1
00:00:17,269 --> 00:00:21,586
.(مرحباً (راي -
.شكراً لكَ على مجيئكَ -

2
00:00:22,801 --> 00:00:25,037
.لديكَ 60 ثانية

3
00:00:26,996 --> 00:00:32,596
.أودّ (ريبيكا) خارج ذلك الأمر -
.لستُ من أبقيها داخله -

4
00:00:38,123 --> 00:00:40,958
.(إنّها تستحقّ حياةً حقيقيّة يا (هاوسر

5
00:00:43,295 --> 00:00:48,182
تطارد راتب تقاعد طيلة 20
عاماً ثم تختبئ في حانة؟

6
00:00:49,551 --> 00:00:55,999
إنّي سعيدٌ أنّكَ رفضت عرضي آنذاك
.يا (ريموند)، فإنّكَ ليس لديكَ الجرأة له

7
00:00:57,643 --> 00:01:01,976
.لكنّها تملك الجرأة -
.إنّها عائلتي الوحيدة -

8
00:01:02,231 --> 00:01:04,065
.أخرجها من حساباتك

9
00:01:05,367 --> 00:01:08,436
لمَ الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

10
00:01:08,504 --> 00:01:13,264
إنّها تعمل في هذه المُهمّة مُنذ
شهور، فلمَ تطلب ذلك الآن تحديداً؟

11
00:01:20,215 --> 00:01:24,139
إنّكَ رأيته، أليس كذلك؟

12
00:01:24,269 --> 00:01:29,428
.تومي مادِسون)، إنّكَ رأيته)

13
00:02:29,446 --> 00:02:31,267
أتريد واحدة؟

14
00:02:40,988 --> 00:02:45,249
،انظر إلى هذا الرجل
!(أنزِل زجاج النافذة يا (سايمُن

15
00:02:45,300 --> 00:02:49,754
أملكت من قبل صندوق سجائر بهِ مئة سيجارة
!ماركة "كوهيبا"؟ إنّه مثل السباحة خلال سحابة

16
00:02:49,805 --> 00:02:54,509
أوَنمتَ على أريكة من قبلِ لكون زوجتكَ تظن
أنّكَ تفوح منكَ رائحة غرفة للعب القمار؟

17
00:02:54,593 --> 00:02:56,424
إنّي أحبّها كثيراً إلى درجة
.أنّي ما كنتُ لأسمح بحدوث ذلك

18
00:02:56,556 --> 00:03:01,207
،بعد الصفقة التي تفاوضتَ بشأنها مُنذ قليل
.لا أظن (هيلين) ستلقي بكَ عن السرير الليلة

19
00:03:05,048 --> 00:03:08,111
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.كان ثمّة رجلٌ على الطريق -

20
00:03:09,474 --> 00:03:10,942
.تبّاً

21
00:03:15,146 --> 00:03:18,983
،إنّه تأثير المياه البيضاء التي على عينيكَ
.ذلك ليس شيئاً تخجل منه في مثل عمركَ

22
00:03:25,188 --> 00:03:28,212
.خذ أيّ شيءٍ تودّه

23
00:03:28,827 --> 00:03:31,846
.حسنٌ

24
00:03:37,553 --> 00:03:40,221
.(سآخذكَ أنتَ يا سيّد (بيرسي

25
00:03:44,855 --> 00:03:51,038
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - الحبس الإنفراديّ - 1960)"

26
00:03:49,707 --> 00:03:51,374
.السجين رقم 2088

27
00:03:51,642 --> 00:03:56,904
.(سوني برنت) -
.لا، السجين رقم 2088 -

28
00:03:57,684 --> 00:04:02,376
الحبس الإنفراديّ الرتابيّ 30 يوماً
.للسجناء الجُدد خاصّتكَ قد انتهى

29
00:04:02,775 --> 00:04:06,811
.آن أوان دخولكَ إلى الغابة

30
00:04:21,067 --> 00:04:25,621
،(سيّد (هيكس)، سيّد (هيكس
سمعتُ أنّكَ توفّر الحماية؟

31
00:04:26,057 --> 00:04:30,678
،الحماية؟ انظر حولكَ أيّها السمكة
.ليس من أحدٍ محميّ في هذه الأنحاء

32
00:04:30,822 --> 00:04:34,527
.ما أوفّره مُختلف إلى حدٍّ كبير -
.لديّ نقودٌ -

33
00:04:35,221 --> 00:04:40,703
،مُختَطفي الأخير كان تاجر عقارات
.وأسرته دفعت 100 ألف دولار لاستعادته

34
00:04:41,232 --> 00:04:47,171
،أنتَ مُختطِف، سمعتُ عنكَ
.تخطف ثم تطلب فدية عظيمة

35
00:04:47,238 --> 00:04:51,292
،سوني برنت) ذو البندقيّة)
هل لديكَ أعداءٌ هنا أو ما شابه؟

36
00:04:51,376 --> 00:04:54,345
.ليس بعد، لكنّي رجل أعمالٍ

37
00:04:54,412 --> 00:05:00,384
،وأتعرّف على الاستثمار الرابح بمجرّد رؤيته
.سأدفع لكَ أجر حمايتي خلال مدّتي هنا

38
00:05:00,435 --> 00:05:04,188
أوَيفترض أن أصدّق أنهم تركوك تلوذ
بـ 100 ألف دولار عندما قبضوا عليكَ؟

39
00:05:05,121 --> 00:05:08,142
.لقد قبضوا عليّ أنا، ولم يقبضوا على نقودي

40
00:05:08,955 --> 00:05:13,648
أموقنٌ أنّها ما تزال هناك؟ -
.أراهن بحياتي على ذلك -

41
00:05:14,216 --> 00:05:17,318
.يبدو أنّكَ راهنتَ للتوّ

42
00:05:21,249 --> 00:05:22,765
ليلة سيّئة؟

43
00:05:22,951 --> 00:05:25,686
تلكَ الأحلام لا تنفكّ
.(تراودني حيث شريكي و(تومي

44
00:05:26,128 --> 00:05:30,247
يوسفني ذلك، آمل لو ثمّة
.سبيلٌ لمنع تلكَ الأحلم

45
00:05:30,299 --> 00:05:33,046
.ثمّة سبيلٌ، يمكنني الإمساك بهِ

46
00:05:33,892 --> 00:05:38,508
،سايمُن مور)، 42 عاماً)
.وكذلك وُجد هذا

47
00:05:39,427 --> 00:05:42,557
،(السجين رقم 2088، (سوني برنت
.يخطف الضحيّة ثم يطلب فدية

48
00:05:42,671 --> 00:05:46,516
مَن اختطف؟ -
.(السيّارة مُسجّلة باسم (ديفيد بيرس -

49
00:05:46,544 --> 00:05:49,035
المدير التنفيذي لشركة (هيلين
.كامبل) لمستحضرات التجميل

50
00:05:49,324 --> 00:05:54,104
.هذه شركة رأس مالها يُقدر بالملايين -
.السيّد (بيرس) مُتزوّج من مؤسستها -

51
00:05:54,182 --> 00:05:59,386
،إذاً، (برنت) كان ينتظره
لكن لمَ عساه ترك زيّه؟

52
00:05:59,572 --> 00:06:00,624
.ليُرسل رسالة

53
00:06:00,661 --> 00:06:03,604
سوني) كان يستهدف)
.أغنياء القومِ في الخمسينيّات

54
00:06:03,915 --> 00:06:06,359
،كان حذراً حاذق التدبير
.وكان الاِختطاف مثل عملٍ يديره

55
00:06:06,359 --> 00:06:08,191
.الخطف والقتل عملات مُجزيان

56
00:06:08,191 --> 00:06:12,813
،بإستثناء أنّه لم يقتل أحداً عندذاك
.إذا دُفعت الفدية، تعود الضحيّة سالمة

57
00:06:12,900 --> 00:06:17,847
فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات
.على بعد 100 ياردة أدنى الطريق

58
00:06:18,717 --> 00:06:21,468
،هاوسر)، حقّاً عليكَ أن تنال أجازة)
.نحنُ سنتولّى هذا الأمرِ

59
00:06:22,296 --> 00:06:26,821
.لقد تم إردائكَ برصاصة، وإنّكَ مُجرّد إنسان -
.أعلميني بآخر التطورات -

60
00:06:27,222 --> 00:06:31,129
.(سأنوّه على شرطة (سان فرانسيسكو

61
00:06:31,435 --> 00:06:37,979
ألديكَ تأكيد أن (هاوسر) إنسان؟
.لقد قابلتُ العديد من البشر، ولا أراه منهم

62
00:06:42,410 --> 00:06:47,441
،لا أصدّق أن (سايمُن) مات
.لقد... لقد خُطب مُنذ فترة قريبة

63
00:06:49,440 --> 00:06:52,516
هلّا تخبرينا أين كان
زوجكِ و(سايمُن) ليلة أمس؟

64
00:06:52,654 --> 00:06:57,711
،كانوا في عشاء عملٍ
.ديفيد) كان بصدد إتمام صفقة)

65
00:06:58,586 --> 00:07:01,812
مع مُوزّع برازيليّ لمستحضرات
.(تجميل (كامبل

66
00:07:02,685 --> 00:07:05,886
.نعتقد أن الاختطاف منوط بالمال

67
00:07:06,055 --> 00:07:11,000
وإذا صحّ ظننا، فسيكون ذلك
.نذير خير لـ (ديفيد) ولكِ

68
00:07:11,981 --> 00:07:13,810
.فدية

69
00:07:13,811 --> 00:07:18,345
أجل، هل هذا يعني لكِ شيئاً؟

70
00:07:18,910 --> 00:07:23,103
.ذات الأمر حدث معي حينما كنتُ طفلة

71
00:07:24,472 --> 00:07:31,030
تم اختطافكِ؟ -
.(أجل، كان اسمه (سوني برنت -

72
00:07:37,118 --> 00:07:42,986
،في الـ 21 مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ

73
00:07:45,459 --> 00:07:48,990
"إذّ تم نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"

74
00:07:50,897 --> 00:07:53,640
"فيما عدا أنّ ذلك ليس ما حدث"

75
00:07:54,768 --> 00:07:56,698
"ليس ما حدث على الإطلاق"

76
00:07:56,698 --> 00:08:02,987
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"آلكاتراز): الموسم الأوّل)"
" ( الحلقة العاشرة: ( سوني برنت "

77
00:08:02,987 --> 00:08:05,570
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"

78
00:08:10,856 --> 00:08:14,834
ماذا بحقّ أرض الله الخضراء
وضعته على جرح الرصاصة هذا؟

79
00:08:20,385 --> 00:08:23,162
أتذكر حينما أحضرت السيّد (كوب)؟

80
00:08:25,292 --> 00:08:27,626
الجرح الذي تكبدته يده؟

81
00:08:28,997 --> 00:08:30,204
.لقد أطلقت عليه النار

82
00:08:30,234 --> 00:08:34,242
جرحٌ كهذا يُفترض أن
.يستغرق شهوراً ليكتمل شفاءه

83
00:08:34,325 --> 00:08:35,770
.كوب استغرق أسابيع حتّى الشفاء

84
00:08:36,172 --> 00:08:37,141
ماذا تقول؟

85
00:08:37,255 --> 00:08:41,645
مُختفوا عام 1963 يتم جمعهم
.وهم في كمال صحّتهم

86
00:08:42,454 --> 00:08:45,380
.أقصد وكأنّهم أُعيد خلقهم من جديد

87
00:08:45,783 --> 00:08:50,869
.وأيّ مرضٍ كانوا يعانوا منه سابقاً اختفى الآن

88
00:08:51,328 --> 00:08:52,762
كيف؟

89
00:08:52,908 --> 00:08:57,491
بالإضافة إلى البلازما والصفائح الدمويّة
... فإنّ دمائهم تحتوي شيئاً ثالثاً

90
00:08:57,645 --> 00:09:03,438
كولويد الفضّة، والتي كانت تستخدم
.(للأغراض العلاجيّة في عصر (هيبوكراتيز

91
00:09:06,214 --> 00:09:09,053
هل هذا ما كنت تفعله في (آلكاتراز)؟

92
00:09:09,616 --> 00:09:13,380
إنّي كنتُ أسحب الدماء من
.المساجين وحسب يا سيّدي

93
00:09:13,697 --> 00:09:17,086
لكن ما يتعدى ذلك فالله
.وآمر السجن وحدهما يعلمانه

94
00:09:17,730 --> 00:09:24,720
لكن ها هم مُجدداً وفي أجسادهم
.الأجرامية دماء تجعلهم في حالة مثالية

95
00:09:25,513 --> 00:09:32,218
دماءٌ قد تكون نُقلت إلى جسد
.لم يكن صحيحاً كما هو الآن

96
00:09:36,278 --> 00:09:39,161
.(لوسي) -
.أجل يا سيّدي -

97
00:09:42,007 --> 00:09:44,711
ما قدر المخاطرة؟ -
.آمل لو كنتُ أعلم -

98
00:09:45,661 --> 00:09:50,699
حتّى الآن، ليس من أحد السُجناء
.له ذات فصيلة دماء الطبيبة

99
00:09:56,359 --> 00:09:57,911
.ليس بعد

100
00:10:08,575 --> 00:10:13,716
،(لقد ذهبتُ في عدة رحلات إلى (آلكاتراز
... وقرأت عن (سوني)، لكن

101
00:10:14,615 --> 00:10:16,506
.لا أذكر أنّكِ كنتِ ذات صلةٍ بهِ

102
00:10:16,576 --> 00:10:19,546
كنتُ قاصرةً عندئذٍ، ولم
... يذكروني في الصحف، لذلك

103
00:10:21,017 --> 00:10:25,252
قد يفيدنا كثير إذا
.ما اخبرتنا بما حد آنذاك

104
00:10:25,320 --> 00:10:29,399
لماذا؟ أيّ صلة قد تربط
اختطافي بما نحنُ بصدده الآن؟

105
00:10:30,413 --> 00:10:33,831
(سيّدة (كامبل)، أنا (إيمرسون هاوسر
.من المباحث الفدراليّة

106
00:10:33,996 --> 00:10:41,471
أتفهّم إحباطكِ، لكننا نشتبه في
.مقلّد لنمط جرائم كان فيما خلى

107
00:10:41,667 --> 00:10:46,462
إذاً، تحسبون أن من اختطف
ديفيد) يعلم ما حدث لي؟)

108
00:10:46,530 --> 00:10:52,748
أظنّ أنّنا علينا تغطية جميع
.فرضياتنا حتى نمضي قدماً في القضيّة

109
00:10:53,947 --> 00:11:03,656
كنتُ في الرابعة عشر، و(سوني) كان يقود
.سيّارة فارهة، لطالما كان لديه الكثير من المال

110
00:11:03,724 --> 00:11:09,783
ذات ليلة وقف على الطريق
.وقال أنّه يودّ مساعدتي في شيءٍ

111
00:11:09,924 --> 00:11:13,723
.كانت بحوزته بندقية

112
00:11:15,762 --> 00:11:20,169
.قال أنّه أوان العمل -
.لذا، طلب مساعدتكِ لاختطاف أحدهم -

113
00:11:20,265 --> 00:11:24,526
أجل، وطلب منّي أن أقف
.على قارعة الطريق السريع

114
00:11:25,827 --> 00:11:30,182
وقال لي أن أومئ لسيّارة
.وأن أبدو وكأنّي في مأزقٍ

115
00:11:31,883 --> 00:11:38,143
.وبعدذاك طفق يتحدث معي وكأنّي شريكته

116
00:11:38,454 --> 00:11:44,151
أخذني ما يقارب ثلاثة أشهر
.حتّى واتتني الجرأة وهربت

117
00:11:44,220 --> 00:11:47,429
،عندئذٍ ذهبتُ إلى الشرطة
.وبعدذاك بثلاثة أيامٍ قُبض عليهِ

118
00:11:47,497 --> 00:11:53,886
أين أبقاكِ؟ -
أين أبقاني؟ -

119
00:11:54,626 --> 00:11:56,555
.لا بأس، هذا ليس أمراً ذا صلة

120
00:11:56,740 --> 00:12:02,110
،قلتِ ثلاثة أشهر من الاختطاف
فأين أبقاكِ طيلة تلكَ المُدّة؟

121
00:12:02,179 --> 00:12:05,755
أكنتِ حبيسة خزانة؟
أم مُصفّدة في قبوٍ ما؟

122
00:12:10,019 --> 00:12:12,702
.لا -
.إذاً، لا بدّ أنّكِ كنتِ تعيشي معه عندذاك -

123
00:12:12,801 --> 00:12:14,797
.أيّتها المتحرّية، هل لي بكلمة معكِ

124
00:12:21,454 --> 00:12:24,717
.لقد تعرّضنا لضغوطات جمّة مؤخّراً

125
00:12:24,770 --> 00:12:27,968
.إنّها تعلم أكثر مما تبوح بهِ -
.إنّنا لا نمزح -

126
00:12:28,036 --> 00:12:33,042
،لو ضغطتِ عليها فسنخسرها
.(مما سيصعّب علينا إيجاد (برنت

127
00:12:33,091 --> 00:12:36,538
إذاً، هل علينا الجلوس مُنتظرين
مكالمة (برنت) التي يطلب فيها الفدية؟

128
00:12:36,595 --> 00:12:41,878
،كلّا، بل أنا سأنتظر مكالمة الفدية
.وحينما ترِد سأستدعيكِ

129
00:13:02,901 --> 00:13:05,454
.مرحباً -
هل الوقت غير مناسب؟ -

130
00:13:07,840 --> 00:13:10,353
ماذا يجري؟

131
00:13:12,662 --> 00:13:18,116
رئيسكِ الفدراليّ الأخرق
.يكلّف رجاله بمراقبتي

132
00:13:18,183 --> 00:13:23,043
.إذّ يراقبون الشقّة والحانة -
لا بدّ أنّه يحسبكَ تعلم مكان (تومي)، صحيح؟ -

133
00:13:24,271 --> 00:13:27,583
بالطبع لا، ما هذا؟

134
00:13:30,600 --> 00:13:32,193
.حسبتكِ نسيت هذا الأمر

135
00:13:33,046 --> 00:13:35,476
.ليلة مقتل شريكي كنّا في دورية رتابيّة

136
00:13:36,467 --> 00:13:38,542
رأينا ذلك الرجل، وطاردناه
.(إذّ كان (تومي مادِسون

137
00:13:38,736 --> 00:13:42,028
،قفز عن السطح، و(ويل) تبعه
.إلّا أنّه أخفق القفزِ

138
00:13:43,540 --> 00:13:49,379
،تومي) لم يكتفي بالهرب وتركه لحاله)
.بل عاد وقتله وكأنّ ثمّة ثأرٌ شخصيّ بينهما

139
00:13:49,446 --> 00:13:50,845
لماذا؟ -
.لستُ أدري -

140
00:13:50,913 --> 00:13:52,888
.آمل لو بوسعي أن أصدقكَ

141
00:13:56,151 --> 00:14:00,812
(ربّاه! لمَ عسى (آلكاتراز
تُحوّل الجميع إلى كاذبين؟

142
00:14:02,325 --> 00:14:06,527
.(إنّه شخصٌ شرير يا (ريبيكا -
إنّه؟ -

143
00:14:10,165 --> 00:14:12,370
إنّكَ رأيته، أليس كذلك؟

144
00:14:49,308 --> 00:14:52,110
هل وجدته؟ -
هل أنتَ غبيّ أم مجنون يا (برنت)؟ -

145
00:14:52,547 --> 00:14:53,463
عمَّ تتحدث؟

146
00:14:53,581 --> 00:14:56,487
.أرسلتُ رجالي إلى هناك ليأتوا بالمال

147
00:14:57,073 --> 00:15:00,202
.لكنّهم لم يجدوا شيئاً -
.لا بدّ أنّهم قصدوا المكان الخطأ -

148
00:15:00,241 --> 00:15:03,970
،كلّا، الصندوق كان هناك
.لكن لم يكن داخله ما ذكرته

149
00:15:04,406 --> 00:15:07,258
.لم يجدوا شيئاً بداخله -
.لا، لا، لا، ليس من أحدٍ يعلم بشأنه -

150
00:15:07,325 --> 00:15:11,291
أجل، في مُطلق الأحوال
.الرهان يحقّ وفاءه

151
00:15:20,383 --> 00:15:22,151
.(هيلين)

152
00:15:24,231 --> 00:15:25,690
.(هيلين)

153
00:15:46,441 --> 00:15:51,468
،أرجوك، أملك مالاً، اتّصل بزوجتي
.ستعطيكَ أيّما تريد

154
00:15:58,304 --> 00:16:02,333
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - المشفى - 1960)"

155
00:16:07,272 --> 00:16:08,529
.لقد استيقظ

156
00:16:11,676 --> 00:16:15,372
من تكون (هيلين)؟ -
.إنّكَ ما فتئتَ تتمتم باسمها طوال الليل -

157
00:16:15,520 --> 00:16:17,647
.أهي في جمال الموناليزا

158
00:16:18,300 --> 00:16:22,866
،كنتُ لأسأل عن حقول الفردوس
.لكنّي أشكُّ أنّكَ رأيتَ شيئاً منهم

159
00:16:24,111 --> 00:16:28,960
ماذا تقصد؟ -
لقد وافتكَ المنيّة، هل ذكرتُ ذلك؟ -

160
00:16:29,110 --> 00:16:33,485
.توقّف نبضكَ لمدّة ثلاثين ثانية

161
00:16:34,664 --> 00:16:37,951
إلى متى بوسعي البقاء هنا؟ -
.ستخرج بعد غدٍ -

162
00:16:38,007 --> 00:16:42,514
،الجميع يخرج في اليوم الثالث
.إنّه أمرٌ منوطٌ باللوائح وحسب يا بُنيّ

163
00:16:43,846 --> 00:16:49,829
.إنّي أودُّ قضاء مدّتي في سلامٍ وحسب -
.يكونوا في أوج الجمال وهم مُستجدّون -

164
00:16:51,721 --> 00:16:53,288
.امهلوه 30 يوماً أخرى في زنزانته

165
00:16:53,347 --> 00:16:57,527
دع السمكة الجديدة تنعم بالقليل
.من الماء قبل أن نخرجها منه مُجدداً

166
00:16:57,985 --> 00:17:01,839
.أظنُّ هذا خطأ

167
00:17:02,268 --> 00:17:05,458
أتطمح لما يتعدى ذلك؟
أتودّ 30 يوماً غيرهم؟

168
00:17:05,526 --> 00:17:10,863
.على الرجل أن يتكيّف مع الوضع -
.ليس ثمّة تكيُّف مع الوضع هنا -

169
00:17:11,196 --> 00:17:15,968
،إنّما النجاة وحسب
.إذّ أن اختيار الطبيعة قدّ حُدد سلفاً

170
00:17:16,720 --> 00:17:22,395
لقد جئتنا وثمّة ختمٌ على ملفّكَ
.يحدد موقعكَ في سلسلة الغذاء

171
00:17:24,024 --> 00:17:28,033
أنتَ من بين كلّ الناس
.يتعيّن أن تكون مُدركاً لذلك

172
00:17:31,774 --> 00:17:37,086
.لا يمكنني العودة إلى عامة المساجين -
.دعني أولّيكَ نصيحة يا بُنيّ -

173
00:17:37,688 --> 00:17:45,019
،ليس ثمّة شيء يُدعى قضاء المُدّة
.إنّما أنتَ مُخيّرٌ بين كونكَ ضارٍ أو طريدة

174
00:17:45,650 --> 00:17:49,056
،كلّما أسرعت في تقبُّل الحقيقة
.كلّما أسرع ذلك من إتخاذ قراركَ

175
00:17:49,583 --> 00:17:53,397
أيُّهما تودّ أن تكون؟

176
00:17:57,361 --> 00:18:00,220
،ثمّة مكالمة وردت مُنذ 20 دقيقة
.إليكِ تسجيلها

177
00:18:00,915 --> 00:18:03,601
من هذا؟ -
.أنا صديقٌ للأسرة -

178
00:18:04,254 --> 00:18:08,945
دوري الوحيد هو تسهيل
.إعادة (ديفيد بيرس) سالماً

179
00:18:09,815 --> 00:18:15,391
أنتَ ضابطٌ فدراليّ، لكن إن حافظتُ على
.وعدكَ فستراه سالماً مُجدداً، أود 100 ألف دولار

180
00:18:15,512 --> 00:18:18,749
مهبط (باركلي)، الحظيرة الغربية
.المربط رقم 23

181
00:18:19,151 --> 00:18:23,264
،ستكون هناك حقيبة عند وعاء القش
.ضعوا المال فيها وارحلوا

182
00:18:23,790 --> 00:18:26,893
،لو سار كلّ شيء على ما يُرام
.فسأخبركم بمكانه

183
00:18:27,967 --> 00:18:34,403
سيّدة (كامبل) اعلمتنا أن مهبط (باركلي) هو
.(نفس المكان الذي احتجزها فيه (سوني برنت

184
00:18:35,189 --> 00:18:37,945
المكان الذي هربتِ منه؟ -
.أجل -

185
00:18:38,232 --> 00:18:44,790
مئة ألفٍ هي ذات الفدية التي طلبها
.في عمليّته الأخيرة التي أُعتقل في إثرها

186
00:18:45,513 --> 00:18:50,574
إذاً، إنّكِ كنتِ مُحقّة، فمن يفعل ذلك
.لا بدّ أنّه يعلم ما حدث لي فيما خلى

187
00:18:51,025 --> 00:18:55,284
أيّ مُجرمٌ مريضٍ ذلك
الذي يفعل شيئاً كهذا؟

188
00:18:55,329 --> 00:18:59,010
متى يسعكِ توفير المال؟

189
00:19:06,517 --> 00:19:07,691
أتسمعني؟

190
00:19:08,952 --> 00:19:09,987
.بكل وضوح

191
00:19:11,006 --> 00:19:12,006
!حوِّل

192
00:19:12,778 --> 00:19:15,267
.عناصر شرطة (سان فرانسيسكو) في أماكنهم

193
00:19:16,432 --> 00:19:20,181
.بغرض الدعم وحسب، فهذه عمليّتنا -
.حسنٌ، دعونا نفعلها -

194
00:19:20,186 --> 00:19:24,170
المئة ألف دولار الذين في
.حقيبة ظهري يثيرون توتّري

195
00:19:53,741 --> 00:19:54,961
.(مرحباً (هيلين

196
00:20:02,826 --> 00:20:06,767
،هذا مكان مريب لتسليم فدية
.ثمّة منفذ وحيد للدخول والخروج

197
00:20:10,668 --> 00:20:15,570
،إنّكَ قد مُتَّ
.لقد أخبروني بذلك

198
00:20:15,793 --> 00:20:18,005
.لقد خنتني -
.لا، لا -

199
00:20:18,104 --> 00:20:20,941
.لقد أحببتكِ -
.كنتُ في الرابعة عشر وحسب -

200
00:20:20,968 --> 00:20:25,983
.قلتِ لي أنّكِ أحببتِني -
.كنتُ أفعل أيّما تمليه عليّ -

201
00:20:26,255 --> 00:20:32,242
أوَتعلمين شعور أمرئ جُرِّد
من كلّ شيءٍ يملكه في دنياه؟

202
00:20:32,636 --> 00:20:33,658
.لا

203
00:20:37,579 --> 00:20:38,904
.(ستذوقي من ذلك الكأس يا (هيلين

204
00:20:39,118 --> 00:20:44,288
أرجوك، أين هو؟

205
00:20:45,628 --> 00:20:49,395
،إنّه في الحظيرة
.حيث أرسلتُ الشرطة

206
00:21:02,880 --> 00:21:06,444
.على الأقل ثمّة جزءٌ منه هناك

207
00:21:29,444 --> 00:21:35,552
،بيرس) قد مات، هذا ليس شأناً منوطاً بالمال)
.(اتّصلوا فوراً بعناصر الشرطة في بيت (هيلين

208
00:21:39,287 --> 00:21:42,994
،(تلكَ كانت شرطة (سان فرانسيسكو
.(برنت) كان في منزل (هيلين)

209
00:21:43,061 --> 00:21:46,480
ماذا؟ -
.لقد قتل ضابطيّ الحراسة هناك -

210
00:21:46,543 --> 00:21:48,566
ماذا عن (هيلين)؟ -
.إنّها بخير -

211
00:21:48,634 --> 00:21:52,054
لمَ ذهب إلى هناك؟ -
.جليّاً ليخبرها أنّه قتل زوجها -

212
00:21:52,929 --> 00:21:56,863
لا بدّ أنّه أراد رؤية وجهها
.لحظة علمها بذلك، إنّه يعذّبها

213
00:21:56,898 --> 00:22:00,460
ليس من سببٍ منطقيّ آخر
.لقتل (ديفيد) بهذه الوحشيّة

214
00:22:00,912 --> 00:22:03,170
،أرادها أن تعاني
... علينا أن نرسل حماية

215
00:22:03,218 --> 00:22:05,791
،إلى كلّ شخصٍ قد يكون عزيزاً عليها
.ولنبدأ من أفراد أسرتها

216
00:22:05,858 --> 00:22:09,271
.(لديها ابنة في (كولورادو -
.جيرانٌ وأصدقاءٌ وموظفون -

217
00:22:09,306 --> 00:22:12,061
أيّ أحدٍ له أهميّة في
.حياتها قد يكون عرضةً للخطر

218
00:22:12,138 --> 00:22:15,187
لستُ أفهم، أيُعقل أنّ كلّ هذا بسبب
أنّها هربت منه وهي في الرابعة عشر؟

219
00:22:15,255 --> 00:22:17,931
.لا بدّ أن ثمّة أمرٌ آخر هي لم تخبرنا بهِ

220
00:22:20,832 --> 00:22:27,595
طبقاً لتغيّر لون عينه وتخثّر الدماء داخل
.الشريان السباتيّ فإنّه قتل قبل 4 أو 5 ساعات

221
00:22:27,951 --> 00:22:31,042
.قبل أن تردنا مكالمته -
.لم تكن لدينا فرصة من الأصل لإنقاذه -

222
00:22:31,220 --> 00:22:38,439
أوَتعلمين أيّ آداةٍ أُستخدمها؟ -
.منشار كهربائيّ، آثاره على الشريط اللاصق -

223
00:22:40,636 --> 00:22:47,271
ريبيكا)، أيّما يكون ذلك الرجل)
.فأقبِضي عليه أو أردِيه قتيلاً

224
00:22:49,946 --> 00:22:52,072
.إنّه لم يسير هنا

225
00:22:53,246 --> 00:22:56,156
حوّلوا تسجيلات
.كاميرات مراقبة المضمار لنا

226
00:22:56,262 --> 00:23:01,539
يمكننا المناظرة بين السيّارات اللاتي سُرقت خلال
.الـ 3 أسابيع المنصرمة واللاتي صُوّرت هنا اليوم

227
00:23:02,279 --> 00:23:06,972
،إنّي أوافق (نيكي) في قولها
.هذا الرجل ربّما لا يستحقّ زنزانة

228
00:23:06,998 --> 00:23:12,466
.أودّه حيّاً، من الآن فصاعداً أودَّهم أحياء

229
00:23:12,830 --> 00:23:15,854
يدرك أنّه الوحيد
الذي يقوم بقتلهم، صحيح؟

230
00:23:17,578 --> 00:23:22,610
،بدى تماماً مثلما عهدته قبلاً
.كما لو أنّه لم يتقدم عُمراً

231
00:23:23,788 --> 00:23:27,125
.لا يوجد تفسير منطقيّ لذلك

232
00:23:29,132 --> 00:23:31,723
.مهلاً، كنتَ تعلم

233
00:23:32,572 --> 00:23:35,551
.كنتَ تعلم أنه هو

234
00:23:39,825 --> 00:23:44,838
من أنتم أيّها القوم؟ -
لمَ يفعل ذلك يا (هيلين)؟ -

235
00:23:44,873 --> 00:23:49,247
،لأن هذا شأنٌ شخصيّ
.ويبدو أنّه ينتقم منكِ

236
00:23:50,841 --> 00:23:53,725
.إنّه يظنني خنته -
وهل خنتِه؟ -

237
00:23:53,965 --> 00:23:58,709
.فعلتُ ما يخوِّل ليه النجاة -
بالتظاهر أنّكِ في صفّه وشريكته؟ -

238
00:24:03,079 --> 00:24:07,329
.(في الليلة السابقة لهربي، ثمل (سوني

239
00:24:07,656 --> 00:24:11,234
كان يتفاخر بالمال الذي
.حصل عليه من الفدية الأخيرة

240
00:24:11,543 --> 00:24:17,910
،قال أنّي موثوقته الوحيدة
.ثم أخبرني بمكان إخفائه المال

241
00:24:18,884 --> 00:24:23,267
،بعدما أُورد إلى السجن
.ذهبت إلى هناك ووجدته

242
00:24:24,359 --> 00:24:29,534
،(دفنه في حقلٍ في (دانفيل
.واستغرقتُ أسبوعين حتى وجدته

243
00:24:29,961 --> 00:24:34,253
... لكن بعد ما فعله بي، أنا

244
00:24:41,725 --> 00:24:46,605
هذا خطأي، أليس كذلك؟
.(أقصد ما حدث لـ (ديفيد

245
00:24:49,593 --> 00:24:55,321
ماذا لو سيظلّ طليقاً للأبد؟

246
00:24:57,607 --> 00:24:59,607
.مُنتظر

247
00:25:11,476 --> 00:25:14,550
.عمّي (راي) يحسبكَ تضعه تحت المراقبة

248
00:25:15,344 --> 00:25:17,265
وأنت ستطلبي
مني أن أتراجع عن ذلك؟

249
00:25:17,441 --> 00:25:21,774
كلّا، إنّما أودُّ أن أكون أوَّل
.(المدعوين حينما يظهر (تومي

250
00:25:30,862 --> 00:25:31,695
هل من شيءٍ؟

251
00:25:32,113 --> 00:25:34,532
حصلت على تسجيلات
.(المراقبة لمهبط (بيركلي

252
00:25:34,553 --> 00:25:38,001
شوهدت دزينتين من السيّارات تطابق
.(نماذج سيّارات سُرقت في (سان فرانسيسكو

253
00:25:38,099 --> 00:25:38,898
.هذا قدرٌ كبيرٌ

254
00:25:39,068 --> 00:25:45,381
فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات
.(للسيّارة التي خُطف فيها السيّد (بيرس

255
00:25:45,467 --> 00:25:46,799
.قل لهم أن يصنعوا منها نموذجاً

256
00:25:48,955 --> 00:25:51,840
.ماركتها هي: أ.235-55-ر-18

257
00:25:52,235 --> 00:25:54,719
.ذات إطارات كبيرة، سيّارة فارهة -
.ركزتُ الإحتمالات في إثنين -

258
00:25:54,876 --> 00:25:56,005
... هل حدث وقصدت

259
00:25:56,028 --> 00:25:58,592
هيئة تسجيل الشاحنات
لمعرفة آخر عنوان لمالك السيّارة؟

260
00:25:59,248 --> 00:26:01,116
.بالتأكيد -
.لقد قمت بعملٍ رائع -

261
00:26:01,183 --> 00:26:03,051
.أيضاً تفقدتُ إنذار مخالفات السير

262
00:26:03,119 --> 00:26:05,554
،ثمّة سيّارة قُيّد ضدها مخالفة رقم 580
.وجسرُ الخليج هو موقفٌ للسيّارات

263
00:26:05,655 --> 00:26:07,470
.حسنٌ، دعنا نذهب

264
00:26:37,618 --> 00:26:42,860
،أتّصل لأؤكد على طلب سيّارة التوصيل
.(شارع (جيفرسون)، (أوكلاند

265
00:26:45,242 --> 00:26:46,916
.إنّي مستعدٌ الآن

266
00:27:24,579 --> 00:27:26,980
.مهلاً، أعِدها إليّ

267
00:27:33,016 --> 00:27:34,616
!تقاتلا

268
00:27:37,507 --> 00:27:39,743
!نل منه

269
00:27:40,005 --> 00:27:40,871
!اقضّ عليه

270
00:27:46,473 --> 00:27:47,704
!لقنه درساً

271
00:27:50,478 --> 00:27:51,737
!هيّا

272
00:27:51,804 --> 00:27:53,422
!نل منه الآن

273
00:27:53,497 --> 00:27:55,428
!هيّا اقض عليه

274
00:27:55,490 --> 00:27:56,886
.هيّا

275
00:27:56,949 --> 00:27:59,591
،جميع الأسماك في الباحة
!وتهم بمهاجمة أحد أسماكي؟

276
00:27:59,623 --> 00:28:02,741
أتحسب أن هذا يُبرهن شيئاً؟
أتحسب أنّكَ فتيّاً الآن؟

277
00:28:02,976 --> 00:28:07,146
،استمتع بشهرٍ في الوجرة 
.لن تعيش لترى يوماً بعده

278
00:28:11,231 --> 00:28:14,820
.حسنٌ، هذ السيّارة هنا مُنذ ساعتين على الأقل

279
00:28:16,702 --> 00:28:17,939
!معذرةً يا سيّدتي

280
00:28:18,833 --> 00:28:22,507
مرحباً، هل تعرفي قائد
هذه السيّارة؟ ربّما يكون هذا؟

281
00:28:25,193 --> 00:28:28,721
أأنتما شُرطيان؟ -
.على الأغلب -

282
00:28:29,381 --> 00:28:32,458
.أجل، الرجل الذي انتقل مع (ويلي)، هناك

283
00:28:32,904 --> 00:28:34,047
أيمكث هناك؟

284
00:28:34,267 --> 00:28:38,005
أجل، فأنا أحضر مُشتريات
.البقالة وأساعد في الأعمال المنزليّة

285
00:28:38,060 --> 00:28:41,163
.فـ (ويلي) لا يسعه القيام بالأعمال المنزلية -
.شكراً لكِ -

286
00:28:42,793 --> 00:28:45,785
حسن يا دكتور، أودّكَ أن
.تواصل الرقابة داخل السيّارة

287
00:28:45,830 --> 00:28:49,065
،لو (برنت) لم يكن بالداخل ورأيته
.فاستخدم بوق السيّارة لتنبيهني بعودته

288
00:28:49,132 --> 00:28:51,666
البوق؟ -
.أجل -

289
00:30:01,984 --> 00:30:05,119
.يا إلهي، لقد حصل على رقم الرحلة الجوية للإبنة

290
00:30:23,967 --> 00:30:25,309
.(أنا (دانيل -
.مرحباً -

291
00:30:25,345 --> 00:30:27,492
.طلبت منّي والدتكِ أن أقلّكِ

292
00:30:44,264 --> 00:30:46,241
هل تعجبكَ البضائع يا سيّدي؟

293
00:30:46,546 --> 00:30:50,182
،مرحباً بعودتكَ
كيف كان عمل المنشار معكَ؟

294
00:30:50,283 --> 00:30:52,294
.كان وكأنه يقطع زبداً -
.لقد أخبرتكَ -

295
00:30:52,456 --> 00:30:58,214
سير ذو نصال كربونيّة بطول 40 بوصة معالجة
.للحرارة وكفيلة بأيّ مهمة، وتدوم مدى الحياة

296
00:30:59,158 --> 00:31:01,084
.سأستخدمه لمرّة واحدة وحسب

297
00:31:03,423 --> 00:31:04,725
كم طولكَ؟

298
00:31:08,004 --> 00:31:11,004
حوالي 5.11 قدم، لماذا؟

299
00:31:12,170 --> 00:31:18,202
.أود شرائح خشبيّة في ذات طولكَ -
حسنٌ، أتود شيئاً آخر؟ -

300
00:31:19,443 --> 00:31:24,739
.كشّافٌ، من النوع الصغير -
.حسنٌ، سأعود على الفور -

301
00:31:31,103 --> 00:31:34,488
ما هذا؟ -
.ماذا يبدو؟ إنّه عشاءكَ -

302
00:31:34,924 --> 00:31:38,754
أتودّ أن ترتقي أعلى سلسلة الغذاء؟
.عندئذٍ عليكَ مشاطرة الأسد طعامه

303
00:31:39,938 --> 00:31:44,472
.لا بدّ أن أقول أنّ ثمّة نيران في معدتكَ

304
00:31:45,034 --> 00:31:48,549
.وقودٌ يقودكَ، حافزٌ لتغييركَ

305
00:31:49,126 --> 00:31:50,893
.أغلب الرجال لا يتمتعون بذلك

306
00:31:51,618 --> 00:31:53,251
هيلين)، صحيح؟)

307
00:31:54,584 --> 00:31:55,869
.لا داعي لتقول لي

308
00:31:56,251 --> 00:32:00,118
فإنّ ما يثقل كاهل الرجل بعبئ كالموتِ
.هو الحديث عن الحب أو خسارته

309
00:32:00,573 --> 00:32:02,198
.عادةً كلاهما

310
00:32:04,553 --> 00:32:06,270
ولمَ تحفل؟

311
00:32:08,694 --> 00:32:13,663
،الدجاجة بوسعها التملّص كيفما تشاء
.لكن الثعلب سيأكلها في النهاية ولا محالة

312
00:32:15,856 --> 00:32:22,943
فوزكَ الزهيد في الباحة
.وضعكَ في موقفٍ لا أمل فيه

313
00:32:27,439 --> 00:32:32,317
.لقد انتهى أمركَ -
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ أقتله؟ -

314
00:32:35,228 --> 00:32:36,543
.الباب

315
00:33:11,515 --> 00:33:15,219
،جودة الصورة سيّئة جداً
.لا يمكنني رؤية الرقم أو السيارة بدقة

316
00:33:15,390 --> 00:33:17,099
هل نعلم كيف حصل
برنت) على هذه السيارة؟)

317
00:33:17,521 --> 00:33:21,457
شُرطيو (دينفر) تحدثوا
.(مع زميل عمل لـ (دانيل

318
00:33:21,525 --> 00:33:26,461
الشرطة لم تجدها لأنّها كانت في
.(طريقها بالفعل إلى (سان فرانسيسكو

319
00:33:26,716 --> 00:33:29,407
لقد توصل إلى رقم رحلتها
.قبل أن يجري مكالمة الفدية

320
00:33:30,438 --> 00:33:32,387
هل من سيّارات ليموزين بُلغ عن سرقتها؟

321
00:33:32,628 --> 00:33:35,245
،اتّصلنا بجميع الشركات
.وجميعهم متأهّبين

322
00:33:37,902 --> 00:33:40,860
(هل (برنت) اتّصل بـ (هيلين
فيما يخص حوزته (دانيل)؟

323
00:33:41,082 --> 00:33:44,057
.ليس بعد -
.حسنٌ، جيد -

324
00:33:44,094 --> 00:33:47,523
إذاً، أيّما يخطط لفعله، فهو لم
يفعله بعد، ماذا عن المنشار؟

325
00:33:51,786 --> 00:33:56,381
،الطراز أو التسلسل الجزئيّ
.لا بد أن يكون هذا نافعاً

326
00:34:00,227 --> 00:34:03,730
.(تم شراء المنشار من محل (لانسكي -
.هذا على بعد 6 بنايات من البيت الآمن -

327
00:34:03,757 --> 00:34:05,167
.لدينا خيطٌ

328
00:34:07,254 --> 00:34:10,495
.أجل هذا هو، لقد جاء اليوم -
ماذا اشترى؟ -

329
00:34:10,535 --> 00:34:14,939
،شرائح خشبية، مطرقة، مسامير، مجرفة
.إنّه يصنع صندوقاً من نوعٍ ما

330
00:34:15,073 --> 00:34:18,660
قال لكَ أنه يصنع صندوقاً؟ -
.ذلك الرجل ارجفني -

331
00:34:18,856 --> 00:34:20,605
.طلب أن نقطع له شرائح خشبية في طولي

332
00:34:20,815 --> 00:34:23,014
.شكراً لكَ -
.سيدفنها -

333
00:34:23,262 --> 00:34:23,962
أين؟

334
00:34:24,042 --> 00:34:27,242
،استخدم الحظيرة لتسليم الفدية
.(ذلك المكان الذي هربت منه (هيلين

335
00:34:27,375 --> 00:34:30,855
ثم إنّها استخرجت
.(المال من حقلٍ في (دانفيل

336
00:34:30,922 --> 00:34:33,779
يا للهول، قالت أنّها
.استغرقت اسبوعين حتى وجدته

337
00:34:36,554 --> 00:34:37,287
!النجدة

338
00:34:40,831 --> 00:34:41,398
!النجدة

339
00:34:41,723 --> 00:34:42,434
!النجدة

340
00:34:42,560 --> 00:34:43,650
!النجدة

341
00:35:21,781 --> 00:35:24,016
.اتّصلي بـ (ريبيكا مادِسون) على هاتفها النقال

342
00:35:25,018 --> 00:35:27,586
(جارٍ الإتصال بـ (ريبيكا مادِسون
.على هاتفها النقال

343
00:35:30,017 --> 00:35:30,928
.أجل

344
00:35:30,961 --> 00:35:34,215
شركة الليموزين أبلغت بأنها
.سيّارة ماركة (بلاكتاون) سوداء

345
00:35:34,286 --> 00:35:37,926
قسم مكافحة سرقة السيّارات حدد
.(موقعها في مكانٍ بالقرب من حقل (دانفيل

346
00:35:54,744 --> 00:35:57,774
.هذا هو، عند لافتة الميل 1034

347
00:35:57,886 --> 00:35:59,564
.أرسِلوا الجميع إلى هناك

348
00:36:07,458 --> 00:36:10,711
.هذا حقلٌ كبير جداً

349
00:36:10,761 --> 00:36:13,326
.ولهذا (برنت) سيقلص لنا إحتمالات الموقع

350
00:36:17,504 --> 00:36:18,974
.أيّها الزعيم

351
00:36:21,158 --> 00:36:22,361
!يا مرحباً

352
00:36:22,393 --> 00:36:25,994
،(لو لم يكُن (روكي مارسيانو
أتذكر ما قلته لكَ؟

353
00:36:26,031 --> 00:36:27,965
.أنّي لن أعيش لأرى يوماً آخر

354
00:36:28,197 --> 00:36:29,180
.هذا صحيح

355
00:36:29,671 --> 00:36:30,905
.ولا أنتَ أيضاً

356
00:37:16,867 --> 00:37:20,641
ماذا يجري هنا بحقّ السماء؟ -
.يبدو قتالاً -

357
00:37:21,653 --> 00:37:26,338
لا يبدو قتالاً إليّ، طالما الفتى
ينشد الانتقام، فلمَ لا يقتله وحسب؟

358
00:37:27,579 --> 00:37:29,435
.ما فعله كان أسوأ

359
00:37:30,835 --> 00:37:31,882
.هيّا

360
00:37:32,987 --> 00:37:34,587
.تحويل ممتاز

361
00:37:34,813 --> 00:37:38,430
ستُدهش مما قد يفعله المرء
.حينما يُضغط عليه ضغطاً جمّاً

362
00:37:39,451 --> 00:37:43,102
حسبتُكَ من بين كلّ
.الناس حريّاً بكَ فهم هذا

363
00:37:44,858 --> 00:37:49,736
،قوّة القطيع تكمن في الذئب
.وقوة الذئب تكمن في القطيع

364
00:37:49,913 --> 00:37:52,394
.(دعني أخمّن، (روديارد كيبلنج

365
00:37:55,709 --> 00:37:57,638
.(تذكر من هو ربّ القطيع وحسب يا (إ.ب

366
00:37:58,641 --> 00:38:01,742
أو ربّما قد تغفل عمّا
.تقدر الضواري على فعله

367
00:38:26,594 --> 00:38:28,980
.أحتاجه حيّاً

368
00:38:33,852 --> 00:38:35,952
،(شرطة (سان فرانسيسكو
!قف حيث أنتَ

369
00:38:39,712 --> 00:38:40,946
!ارني يديك

370
00:38:41,298 --> 00:38:42,701
!انزلوه أرضاً

371
00:38:45,808 --> 00:38:51,743
.توقّفوا، هذا الرجل مطلوبٌ لجرمٍ فدراليّ

372
00:38:53,620 --> 00:38:57,129
.هذا الرجل قتل إثنين من رجالي

373
00:38:57,187 --> 00:38:59,637
... أيّها الرقيب، أتفهّم، لكن صدّقني

374
00:38:59,701 --> 00:39:04,052
هذا الرجل دفن امرأة حيّة في حقل
.دانفيلد) عند لافتة الميل 1034)

375
00:39:04,236 --> 00:39:05,306
!نداءٌ إلى الجميع

376
00:39:05,461 --> 00:39:08,384
نود من كلّ شرطيّ ورجل
.إطفاء ومُسعفٍ الانتقال إلى هناك

377
00:39:08,457 --> 00:39:10,104
.مشّطوا المكان جيّداً، هيّا

378
00:39:10,141 --> 00:39:11,402
.هلموا، هيّا

379
00:39:11,727 --> 00:39:12,746
.تحرّكوا

380
00:39:13,640 --> 00:39:16,760
.لن تجدوها -
.لقد وجدناك -

381
00:39:23,298 --> 00:39:25,073
!تنبهوا

382
00:39:28,346 --> 00:39:29,364
!تنبهوا

383
00:39:29,534 --> 00:39:30,762
!وجدتُ شيئاً

384
00:39:48,949 --> 00:39:50,995
!مُذهلٌ يا رفاق، مُذهل

385
00:39:54,611 --> 00:39:55,477
!انتبه

386
00:39:55,553 --> 00:39:56,664
!انتبه إليها

387
00:39:57,931 --> 00:39:59,389
.ستكوني بخير

388
00:40:14,994 --> 00:40:20,102
قرارٌ اتخذته مُنذ 50 عاماً يسبب كلّ هذا؟

389
00:40:22,429 --> 00:40:24,744
.حسبته خرج من حياتي للأبد

390
00:40:26,326 --> 00:40:27,668
.إنّه كذلك

391
00:40:29,565 --> 00:40:31,556
.إنّه كذلك، لكِ وعدي

392
00:40:55,938 --> 00:40:57,942
.هاوسر) وضع (راي) تحت المراقبة)

393
00:41:02,544 --> 00:41:06,503
لمَ لستُ متفاجئاً؟ -
.(يظنّ (راي) سيقودنا إلى (تومي -

394
00:41:12,034 --> 00:41:17,674
مهلاً، أأنتِ راضية عن ذلك؟ -
.أجل -

395
00:41:22,318 --> 00:41:23,735
.حسنٌ

396
00:41:27,809 --> 00:41:28,843
... لكن

397
00:41:29,840 --> 00:41:32,004
.يوماً ما سينتهي كلّ هذا

398
00:41:33,109 --> 00:41:37,062
... (وحينما ينتهي، فنحنُ، أنتِ، وأنا و(هاوسر

399
00:41:38,399 --> 00:41:40,903
.سنكمل حياتنا ملازماً إيانا ما فعلناه

400
00:41:51,965 --> 00:41:55,283
،هذا ليس جيّداً
.هذا لن يُجدي

401
00:41:55,749 --> 00:42:01,611
نفس فصيلة الدم، لكن من دون كلويد
.الفضّة، دماء (برنت) عادية كدمائكَ ودمائي

402
00:42:03,048 --> 00:42:04,681
قلت لي أن ذلك سيجدي؟

403
00:42:04,702 --> 00:42:10,570
،(كان هناك 300 سجين في (آلكاتراز
.ولم يكونوا جميعاً محطّ إهتماما

404
00:42:15,093 --> 00:42:19,351
.اغرب عن وجهي -
.امركَ يا سيّدي -

405
00:42:39,586 --> 00:42:46,046
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"

