:03:40,232
بالطبع

70
00:03:40,267 --> 00:03:42,300
اوه حقا لو وددت المساعدة سيكون هذا

71
00:03:42,335 --> 00:03:43,635
آه نعم فعلا

72
00:03:43,670 --> 00:03:45,571
ياله من فريق 

73
00:03:45,605 --> 00:03:47,840
سكير المدينة و باغية المدينة

74
00:03:47,874 --> 00:03:51,242
الشخص الوحيد الذى تكرهه المدينة اكثر منى

75
00:03:51,277 --> 00:03:53,679
هو انت

76
00:03:53,713 --> 00:03:56,014
اذا انضممت لى ستتدمرين

77
00:03:56,048 --> 00:03:58,282

78
00:04:05,256 --> 00:04:07,224


79
00:04:07,258 --> 00:04:09,326


80
00:04:09,361 --> 00:04:12,830
هاى هل تمانعين ان انضضمت لك؟

81
00:04:12,865 --> 00:04:14,698
على كل حال ما هو يوم المناجم بحق الجحيم؟

82
00:04:14,732 --> 00:04:16,633
و لماذا تهتمين به بهذا الشكل؟

83
00:04:16,667 --> 00:04:19,736
انها اجازة سنوية للاحتفال بتقليد قديم

84
00:04:19,770 --> 00:04:21,705
اعتادت الراهبات على اعداد الشموع

85
00:04:21,739 --> 00:04:24,073
و تبادلها مع عمال المناجم بالفحم

86
00:04:24,108 --> 00:04:25,775
فحم؟ فى مين؟

87
00:04:25,810 --> 00:04:27,644
استطيع فهم هذا اذا كانوا ينجمون عن سرطان البحر مثلا

88
00:04:27,678 --> 00:04:30,278
اسمعى. انا لا أعلم و لكنهم الان يستعملون هذا الاحتفال لجمع التبرعات

89
00:04:30,313 --> 00:04:32,414
انها حفلة رائعة

90
00:04:32,448 --> 00:04:33,916
و الجميع يحبها

91
00:04:33,950 --> 00:04:35,885
لا يبدو ان الجميع يحبها

92
00:04:35,919 --> 00:04:38,186
لا يتعلق الامر بيوم المناجم

93
00:04:38,221 --> 00:04:39,889
انه يتعلق بى

94
00:04:39,923 --> 00:04:41,857
كان هناك 10 متطوعين الاسبوع الماضى و لكنهم انسحبوا جميعا هذا الاسبوع

95
00:04:41,892 --> 00:04:43,859
هلى تعتقدين انه بسبب ما حدث مع ديفيد؟

96
00:04:43,894 --> 00:04:46,961
بل أنا أعلم هذا
بعضهم أخبرونى بهذا

97
00:04:46,996 --> 00:04:49,597
 و لكنى لم اكن ابدا 

98
00:04:49,632 --> 00:04:52,233
محطمة بيوت 

99
00:04:52,267 --> 00:04:53,902
سيمر هذا الامر

100
00:04:53,936 --> 00:04:56,303
لقد أخطأت مع ديفيد و هذا يحدث احيانا

101
00:04:56,338 --> 00:04:58,339
و لكن لا يعنى هذا ان تقومى بعمل خيرى

102
00:04:58,373 --> 00:05:00,174
لتكسبى قلوب الناس مجددا

103
00:05:00,208 --> 00:05:01,942
يجب ان افعل شيئا

104
00:05:01,976 --> 00:05:05,145
و هذا أفضل ما استطيع فعله

105
00:05:05,179 --> 00:05:06,980
لقد دمر الحب حياتى

106
00:05:07,015 --> 00:05:08,782


107
00:05:08,816 --> 00:05:10,183
اوه

108
00:05:10,217 --> 00:05:12,819
المأمور سوان؟

109
00:05:12,854 --> 00:05:15,221
حسنا سآتى على الفور

110
00:05:15,256 --> 00:05:18,758
حسنا الواجب ينادى

111
00:05:18,792 --> 00:05:20,259
تخطى هذا

112
00:05:20,293 --> 00:05:23,328
و اذا كان هناك ما يمكننى فعله لأساعدك فأسفعله

113
00:05:23,363 --> 00:05:24,764
أعلم هذا

114
00:05:24,798 --> 00:05:26,331
شكرا

115
00:05:29,269 --> 00:05:32,271


116
00:05:39,812 --> 00:05:41,813
اوه انا اسفة

117
00:05:41,847 --> 00:05:44,415
لقد افلت من يدى

118
00:05:49,188 --> 00:05:52,322
لا يوجد مشكلة

119
00:05:52,356 --> 00:05:53,356
اوه

120
00:05:53,391 --> 00:05:55,125
انا حقا اسفة

121
00:05:55,159 --> 00:05:57,294
كنت مشغولة جدا فى محاولة

122
00:05:57,328 --> 00:05:59,096
فى محاولة اصلاح هذه الانوار حتى انى لم ادرك

123
00:05:59,130 --> 00:06:01,531
انى على وشك ترك السلم

124
00:06:01,566 --> 00:06:03,533
دعينى القى نظرة على هذه الانوار من أجلك

125
00:06:03,568 --> 00:06:05,335
اوه

126
00:06:05,369 --> 00:06:07,436


127
00:06:07,471 --> 00:06:09,472
هاهى مشكلتك

128
00:06:09,506 --> 00:06:11,774
انك تحملين المحول بشكل زائد

129
00:06:11,809 --> 00:06:13,576
لقد داومت على العبث هذه الانوار

130
00:06:13,611 --> 00:06:14,777
الانوار كلها كانت على وشك الانفجار فيك

131
00:06:14,812 --> 00:06:17,814
اوه. ان هذا اذن يجعل منك بطلى

132
00:06:17,848 --> 00:06:19,448
انا لست بطل أحد يا اختاه

133
00:06:19,483 --> 00:06:22,618
اوه
تستطيع مناداتى بأستريد

134
00:06:22,652 --> 00:06:24,286
انا انادى الجميع بأختاه

135
00:06:26,223 --> 00:06:28,790
انا ليروى


136
00:06:28,825 --> 00:06:30,626
اوه

137
00:06:30,660 --> 00:06:32,128
كيف فعلت هذا؟

138
00:06:32,162 --> 00:06:33,462
هل انت كهربائى؟

139
00:06:33,497 --> 00:06:36,465
انا فى لعبة خدمات الحراسة

140
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
ان هذا

141
00:06:38,134 --> 00:06:39,567
رائع

142
00:06:39,602 --> 00:06:41,536
لا ليس كذلك

143
00:06:43,606 --> 00:06:45,973
ما اردت فعله حقا

144
00:06:46,008 --> 00:06:47,808
هو الابحار

145
00:06:47,843 --> 00:06:49,110
حتى انى اشتريت قاربا

146
00:06:49,145 --> 00:06:51,379
انه خردة حقيقية و لكنى كنت انتوى اصلاحه

147
00:06:51,413 --> 00:06:55,048
ابحر حول العالم و اودع هذا الجحيم

148
00:06:55,082 --> 00:06:56,617
اوه انا اسف يا اختاه

149
00:06:56,651 --> 00:06:58,418
لا عليك

150
00:06:58,453 --> 00:06:59,853
هل تعلم

151
00:06:59,887 --> 00:07:01,988
قال لى شخص ما

152
00:07:02,023 --> 00:07:06,926
انه يمكنك فعل اى شيئ طالما انك تحلمم به

153
00:07:06,961 --> 00:07:08,362
هل تظنين ذلك حقا؟

154
00:07:08,396 --> 00:07:09,630
طبعا

155
00:07:09,664 --> 00:07:12,665
لتنظر الى مدى سهولة اصلاحك لهذه الانوار

156
00:07:12,699 --> 00:07:15,901
اراهن انك تستطيع فعل اى شيئ

157
00:07:15,935 --> 00:07:17,570
اوه

158
00:07:17,604 --> 00:07:19,205


159
00:07:19,239 --> 00:07:24,577
يجب انا اعود الى مركز المتطوعين.

160
00:07:24,611 --> 00:07:26,678
سعيدة بمقابلتك يا ليروى

161
00:07:26,712 --> 00:07:28,547


162
00:07:30,783 --> 00:07:33,084


163
00:07:36,989 --> 00:07:40,158


164
00:07:42,094 --> 00:07:43,594


165
00:07:43,628 --> 00:07:46,163
- هل تمانعين ان القيت نظرة ايضا؟
- لماذا؟

166
00:07:46,198 --> 00:07:47,898
ان فصلى من جريدة المرآة

167
00:07:47,932 --> 00:07:49,900
لا يعنى انى لا استطيع العمل الحر بالصحافة

168
00:07:49,934 --> 00:07:52,101
اذن ما الذى لدينا هنا؟

169
00:07:52,135 --> 00:07:54,637
وجدت مدرسة الرياضة هذه السايرة على الطريق بدون أشخاص

170
00:07:54,672 --> 00:07:56,906
وجدت المحرك دائرا و لا يوجد اى أشخاص بالجوار

171
00:07:56,940 --> 00:07:59,141
مرخصة باسم كاثرين نولان

172
00:07:59,176 --> 00:08:00,276
فى عداد المفقودين

173
00:08:00,311 --> 00:08:01,711
كاثريت نولان التى

174
00:08:01,745 --> 00:08:03,813
تركها زوجها علنا؟

175
00:08:03,847 --> 00:08:05,548
أعنى ان القصة تكتب نفسها

176
00:08:05,583 --> 00:08:07,049
اذا حصلت على موضوع كهذا

177
00:08:07,084 --> 00:08:08,450
فان جريدة المرآة لن تتردد فى اعادتى للعمل

178
00:08:08,484 --> 00:08:11,320
اهدأ قليلا ايها النمر فانك لم تعد تعمل لحساب ريجينا

179
00:08:11,354 --> 00:08:14,256
تم قبوا كاثرين فى مدرسة الحقوق فى بوسطن

180
00:08:14,290 --> 00:08:16,825
ربما قررت ترك المدينة بعدما تركها ديفيد

181
00:08:16,859 --> 00:08:19,994
ربما تعطلت السيارة فأكملت الطريق بوسيلة أخرى

182
00:08:20,029 --> 00:08:22,964
هذا ما سأفعله ان كنت أهرب من مشاكلى

183
00:08:22,998 --> 00:08:24,365


184
00:08:26,034 --> 00:08:28,769
و هل ستتركين ملابسك بالسيارة؟

185
00:08:28,803 --> 00:08:31,439
لقد حان الوقت لتقفى مكالمات كاثرين

186
00:08:31,473 --> 00:08:34,775
-لمعرفة آخر من تحدثت اليهم
- نعم اذا ذهبت 

187
00:08:34,809 --> 00:08:36,444
لمكتب المأمور سيأخذ منك الأمر اياما

188
00:08:36,478 --> 00:08:37,945
انى أعرف موظف بشركة التليفونات

189
00:08:37,979 --> 00:08:39,646
و قد اعتاد مساعدتى عندما كنت أعمل بالجريدة

190
00:08:39,680 --> 00:08:41,648
أستطيع الحصول على المكالمات فى غضون ساعتين

191
00:08:41,682 --> 00:08:43,116
عظيم فللتصل بى عندما تضع يدك

192
00:08:43,150 --> 00:08:45,585
على هذه المكالمات

193
00:08:45,620 --> 00:08:48,255
ها هوا

194
00:08:48,289 --> 00:08:50,523
حان وقت الاخبار.

195
00:08:50,558 --> 00:08:54,093
هلى تعتقدين حقا انه لا يعلم؟

196
00:08:54,128 --> 00:08:56,094
انا عى وشك اكتشاف هذا

197
00:09:05,912 --> 00:09:08,247


198
00:09:08,281 --> 00:09:11,317
ارفع يديك لأعلى

199
00:09:11,351 --> 00:09:13,552
من انا؟

200
00:09:13,586 --> 00:09:15,054
انت قزم

201
00:09:15,088 --> 00:09:16,822
و ماذا افعل؟

202
00:09:16,857 --> 00:09:18,723
يتم تنظيفك

203
00:09:18,757 --> 00:09:20,992
من هذه المرأة التى رأيتها؟

204
00:09:21,026 --> 00:09:22,327
أى مرأة؟

205
00:09:22,361 --> 00:09:24,695
التى رأيتها قبل ان أخرج من البيضة

206
00:09:24,730 --> 00:09:26,965
كانت جميلة و اود رؤيتها مجددا

207
00:09:26,999 --> 00:09:29,200
هاها لابد انك كنت تحلم

208
00:09:29,235 --> 00:09:31,569
لا يوجد سيدات أقزام؟

209
00:09:31,603 --> 00:09:33,504
لا يقع الاقزام فى الحب

210
00:09:33,538 --> 00:09:35,138
و لا يتزوجون

211
00:09:35,173 --> 00:09:37,174
و لا ينجبون

212
00:09:37,208 --> 00:09:39,809
لماذا تطن اذن انك خرجت من بيضة؟

213
00:09:39,844 --> 00:09:40,844
اذن ماذا نفعل؟

214
00:09:40,879 --> 00:09:42,012
نعمل

215
00:09:42,046 --> 00:09:43,347
و هل نحب ذلك؟

216
00:09:43,381 --> 00:09:45,849
نحب ذلك بل أننا نصفر أثناء عملنا

217
00:09:45,884 --> 00:09:47,617
اننا نستخرج الالماس

218
00:09:47,651 --> 00:09:49,753
الذى يسحق ليكون غبار

219
00:09:49,787 --> 00:09:52,288
ليعطى النور للكون

220
00:09:52,322 --> 00:09:54,123
انت و اخوانك السبعة

221
00:09:54,157 --> 00:09:58,761
ستبهجون انفسكم و تبهجون الجميع

222
00:09:58,795 --> 00:10:00,662
هيا

223
00:10:00,697 --> 00:10:03,866
هذا هو فريقك
هؤلاء هم اخوانك

224
00:10:03,901 --> 00:10:06,334
هيا جميعا فلتأخذوا فأسا

225
00:10:06,369 --> 00:10:08,403
و هو ما سيمنحكم اسماءكم

226
00:10:19,348 --> 00:10:20,515


227
00:10:33,962 --> 00:10:37,298
الفأس لا يكذب ابدا يا حالم

228
00:10:37,332 --> 00:10:40,333
حسنا يا رفاق فلتحضروا مصباحا و لنتحرك

229
00:10:40,367 --> 00:10:43,970
هذا اول يوم فى حياتك

230
00:10:44,004 --> 00:10:46,239
مرحبا بكم فى المناجم

231
00:10:46,273 --> 00:10:49,275


232
00:10:52,679 --> 00:10:54,646


233
00:10:54,680 --> 00:10:56,481


234
00:10:56,515 --> 00:10:59,151


235
00:10:59,185 --> 00:11:02,154
اين يمكننى التسجيل؟

236
00:11:02,188 --> 00:11:03,688
ماذا؟

237
00:11:03,722 --> 00:11:05,257
اريد التطوع لبيع الشموع

238
00:11:05,291 --> 00:11:06,591
لا. لا تريد ذلك

239
00:11:06,625 --> 00:11:07,993
لقد اوضحت لى هذا الامر تماما صباحا فى المطعم

240
00:11:08,027 --> 00:11:09,227
حسنا

241
00:11:10,895 --> 00:11:12,330
ربما رأيت النور

242
00:11:12,364 --> 00:11:14,265
أعنى ربما ارشدنى شخص ما للطريق

243
00:11:14,299 --> 00:11:16,000
ما الفرق يا أختاه؟

244
00:11:16,034 --> 00:11:19,003
يبدو انك تحتاجين لكل مساعدة مقدمة لك

245
00:11:19,037 --> 00:11:21,305
Okay, I need help
حسنا احتاجك لتحصين مكان الشمع.

246
00:11:21,340 --> 00:11:23,074
ممنوع الغضب و ممنوع شرب الخمور

247
00:11:23,108 --> 00:11:26,309
و انا اقرر جميع القرارات

248
00:11:26,344 --> 00:11:28,678
كم خزان هيليوم قد قمتى بطلبه؟

249
00:11:28,712 --> 00:11:30,646
لقد قصدت 12 خزان

250
00:11:31,983 --> 00:11:34,217
لقد طلبت 12 دزينة

251
00:11:34,251 --> 00:11:35,718
آه اعيديهم

252
00:11:35,752 --> 00:11:39,722
غير مسموح بالاعادة

253
00:11:39,756 --> 00:11:41,291


254
00:11:41,325 --> 00:11:43,392
نحن نحتاج هذا المال و انت تعلمين ذلك

255
00:11:43,426 --> 00:11:45,227
انت تعلمين بما يشعر نحونا

256
00:11:46,396 --> 00:11:48,998
أصلحى هذا الامر يا أخت استريد. أصلحيه الان

257
00:11:51,067 --> 00:11:53,369


258
00:11:53,403 --> 00:11:55,170
هاى

259
00:11:55,205 --> 00:11:56,571
ممم

260
00:11:56,606 --> 00:11:57,772
ما المشكلة؟

261
00:11:57,807 --> 00:12:01,376
المشكلة انى حمقاء

262
00:12:01,410 --> 00:12:03,277
نحن نحصل على منحة كل عام للمصروفات

263
00:12:03,312 --> 00:12:05,013
و يتم التخطيط لصرف هذه المنحة بعناية

264
00:12:05,047 --> 00:12:07,748
ما عدا الجزء الخاص بى و الذى اصرفه كاملا

265
00:12:07,782 --> 00:12:09,950
على الهيليوم

266
00:12:09,985 --> 00:12:11,886
و الان لا نستطيع دفع الايجار

267
00:12:11,920 --> 00:12:13,587
أصلحى الامر عندما تحل منحتك التالية

268
00:12:13,622 --> 00:12:15,055
لن أخذها الا الشهر القادم

269
00:12:15,089 --> 00:12:17,391
و ميعاد الايجار هو الاسبوع القادم

270
00:12:17,425 --> 00:12:21,061
و دخلنا الوحيد هو ثمن ما نبيع من شموع

271
00:12:21,095 --> 00:12:22,662
حسنا كم شمعة تحتاجين لبيعها؟

272
00:12:22,696 --> 00:12:24,131
حوالى الف شمعة

273
00:12:24,165 --> 00:12:25,165
و كم شمعة قمت بييعها العام الماضى؟

274
00:12:25,199 --> 00:12:26,566
42.

275
00:12:28,369 --> 00:12:30,102
اسألى المالك أن يعطيك مهلة

276
00:12:30,137 --> 00:12:33,906
اوه السيد جولد لا يعطى فرص

277
00:12:33,940 --> 00:12:35,441
السيد جولد هو المالك؟

278
00:12:35,475 --> 00:12:37,176
اذا لم ندفع الايجار فانه سيقوم بطردنا

279
00:12:37,210 --> 00:12:39,311
و عندها سيقومون باعادة توزيعنا

280
00:12:39,346 --> 00:12:41,147
و سنضطر لترك ستورى بورك

281
00:12:41,181 --> 00:12:42,648
لا لن تفعلى

282
00:12:43,850 --> 00:12:46,084
هل تعلمين لماذا قمتى ببيع 42 شمعة فقط العام الماضى؟.

283
00:12:46,118 --> 00:12:47,952
لأنى لم أكن موجودا بجانبك

284
00:12:47,986 --> 00:12:50,922
هذا العام سنبيع كل الشموع

285
00:12:52,158 --> 00:12:53,324
واو

286
00:12:53,359 --> 00:12:54,625
ليروى

287
00:12:54,660 --> 00:12:57,195
أعتقد انك بحق بطلى

288
00:12:57,229 --> 00:13:00,165


289
00:13:05,636 --> 00:13:07,171
فقط ذهبت هكذا؟

290
00:13:08,373 --> 00:13:10,441
أنت حقا لا تعلم شيئا اليس كذلك؟

291
00:13:10,475 --> 00:13:11,942
لا أفهم

292
00:13:11,976 --> 00:13:13,277
ماذا حدث؟

293
00:13:13,311 --> 00:13:14,945
لا أعلم
أحاول ان اكتشف هذا

294
00:13:14,979 --> 00:13:16,480
ما الذى تستطيع اخبارى به؟

295
00:13:16,514 --> 00:13:18,114
متى تحدثت لآخر مرة مع كاثرين؟

296
00:13:18,148 --> 00:13:19,482
البارحة بعد الظهر

297
00:13:19,516 --> 00:13:23,286
حسنا اسمعنى. أعلم انه هناك بعض الاكاذيب

298
00:13:23,320 --> 00:13:24,787
و الخداع

299
00:13:24,821 --> 00:13:26,956
و حقا انا لا أحكم عليك

300
00:13:26,990 --> 00:13:29,559
و لكن هل هذه حقا كل الحقيقة؟

301
00:13:29,593 --> 00:13:33,929
نعم لم أتحدث اليها منذ أن

302
00:13:33,964 --> 00:13:35,830
منذ أن أنهيت الامور

303
00:13:35,864 --> 00:13:39,067
و عدت للمنزل امس لأجد ان كل أشياءها اختفت

304
00:13:39,102 --> 00:13:40,635
فافترضت انها ذاهبة الى بوسطن

305
00:13:40,669 --> 00:13:43,338
هذا ما اخبرتنى به

306
00:13:43,372 --> 00:13:44,906
هل تشتبهين بى او شيئ من هذا القبيل؟

307
00:13:44,940 --> 00:13:47,309
لا فأنا أعلم عندما يتحدث الناس بصدق

308
00:13:47,343 --> 00:13:48,876
و انت تتحدث بصدق

309
00:13:48,911 --> 00:13:51,112
لم يمر حتى 24 ساعة على اختفاءها

310
00:13:51,146 --> 00:13:53,314
و لذلك فهى نظريا غير مفقودة

311
00:13:53,348 --> 00:13:56,150
و لكن ثق بى اذا كانت مفقودة

312
00:13:56,184 --> 00:13:58,885
فسأجدها

313
00:14:01,689 --> 00:14:04,691


314
00:14:09,029 --> 00:14:10,196
ممممم

315
00:14:12,199 --> 00:14:14,199


316
00:14:15,502 --> 00:14:17,702
اهلا سيدنى

317
00:14:17,737 --> 00:14:21,840
لقد أحضرت المكالمات التى تريدينها

318
00:14:21,874 --> 00:14:24,709
و أعتقد أنك ستجدينهم مفيدين

319
00:14:48,523 --> 00:14:51,524


320
00:15:18,785 --> 00:15:20,286
هيا

321
00:15:21,654 --> 00:15:22,988
النجدة

322
00:15:23,022 --> 00:15:26,157
أى أحد

323
00:15:26,192 --> 00:15:28,360
اوه

324
00:15:28,394 --> 00:15:30,595
اوه شكرا.

325
00:15:30,629 --> 00:15:31,929


326
00:15:33,232 --> 00:15:34,866
انه انت

327
00:15:34,900 --> 00:15:38,168
هل سبق لنا التعارف؟

328
00:15:38,203 --> 00:15:39,936
انك المرأة التى رأيتها فى أحلامى

329
00:15:39,971 --> 00:15:42,339
قبل ان اخرج من البيضة العام الماضى

330
00:15:42,374 --> 00:15:44,041
انت عمرك عام واحد؟

331
00:15:44,075 --> 00:15:45,575
أعلم هذا

332
00:15:45,610 --> 00:15:47,244
أعلم انى مظهرى يبدو صغيرا بالنسبة لسنى

333
00:15:47,278 --> 00:15:48,678


334
00:15:48,713 --> 00:15:49,846
اوه لا

335
00:15:49,881 --> 00:15:51,348
غبار الحوريات

336
00:15:51,383 --> 00:15:54,017
اوه اوه

337
00:15:55,952 --> 00:15:56,952
آه

338
00:15:56,987 --> 00:15:59,355
اوه

339
00:15:59,390 --> 00:16:02,125
اوه

340
00:16:02,159 --> 00:16:05,428


341
00:16:18,241 --> 00:16:20,175
اوه اوه

342
00:16:25,714 --> 00:16:28,682


343
00:16:28,716 --> 00:16:30,317
اوه

344
00:16:30,352 --> 00:16:32,520
اوه

345
00:16:32,554 --> 00:16:34,955
انا حمقاء

346
00:16:34,989 --> 00:16:38,159
كل ما أردته هو ان أصبح حورية عرابة

347
00:16:38,193 --> 00:16:42,095
هذا هو حلمى و لكنى لا استطيع حتى جمع غبار الحوريات

348
00:16:42,129 --> 00:16:43,696
انا بلهاء

349
00:16:43,730 --> 00:16:45,398
لا لست كذلك

350
00:16:45,433 --> 00:16:48,068
بل أعتقد انك ستكزنين حورية عرابة رائعة

351
00:16:49,570 --> 00:16:51,271
هل تعتقد ذلك حقا؟

352
00:16:51,305 --> 00:16:53,673
أعتقد انك يمكنك فعل اى شيئ

353
00:16:53,707 --> 00:16:55,908
طالما تحلمين به

354
00:16:59,245 --> 00:17:01,380
انا نوفا

355
00:17:04,350 --> 00:17:06,018
و انا دريمى

356
00:17:07,721 --> 00:17:10,823
هل تعلم يا دريمى

357
00:17:10,857 --> 00:17:14,626
لدينا وقت قليل جدا كحوريات لنقضيه فى عالمكم

358
00:17:14,660 --> 00:17:18,797
و كنت افكر ان اتوقف

359
00:17:18,831 --> 00:17:21,733
فى طريق العودة قليلا

360
00:17:21,767 --> 00:17:24,368
هل سبق لك ان رأيت الحشرات الطائرة المضيئة؟

361
00:17:24,403 --> 00:17:26,237
أكاد لا أخرج من المناجم 

362
00:17:26,271 --> 00:17:28,206
سمعت انها جميلة

363
00:17:28,240 --> 00:17:32,643
سمعت انها تخرج فقط بعد غروب الشمس فى التل الخاص بهم

364
00:17:32,677 --> 00:17:37,915
كنت سأذهب لأراهم الليلة

365
00:17:37,949 --> 00:17:40,217
يبدو هذا ممتعا

366
00:17:40,251 --> 00:17:41,619


367
00:17:41,653 --> 00:17:44,221
وقتا طيبا.

368
00:17:46,091 --> 00:17:48,424
دريمى؟

369
00:17:49,660 --> 00:17:52,194
شكرا

370
00:17:52,229 --> 00:17:54,130
أنت بطلى

371
00:17:58,035 --> 00:18:00,469


372
00:18:04,974 --> 00:18:07,976
اشتروا شموع يوم المناجم من هنا

373
00:18:08,011 --> 00:18:11,312
مصنوع يدويا بايدى راهبات ستورىبروك

374
00:18:11,347 --> 00:18:13,448
أنر طريقك بهدف سامى

375
00:18:13,482 --> 00:18:16,284
بشراء شمعة

376
00:18:18,654 --> 00:18:20,821
هذا الامر لا يفلح

377
00:18:20,856 --> 00:18:22,923
انت محقة
يجب ان نحزم الشمع لنرحل

378
00:18:22,958 --> 00:18:24,525
هل تنسحب الان؟

379
00:18:24,559 --> 00:18:27,294
اذا لم يأت الينا الزبائن فلنذهب نحن اليهم

380
00:18:27,328 --> 00:18:29,764
حتى ابوابهم

381
00:18:29,798 --> 00:18:31,132
اذا كانوا يكرهوننا هنا

382
00:18:31,166 --> 00:18:32,967
ما الذى سيجعلهم يحبوننا عند منازلهم؟

383
00:18:33,001 --> 00:18:36,202
تماما
سيدفعون لنا لنرحل

384
00:18:36,236 --> 00:18:38,905


385
00:18:39,674 --> 00:18:41,474


386
00:18:41,508 --> 00:18:44,044
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- ماذا يحدث؟

387
00:18:44,078 --> 00:18:45,745
لقد انهيت مكالمتى للتو مع مدرسة كاثرين فى بوسطن

388
00:18:45,780 --> 00:18:48,181
كان التسجيل اليوم صباحا و لكنها لم تذهب

389
00:18:48,215 --> 00:18:50,483
- لقد حدث شيئ ما
- يبدو هذا.

390
00:18:50,517 --> 00:18:52,617
ايما ساعدينى
ما الذى يبدو مثيرا للشفقة بدرجة أكبر؟

391
00:18:52,652 --> 00:18:55,988
بوشاح او بدون؟

392
00:18:56,022 --> 00:18:58,223
بوشاح

393
00:18:58,257 --> 00:18:59,858
-حسنا
- هيا لدينا جدول زمنى

394
00:18:59,893 --> 00:19:02,327
اوه شكرا يجب ان أذهب

395
00:19:02,361 --> 00:19:04,129
لماذا لم تقولى شيئا؟

396
00:19:04,164 --> 00:19:06,165
انك تبحثين عن مشتبه لديه دافع

397
00:19:06,199 --> 00:19:08,232
و هذه الفتاة لديها دافع قوى

398
00:19:08,266 --> 00:19:10,735
- ثق بى ليس لها علاقة بأى شيئ 
- و لكنها مشتبه بها

399
00:19:10,769 --> 00:19:12,737
ثق بى انا اعرفها

400
00:19:12,771 --> 00:19:14,839
اعطنى فقط مكالمات التليفون

401
00:19:16,641 --> 00:19:18,209


402
00:19:18,243 --> 00:19:23,714
اهلا نحن نبيع الشموع من اجل يوم المناجم

403
00:19:23,748 --> 00:19:25,248


404
00:19:25,282 --> 00:19:26,649


405
00:19:26,684 --> 00:19:28,384
غير مهتمين.

406
00:19:39,763 --> 00:19:42,497


407
00:19:42,532 --> 00:19:48,070


408
00:19:50,941 --> 00:19:53,442
ما الامر؟

409
00:19:53,476 --> 00:19:55,509
بالكاد لمست طعامك

410
00:19:55,544 --> 00:19:58,880
لا اعلم

411
00:19:58,914 --> 00:20:01,950
لا استطيع الاكل و لا استطيع النوم

412
00:20:01,984 --> 00:20:04,185
لست على طبيعتى اطلاقا

413
00:20:04,220 --> 00:20:06,354
ربما يجب ان يفحصنى الطبيب

414
00:20:06,388 --> 00:20:07,555
هل ستثق بقزم

415
00:20:07,589 --> 00:20:09,523
حصل على شهادته الطبية من معول؟

416
00:20:09,558 --> 00:20:12,726
لا اقلق بشأن ذلك فالاقزام لا يمرضون

417
00:20:12,761 --> 00:20:14,862
لابد انه فى رأسك

418
00:20:14,896 --> 00:20:18,265
ليس فى رأسه و لكن فى قلبه

419
00:20:19,801 --> 00:20:21,368
انك تحب

420
00:20:22,771 --> 00:20:24,604
اوه هذا مستحيل

421
00:20:24,639 --> 00:20:26,373
الاقزام لا يقعون فى الحب

422
00:20:26,407 --> 00:20:28,374
ثق بى

423
00:20:28,408 --> 00:20:30,442
انا اعرف الحب و 

424
00:20:30,477 --> 00:20:32,879
- و انت واقع فيه
- آه

425
00:20:32,913 --> 00:20:34,713
كيف هو؟

426
00:20:36,784 --> 00:20:41,254
انه الشيئ الاكثر روعة و جمالا فى العالم

427
00:20:41,288 --> 00:20:43,889
الحب هو الامل

428
00:20:43,923 --> 00:20:45,723
انه غذاء أحلامنا

429
00:20:45,758 --> 00:20:49,127
و عندما تقع فيه

430
00:20:49,162 --> 00:20:51,262
يجب ان تستمتع به

431
00:20:52,697 --> 00:20:56,767
لأن الحب لا يدوم الى الابد فى كل الاحوال.

432
00:20:56,802 --> 00:21:00,104
و لكن اذا كان الحب بهذه الروعة فلم اشعر انا بكل هذا السوء؟

433
00:21:00,138 --> 00:21:02,840
يجب ان تكون بصحبة من تحب

434
00:21:02,874 --> 00:21:05,742
نعم و لكن كيف لى ان اعرف ان لديها نفس الشعور؟

435
00:21:05,777 --> 00:21:07,944
كل ما تحدثت عنه هو الذهاب لرؤية الحشرات المضيئة

436
00:21:07,978 --> 00:21:09,312
و ليس حبى

437
00:21:09,346 --> 00:21:13,416
ما الذى أخبرتك به بخصوص هذه الحشرات؟

438
00:21:13,450 --> 00:21:16,186
بأنها ستذهب لرؤيتهم على قمة التل الليلة

439
00:21:16,220 --> 00:21:17,720
لأنها سمعت

440
00:21:17,754 --> 00:21:19,689
ان هذا المنظر أجمل ما يمكن رؤيته فى العالم

441
00:21:19,723 --> 00:21:20,824


442
00:21:20,858 --> 00:21:22,024
ماذا؟

443
00:21:22,058 --> 00:21:25,160
لم تكن تخبرك عن الحشرات

444
00:21:25,195 --> 00:21:27,863
بل كانت تدعوك لتكون معها

445
00:21:27,897 --> 00:21:30,098
هل تعتقد ذلك؟

446
00:21:30,133 --> 00:21:33,969
لقد كسر قلبى بما فيه الكفاية

447
00:21:34,003 --> 00:21:36,271
لأتعرف على محاولة شخص للتقرب

448
00:21:36,306 --> 00:21:39,307


449
00:21:41,276 --> 00:21:44,045
الان اذهب و جد حبك

450
00:21:44,079 --> 00:21:46,180
جد املك

451
00:21:46,215 --> 00:21:49,183
جد احلامك

452
00:21:52,254 --> 00:21:54,421
اوه

453
00:22:01,262 --> 00:22:03,530
أخت استريد؟

454
00:22:03,565 --> 00:22:04,631
اهلا

455
00:22:04,666 --> 00:22:08,268
يجب ان اتحدث معك

456
00:22:08,302 --> 00:22:10,070
لدى انباء سيئة

457
00:22:10,104 --> 00:22:11,937
اوه لا

458
00:22:11,972 --> 00:22:13,038
ما هى؟

459
00:22:13,073 --> 00:22:16,509
الانباء السيئة هى

460
00:22:16,543 --> 00:22:17,710
هى

461
00:22:20,547 --> 00:22:24,417
انتن ايها الراهبات ستكونن مشغولات تماما بصنع الشمع

462
00:22:24,451 --> 00:22:26,852
لأنى انا و مارى مارجريت قمنا ببيع جميع الشمع

463
00:22:26,886 --> 00:22:29,388
لن تخسرن الدير و لن تذهبن الى اى مكان

464
00:22:29,422 --> 00:22:30,522
اوه

465
00:22:30,556 --> 00:22:31,757
اوه

466
00:22:31,791 --> 00:22:34,014
اوه

467
00:22:41,196 --> 00:22:43,889
كيف يمكنك اخبار استريد اننا قمنا ببيع كل الشموع؟

468
00:22:43,924 --> 00:22:45,991
ثمنهم 5 الاف دولار يا ليروى

469
00:22:46,026 --> 00:22:48,194
خمسة الاف دولار لا نملكهم

470
00:22:48,228 --> 00:22:49,594
لا تقلقى بهذا الشأن اتفقنا؟

471
00:22:49,629 --> 00:22:50,930
لدى خطة

472
00:22:50,964 --> 00:22:52,531
أى خطة؟ خطة مثل لنذهب لأبوابهم؟

473
00:22:52,565 --> 00:22:54,800
و جعل الجميع يضحكون فى وجوهنا؟

474
00:22:54,834 --> 00:22:56,935
فقط امنحينى وقتا حتى نهاية اليوم

475
00:22:56,969 --> 00:22:58,402
سأجد حلا

476
00:22:58,437 --> 00:23:00,905
و لماذا تجد هذا الامر بهذه الاهمية؟

477
00:23:00,940 --> 00:23:02,907
الراهبات

478
00:23:02,942 --> 00:23:05,310
سيضطرون للرحيل

479
00:23:05,344 --> 00:23:07,078


480
00:23:07,112 --> 00:23:08,947
اوه يا الهى

481
00:23:08,981 --> 00:23:10,648
هل تحبها؟

482
00:23:10,682 --> 00:23:12,482
انها راهبة يا ليروى

483
00:23:12,516 --> 00:23:15,152
هل بامكانك اختيار شخص آخر فى متناول اليد؟

484
00:23:15,186 --> 00:23:18,021
من تتحدث؟ التى أحبت شخصا متزوجا؟

485
00:23:18,056 --> 00:23:20,157
انك لست أفضل حالا منى

486
00:23:20,191 --> 00:23:22,125
لديك اسبابك لوجودك هنا

487
00:23:22,160 --> 00:23:23,493
و انا ايضا

488
00:23:23,527 --> 00:23:25,428
و عندما اقول انى سأحصل على 5 الاف دولار

489
00:23:25,463 --> 00:23:27,563
فانى سأحصل عليها

490
00:23:40,744 --> 00:23:43,345
لم أعتقد انك ستأتى

491
00:23:43,379 --> 00:23:45,180
كنت خائفا من آتى متاخرا

492
00:23:45,214 --> 00:23:48,083
حسنا أتيت فى الوقت المناسب

493
00:23:48,117 --> 00:23:49,548
هيا

494
00:23:53,322 --> 00:23:55,390
واو

495
00:23:55,424 --> 00:23:57,392
انظر الى كل هذه الانوار

496
00:23:57,426 --> 00:23:58,993
هل هذه هى الحشرات الطائرة المضيئة؟

497
00:23:59,027 --> 00:24:00,394
لا

498
00:24:00,428 --> 00:24:02,662
- انها القرية
- اوه

499
00:24:02,697 --> 00:24:06,000
و وراءها كل انوار المملكة

500
00:24:06,034 --> 00:24:08,335
لقد رأيت الكثير فى هذا العالم اليس كذلك؟

501
00:24:08,370 --> 00:24:10,304
 نعم و لكن من مسافة

502
00:24:10,338 --> 00:24:12,006
و ما الخطأ فى هذا؟

503
00:24:12,040 --> 00:24:13,840
الطيران حول العالم و كونك جزء منه

504
00:24:13,875 --> 00:24:16,075
ليسا نفس الشيئ

505
00:24:16,110 --> 00:24:17,911
على الاقل انت رأيت العالم

506
00:24:17,945 --> 00:24:20,246
و لكن انا اعيش تحت الارض فى المناجم

507
00:24:20,281 --> 00:24:23,682
كل ما رأيته هو الالماس و الوحل و الاقزام

508
00:24:23,717 --> 00:24:25,818
ممممم.

509
00:24:25,852 --> 00:24:28,054
هل تعلمين شيئا؟

510
00:24:29,523 --> 00:24:31,523
يمكننا رؤيته سويا

511
00:24:31,557 --> 00:24:34,759
نحصل على قارب و نبحر

512
00:24:34,794 --> 00:24:37,362
و نستكشف على ما يوجد فى العالم

513
00:24:38,631 --> 00:24:40,865
اوه انظر

514
00:24:40,900 --> 00:24:41,900


515
00:24:41,935 --> 00:24:43,535


516
00:24:43,569 --> 00:24:45,370


517
00:24:45,405 --> 00:24:49,440


518
00:24:49,474 --> 00:24:52,509
حسنا فلنفعل ذلك

519
00:24:52,544 --> 00:24:55,179
غدا مساءا بعد ان اوصل غبار الحوريات

520
00:24:55,213 --> 00:24:57,514
فلنتقابل ثانية هنا

521
00:24:57,549 --> 00:25:00,284
سنهرب سويا

522
00:25:00,319 --> 00:25:02,286
سنرى العالم

523
00:25:02,321 --> 00:25:06,289
يبدو كحلم على وشك التحول لحقيقة

524
00:25:06,324 --> 00:25:08,358


525
00:25:08,392 --> 00:25:11,561
أعلم انه يبدو الان كقطعة خردة

526
00:25:11,595 --> 00:25:13,396
و لكن بعد الطلاء

527
00:25:13,431 --> 00:25:15,631
و بعد الاصلاحات هنا و هناك

528
00:25:15,666 --> 00:25:17,033
لا يمكن ان تخبرينى

529
00:25:17,068 --> 00:25:19,901
ان 5 الاف دولار ليست سعرا معقولا لهذا القارب الجميل

530
00:25:19,936 --> 00:25:22,404
أعتقد 3 الاف دولار

531
00:25:22,439 --> 00:25:24,840
احتاج 5 الاف دولار

532
00:25:24,874 --> 00:25:26,475
تحتاج 5 الاف؟

533
00:25:26,509 --> 00:25:28,310
و لماذا بالتحديد؟

534
00:25:28,345 --> 00:25:29,711
أحاول مساعدة صديق

535
00:25:29,745 --> 00:25:31,280
آه أفهم الان

536
00:25:31,314 --> 00:25:33,949
حسنا انت غير مضطر لدفع اى مبلغ لى

537
00:25:33,984 --> 00:25:36,217
و لكن أعط مهلة للراهبات لدفع الايجار

538
00:25:36,251 --> 00:25:38,052
الراهبات؟

539
00:25:38,087 --> 00:25:40,021
تستطيع الحصول على القارب حتى يدفعن

540
00:25:40,055 --> 00:25:41,655
انها صفقة جيدة فلديك كل شيئ

541
00:25:41,690 --> 00:25:43,257
اذن هذا هو الامر

542
00:25:43,292 --> 00:25:44,959
هيا انك رجل غنى و تستطيع اعطاءهم مهلة

543
00:25:44,994 --> 00:25:47,261
- لمدة شهر اليس كذلك؟
- انت محق انا استطيع

544
00:25:47,296 --> 00:25:49,497
- حسنا عظيم
- و لكنى لن افعل

545
00:25:49,531 --> 00:25:51,164
لدى عقد محدد البنود

546
00:25:51,199 --> 00:25:54,501
اذا لم يدفعن الايجار فمن حقى الاخلاء

547
00:25:54,535 --> 00:25:56,236
- اوه هيا لماذا قد
- و بكل صدق

548
00:25:56,270 --> 00:25:57,670
سيكون راحة كبيرة لى

549
00:25:57,705 --> 00:25:59,506
ان اتخلص من هؤلاء المستأجرات البغيضات

550
00:25:59,540 --> 00:26:02,009
الا تحب الراهبات؟

551
00:26:02,043 --> 00:26:03,276
و من لا يحب الراهبات؟

552
00:26:03,311 --> 00:26:05,479
اوه لدى اسبابى

553
00:26:05,513 --> 00:26:07,013
و هى اسبابى انا

554
00:26:07,047 --> 00:26:08,481
فلنقل و حسب ان لدى

555
00:26:08,515 --> 00:26:11,350
تاريخ طويل و معقد معهم

556
00:26:11,385 --> 00:26:14,253
و يكفى هذا

557
00:26:23,862 --> 00:26:25,263
اهلا

558
00:26:27,833 --> 00:26:29,334
استريد

559
00:26:29,368 --> 00:26:31,802
مارى مارجريت قالت انى سأجدك هنا

560
00:26:31,837 --> 00:26:34,172
لقد صنعت لك فطيرة

561
00:26:34,206 --> 00:26:38,676
هذا أقل ما استطيع عمله بعد ما فعلته معى

562
00:26:38,710 --> 00:26:40,144
واو

563
00:26:40,178 --> 00:26:43,280
اوه القارب رائع

564
00:26:43,314 --> 00:26:46,816
سيكون رائع عندما تنزله الماء

565
00:26:46,851 --> 00:26:49,786
لا اتذكر حتى آخر مرة كنت فيه

566
00:26:51,489 --> 00:26:55,359
ما هذا؟

567
00:27:02,199 --> 00:27:04,734
اذا كنت قد قمت ببيع كل الشموع

568
00:27:04,769 --> 00:27:07,503
فلماذا ما زلت تحتفظ بها هنا؟

569
00:27:10,174 --> 00:27:13,308
لم أقم ببيعهم جميعا

570
00:27:13,342 --> 00:27:16,645
لقد حاولت و لكن لم يرد أحد الشراء منى

571
00:27:16,680 --> 00:27:18,013
كنت سأخبرك بالحقيقة

572
00:27:18,048 --> 00:27:19,815
و لكنى خفت من أن أخذلك

573
00:27:19,849 --> 00:27:22,651
اذن انت كذبت؟

574
00:27:26,222 --> 00:27:28,489
انا اسف يا استريد

575
00:27:28,523 --> 00:27:32,760
اعتقد انك وثقت فى الشخص الخطأ

576
00:27:32,795 --> 00:27:35,730


577
00:27:52,289 --> 00:27:53,589
هل وجدت شيئا؟

578
00:27:53,624 --> 00:27:55,992
مكالمات كاثرين

579
00:27:56,026 --> 00:27:59,028
كل مكالمة قامت بها يوم ان كسرت سيارتها

580
00:27:59,062 --> 00:28:02,931
و مكالمة لمدة 8 دقائق بينها و بين ديفيد

581
00:28:02,965 --> 00:28:04,966
فى خلال ساعة الحادثة

582
00:28:05,001 --> 00:28:06,601
هذا غير ممكن

583
00:28:06,636 --> 00:28:09,004
-لقد قال انه لم يتحدث معها فى هذا اليوم
- اذن هو يكذب

584
00:28:09,039 --> 00:28:11,407
لا فأنا أعرف عندما يكذب أحدهم و ديفيد

585
00:28:11,441 --> 00:28:13,908
الحقيقة هنا فى هذه الاوراق يا ايما و هو لا تكذب

586
00:28:13,942 --> 00:28:16,810
المكالمات لا تكذب و لكن الناس يفعلون ذلك

587
00:28:16,845 --> 00:28:18,612
و صديقنا ديفيد يفعل هذا افضل من الجميع

588
00:28:18,647 --> 00:28:21,249
لا تعاقبى نفسك بسبب هذا 

589
00:28:21,283 --> 00:28:24,218
لست الوحيدة التى خدعها ديفيد

590
00:28:28,023 --> 00:28:29,989


591
00:28:30,024 --> 00:28:31,358


592
00:28:31,392 --> 00:28:33,360


593
00:28:33,394 --> 00:28:35,395
سأطلب ما طلبته

594
00:28:37,165 --> 00:28:39,299
حسنا؟

595
00:28:39,333 --> 00:28:40,934
هل حصلت عليها؟

596
00:28:42,736 --> 00:28:44,736
ماذا تعتقدين؟

597
00:28:48,175 --> 00:28:51,143
أعتقد أنك محق

598
00:28:51,178 --> 00:28:53,045
كنت أحلم بأنه عندما تعمل باغية المدينة

599
00:28:53,080 --> 00:28:56,048
و سكير المدينة سيحققون شيئا

600
00:28:56,083 --> 00:28:58,650
نعم

601
00:28:58,685 --> 00:29:00,552
مجرد احلام

602
00:29:02,821 --> 00:29:05,523


603
00:29:17,302 --> 00:29:20,404
احم

604
00:29:20,438 --> 00:29:21,972
ستيلثى

605
00:29:22,006 --> 00:29:25,542
هل تعلم انك اذا اردت التسلل فكان يجب ان تأتى الى

606
00:29:27,345 --> 00:29:30,214


607
00:29:30,248 --> 00:29:33,949
هل ستتركنا؟
حتى بدون وداع؟

608
00:29:33,984 --> 00:29:36,185
و لكن لأين تذهب؟

609
00:29:36,220 --> 00:29:37,853
لأكون مع نوفا

610
00:29:37,887 --> 00:29:39,722
لقد وقعنا فى الحب و سنرى العالم معا

611
00:29:39,756 --> 00:29:41,157
لا افهم

612
00:29:41,191 --> 00:29:43,593
اعتقدت اننا خلقنا لنعيش حياتنا هنا فى المناجم

613
00:29:43,627 --> 00:29:48,097
اعتقدت هذا ايضا و لكن الاشياء تتغير عندما تقع فى الحب

614
00:29:48,131 --> 00:29:51,366
فجأة يبدو كل شيئ ممكنا

615
00:29:51,400 --> 00:29:54,236
حسنا خذ هذا معك

616
00:29:54,270 --> 00:29:57,205
ربما يكون مفيدا

617
00:29:57,240 --> 00:29:59,474
لا احتاج اليه الان

618
00:30:01,144 --> 00:30:02,644


619
00:30:04,079 --> 00:30:06,514


620
00:30:06,548 --> 00:30:08,215


621
00:30:15,490 --> 00:30:19,026
لا يمكنك فعل هذا يا دريمى

622
00:30:19,060 --> 00:30:21,060
لا يمكنك الذهاب اليها

623
00:30:24,165 --> 00:30:26,166
و لم لا؟

624
00:30:26,200 --> 00:30:28,468
لديك مسئولية

625
00:30:28,502 --> 00:30:31,271
لتستخرج الالماس لصنع غبار الحوريات

626
00:30:31,305 --> 00:30:33,072
و لكنى احبها

627
00:30:33,106 --> 00:30:37,342
انت قزم يا دريمى

628
00:30:37,377 --> 00:30:39,611
و نحن غير قادرون على الحب

629
00:30:39,646 --> 00:30:41,180
و هكذا خلقنا

630
00:30:41,214 --> 00:30:43,915
و ماذا اذا كنت مختلفا؟

631
00:30:43,949 --> 00:30:46,318
و ماذا اذا كنت مخطئا؟

632
00:30:46,352 --> 00:30:48,887
بوسى ليس مخطئ انه الاصغر

633
00:30:48,921 --> 00:30:50,822
ما تشعر به

634
00:30:50,856 --> 00:30:52,557
هو مجرد حلم

635
00:30:52,591 --> 00:30:54,392
من انت؟

636
00:30:54,426 --> 00:30:57,228
انا معلمة نوفا

637
00:30:57,262 --> 00:31:01,098
و اذا قمتما بالهرب فلن ينتهى الامر على خير

638
00:31:01,132 --> 00:31:03,568
ستفقد نوفا اجنحتها

639
00:31:03,602 --> 00:31:06,304
و لكن ان عدت للمناجم

640
00:31:06,338 --> 00:31:07,971
و اذا تركت الفرصة لنوفا لتصبح

641
00:31:08,006 --> 00:31:10,340
حورية كما هو مقدر لها

642
00:31:10,374 --> 00:31:14,411
ستبهجان العالم بأجمع

643
00:31:14,445 --> 00:31:18,081
نوفا بامكانها ان تصبح حورية عظيمة

644
00:31:18,115 --> 00:31:20,750
اذا تركت لها الفرصة

645
00:31:20,784 --> 00:31:23,820
الاختيار لك الان

646
00:31:29,492 --> 00:31:32,361
ليروى

647
00:31:32,395 --> 00:31:34,396
انت متفهم تماما ان اى علاقة

648
00:31:34,431 --> 00:31:36,998
بينك و بين الاخت استريد مستحيلة

649
00:31:37,033 --> 00:31:38,800
نعم نعم

650
00:31:38,835 --> 00:31:40,835
طوال حياتى كان الناس يقومون باخبارى 

651
00:31:40,869 --> 00:31:43,638
بما يجب ان افعل

652
00:31:43,672 --> 00:31:47,669
كانت هى اول انسانة تخبرنى انى بوسعى فعل ما اريد

653
00:31:47,789 --> 00:31:49,961
و آمنت بى

654
00:31:50,879 --> 00:31:52,680
و لم أرد ان اخذلها

655
00:31:52,715 --> 00:31:54,649
و لكن هناك عواقب عندما تفعل

656
00:31:54,683 --> 00:31:58,452
ما يقول لك العالم الا تفعله

657
00:31:58,486 --> 00:32:01,255
أعنى انظر الى

658
00:32:01,289 --> 00:32:04,558
انا منبوذة فى هذه البلدة

659
00:32:04,592 --> 00:32:07,628
و ماذا عن ذكرياتك الجيدة؟

660
00:32:07,662 --> 00:32:10,163
ماذا تعنين؟

661
00:32:10,197 --> 00:32:13,899
ألم تحظ ببعض اللحظات الجميلة مع من تحبين؟

662
00:32:13,933 --> 00:32:16,602
أتندمين على هذه اللحظات؟

663
00:32:16,637 --> 00:32:18,837
لا بالطبع لا

664
00:32:18,872 --> 00:32:22,040
اليست الحياة تدور حول ذلك؟

665
00:32:22,075 --> 00:32:24,843
التمسك بذكرياتك الجميلة؟

666
00:32:28,447 --> 00:32:32,083
كل ما أردته هو لحظة مع استريد

667
00:32:32,117 --> 00:32:36,321
لححظة واحدة اتعطينى الامل بأن تحقيق اى حلم ممكن

668
00:32:38,023 --> 00:32:40,525
حظيتى بكل هذا يا مارى مارجريت

669
00:32:40,559 --> 00:32:44,659
كفى عن الشعور بالاسف لنفسك و استمتعى

670
00:32:45,730 --> 00:32:47,631
لأنى لا استمتع

671
00:32:52,203 --> 00:32:54,438
حسنا اذا حظيت بالحلم 

672
00:32:54,472 --> 00:32:58,175
فانا آسفة لأقول انه لم يكن يستحق

673
00:32:58,209 --> 00:33:01,344
و الجلوس هنا و الشرب لن ينهى الالم

674
00:33:02,979 --> 00:33:04,429
و ما الذى يمكنه فعل هذا؟

675
00:33:06,684 --> 00:33:09,118
استطيع فقط التفكير فى امر واحد

676
00:33:09,152 --> 00:33:11,454


677
00:33:11,488 --> 00:33:14,490


678
00:33:23,265 --> 00:33:25,801
عظيم

679
00:33:25,835 --> 00:33:28,970
ليروى

680
00:33:29,004 --> 00:33:30,238
ماذا تفعل؟

681
00:33:30,272 --> 00:33:32,440
اوه

682
00:33:32,474 --> 00:33:33,607
من فضلك لا تفعل هذا

683
00:33:33,642 --> 00:33:36,076
لن أقفز

684
00:33:36,110 --> 00:33:37,445
لن تفعل؟

685
00:33:37,479 --> 00:33:39,246
لا هل انت مجنونة؟ 

686
00:33:39,280 --> 00:33:40,781
يمكن ان اصدم شخصا

687
00:33:40,816 --> 00:33:43,116
هل تدركى مدى الاذى الذى يمكن ان اسببه؟ انا شخص قوى البنية

688
00:33:43,151 --> 00:33:45,653
ليروى ماذا تفعل هنا؟

689
00:33:45,687 --> 00:33:47,788
سأحظى بلحظتى

690
00:33:47,823 --> 00:33:49,823
- ماذا؟
- ربما تودين الانحناء

691
00:33:51,559 --> 00:33:54,060


692
00:33:54,094 --> 00:33:55,895


693
00:33:55,929 --> 00:34:00,199


694
00:34:03,036 --> 00:34:04,838
ماذا تفعل؟

695
00:34:04,872 --> 00:34:08,374
ابيع الشمع يا اختاه

696
00:34:19,203 --> 00:34:22,305
هيا يا دريمى يجب ان اريك شيئا.

697
00:34:22,339 --> 00:34:24,573
نوفا يجب ان نتحدث

698
00:34:24,608 --> 00:34:27,575
لا يجب ان ترى هذا

699
00:34:28,611 --> 00:34:30,712


700
00:34:30,746 --> 00:34:32,681
انظر

701
00:34:41,623 --> 00:34:43,390
انه رائع

702
00:34:43,425 --> 00:34:46,260
به كل شيئ نحتاجه لاستكشاف العالم

703
00:34:46,295 --> 00:34:49,630
مؤن و خرائط و كل شيئ

704
00:34:49,664 --> 00:34:50,998
نوفا

705
00:34:54,669 --> 00:34:57,603
لا يمكننى الذهاب معك

706
00:35:00,541 --> 00:35:04,211
و ماذا عن حياتنا معا؟

707
00:35:04,245 --> 00:35:05,478
حلمنا؟

708
00:35:05,512 --> 00:35:07,380
انا قزم يا نوفا

709
00:35:07,414 --> 00:35:09,850
انتمى للمناجم

710
00:35:09,884 --> 00:35:11,684
و انت تنتمين للحوريات الاخريات

711
00:35:11,719 --> 00:35:13,618
و هذا لن يتغير ابدا

712
00:35:15,021 --> 00:35:17,422
دريمى

713
00:35:17,457 --> 00:35:21,560
انت ما تتحكم فيما يغير حياتك

714
00:35:21,594 --> 00:35:24,830
لا تنسى

715
00:35:24,865 --> 00:35:26,498
انت مميز

716
00:35:26,532 --> 00:35:28,867
لماذا؟

717
00:35:28,901 --> 00:35:31,736
ما الذى يجعلنا مختلفين عن اى اقزام او حوريات اخرين؟

718
00:35:34,039 --> 00:35:35,907
حبنا

719
00:35:37,576 --> 00:35:39,210
لا اعتقد انه حب

720
00:35:39,245 --> 00:35:41,145
انه حلم
يجب ان نبعده

721
00:35:41,180 --> 00:35:43,047
لا اريد ان ابعده

722
00:35:43,082 --> 00:35:45,715
انا لست حلمك يا نوفا

723
00:35:45,750 --> 00:35:47,617
حلمك ان تصبحى حورية عرابة

724
00:35:47,651 --> 00:35:49,887
- و مازلت تستطيعين تحقيق هذا
- لقد تحدثت مع الحورية الزرقاء

725
00:35:49,921 --> 00:35:51,721
- لا يهم
- ماذا قالت؟

726
00:35:51,756 --> 00:35:52,990
- لا يهم
- ماذا قالت؟

727
00:35:53,024 --> 00:35:54,491
نوفا

728
00:35:56,761 --> 00:35:58,795
ما يهم هو

729
00:35:58,829 --> 00:36:00,930
لا استطيع الوقوف فى طريق سعادتك

730
00:36:00,964 --> 00:36:03,499
و لكنك انت سعادتى

731
00:36:06,469 --> 00:36:08,337
احبك

732
00:36:10,007 --> 00:36:12,608
الا تحبنى؟

733
00:36:15,913 --> 00:36:18,613
انا قزم

734
00:36:18,647 --> 00:36:21,349
لا استطيع ان احب

735
00:36:23,352 --> 00:36:26,354


736
00:36:31,294 --> 00:36:34,361
فلنسرع يا اخوان!

737
00:36:34,396 --> 00:36:36,297
اننا نصنع السحر هنا

738
00:36:36,331 --> 00:36:38,532
اين فأسى؟

739
00:36:41,436 --> 00:36:44,771
اين فأسى؟

740
00:36:44,806 --> 00:36:47,841
دريمى لقد

741
00:36:47,875 --> 00:36:49,442
عدت

742
00:36:51,312 --> 00:36:55,081
حسنا هى هو يا اخوان

743
00:36:58,752 --> 00:37:00,486
من الجيد عودتك يا دريمى

744
00:37:00,520 --> 00:37:02,822
لا يوجد مكان افضل من هنا

745
00:37:06,826 --> 00:37:09,694
هاى هو

746
00:37:12,098 --> 00:37:15,100


747
00:37:16,402 --> 00:37:19,404


748
00:37:24,242 --> 00:37:26,043


749
00:37:28,480 --> 00:37:29,880
بوسى

750
00:37:29,914 --> 00:37:32,249
أعطنى فأسا آخر

751
00:37:35,420 --> 00:37:38,121
هاهو يا دريمى

752
00:37:43,094 --> 00:37:45,195
اسمى جرامبى الان

753
00:37:49,733 --> 00:37:51,667


754
00:37:51,702 --> 00:37:54,703


755
00:38:01,644 --> 00:38:03,512
هاك

756
00:38:10,486 --> 00:38:12,286
اوه

757
00:38:12,321 --> 00:38:14,155
ليروى

758
00:38:14,189 --> 00:38:15,589
لقد بعنا كل ما لدينا

759
00:38:15,624 --> 00:38:17,725


760
00:38:17,759 --> 00:38:19,360
- نعم
- نعم

761
00:38:19,395 --> 00:38:21,695


762
00:38:26,667 --> 00:38:28,068
حسنا اذهب

763
00:38:28,102 --> 00:38:30,203
اخبرها

764
00:38:30,238 --> 00:38:32,705
احصل على لحظتك

765
00:38:42,582 --> 00:38:45,251
- عفوا
- حسنا

766
00:38:47,421 --> 00:38:49,988
خمسة الاف دولار

767
00:38:50,023 --> 00:38:51,590
سهلة كقطعة كيك

768
00:38:51,624 --> 00:38:54,360
بعت كل الشمع؟

769
00:38:54,394 --> 00:38:55,928
لقد حصلت على مساعدة صغيرة

770
00:38:55,962 --> 00:38:59,130
لقد حققت هذا

771
00:38:59,165 --> 00:39:01,599
ليس لديك فكرة

772
00:39:01,633 --> 00:39:03,034


773
00:39:03,069 --> 00:39:04,436


774
00:39:04,470 --> 00:39:07,105
لا اعرف ماذا اقول

775
00:39:07,139 --> 00:39:09,541
على الرحب

776
00:39:11,277 --> 00:39:14,511
اسمعى قاربى

777
00:39:14,546 --> 00:39:15,812
سأصلحه

778
00:39:15,846 --> 00:39:18,215
و حسنا

779
00:39:18,249 --> 00:39:20,284
ربما ستصبحين اول من يركبه.

780
00:39:20,318 --> 00:39:22,386


781
00:39:22,420 --> 00:39:23,887
سأحب هذا

782
00:39:23,921 --> 00:39:27,591
حسنا هذا ما سنفعله يا أختاه

783
00:39:30,027 --> 00:39:33,964
اوه انه جميل اليس كذلك؟

784
00:39:33,998 --> 00:39:36,232


785
00:39:41,138 --> 00:39:44,140


786
00:39:47,243 --> 00:39:50,846


787
00:39:50,880 --> 00:39:52,848


788
00:39:52,882 --> 00:39:55,183
اذا كان الموضوع بخصوص انقطاع الكهرباء

789
00:39:55,218 --> 00:39:56,785
فعمال شركة الكهرباء 

790
00:39:56,820 --> 00:39:58,954
- يصلحون العطل الان
- لست هنا لذلك

791
00:39:58,989 --> 00:40:00,288
لقد مضى 24 ساعة

792
00:40:00,323 --> 00:40:02,289
على اختفاء صديقتى كاثرين

793
00:40:02,324 --> 00:40:04,425
هل وجدت شيئا؟

794
00:40:04,459 --> 00:40:06,761
لقد وجدت شيئا و اكنى لا اعلم معناه

795
00:40:06,795 --> 00:40:09,296
حسنا ماهو؟

796
00:40:09,331 --> 00:40:10,698
فى هذه المرحلة من التحقيق

797
00:40:10,733 --> 00:40:14,725
من الافضل عدم افشاء المعلومات

798
00:40:16,605 --> 00:40:20,373
اذا كنت تحاولين تغطية شخص ما

799
00:40:20,407 --> 00:40:23,243
و لا تفعلين ما يجب فعله يا مأمور سوان

800
00:40:23,277 --> 00:40:25,912
سأجد من يفعل عملك

801
00:40:32,620 --> 00:40:35,621


802
00:40:42,362 --> 00:40:43,763


803
00:41:38,215 --> 00:41:39,781


804
00:41:43,019 --> 00:41:45,420
- ايما
- يجب ان نتحدث يا ديفيد.

805
00:41:45,454 --> 00:41:46,754
هلى ورد خبر عن كاثرين؟

806
00:41:46,788 --> 00:41:49,357
لا للأسف لا

807
00:41:49,391 --> 00:41:51,459
اذن ما الامر؟

808
00:41:51,493 --> 00:41:54,495
اريدك ان تأتى لقسم الشرطة معى

809
00:41:54,530 --> 00:41:55,996
و تخبرنى بكل شيئ

810
00:41:57,299 --> 00:41:59,634
اسف 
و لكنى أظن أنى بالفعل فعلت ذلك

811
00:41:59,668 --> 00:42:01,791
و انا ايضا

812
00:42:31,526 --> 00:42:34,476
ترجمة هبه محرم

