1
00:00:25,157 --> 00:00:29,462
.لن تغيّر هذا -
كيف يمكنك الإستماع لهذا؟ -

2
00:00:29,463 --> 00:00:32,328
لماذا لا تقدّر القليل
من موسيقى (الجاز) الإرتجالية؟

3
00:00:32,329 --> 00:00:34,046
لماذا لا يتعلمون عزف نفس الأغنية؟

4
00:00:34,131 --> 00:00:39,050
.إنّها تسمى بالإندماج -
.أجل، الإرتباك -

5
00:00:40,170 --> 00:00:44,440
."هذا إنذار "عميل يحتاج لمساعدة -
.(إنّها (هيتي -

6
00:00:49,003 --> 00:00:53,264
هل ستذهبن مسرعة هكذا؟ -
.أنا آسفة، إنّه نداء الواجب -

7
00:00:53,349 --> 00:00:58,269
.ظننت أنّكِ إخصائية صحة الأسنان -
.أنا كذلك، إنّها حالة طارئة للأسنان -

8
00:00:59,688 --> 00:01:02,891
.إنّها...إنها سن مفقودة فقط
.والكثير من الدماء

9
00:01:02,942 --> 00:01:04,893
.سأتصل بك

10
00:01:12,701 --> 00:01:16,237
هل هذا إنذار حقيقي؟ -
.يبدو كذلك -

11
00:01:18,657 --> 00:01:22,961
.آسفة -
.لقد نسيتِ زرّا -

12
00:01:23,045 --> 00:01:26,631
.لقد سمعت الرجل
.لقد كان بهذا القرب للوشاية بشريكه

13
00:01:26,715 --> 00:01:28,466
.كنت أتحكم فيه بالكامل

14
00:01:28,551 --> 00:01:33,171
كيف كان ذلك؟ -
.قد فحسب -

15
00:01:34,790 --> 00:01:37,559
ماذا نعرف يا (إريك)؟ -
.هيتي) فعّلت رمز إستغاثة هاتفها) -

16
00:01:37,626 --> 00:01:42,897
،وحاولت الوصول إليها في حال ما كان الإنذار مزيّفا
.لكنّها لا ترد على أيّ من أرقامها

17
00:01:42,965 --> 00:01:47,301
أريد صورا لكلّ كاميرات المرور و المراقبة
.في قطر نصف ميل خلال الثلاث ساعات الماضية

18
00:01:47,353 --> 00:01:48,003
.لكِ ذلك

19
00:01:48,054 --> 00:01:50,021
الإشارة تأتي من حظيرة القارب، لكن أحدهم
.عطلّ كاميرات المراقبة في الداخل

20
00:01:50,105 --> 00:01:52,574
ماذا عن كاميرا غرفة الإجتماعات المصورة
أو هاتفها الخلوي؟

21
00:01:52,641 --> 00:01:54,692
.قاعة الإجتماعات المصورة تّم قطعها
.وهذا هاتفها الخلوي

22
00:01:57,997 --> 00:01:59,238
.نحن لا نرى شيئا

23
00:01:59,340 --> 00:02:09,340
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الثالث - الحلقة الثانية عشر - NCIS: LA"
"The Watchers"
"المراقبون"

24
00:02:09,340 --> 00:02:19,340
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

25
00:02:20,319 --> 00:02:24,106
{\pos(192,210)}
هيتي) قامت بوصل شبكة مشعات حرارية)
،على جدران وسقف حظيرة القارب

26
00:02:24,173 --> 00:02:25,858
{\pos(192,210)}
لذا الصورة الحرارية بدون فائدة

27
00:02:25,941 --> 00:02:29,611
{\pos(192,210)}
نعلم أنّ هاتفها بالداخل
.لكن لا نعرف إن كانت هي كذلك

28
00:02:29,678 --> 00:02:32,530
{\pos(192,210)}
،لقد تحققت من المحيط
.ولا أرى أيّ إشارة على  أن المكان مفخخ

29
00:02:32,615 --> 00:02:34,181
{\pos(192,210)}
ما أخبار مجال الرؤية يا (كينسي)؟

30
00:02:37,519 --> 00:02:42,040
{\pos(192,210)}
...يجب أن نرى شيئا
.الآن

31
00:02:42,124 --> 00:02:43,491
.حسنا، لقد رأيناها

32
00:02:45,027 --> 00:02:46,127
هل من أحد آخر؟

33
00:02:48,030 --> 00:02:48,963
.دعني أرى

34
00:02:53,335 --> 00:02:55,086
.لدينا رجل مخيف تحت الدرج

35
00:03:03,395 --> 00:03:09,717
{\pos(192,210)}
هيتي)، هل أنتِ بخير؟) -
.بأفضل حال -

36
00:03:18,610 --> 00:03:23,614
{\pos(192,210)}
هل تستطيعين إخباري عمّ كل هذا؟ -
.إسأله هو -

37
00:03:26,952 --> 00:03:29,337
{\pos(192,210)}
.(العميل الخاص (جي. كالن

38
00:03:30,923 --> 00:03:33,541
{\pos(192,210)}
من أنت؟ -
.الطريقة المباشرة -

39
00:03:33,592 --> 00:03:37,845
{\pos(192,210)}
أتعلم، هذه إستراتيجية مثيرة للإهتمام
.إلا إذا بالطبع إن دخلت مباشرة إلى فخّ

40
00:03:37,913 --> 00:03:42,717
{\pos(192,210)}
هل هذا هو الأمر؟ -
.ربّما -

41
00:03:51,093 --> 00:03:54,812
.أنا أعرفك -
.ليس بقدر ما أعرفك -

42
00:03:57,566 --> 00:03:59,567
هل تعرفهم أيضا؟

43
00:04:01,453 --> 00:04:03,654
{\pos(192,210)}
هذا رائع، لقد أحضرت كامل
.الفريق معك

44
00:04:03,739 --> 00:04:08,209
{\pos(192,210)}
ولسوء الحظ، هذا يجعل تفجيركم جميعا
.أمرا في غاية السهولة

45
00:04:12,881 --> 00:04:17,051
.إرتعش، وسأطلق النار -
هل هذه مقولة خاصة؟ -

46
00:04:17,119 --> 00:04:20,555
من أنت؟ -
.(أوين غراينجر) -

47
00:04:20,622 --> 00:04:27,845
{\pos(192,210)}
.أنا مديركم المساعد الجديد -
.لقد أخبرته أنّ هذه فكرة سيّئة، لكنّه الرئيس -

48
00:04:39,525 --> 00:04:44,162
عمّ كلّ هذا بحقّ الجحيم؟ -
.أردت رؤية هذا الفريق يعمل -

49
00:04:44,246 --> 00:04:49,200
{\pos(192,210)}
.لقد كدت ترى هذا الفريق يقتلك -
.كان ذلك سيكون محرجا -

50
00:04:49,284 --> 00:04:52,120
كنّا في وسط عملية يمكن أنّها
.قد كُشفت الآن

51
00:04:52,171 --> 00:04:57,491
{\pos(192,210)}
لقد كنت أستمع، وإن حصل شيئ، فعلى الأرجح
.أنّني أنقذت (بلاي) من تزييف أكثر من هويتها

52
00:04:58,544 --> 00:05:00,211
.أنا متأكد أنّه يقصد صداع الرأس

53
00:05:00,328 --> 00:05:05,499
{\pos(192,210)}
.إذن، إجتماع في مقر العمليات بعد 20 دقيقة
.سأجيب عن كلّ أسئلتكم وإنشغالاتكم

54
00:05:05,551 --> 00:05:10,221
{\pos(192,210)}
.إنها الرابعة صباحا تقريبا -
.أنا مازلت على توقيت الساحل الشرقي -

55
00:05:10,305 --> 00:05:14,692
{\pos(192,210)}
.في هذه الحالة، إجعلوها 30 دقيقة
.لأعطيكم الفرصة لشرب بعض القهوة

56
00:05:14,777 --> 00:05:17,645
أنا سأخد كوب قهوة بحليب بدون دسم
.مع سكر إضافي

57
00:05:23,735 --> 00:05:27,205
هل تعتقدون أن الوقت قد تأخر
لإستعادة عملي القديم؟

58
00:05:39,050 --> 00:05:43,060
نحن نعمل في عصر نواجه فيه الكثير
.من الأعداء، هنا في الداخل وفي الخارج

59
00:05:43,128 --> 00:05:52,086
أعداء مع قدرات متزايدة فيما يخصّ
.الأسلحة، الإستراتيجيات، وقدرتهم على الأنترنت

60
00:05:52,154 --> 00:05:56,874
هل ترتدي لباس النوم؟ -
،لقد أسرعت إلى هنا ليلة أمس -

61
00:05:56,958 --> 00:06:00,878
.ظنّا منّي أنها حالة طارئة حقيقية
.ولم يتسنى لي الوقت للعودة إلى المنزل

62
00:06:00,962 --> 00:06:06,667
هل هذه حيوانات الغرير؟ -
.بل دببة قطبية -

63
00:06:08,220 --> 00:06:10,304
.أشرس حيوان في القطب الشمالي

64
00:06:12,174 --> 00:06:13,974
.(جونز)

65
00:06:16,094 --> 00:06:19,263
قبل 8 أيّام، (برينت بولتن) توفي
...في موقف سيارات محلي

66
00:06:19,348 --> 00:06:23,317
جراء إصابة بطلق ناري ذاتي في الرأس
.حسب ما ورد في التقرير

67
00:06:23,385 --> 00:06:27,388
.لسوء الحظ، لم يكن هناك شريط للمراقبة

68
00:06:27,439 --> 00:06:31,959
السلاح الذي قتله مُسجّل
.(بإسم زوجته (ميا

69
00:06:32,027 --> 00:06:35,946
.تمّ شراءه قبل 16 يوما من إطلاق النار
...وكل من (بولتن) وزوجته

70
00:06:36,031 --> 00:06:42,837
.نحن في خضم عدة تحقيقات جارية -
أنا مدرك لقضاياكم المفتوحة، لكن الآن، الأولوية لهذا -

71
00:06:42,904 --> 00:06:47,591
(كل من (برينت بولتن) وزوجته (ميا
،"يعملان في "(بريندل) للأبحاث

72
00:06:47,676 --> 00:06:56,767
وهي خلية تفكير مستقلة تعمل بشكل وثيق مع وزارة
.الدفاع فيما يخص سياسة الإقتصاد، إلى تطوير الأسلحة

73
00:06:56,852 --> 00:07:02,857
وما الذي يجعل هذا أكثر من نزاع عائلي؟ -
.أبلغت (ميا بولتن) أنها تعتقد أنّها مُراقبة -

74
00:07:02,924 --> 00:07:08,779
.ربّما قالت ذلك لكي توفر حجة غياب لها -
.أتمنى أن الأمر بهذه السهولة -

75
00:07:08,864 --> 00:07:13,401
،الوصول إلى أبحاثهم يُقدّر بالملايير
.وربّما أكثر لأعدائهم

76
00:07:13,452 --> 00:07:18,539
،(أريدكم أن تحددوا من قتل (برينت بولتن
.وإذا ما كانت أي معلومة في خطر

77
00:07:18,606 --> 00:07:22,710
(لقد قمت بالترتيبات اللازمة للآنسة (جونز
..."لكي تدخل لـ"(بريندل) للأبحاث

78
00:07:22,777 --> 00:07:28,883
.(كبديلة مؤقتة لـ(برينت بولتن -
.نيل) محللة للمعلومات وليست عميلة) -

79
00:07:28,950 --> 00:07:31,469
،إذا كان أحدهم سيعمل متخفيا
.فيجب أن يكون واحدا منّا

80
00:07:31,553 --> 00:07:34,472
(إنّها خلية تفكير أيّها العميل (كالن
.وليست عصابة مخدرات

81
00:07:34,556 --> 00:07:39,727
الآنسة (جونز) لديها التدريب، بالإضافة أنّ لديها
.معدل ذكاء يفوق معدلكم مجتمعين

82
00:07:39,794 --> 00:07:43,264
والآنسة (جونز) جُنّدت بشكل فعّال
،"من طرف "(بريندل) للأبحاث

83
00:07:43,315 --> 00:07:46,984
،إضافة إلى خلايا تفكير أخرى
.قبل أن تأتي إلى هنا

84
00:07:47,068 --> 00:07:52,139
."هذا ما ندعوه "بدون تفكير
.أبقوني على إطّلاع

85
00:07:52,190 --> 00:07:58,345
العميلة (بلاي)، أود الحديث معكِ حول رحلاتكِ الأخيرة
.إلى (هاواي) عندما تسنح لكِ الفرصة

86
00:08:09,657 --> 00:08:12,159
."مزدوج، مزدوج، عمل جاد و مشكلة"

87
00:08:15,997 --> 00:08:18,883
إذن ماذا، هل ستتركين هذا الرجل
يتولى زمام الأمور هكذا؟

88
00:08:30,011 --> 00:08:34,348
.ماذا قالت؟ -
.لاشيئ... حرفيا -

89
00:08:34,399 --> 00:08:39,620
.(حسنا، ربما يجب أن نتحدث مع المدير (فانس -
.ونقول ماذا؟، من الواضح أن موافق على الأمر -

90
00:08:39,687 --> 00:08:43,207
.وحتى أنّه قد تكون فكرته -
.صحيح، (سام)  محقّ -

91
00:08:43,291 --> 00:08:45,793
ومهما كان الأمر، فهو يجري في مستوى
.أعلى من مرتباتنا

92
00:08:45,860 --> 00:08:50,130
.وسنساير الأمر في الوقت الحالي
.(أنتِ و(ديكس) تحققا من (ميا بولتن

93
00:08:50,198 --> 00:08:52,550
"وسنعمل على"(براندل) للأبحاث
.(مع (نيل

94
00:08:58,723 --> 00:09:03,377
.إذن، ستذهبين متخفية

95
00:09:04,379 --> 00:09:07,731
.أظن ذلك -
.جميل، جميل -

96
00:09:07,816 --> 00:09:11,819
لم أعلم أبدا أنّك جُنّدتِ من طرف
.مجموعة من خلايا التفكير

97
00:09:11,886 --> 00:09:16,991
حقّا؟ -
.أجل... أنتِ لم تذكري ذلك أبدا -

98
00:09:17,058 --> 00:09:18,559
...حسنا

99
00:09:18,610 --> 00:09:25,833
والذي أعتقد أنّه غريب لأنّه... تعتقدين
.أنّه شيئ يمكن أن تتشاركيه من الآخرين

100
00:09:25,900 --> 00:09:28,452
أظّن أنّ هناك الكثير من الأشياء
.التي لا تعرفها عنّي؟

101
00:09:28,537 --> 00:09:30,737
مثل ماذا؟

102
00:09:30,789 --> 00:09:35,543
.لنركز فقط على العمل الحالي -
.صحيح -

103
00:09:38,129 --> 00:09:44,852
،من باب الفضول فقط
ماهو.. ماهو معدل ذكائكِ؟

104
00:09:47,689 --> 00:09:54,061
لن تخبريني بهذا أيضا، أليس كذلك؟ -
ماذا عليّ أن أقول، مرأة من الألغاز -

105
00:09:54,112 --> 00:09:57,531
حقّا؟
.أنا كذلك لديّ ألغاز

106
00:09:58,984 --> 00:10:02,536
بربّكِ، ما الأمر الجلل؟
.سأريك ما يخصني، وانتِ أرني ما يخصّكِ

107
00:10:05,540 --> 00:10:07,708
هاهي المعاملات الورقية التي تحتاجينها
."من أجل دخول "(بريندل) للأبحاث

108
00:10:07,775 --> 00:10:09,376
.شكرا لك

109
00:10:14,583 --> 00:10:19,786
...كنت أتحدث... كنّا
.كنّا نتحدث عن معدلات الذكاء

110
00:10:19,838 --> 00:10:25,509
...سأعود للعمل الآن، و
.وأنسق بث المراقبة

111
00:10:26,595 --> 00:10:31,398
ربّما يمكنك أن تعرّج على غرفة الملابس في طريقك
.وتجعلهم يعطونك سروالا للأشخاص الكبار

112
00:10:35,854 --> 00:10:40,291
(هيتي) قالت أنّ (فانس)
.هدّدها بتقصير صلاحياتها

113
00:10:40,358 --> 00:10:45,362
.هذا أكثر شبها بقفص
.هيتي) لا تنفع مع الحجز)

114
00:10:45,447 --> 00:10:47,981
هل تعتقد أنّها طريقة شخص ما
لإبعادها عن الطريق؟

115
00:10:48,033 --> 00:10:52,002
(لا تملك مسيرة مهنية كـ(هيتي
.دون أن يكون لك بعض الأعداء

116
00:10:52,087 --> 00:10:56,490
لقد نجحت في تجنب الكثير من الخيانة
.(بإبتعادها عن (واشنطن

117
00:10:56,541 --> 00:10:58,709
.(ربّما لهذا أرسلوا (غراينجر

118
00:10:58,793 --> 00:11:03,797
الرجل يشبه أكثر كمغتال بيروقراطي الذي
.يستطيع القضاء على مسيرتك برسالة إلكترونية

119
00:11:03,848 --> 00:11:06,166
."مرحبا" -
كيف حالنا يا (إريك)؟ -

120
00:11:06,217 --> 00:11:08,718
(تمّ تعيين (نيل) كبديلة (برينت بولتن

121
00:11:08,803 --> 00:11:12,172
،لقد تجاوزت الأمن
.(وهي متجهة لتو إلى مكتب (برينت بولتن

122
00:11:12,223 --> 00:11:14,974
.سأعلمكم إن عثرت على شيئ -
.جيّد -

123
00:11:35,296 --> 00:11:38,882
حسنا يا (إريك)، هل يمكنك سماعي؟ -
.بشكل واضح -

124
00:11:41,503 --> 00:11:46,373
.كل شيئ يبدو... طبيعيا جدّا
.لا توجد أجهزة تنصت أو مراقبة

125
00:11:47,892 --> 00:11:50,344
.اللعنة، أحدهم عند الباب

126
00:11:56,568 --> 00:11:57,935
.مرحبا -
.مرحبا -

127
00:11:58,019 --> 00:12:03,107
لم أقصد إزعاجكِ، لكنّني رأيتكِ تدخلين للتو
.وأردت فقط أن أقول مرحبا وأهلا بكِ

128
00:12:03,191 --> 00:12:06,577
.مرحبا و... شكرا لك

129
00:12:08,079 --> 00:12:10,280
.تفضل بالدخول -
.شكرا -

130
00:12:10,365 --> 00:12:11,832
...العفو

131
00:12:13,284 --> 00:12:18,255
إذن، وأنت...؟ -
.(أنا (جي تي)، والجميع يناديني بـ(ثراستر=الصاروخ -

132
00:12:18,339 --> 00:12:21,004
.عظيم -
.كان ذلك... كان ذلك رمزي للإتصال -

133
00:12:21,009 --> 00:12:25,929
كنت طيّارا حربيا حتّى تحطمت طائرتي
.فوق (الفلوجة)، وتمزقت شبكية عيني

134
00:12:27,382 --> 00:12:30,551
.الآن أنا أطير فوق مكتب -
.يا أخي -

135
00:12:30,602 --> 00:12:35,556
إذن، أنتِ تعوضين (برينت)؟ -
هل حقيقي أنّه مات؟ -

136
00:12:36,808 --> 00:12:42,262
.أجل، يقولون أنّه أطلق النار على نفسه -
إذن، إنتحار؟ -

137
00:12:42,313 --> 00:12:46,150
.قتل من طرف الزوجة مرجح أكثر
.هو وزوجته (ميا)، كلاهما عمل هنا

138
00:12:46,234 --> 00:12:48,652
ومن كثرة شجاراتهما، لم يُسمح لهما
.بالعمل على نفس المشروع

139
00:12:48,737 --> 00:12:50,237
حقّا؟ -
.أجل -

140
00:12:50,288 --> 00:12:53,240
يا لها من نميمة، ربّما رمز إتصاله
.éوجب أن يكون "يينتا=النّمام

141
00:12:53,291 --> 00:12:56,326
.هذه من أجلكٍ -
من أجلي؟ -

142
00:12:56,411 --> 00:13:00,164
هذه ستساعدك على الإطلاع
.على كلّ مشروعاتنا الحالية

143
00:13:00,248 --> 00:13:04,301
.حسنا
.و... شكرا

144
00:13:04,385 --> 00:13:06,453
...و
.سحابه مفتوح

145
00:13:15,079 --> 00:13:17,064
.أجل

146
00:13:18,683 --> 00:13:20,300
ما عمرك، ثمانية أعوام؟

147
00:13:39,838 --> 00:13:46,293
،(إذن، أيّها المدير المساعد (غراينجر
هل ستنتقل للساحل الغربي بشكل دائم؟

148
00:13:46,344 --> 00:13:49,880
،لا يسمحون لك بالخروج كثيرا
أليس كذلك يا (بيل)؟

149
00:13:49,964 --> 00:13:54,468
لماذا تقول ذلك؟ -
.مجرد تخمين صائب -

150
00:13:54,519 --> 00:13:57,521
ذلك وأيضا أنّك تذكرني نوعا ما
.(بأولئك الأولاد من (توايلايت

151
00:14:04,362 --> 00:14:08,148
إذن، لماذا الرجل الجديد يريد
التحدث عن رحلاتكِ لـ(هاواي)؟

152
00:14:09,951 --> 00:14:13,203
.لا أعلم

153
00:14:13,288 --> 00:14:16,240
عندما كنت هناك، تحدثت مع بعض البحارة
.الذين عرفوا والدي

154
00:14:16,324 --> 00:14:21,578
تحدثتِ معهم بشأن ماذا؟ -
.عن موته واليوم الذي توفي به -

155
00:14:21,663 --> 00:14:28,919
.ولم أسمع شيئا لم أسمعه من قبل -
.وعلى ما يبدو أنّ أحدهم لم يقدّر طرح الأسئلة -

156
00:14:30,171 --> 00:14:33,056
من يكون هذا الذي يقابل
زوجة ضحية جريمة القتل؟

157
00:14:37,011 --> 00:14:38,846
.يمكن أن يكون محاميها

158
00:14:43,902 --> 00:14:49,273
إذا كان الأمر كذلك، فعلى ما يبدو أن إمتياز
.المحامي مع موكّله يتضمن بعض الفوائد

159
00:15:01,075 --> 00:15:02,626
.تفضل -
.شكرا لك -

160
00:15:02,744 --> 00:15:04,878
.العفو

161
00:15:04,946 --> 00:15:06,947
.صحيح

162
00:15:09,450 --> 00:15:11,084
.حسنا

163
00:15:11,135 --> 00:15:13,887
كينسي) و(ديكس) رأوا شخصا)
.(في منزل (ميا بولتن

164
00:15:13,955 --> 00:15:17,457
.سيأخدانها لحظيرة القارب من أجل الإستجواب
.شكرا

165
00:15:17,509 --> 00:15:20,060
عربة القهوة تعطيك كوبا بالحليب مجانا
.في عيد ميلادك

166
00:15:20,127 --> 00:15:23,180
.(عيد ميلاد سعيد يا (أوليغ -
هل أبدو كـ(أوليغ)؟ -

167
00:15:23,264 --> 00:15:26,350
.(أكثر مما أبدو كـ(فريد

168
00:15:26,434 --> 00:15:28,352
.إنّه متنزه جميل

169
00:15:28,436 --> 00:15:32,855
،(أتعلم، إذا كان أحدهم يترصد بـ(ميا بولتن
.فهذا مكان جيد لفعل ذلك منه

170
00:15:32,923 --> 00:15:39,196
.يمكنك أن تراها تأتي وتذهب للعمل -
.أجل، ولديهم خدمة أنترنت المدينة -

171
00:15:40,748 --> 00:15:41,999
.كم هذا ملائم

172
00:15:43,785 --> 00:15:45,953
"وموظفو "(بريندل) للأبحاث
.يتعبون من بقائهم حمبوسين

173
00:15:46,004 --> 00:15:48,872
لذا يذهبون للخارج لشرب كوب من القهوة
.وتحسس بعض من أشعة الشمس

174
00:15:48,957 --> 00:15:50,090
.وإرسال بعض الرسائل الإلكترونية

175
00:15:50,157 --> 00:15:53,594
،يعلمون أنّها يُفترض أن تكون مشفرة
.لكن حتى وإن كانت كذلك، فستبقى سهلة الإختراق

176
00:15:53,661 --> 00:15:55,462
وهي تتطاير بجانب إتصالاتهم الهاتفية

177
00:15:55,513 --> 00:15:59,666
.وعندما ينتهون من شرب كوبهم
.يرمون الكوب في صندوق إعادة التصنيع

178
00:16:02,637 --> 00:16:05,389
،أكواب القهوة عليها أسماؤهم
،إضافة إلى بصماتهم

179
00:16:05,473 --> 00:16:07,674
...مما يسهّل أمر مطابقتهم مع بطاقات العمل

180
00:16:07,725 --> 00:16:09,526
التي رُميت في الجرة أملا في الفوز
.بقطعة كعك مجانية

181
00:16:09,611 --> 00:16:13,230
.ويعلم عيد ميلادك حتّى
.وهو رجل واحد فقط

182
00:16:14,499 --> 00:16:16,516
.ثمّ لديك (بوبي فيشر) هناك

183
00:16:17,952 --> 00:16:22,539
كم من موظف في خلية التفكير تعتقد أنّه قد
يوافق على ذلك التحدي في وقت الغداء؟

184
00:16:22,624 --> 00:16:28,545
،رجل عجوز لطيف يغريهم بالأحاديث الصغيرة
.ويجمع عددا لا بأس به من المعلومات الشخصية

185
00:16:28,630 --> 00:16:31,164
.لا تدعنا ننسى ربة المنزل المستقبلية

186
00:16:32,700 --> 00:16:34,334
.الأطفال الصغار كالميغناطيس

187
00:16:34,385 --> 00:16:39,222
،وقبل أن تعلم، إنّها تعرف أسماء وأعمار أطفالك
.والمدارس التي يرتادونها وأين يتعلمون فنون القتال

188
00:16:39,307 --> 00:16:41,675
وبالطبع يجب أن تكون مصابا بجنون الإرتياب
.لتفكّر هكذا

189
00:16:41,726 --> 00:16:43,060
.مصاب بنون الإرتياب أو فطن جدّا

190
00:16:43,144 --> 00:16:46,513
وهذه فقط تقنية إنسانية ضعيفة
.لجمع المعلومات

191
00:16:46,564 --> 00:16:48,381
والآن إذا أردت أن تتجسس على
..."بريندل) للأبحاث)"

192
00:16:48,433 --> 00:16:52,319
يجب أن تتركز في مكان قريب
.لتستعمل جهاز ليزريا أو كاشفا ميغناطيسيا

193
00:17:03,781 --> 00:17:08,535
.لكنّها قهوة جيّدة -
.جيّدة جدا -

194
00:17:08,586 --> 00:17:12,039
شهود يقولون أنّك وزوجكِ
.تتشاجران... كثيرا

195
00:17:13,925 --> 00:17:18,712
.كلانا يملك وجهة نظر قويّة -
لماذا إشتريتِ مسدسا؟ -

196
00:17:18,763 --> 00:17:24,885
.ظننت أنّ أحدهم يلاحقني -
وهل أخبرتِ الشرطة بهذا؟ -

197
00:17:24,936 --> 00:17:30,057
(كلا، لكنّني أخبرت (برينت
.وبعضا من زملائي

198
00:17:30,108 --> 00:17:33,644
هل صدقوكِ؟ -
.برينت) لم يفعل) -

199
00:17:33,728 --> 00:17:39,483
.ولهذا أخذ المسدس
.لقد ظننت أنّ أحدنا كان يتبعنا

200
00:17:39,567 --> 00:17:43,120
لكنّه غضب منّي وقال أنّه
.سيقوم بالتخلص منه

201
00:17:43,204 --> 00:17:49,042
لكنّكِ لم تري أحدا أبدا؟ -
.كلا -

202
00:17:49,110 --> 00:17:52,295
.برينت) غادر السيارة)
.وأنا إنتظرت

203
00:17:52,380 --> 00:17:57,751
وبعد أن سمعت إطلاق النار، ركضت
.لمعرفة ماحدث

204
00:17:57,802 --> 00:18:00,837
ظننت أنّه إنطلق عفويا
.عندما ألقاه

205
00:18:03,424 --> 00:18:06,343
...لكنّني وجدته

206
00:18:06,427 --> 00:18:09,129
...ممددا على الدرج

207
00:18:09,180 --> 00:18:13,299
.في بركة من الدماء
.والمسدس كان بجانبه

208
00:18:15,036 --> 00:18:18,855
ومع ذلك لم تري أحدا أيضا؟ -
.كلا -

209
00:18:20,858 --> 00:18:24,194
لقد أحببت (برينت)، ولن أفعل
.أيّ شيئ لأؤذيه

210
00:18:25,947 --> 00:18:30,951
.لم يكن زوجي فقط
...بل كان... زميلي

211
00:18:31,002 --> 00:18:34,988
...و
.أعزّ أصدقائي

212
00:18:40,962 --> 00:18:48,136
هل تعرفون كيف هو الحال عندما تفقدون الشخص
...الذي تحبونه أكثر من أي شيئ في العالم

213
00:18:48,187 --> 00:18:53,390
ولا تعرفون حتّى من فعل ذلك
أو... لماذا؟

214
00:18:57,278 --> 00:19:02,180
.ربّما يجب... أن نتوقف قليلا
أليس كذلك يا (كينسي)؟

215
00:19:05,231 --> 00:19:06,686
.أجل

216
00:19:08,072 --> 00:19:10,073
"هل تريدين بعض الماء؟"

217
00:19:10,158 --> 00:19:12,192
ما خطب (كينسي)؟ -
.لا أعلم -

218
00:19:12,243 --> 00:19:16,396
(ربّما يتعلق الأمر بتلك الرحلات إلى (هاواي
.الذي يريد (غراينجر) التحدث معها بشأنها

219
00:19:16,464 --> 00:19:17,831
ما الأمر يا (إريك)؟

220
00:19:17,882 --> 00:19:21,501
مرحبا، أردت فقط تنبيهكم من
.(المدير المساعد (غراينجر

221
00:19:21,552 --> 00:19:24,171
ماذا عنه؟ -
.إنّه قادم لحظيرة القارب -

222
00:19:24,222 --> 00:19:26,089
.وهاهو قد وصل الآن
.حسنا، إلى اللقاء

223
00:19:28,309 --> 00:19:33,847
هل تتبعونني يا رفاق؟ -
.هذا ما نفعله -

224
00:19:35,549 --> 00:19:40,353
كيف يجري هذا الأمر؟ -
.لقد توقفوا للحظات -

225
00:19:40,404 --> 00:19:42,489
أتعلم، إنّه شيئ مضحك حول
.القيام بالإستجواب

226
00:19:42,557 --> 00:19:47,611
بعض الأشخاص يظنون أنّه مهارة
.يمكن تعليمها كأيّ شيئ آخر

227
00:19:47,695 --> 00:19:53,416
لكن الأشخاص الأفضل لديهم هبة من السماء
.التي تتجاوز معرفة أنّ أحدهم يقول الحقيقة

228
00:19:58,122 --> 00:20:04,294
إنّها أشبه بالنظر إلى روح أحدهم
.ومعرفة أعمق أسرارهم وأشدّ مخاوفهم

229
00:20:06,264 --> 00:20:10,967
.الآن هذه تبدو كمقولة خاصة -
.كلا، أظنني رأيت هذا الفيلم من قبل -

230
00:20:13,888 --> 00:20:21,261
.إسمعوا... لست هنا لكسب الأصدقاء
.لكنّني أيضا لست هنا لأكون عدوّكم

231
00:20:21,312 --> 00:20:25,315
أنتم تحتاجونني، وأنا احتاج لشخص يقود
.هذه الوحدة إلى الألفية المقبلة

232
00:20:25,399 --> 00:20:31,271
.لدينا بالفعل مدير للعمليات -
.(أنت هنا من أجل (هيتي -

233
00:20:31,322 --> 00:20:33,456
.أنا هنا من أجل الكثير من الأشياء

234
00:20:35,076 --> 00:20:39,579
الحكمة العادية جيّدة عندما تقاتلون
.عدوّا تقليديا، لكن الأمر ليس كذلك بعد الآن

235
00:20:39,630 --> 00:20:45,952
هيتي) تملك مهارات، وحكمة أكثر)
.ممّا يتمناه أيّ منّا

236
00:20:46,003 --> 00:20:50,841
أتعلمون، ولاؤكم سيكون مثيرا للإعجاب
.لو لم يكن غير سليم مهنيا

237
00:20:50,925 --> 00:20:56,596
لو كنت عدوا حقيقيا، كنت لأقتل الكثير منكم
.الليلة الماضية بسبب ولائكم الأعمى

238
00:20:56,647 --> 00:21:02,152
(لو كنت عدوا حقيقيا، لوضعت (هيتي
.رأسك على عود قبل أن نصل إلى هنا

239
00:21:02,236 --> 00:21:03,636
.أجل

240
00:21:03,688 --> 00:21:07,691
أنا مدرك جيّدا للأسطورة الحضرية
.(المتمثلة بـ(هنرييتا لانغ

241
00:21:09,193 --> 00:21:12,779
.الفولكلور" هو أكثر ملائمة للكتب القديمة"

242
00:21:12,830 --> 00:21:15,665
لكن أحببتم ذلك أم لا، الحارس القديم
.سيتغير يا سادة

243
00:21:15,750 --> 00:21:20,337
وواحد منكم سيتطلع ليكون على قدر
.التحدي، أو سأجد شخصا آخر ليفعل ذلك

244
00:21:22,006 --> 00:21:23,373
.الخيار لكما

245
00:21:27,211 --> 00:21:32,132
كيف دخل هذا الرجل لحياتك؟ -
...(هذا (روجر -

246
00:21:32,183 --> 00:21:36,502
.(مكآدمز)
.إنّه صديق فقط

247
00:21:36,554 --> 00:21:39,389
.روجر) يعمل في التأمين)
.إنّه خبير إكتواري

248
00:21:39,473 --> 00:21:44,444
هل إمتلك زوجكِ بوليصة تأمين مع (روجر)؟ -
.كلا، لم يعرفا بعضهما حتّى -

249
00:21:44,511 --> 00:21:47,864
.لقد قابلت (روجر) في درس للكتابة

250
00:21:47,949 --> 00:21:50,483
،كنت بحاجة لملاذ إبداعي
.لذا أنا أكتب رواية

251
00:21:50,517 --> 00:21:53,904
هذا رائع ، ما موضوعها؟

252
00:21:53,988 --> 00:21:57,874
إنّها قصة حبّ بين إمرأة نبيلة وفنان صغير
."في (فيينا) خلال "الموت الأسود

253
00:21:57,959 --> 00:22:00,961
.لاشيئ يعبر عن الرومانسية بقدر الطاعون

254
00:22:01,028 --> 00:22:04,530
وماذا عن (روجر)؟
ما موضوع روايته؟

255
00:22:04,582 --> 00:22:06,466
.إنه يكتب رواية جاسوسية مشوقة

256
00:22:11,422 --> 00:22:14,374
تبدو و كأنّها لم تتحرك منذ أن غادرنا -
.هذا صحيح -

257
00:22:14,425 --> 00:22:17,143
.ربّما قد نفذت بطارياتها -
هل وجدت شيئا؟ -

258
00:22:17,228 --> 00:22:20,680
روجر مكآدمز) هو حقّا من شركة)
."تأمين "إل سيغاندو

259
00:22:20,731 --> 00:22:23,483
.لكن المشكلة أنّه يبدو هكذا

260
00:22:23,550 --> 00:22:27,103
فكما ترون، من الواضح أن ليس الرجل
.(من منزل (ميا بولتن

261
00:22:28,856 --> 00:22:31,024
إذن، من هذا الرجل؟ -
.لا نعرف بعد -

262
00:22:31,075 --> 00:22:35,578
.برنامج التعرف على الوجوه لم يعثر على تطابق
.لكن إستطعت التعرف على أصدقائكم من المتنزه

263
00:22:35,663 --> 00:22:37,831
.(بائع القهوة هو (آري بيريتز

264
00:22:37,898 --> 00:22:42,485
إسرائيلي الجنسية سابقا الذي أصبح
،مواطنا أمريكيا في 2007

265
00:22:42,553 --> 00:22:47,040
.(بعد مسيرة كعميل في (القدس -
."تعني "من يدعون أنّهم من العرب -

266
00:22:47,091 --> 00:22:50,910
.إنّهم وحدة جيش سرّية -
.ويتحسن الأمر أكثر -

267
00:22:50,962 --> 00:22:54,597
.(قابلوا (فاتون هوكسا
،بطل شطرج ألباني سابق

268
00:22:54,682 --> 00:22:59,219
ويُشاع أنّه عمل مع المخابرات الروسية
."قبل إنهيار "الستار الحديدي

269
00:22:59,270 --> 00:23:04,357
.ومثل الكثيرين، لقد أنكر الأمر منذ ذلك الحين -
ماذا عن... ربّة البيت؟ -

270
00:23:04,425 --> 00:23:07,675
.لقد تحققت منها
.إنّها حقيقة ربّة بيت فقط

271
00:23:07,694 --> 00:23:11,781
لكن إثنين من أصل ثلاثة في هذا المتنزه
.لديهم خبرة في التجسس من بلدين مختلفين

272
00:23:11,866 --> 00:23:14,784
.هذا يوحي أنّهم يعملون لربّ عمل خاص

273
00:23:14,869 --> 00:23:17,937
ربّما يساعدون صديق (ميا بولتن) الغامض
.لكتابة رواية التجسس

274
00:23:17,989 --> 00:23:20,373
هل تعتقد أن (ميا) ستساعدنا
للقبض على هذا الرجل؟

275
00:23:20,441 --> 00:23:22,625
.لا ضير من السؤال

276
00:23:30,551 --> 00:23:34,620
ماذا لو يوجد إثنان من (روجر مكآدمز)؟ -
.(أتمنى لو كانوا كذلك يا (ميا -

277
00:23:34,672 --> 00:23:36,589
.لقد كان صديقي -
.كلا -

278
00:23:36,590 --> 00:23:39,726
.كلا، كان يدّعي ذلك فقط

279
00:23:41,679 --> 00:23:48,985
.لست مُجبرة على فعل هذا -
...أريد ذلك -

280
00:23:50,137 --> 00:23:51,404
.(من أجل (برينت

281
00:24:08,694 --> 00:24:14,478
."مرحبا، آسفة لإتصالي بك في منتصف اليوم هكذا" -
."كلا، كلا، لا تقلقي، لاعليكِ" -

282
00:24:14,529 --> 00:24:22,869
"ماذا... ما الخطب؟" -
."لقد سمعت بعض الأشياء اليوم وأزعجتني" -

283
00:24:22,954 --> 00:24:30,193
ما نوع هذه الأشياء؟ -
.آسفة، لاأعرف إن كنت أستطيع فعل هذا -

284
00:24:30,244 --> 00:24:32,696
.إنّها تتردد -
.(إصمدي يا (ميا -

285
00:24:32,747 --> 00:24:35,549
.أعطيه فقط الذاكرة المحمولة -
.إستعدوا للتحرك -

286
00:24:35,633 --> 00:24:38,201
إذا فشلت، فعلينا القبض
.على هذا الرجل

287
00:24:38,252 --> 00:24:42,723
.أنتِ، تحدثي معي
ما الأمر؟

288
00:24:47,428 --> 00:24:52,649
.هذا ما كان زوجي (برينت) يعمل عليه
.أظنّ أنّ هذا ما تسبب بقتله

289
00:24:52,717 --> 00:24:55,936
.ولا أعرف ماذا أفعل به -
.فتاة جيّدة -

290
00:24:58,856 --> 00:25:01,391
.أنظري إليه
.إنّ لعابه يسيل عمليا

291
00:25:01,442 --> 00:25:07,731
.ربّما... ربما عليكِ أن تعطيه لي
.حتّى... حتّى يكون آمنا

292
00:25:09,117 --> 00:25:10,584
.يا له من شهم

293
00:25:10,668 --> 00:25:15,005
أعني، أنتِ، نحن أصدقاء
يا (ميا)، أليس كذلك؟

294
00:25:15,072 --> 00:25:19,543
...لقد مررت بوقت عصيب، لذا
.هذا أقّل ما يمكنني فعله

295
00:25:19,594 --> 00:25:22,295
.(إرحلي الآن يا (ميا
.إرحلي فقط

296
00:25:22,380 --> 00:25:26,750
.عليّ أن أذهب -
.صحيح، حسنا -

297
00:25:26,801 --> 00:25:29,636
.سـ... سأتصل بكِ

298
00:25:29,721 --> 00:25:31,688
.حسنا -
.أجل -

299
00:25:41,149 --> 00:25:46,203
.(إنّه يتحرك يا (إريك -
.ونحن نتعقبه -

300
00:25:47,171 --> 00:25:51,425
.أنظري، الأحمق قد عاد -
.أنتِ قارئة سريعة -

301
00:25:51,492 --> 00:25:53,493
.لقد إختزلت

302
00:25:53,578 --> 00:25:57,379
أتعلمين، نحن عادة ندع الجدد
...يستقرون لبضعة أيّام

303
00:25:57,447 --> 00:26:01,885
لكن هناك جلسة صعبة عن الأزمة المالية
.الأوروبية عند الثانية والنصف إن أردتِ المشاركة

304
00:26:01,952 --> 00:26:02,620
.بالطبع

305
00:26:02,671 --> 00:26:07,974
في هذه الآثناء، سأذهب لتناول شطيرة في المتنزه
.إذا اردتِ الإنضمام إليّ على الغداء

306
00:26:08,092 --> 00:26:10,560
.أجل، لا أعتقد ذلك -
.حسنا -

307
00:26:10,628 --> 00:26:13,146
ماذا؟ قد يكون هذا الرجل قاتلا متسلسلا
.بقدر ما تعرفين

308
00:26:16,267 --> 00:26:19,853
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، لديّ فقط طنين في أذني -

309
00:26:19,937 --> 00:26:22,939
.هذا بالتأكيد سيُذكر في تقريري عن العملية

310
00:26:45,930 --> 00:26:50,383
،الرجل قد يكون أُعطي مفتاح الممكلة
وقرّر أن يقوم بقصّة للشعر؟

311
00:26:59,777 --> 00:27:00,844
.توقف، إنّه يعود

312
00:27:03,397 --> 00:27:07,617
.كان هذا سريعا -
.ربّما لا يقبلون بأشخاص مثله -

313
00:27:10,187 --> 00:27:11,688
.إنّه يتحرك مجددا

314
00:27:11,739 --> 00:27:14,074
،ربّما هو كذلك
.لكنّ الذاكرة المحمولة لا تتحرك

315
00:27:14,158 --> 00:27:16,709
.ربّما قد سلّمها لأحد
.كينسي)، إتبعيه)

316
00:27:16,793 --> 00:27:18,861
،سنبقى مع الذاكرة المحمولة"
."لنرى ما سيحصل تاليا

317
00:27:18,912 --> 00:27:20,780
.سنتبعه

318
00:27:23,117 --> 00:27:26,369
!السافل -
هل أنتما بخير -

319
00:27:26,420 --> 00:27:30,507
.أجل، لكنّنا نفقد الهدف -
.لعلمك فقط، تلك تدعى مرآة جانبية -

320
00:28:28,232 --> 00:28:32,702
لقد تّم إعلامي أنّك تتأملين -
.لكنّني كذلك -

321
00:28:32,770 --> 00:28:37,624
.أرى أنّك أضفتِ المزيد لقائمة خدعكِ -
.هذا مجرد تمرين بسيط -

322
00:28:37,708 --> 00:28:39,993
.هذا أكثر مرحا من آلة التمارين

323
00:28:40,077 --> 00:28:45,081
كنت أشير إلى قدرتك على جعل
.موظفيك يؤمنون بأنّك حاكمة لهم

324
00:28:47,117 --> 00:28:51,888
موظفيّ هو فريق مكمّل
.من المفكرين المستقلين

325
00:28:51,956 --> 00:28:59,646
ويجب أن تكون حكيما بأن لا تدع حقدك
.الشخصي يشوّش حكمك لهم أو لي

326
00:28:59,730 --> 00:29:04,317
(هذا هو الوقت حيث تقتبسين من (صن تزو
بشان التهديد الخفي؟

327
00:29:04,402 --> 00:29:06,820
.(سأدع الأشياء المبتذلة لك يا (أوين

328
00:29:06,904 --> 00:29:12,158
ربّما يجب أن تقضي وقتك المتبقي
.(في تنظيم مصالحكِ يا (هنرييتا

329
00:29:16,864 --> 00:29:19,199
.أنا لست خائفا منكِ

330
00:29:21,235 --> 00:29:24,254
.كان ذلك خطأك الأول

331
00:29:57,321 --> 00:30:00,373
.مرحبا يا رجل
مرحبا يا رجل، كيف الحال يا رجل؟

332
00:30:00,458 --> 00:30:03,126
مهلا، مهلا يا رجل
هل يمكنني أن أدخّن؟

333
00:30:03,193 --> 00:30:08,581
.سأبادل رشفة مقابل سيجارة
.برّبك، بربّك

334
00:30:08,666 --> 00:30:09,833
.أعطني سيجارة

335
00:30:09,884 --> 00:30:11,551
،أريد سيجارة
.وسأعطيك رشفة

336
00:30:11,635 --> 00:30:12,802
.لديّ الاشياء الجيّدة

337
00:30:15,656 --> 00:30:17,674
.إذهب من هنا

338
00:30:22,396 --> 00:30:23,680
...حسنا

339
00:30:23,731 --> 00:30:27,650
كان ذلك وقحا
...وعدائيا للبيئة لكن

340
00:30:30,721 --> 00:30:34,074
.لكن أقدّر الحمض النووي

341
00:30:40,230 --> 00:30:43,116
.ها نحن ذا

342
00:30:50,341 --> 00:30:52,425
.يبدو أنّي سأذهب للداخل

343
00:30:52,510 --> 00:30:57,547
إذا لم أعد خلال 10 دقائق، فلأنني في ورطة
.أو لأنني أقوم بنزع الشعر مع ملابس السباحة

344
00:30:58,749 --> 00:31:01,684
.مرحبا بكم إلى عالمي

345
00:31:12,096 --> 00:31:16,099
.على أحدهم إطعام قناديل البحر هذه
.وإلا فلن يستطيعوا السباحة

346
00:31:16,150 --> 00:31:17,700
،مرحبا يا رجل، مرحبا يا رجل
هل يمكنني إستعمال الحمام؟

347
00:31:17,768 --> 00:31:19,319
!أخرج من هنا

348
00:31:19,403 --> 00:31:22,038
!إنتظر، إنتظر، إنتظر
."نار في الحفرة"

349
00:31:22,106 --> 00:31:24,824
!"إنتظر، "نار في الحفرة
..."نار في الحفرة"

350
00:31:24,909 --> 00:31:28,545
هل يمكن أن أستعمل حمّامك لثانيتين؟
.عليّ أن أتحدث مع رجل بخصوص فيل

351
00:31:28,612 --> 00:31:32,749
.%أنا هو الـ99
!مهلا، أراكم لاحقا يا أولاد

352
00:31:32,800 --> 00:31:34,501
اللافتة تقول "خروج"، لقد فهمتك
.فهمتك، فهمتك

353
00:31:36,053 --> 00:31:39,339
،عد إلى هنا
.وسأتصل بالشرطة

354
00:31:39,423 --> 00:31:42,125
.حسنا، لا عليك

355
00:31:42,176 --> 00:31:47,230
.بربّك
.هذا يبدو كمبالغة

356
00:31:47,297 --> 00:31:49,298
."الكاميرات تعمل يا رفاق"

357
00:31:52,403 --> 00:31:54,637
ديكس)، هل أنت بخير؟)

358
00:31:57,158 --> 00:32:01,744
.أظنّني أنني بالغت في تقمّص الشخصية
.وربمّا قد حرّرت شيئا

359
00:32:05,583 --> 00:32:06,666
.أخبرني أنّك تمزح

360
00:32:08,702 --> 00:32:11,955
.أنا أمزح

361
00:32:20,164 --> 00:32:26,102
.لكنّني... قد أحتاج لتوقف صغير -
هل يريد أحد تبديل شريكه؟ -

362
00:32:27,605 --> 00:32:29,556
.لن تأخذي هنا إلى أيّ مكان يا عزيزتي

363
00:32:31,008 --> 00:32:33,443
.تبدو كعملية لإستخراج المعلومات

364
00:32:33,510 --> 00:32:36,029
الذاكرة المحمولة التي أعطيناها
.لـ(روجر) مازالت هناك

365
00:32:36,113 --> 00:32:39,566
.ربّما يتم فحصها من طرف أحد هؤلاء الأشخاص -
.تحققوا من الجدار الخلفي -

366
00:32:39,650 --> 00:32:44,520
تلك صناديق تمزيق البيانات، تُستعمل للملفات
.الحساسة، وأجهزة تخزين المعلومات

367
00:32:44,572 --> 00:32:45,822
.وهذا مفتوح

368
00:32:45,873 --> 00:32:49,709
ماهي إحتمالات أن "(بريندل) للأبحاث" تستعمل
نفس شركة (ستيل تاور) لتدمير البيانات؟

369
00:32:49,793 --> 00:32:54,881
أقول أنّها كبيرة جدا. في الواقع، لقد إستعملت
.واحدة في "(بريندل) للأبحاث" اليوم

370
00:32:54,965 --> 00:32:57,300
لهذا تصرّ (هيتي) على تدمير
.كلّ شيئ في المنزل

371
00:32:57,367 --> 00:33:00,203
.لقد إفترضت فقط أنّها تحب حرق الأشياء -
.(إريك) -

372
00:33:00,254 --> 00:33:02,922
كل شيئ أستطيع إيجاده
.(عن شركة (ستيل تاور

373
00:33:22,870 --> 00:33:24,304
.تمّ رفع المرساة

374
00:33:32,596 --> 00:33:34,597
.المعذرة

375
00:33:48,362 --> 00:33:50,413
.جهاز التعقب يعمل

376
00:34:01,575 --> 00:34:05,879
هل حصلت إصابة يوم أمس؟ -
.كلا، أنا بخير -

377
00:34:07,915 --> 00:34:13,386
.أتعلمين، لم تخبريني أبدا عن والدكِ -
.بلى، لقد فعلت -

378
00:34:14,388 --> 00:34:16,806
.ليس حول طريقة موته

379
00:34:16,891 --> 00:34:20,593
هذا لأنّني مازلت أحاول
.إكتشاف ذلك بنفسي

380
00:34:20,644 --> 00:34:24,948
إذا...لا أعرف، إذا أردتِ يوما
،الحديث عن هذا الأمر

381
00:34:25,032 --> 00:34:27,984
أنا فقط... أعرف شيئا أو إثنين
...عن الأباء، لذا

382
00:34:32,606 --> 00:34:37,944
.لقد أطلقت النار على والدك -
.لمرة واحدة -

383
00:34:37,995 --> 00:34:38,078
.حسنا، ليس كأنّني قتلت الرجل

384
00:34:42,250 --> 00:34:43,617
.ولم أقل أبدا أنّني خبير

385
00:34:43,667 --> 00:34:44,801
...أنا أقصد أنّ -
.إنتبه -

386
00:34:51,792 --> 00:34:54,143
يا رفاق، إنّه يضع الصندوق في الشاحنة
.بدون أن يمزقهم

387
00:34:54,228 --> 00:34:56,295
.ومازلت أحصل على إشارة

388
00:35:05,239 --> 00:35:08,691
.عملاء فيدراليون
.نريد أن نرى داخل شاحنتك

389
00:35:15,699 --> 00:35:19,318
.أظّن أن هذه تحمل مفاجأة في الداخل

390
00:35:22,006 --> 00:35:24,991
يا رفاق، من المفترض
.أن تتدمروا عندما تُحمَلون

391
00:35:26,327 --> 00:35:28,494
.يبدو أنّك نسيت القيام ببعض التمزيق

392
00:35:28,545 --> 00:35:32,498
(خوان غارسيا) عمل في شركة (ستيل تاور)
.لمدة ستة أعوام

393
00:35:32,549 --> 00:35:35,935
،إذا أحد عملين يقوم بهما
.(من أجل دفع نفقات جامعة إبنته (إيما

394
00:35:36,003 --> 00:35:39,005
..قبل 4 أشهر، تلقى هذه
.صورا للمراقبة

395
00:35:39,073 --> 00:35:40,506
.(هذه إبنته (إيما

396
00:35:40,557 --> 00:35:43,026
طُلب من (خوان) أن يتوقف عن تمزيق
..."صناديق "(بريندل) للأبحاث

397
00:35:43,110 --> 00:35:47,063
.وتسليمهم إلى أصدقائنا في محل الحلاقة -
وإذا لم يفعل، فسيأذون إبنته؟ -

398
00:35:47,147 --> 00:35:50,182
.تماما -
هل أخبركم بمن طلب منه ذلك؟ -

399
00:35:50,234 --> 00:35:52,869
،لم يعطوه أسماء
.لكنّه تعرف على صديقنا

400
00:35:54,038 --> 00:35:57,857
والذي لم يتم التعرف عليه
.والذي جعلناه يهرب

401
00:35:57,908 --> 00:36:01,828
"وأنتِ تقصدين نفسكِ بـ"نحن
.لأنّكِ أنتِ من كان يقود

402
00:36:03,464 --> 00:36:07,033
ماذا نفعل الآن؟
.لا يمكننا إستعمال (ميا) مجددا

403
00:36:07,084 --> 00:36:08,367
هل تعرف تلك الصورة التي أرسلتها لي؟

404
00:36:08,419 --> 00:36:12,388
هناك مكاتب مؤجّرة في المبنى
."المقابل لـ "(بريندل) للأبحاث

405
00:36:12,473 --> 00:36:14,373
،ونظرت إلى لائحة المستأجرين

406
00:36:14,425 --> 00:36:19,228
لكن لم أستطع من يملكها حقّا لأنّها شركة
.ذات مسؤولية محدودة في ولاية غير مكشوفة

407
00:36:19,313 --> 00:36:20,980
.ولقد وجدت شيئا

408
00:36:21,048 --> 00:36:24,984
نظام الحماية لديهم مزحة، وهو على الأرجح
.سبب آخر لماذا فضّلوا المبنى

409
00:36:25,052 --> 00:36:28,655
.(إنّه رجلنا... (روجر
.روجر) المزيف)

410
00:36:28,722 --> 00:36:32,224
.أظنّ أن لدينا كل ما نحتاجه
.حان الوقت لزيارته

411
00:36:33,527 --> 00:36:35,611
.عملاء فيدراليون
.دعونا نرى أيديكم

412
00:36:36,731 --> 00:36:37,915
ما هذا بحق الجحيم؟

413
00:36:42,203 --> 00:36:44,204
.يا أولاد، يبدو أنّكم تخططون لشيئ سيّئ

414
00:36:45,238 --> 00:36:48,341
.محامي -
.عميل فيدرالي -

415
00:36:48,408 --> 00:36:53,179
.هذا مضحك
.أريد محاميّ

416
00:36:55,015 --> 00:36:58,084
.كلّما ماطلتم في الأمر
.كلّما مُنعت عنّي حقوقي

417
00:36:58,135 --> 00:36:59,552
.وهذا سيؤذيكم فقط

418
00:36:59,603 --> 00:37:04,691
هذا صحيح... إذا كنّا رجال شرطة وأنت لم تكن
.تسرق أسرارا سرية لوزارة الدفاع

419
00:37:04,758 --> 00:37:11,114
فكما ترى، نحن عملاء فيدراليون وأنت إنتهكت
...عدد من قوانين الأمن القومي، على الأقل

420
00:37:11,198 --> 00:37:13,700
.دزينة -
...كنت سأقول سبعة -

421
00:37:13,767 --> 00:37:17,820
...لكن لدينا ما يسمى
.الحرب على الإرهاب

422
00:37:17,905 --> 00:37:20,773
.وربّما قد سمعت عنه -
.أتمنى أن يبتلع الطعم -

423
00:37:20,824 --> 00:37:25,912
.(ناهيك عن جريمة قتل العميل (غريفين -
.(العميل الخاص (إيان غريفين -

424
00:37:29,116 --> 00:37:36,005
.شريكته رأتك تقتله
.(وهي تكون العميلة (ريس واتسون

425
00:37:36,090 --> 00:37:40,510
.(وأنت تعرفهم كـ(ميا) و(برينت بولتن

426
00:37:40,594 --> 00:37:45,014
،مراقبتكم متوسطة
...لكن المراقبة المضادة

427
00:37:45,099 --> 00:37:47,900
.فاشلة -
.سيّئة -

428
00:37:47,968 --> 00:37:52,572
ماذا يمكنني أن أقول؟
.لقد تمّ التلاعب بك

429
00:37:52,639 --> 00:37:55,575
.أنا لم أقتل أيّ أحد -
.كلمتك ضد كلمة عميلة فيدرالية -

430
00:37:59,029 --> 00:38:02,615
.إسمعوا، لم أكن مسلّحا حتّى
إتفقنا؟

431
00:38:02,666 --> 00:38:05,818
.كنت أتعقبه فقط
.و(بولتن) سحب مسدسه بإتجاهي

432
00:38:05,869 --> 00:38:08,454
.أردت أخذه منه
،ودفعته إلى الدرج

433
00:38:08,505 --> 00:38:13,760
.وإنطلق المسدس عندما سقط
.هذه هي الحقيقة

434
00:38:13,827 --> 00:38:18,047
هل تقسم بذلك؟ -
.أجل -

435
00:38:20,584 --> 00:38:22,185
!أجل

436
00:38:27,975 --> 00:38:29,025
.كلا

437
00:38:30,060 --> 00:38:32,779
.بلى

438
00:38:32,846 --> 00:38:39,652
إذن ماذا نخبر (ميا بولتن)؟ -
.الحقيقة... زوجها مات دفاعا عنها -

439
00:38:40,854 --> 00:38:42,705
هل مازالوا بالداخل؟

440
00:38:42,790 --> 00:38:45,124
.مهلا -
.أجل، لكنّكم لا تستطيعون الدخول -

441
00:38:45,192 --> 00:38:47,126
.مهلا

442
00:38:47,194 --> 00:38:50,463
.عمل رائع -
ما الذي تفعله؟ -

443
00:38:50,530 --> 00:38:51,864
.سنتولى الأمر من هنا -
.لم ننتهِ بعد -

444
00:38:51,915 --> 00:38:54,917
بلى، أنتم كذلك، وقمتم
.بعمل رائع حقّا

445
00:38:55,002 --> 00:38:59,422
.ظننت أنّكم ستستغرقون أسابيع
.أنا منبهر جدا

446
00:39:03,760 --> 00:39:07,230
.أنا آسفة يا رفاق -
.لقد دخل مباشرة إلى هناك -

447
00:39:07,314 --> 00:39:12,985
.(غراينجر) -
.(إنّه المدير المساعد (غراينجر) أيها العميل (هانا -

448
00:39:13,053 --> 00:39:17,073
.(محادثتنا ستتأجل يا (بلاي
(وفي الوقت الحاضر، إبقي بعيدة عن (هاواي

449
00:39:17,157 --> 00:39:21,410
إذن ماذا، هل ستسلمه لوكالات أخرى
من أجل بعض الخدمات البيروقراطية؟

450
00:39:21,495 --> 00:39:26,165
.أترى، أنت تفهم الآن
.لقد أخبرتكم أن الشعبة جزء من حفرة أعمق

451
00:39:26,233 --> 00:39:27,950
.مرحبا بكم في الصورة الكبيرة

452
00:39:32,445 --> 00:39:34,179
نحن نقبض عليه
.و(غراينجر) ينال المجد

453
00:39:34,758 --> 00:39:37,743
هذا غلطتي؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

454
00:39:37,794 --> 00:39:42,215
.وجب أن أتركك تطلق عليه النار -
.على الارجح لم يفت الأوان إن ركضت للخارج -

455
00:39:46,103 --> 00:39:54,393
.لن أحتاج لهذه بعد الآن -
."أظنّ هذا يعني لاوجود لغداء مع "الصاروخ -

456
00:39:56,263 --> 00:40:00,900
...آسف، كنت فقط -
.غيورا -

457
00:40:00,951 --> 00:40:04,270
.أعتني بكِ
.فهذا ما يفعله الشركاء

458
00:40:04,321 --> 00:40:10,660
.نحن لسنا شركاء -
أقصد نحن كذلك نوعا ما، أليس كذلك؟ -

459
00:40:10,744 --> 00:40:12,662
،(كالن) لديه (سام)
.(و(كينسي) لديها (ديكس

460
00:40:12,746 --> 00:40:17,449
.نحن كشركاء لمقر العمليات -
.أظن ذلك -

461
00:40:17,501 --> 00:40:22,588
.أقصد، بربّكِ، نحن أفضل أشخاص هنا
.والأذكى

462
00:40:22,639 --> 00:40:25,758
أقصد، فمعدل ذكائكِ ماذا؟
إنه...؟

463
00:40:26,793 --> 00:40:29,461
،نيل)، حسنا)
.أنا آسف، أنا آسف

464
00:40:29,513 --> 00:40:31,013
يا شريكتي؟

465
00:40:37,637 --> 00:40:41,140
ألستم تبدون كمجموعة حزينة؟

466
00:40:41,191 --> 00:40:48,781
.بدأت أظن أن (غرانيجر) حوّلكِ إلى حجر -
.(لا تخلط بين الجمود و الخمول يا سيد (كالن -

467
00:40:48,832 --> 00:40:52,835
التماسيح تحصل على معظم وجباتها
.بهذه الطريقة

468
00:40:54,871 --> 00:41:01,510
.غراينجر) أخذ رجلنا) -
.(أجل، لكنّكم حللتم لغز وفاة (برينت بولتن -

469
00:41:01,595 --> 00:41:07,499
وأوقفتم فرقة من الجواسيس كانت تهدد
.الأمن القومي، يجب أن تكونوا فخورين

470
00:41:07,551 --> 00:41:12,555
،ماذا كنتم تأملون
موكبا مسجلا وألبوم صور؟

471
00:41:12,639 --> 00:41:15,174
.كنّا نأمل أن ننهي الأمر

472
00:41:15,225 --> 00:41:19,061
،(الصبر يا سيد (كالن
.فهذا أبعد من الإنتهاء

473
00:41:19,146 --> 00:41:21,731
.الآن، أريدكم أن تخرجوا جميعا من هنا

474
00:41:21,815 --> 00:41:28,537
،(فلديّ حجز قائم في غرفة خاصة في (غيشا هاوس
.لكنّهم سيبقونه حتى العاشرة

475
00:41:29,489 --> 00:41:34,693
حقّا؟ -
كلا، سيبقونه وقتما أصل إلى هناك -

476
00:41:34,745 --> 00:41:40,266
.لكنّ أريدكم جميعا خارجا
.ولا تقلقوا حول الفاتورة

477
00:41:40,334 --> 00:41:47,039
.سأجعلها على نفقة المدير المساعد الجديد -
.هذا جميل -

478
00:41:49,376 --> 00:41:53,763
،(إنتظري لحظة يا (هيتي
ألن...ألن تنضمي إلينا؟

479
00:41:53,847 --> 00:41:58,484
،ليس الليلة يا سيد (ديكس)، فلديّ خطط
.لكن شكرا على سؤالك

480
00:41:58,551 --> 00:41:59,735
.بالطبع

481
00:42:08,195 --> 00:42:11,197
هذه الخطط التي لديكِ
ألها علاقة بـ(غراينجر)؟

482
00:42:15,502 --> 00:42:19,071
إنّه هنا ليبقى، أليس كذلك؟ -
.إنّه هنا لإشعار آخر -

483
00:42:19,122 --> 00:42:21,841
وكم سيبقى هنا
.سننتظر لنعرف ذلك

484
00:42:24,211 --> 00:42:28,681
هل يجب أن أقلق عليكِ؟ -
.ليس بقدر ما يجب عليه أن يفعل هو -

485
00:42:30,350 --> 00:42:33,769
أفترض أنّكِ لا تريدين إخباري
بالقصة بينكما؟

486
00:42:34,805 --> 00:42:36,939
.مازالت تُكتب

487
00:42:39,476 --> 00:42:43,029
.أتمنى أن تكون نهايتها سعيدة

488
00:42:43,050 --> 00:42:57,050
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

489
00:42:52,823 --> 00:42:54,740
."ليس مرجحا على الإطلاق"

