1
00:00:03,440 --> 00:00:08,520
.إستغاثة. هناك طلقات ناريّة
."(زقاق خلف "526 (باكستر

2
00:00:17,680 --> 00:00:18,800
.إستدعي الإسعاف

3
00:00:19,420 --> 00:00:23,686
أيّها المركز، لدينا مُشتبه به مُصاب، بطلقات
!ناريّة، نحن بحاجة إلى الإسعاف في الحال

4
00:00:23,840 --> 00:00:25,760
".(شارع "526 (باكستر"

5
00:00:30,080 --> 00:00:33,360
.رو)، هو ميّت)
.(رو)، إسمعني يا (رو)

6
00:00:33,400 --> 00:00:36,200
،)إنّه ميّت يا (رو
.لا يوجد شيء يُمكنك القيام به له

7
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
.طيب -
.إهدأ -

8
00:00:37,760 --> 00:00:41,472
هل رأيت مُسدّس هذا الرجل؟ (رو)؟ -
.لمْ يكن لديّ خيار -

9
00:00:41,472 --> 00:00:42,300
أين هو مُسدّسه؟

10
00:00:42,324 --> 00:00:46,113
.لقد سقط وبدأت بعمليّة إنعاشه

11
00:00:46,680 --> 00:00:50,333
.أريدكم أن تقفوا في الخلف
.لا تقتربوا، نحن الشرطة

12
00:00:50,880 --> 00:00:53,680
رو)، هل رأيت بأيّ إتّجاه ذهب مُسدّسه؟)

13
00:00:54,360 --> 00:00:56,160
...أنا... أنا لا أعرف

14
00:00:56,160 --> 00:00:57,880
.سوف نعثر عليه -
!لقد كان يحمل مُسدّساً -

15
00:00:57,960 --> 00:00:58,902
.(سوف نعثر عليه يا (رو

16
00:00:58,902 --> 00:01:01,190
إنه بمكان ما

17
00:01:08,560 --> 00:01:10,880
،عندما وصلتُ إلى الزقاق
،سمعتُه يهرب

18
00:01:10,960 --> 00:01:13,320
،ومن ثمّ لاحقتُه
،وكان هناك ضوء

19
00:01:13,400 --> 00:01:15,160
،وكأنه ضوء مصباح أمني
ورأيتُ وميضاً

20
00:01:15,240 --> 00:01:18,520
،يخرج مِن فوّهة المُسدّس
."وصرخت، "الشرطة. لا تتحرك

21
00:01:18,600 --> 00:01:19,854
.ومن ثمّ دار بالمكان -
.أجل -

22
00:01:19,854 --> 00:01:22,134
...رفع ذراعه، و -
.لقد فعلت ما إضطررت لفعله -

23
00:01:22,520 --> 00:01:24,960
أجل، ما الذي كان يُفترض أن أفعله؟
كان الرجل قادماً صوبي، حسناً؟

24
00:01:25,040 --> 00:01:26,880
،كلّ شرطي في هذه الغرفة
.سيفعل الأمر نفسه

25
00:01:26,920 --> 00:01:30,320
،إنّها قصّة ثابتة
.ويجب أن تتوقف عن روايتها

26
00:01:32,280 --> 00:01:34,400
.لا تصريحات
.لا قصص

27
00:01:34,440 --> 00:01:37,640
،لا قصص، ليس لي
.أو أيّ شخص آخر

28
00:01:37,720 --> 00:01:40,240
.لا تتسكّع بهذا
...إسمع

29
00:01:40,280 --> 00:01:42,600
.أجل -
...إتّصل بمندوب النقابة -

30
00:01:42,680 --> 00:01:46,800
،في الحال
.واجعلهم يُعيّنوا لك مُحامياً

31
00:01:46,880 --> 00:01:48,600
.لقد أعطاني (آل) الرقم بالفعل

32
00:01:53,040 --> 00:01:55,640
.أريد مُسدّسك

33
00:01:57,840 --> 00:01:59,280
.إنّه مُجرّد إجراء مُتبع

34
00:01:59,400 --> 00:02:03,000
.صحيح، صحيح

35
00:02:03,080 --> 00:02:07,560
.عليهم فحص المقذوفات -
...أجل -

36
00:02:07,640 --> 00:02:10,760
،إسمع يا فتى
.ما مِن طريقة لتخطي ذلك

37
00:02:10,800 --> 00:02:11,960
.المرّة الأولى تكون مُتعبة

38
00:02:12,080 --> 00:02:13,600
.صحيح -
.ولكنّك ستتجاوز الأمر -

39
00:02:13,640 --> 00:02:15,000
.أجل

40
00:02:15,080 --> 00:02:17,840
هل سيجلس إذاً مع مُستشار؟ -
.أخبرتُه أن يفعل ذلك -

41
00:02:17,840 --> 00:02:19,880
بتلك الطريقة التي تجعلك تبدين
،أنّكِ تكرهين الأطباء النفسيين

42
00:02:19,960 --> 00:02:23,560
أو بطريقة تجعله يفعل ذلك حقاً؟ -
.أنت تعرف، القليل من الأمرين -

43
00:02:23,640 --> 00:02:26,120
.أجل
هل تحققتم مِن جميع الشهود؟

44
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
.أجل، جميع مَن كانوا بمسرح الحادث

45
00:02:28,880 --> 00:02:33,080
،لدينا بعض المُحتملين الآخرين قادمين
.و(مايك) يتحقق من سجلاّت خط الطوارئ

46
00:02:33,120 --> 00:02:35,000
هل رأيتِ المُسدّس؟

47
00:02:55,600 --> 00:02:58,360
.(كنتُ مُركّزة بشدّة على (رو

48
00:02:58,440 --> 00:03:03,520
...آل)، لقد قال أنّه رأى المُسدّس) -
.أعرف أنّه يعتقد أنّه رآه -

49
00:03:05,520 --> 00:03:06,640
أجل؟

50
00:03:06,680 --> 00:03:09,480
.مرحباً، آسفة
.إذن، مكتب الإستقبال إتّصل للتو

51
00:03:09,520 --> 00:03:14,840
.والد (ديفيد جاكوبس) في الطابق السفلي
.يُريد مُقابلة الشرطي الذي أردى ابنه

52
00:03:14,920 --> 00:03:16,800
.إجلبيه

53
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
.من هنا يا سيّدي

54
00:03:19,280 --> 00:03:22,200
،)سيّد (جايكوبز
.(هذا المُلازم (بيرنز

55
00:03:22,240 --> 00:03:24,160
.تعازيّ الحارّة لخسارتك، يا سيّدي

56
00:03:24,200 --> 00:03:28,400
.أجل، لا أريد مُقابلة رئيس أحدٍ
.إنّما أريد التحدّث للرجل الذي قتل ابني

57
00:03:28,480 --> 00:03:32,760
سيّد (جاكوبز)، لا يُمكننا الكشف
.عن معلوماتٍ حول تحقيق جارٍ

58
00:03:32,840 --> 00:03:35,960
شخص ما قد روى
.أقوالك على الأخبار

59
00:03:36,040 --> 00:03:39,040
.يقولون أنّ ابني سحب مُسدّساً
.حسناً، هذه كذبة

60
00:03:39,080 --> 00:03:42,521
.لا يُمكن لـ(ديفيد) أن يفعل ذلك أبداً
.لقد خدم ابني في جولتين بالجيش

61
00:03:42,521 --> 00:03:45,051
لديه النجمة البرونزيّة
.والقلب الأرجواني

62
00:03:45,720 --> 00:03:47,760
ويعود للوطن لأجل ماذا؟

63
00:03:47,840 --> 00:03:52,200
أرديَ بواسطة شرطي
.يكذب لحماية نفسه

64
00:03:52,280 --> 00:03:54,440
،لمَ لا نذهب إلى مكتبي
.وبإمكاننا التحدّث عن ذلك

65
00:03:54,520 --> 00:03:58,240
أريد فقط أن أوجّه إتهامات
.ضدّ المُحقق الذي قتل ابني

66
00:03:58,320 --> 00:04:02,800
حسناً. (نينا)، هلا إصطحبتِ السيّد
جايكوبز) لمكتب الآنسة (جونسون)؟)

67
00:04:02,880 --> 00:04:06,720
.بالطبع -
.مرّة أخرى، تعازيّ الحارّة لخسارتك -

68
00:04:06,760 --> 00:04:08,760
من هنا

69
00:04:16,440 --> 00:04:18,280
قال الضابط أنّ بإمكاني
الحصول عليه من هنا؟

70
00:04:18,280 --> 00:04:21,120
.أجل، سأهتمّ بذلك الآن
.ستضطرين لملء بعض الإستمارات

71
00:04:21,200 --> 00:04:25,080
بيتي)، هذا والد الرجل)
.الذي قتل الليلة الماضية

72
00:04:25,160 --> 00:04:26,800
.(اسمه (كلاي جايكوبز

73
00:04:26,880 --> 00:04:30,200
أيّها الضابط (دانيلز)، هلا
(أريت السيّدة (غونزاليس

74
00:04:30,280 --> 00:04:33,160
مكان توقيعها للإستمارات، وسأعود
.إليها بعد قليل لصنع نسخة منها

75
00:04:33,240 --> 00:04:34,800
.بالتأكيد

76
00:04:34,880 --> 00:04:37,560
(سيّد (جايكوبز
.سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

77
00:04:37,640 --> 00:04:39,440
...هل بإمكاني أن أحضر لك -
كلاّ. ما هو عملكِ هنا؟ -

78
00:04:39,560 --> 00:04:43,320
.الآنسة (جونسون) ستأخذ معلوماتُك -
وماذا ستفعل بها؟ -

79
00:04:43,360 --> 00:04:45,960
جميع الشكاوى تُحال إلى مركز
.مُراجعة الشكاوى المدنيّة

80
00:04:46,000 --> 00:04:48,960
.هذه ليست شكوى
.إنّي أرفع تهمة بالقتل

81
00:04:49,000 --> 00:04:52,920
المُدّعي العام سيعتني بتوجيه الإتهامات
.بمُجرّد إكتمال التحقيق

82
00:04:52,960 --> 00:04:56,320
.تلك ليست وظيفتنا -
وما هي وظيفتُكِ؟ -

83
00:04:56,400 --> 00:05:01,520
حسناً، ما أقوم به هو التأكّد أنّ قضاياك
.المُحددة قد سُمعت وتمّ التعامل معها

84
00:05:03,280 --> 00:05:07,080
أنتِ تتعاملين معي، أليس كذلك؟ -
ما الذي يجري؟ -

85
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
.(نحن على ما يُرام، حضرة الضابط (دانيالز -
.كلاّ، لسنا على ما يُرام -

86
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
.لسنا على ما يُرام

87
00:05:09,480 --> 00:05:10,840
.السيّد (جايكوبز) مُستاء بشكل مفهوم

88
00:05:10,920 --> 00:05:13,240
.سيّدي، هلا تفضّلت بالجلوس
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام

89
00:05:13,320 --> 00:05:14,600
.كلّ شيءٍ لن يكون على ما يُرام

90
00:05:14,640 --> 00:05:17,160
.سيّدي، إهدأ -
!كلاّ! أنتم يا جماعة قتلتم ابني -

91
00:05:17,200 --> 00:05:18,360
.سيّدي، يجب أن تهدأ

92
00:05:23,120 --> 00:05:26,320
!إرمِ المُسدّس -
.أنتِ إرمِه -

93
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
.إرمِه في الحال

94
00:05:27,520 --> 00:05:29,520
.إفعلي ذلك وإلاّ فإنّه سيموت

95
00:05:30,840 --> 00:05:32,840
.أنتم، اخرجوا من هنا

96
00:05:36,600 --> 00:05:38,320
.حسناً

97
00:05:38,400 --> 00:05:40,280
.أنتِ، أوصدي الباب

98
00:05:40,320 --> 00:05:41,680
!أوصدي الباب

99
00:05:41,760 --> 00:05:43,760
.حالاً

100
00:05:49,080 --> 00:05:58,160
((Unforgettable - غـيـر قـابـل للنـسـيان))
((المـوسـم الأول - الحـلـقـة الـ 17))
((بعـنـوان: الـزقــاق الـمـسـدود))
((ترجمة: عـمـاد عـبدالله - شـيمـاء عـادل))

101
00:06:08,520 --> 00:06:11,840
.إبقي هنا
.اجلسي بجوار النافذة

102
00:06:11,920 --> 00:06:14,640
.اخلع السترة الواقية حالاً

103
00:06:14,680 --> 00:06:16,625
.أعطه سترتُك الواقية

104
00:06:20,240 --> 00:06:21,600
...و

105
00:06:21,640 --> 00:06:23,000
،أريدكم أن تخلعوا أحذيتكم
اخلعوها

106
00:06:23,080 --> 00:06:25,940
وقيدوها بالكرسي

107
00:06:26,240 --> 00:06:29,040
.هيا
.اجلس، اجلس

108
00:06:29,120 --> 00:06:31,840
أعرف أنّك يا (كلاي) لمْ تقصد
.أن يحدث أياً مِن هذا

109
00:06:31,920 --> 00:06:35,960
،وأعتقد أنّ أفضل خطة لنا جميعاً
...بما في ذلك (بيتي) و

110
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
.(دولوريس) -
.(مرحباً يا (دولوريس)، أنا (نينا -

111
00:06:38,320 --> 00:06:42,800
أعتقد أنّ أفضل شيء لنا هو مُحاولة
البقاء هادئين، صحيح يا (كلاي)؟

112
00:06:42,840 --> 00:06:44,840
...لمَ لا

113
00:06:44,920 --> 00:06:47,840
.تضعي هذه الكراسي أمام الباب
.ضعيها أمام الباب. اذهبي

114
00:06:47,880 --> 00:06:49,920
.الآن، الآن، الآن

115
00:06:51,080 --> 00:06:52,680
،هي تدفعه
.هذا ذكيّ

116
00:06:52,720 --> 00:06:57,000
،أجل، وهو يضع السترة الواقية
،الذي هو على الأرجح أمر جيّد

117
00:06:57,000 --> 00:06:58,720
.ممّا يعني أنّه يريد الخروج حياً -
.أو شيئاً سيئاً -

118
00:06:58,840 --> 00:07:00,720
.ممّا يعني أنّه يُخطط على دفعنا

119
00:07:00,760 --> 00:07:03,520
.(مارتن)، أنا (آل بيرنز) -
.أجل، أتذكّر -

120
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
،قصّة شعر رائعة
أأنت هنا لإجراء مُقابلة عمل؟

121
00:07:05,320 --> 00:07:08,840
.رجل جديد تحمّس مع موس الحلاقة -
.(هذه المُحققة (ويلز -

122
00:07:08,880 --> 00:07:10,520
.(كاري) -
مَن هو رجلي المقصود؟ -

123
00:07:10,600 --> 00:07:13,520
.كلاي جايكوبز)، جندي بحريّة سابق)
.كان ابنه مُجرماً

124
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
.لقد قتله أحد مُحققيّ الليلة الماضية

125
00:07:16,040 --> 00:07:18,401
نفس المُحقق الذي أخذه مع الرهائن؟ -
.كلاّ -

126
00:07:18,401 --> 00:07:20,707
.حسناً، هذا خبر صغير جيّد
ماذا يُريد؟

127
00:07:20,707 --> 00:07:24,689
مُقابلة وجهاً لوجه مع مَن أردى ابنه -
.حسناً، ذلك لن يحدث -

128
00:07:24,689 --> 00:07:27,695
ألديه أيّ عائلة؟ -
.ابنة، (كيم)، في الـ18 عاماً -

129
00:07:27,695 --> 00:07:30,499
.دعونا نجلبُها -
.هي في طريقها بالفعل -

130
00:07:30,499 --> 00:07:32,107
.دعونا نُبقها مُنتظرة قليلاً

131
00:07:32,107 --> 00:07:33,661
ومَن أنت؟ -
.(مايك كوستيلو) -

132
00:07:33,661 --> 00:07:35,573
،لقد تحدّثتُ للتو إلى الرابطة العسكريّة

133
00:07:35,573 --> 00:07:39,735
ويبدو هذا مُغايراً تماماً
.(لشخصيّة السيّد (جايكوبز

134
00:07:39,735 --> 00:07:41,342
لقد أوشك على الموت
وهو يسحب جنديين بالبحريّة

135
00:07:41,342 --> 00:07:43,157
للخروج من سيّارة مُدرّعة
،)مُحترقة في (الفلوجة

136
00:07:43,157 --> 00:07:46,551
،والعام الماضي، بعد تقاعده
.بدأ برنامجاً توعوياً لضحايا الحروق

137
00:07:46,551 --> 00:07:49,785
.حسناً، إذن سننتظر خروجه
.لربّما يعود له إدراكه الصالح

138
00:07:49,785 --> 00:07:52,593
.ليس في واقع خبرتي -
ما هي خبرتُك؟ -

139
00:07:52,593 --> 00:07:56,448
.الرجل جندي بالبحرية، رجل معركة
.لمْ يتدرّب لإنتظار الأمور

140
00:07:56,448 --> 00:07:59,004
.إنّه في دمائهم، هُم يتصرّفون
.وظيفتنا هي التصرّف أوّلاً

141
00:07:59,004 --> 00:08:00,909
وكيف يكون كلّ ذلك
بمصلحة الرهائن؟

142
00:08:00,909 --> 00:08:05,564
،أنتِ تنظرين إلى تلك الغرفة، ترين زملائكِ
،أصدقائكِ في خطر

143
00:08:05,564 --> 00:08:10,063
.لكن قلقكِ لن يُخرجهم مِن هناك بأقرب وقتٍ
.وصدّقيني، قد يُساعد على قتلهم

144
00:08:10,063 --> 00:08:12,803
أتريدين إستعادة أصدقائكِ؟
.فدعيني أقوم بعملي

145
00:08:13,240 --> 00:08:14,880
هل يعمل الهاتف الذي بالغرفة؟ -
.أجل -

146
00:08:14,960 --> 00:08:17,960
.جيّد، دعونا نتحدّث إلى الرجل
.إذن، حدّثيني عن ابنه

147
00:08:18,040 --> 00:08:23,699
رو)... أنا والمُحقق (سوندرز) كنا)
،نعمل في تحقيق بجريمة قتل

148
00:08:23,699 --> 00:08:26,103
،لأحد تجّار المُخدّرات المحليين
.(ليرون هولمز)

149
00:08:26,103 --> 00:08:30,919
تلقينا معلومة أنّ (ديفيد جايكوبز) شُوهد
.يتشاجر معه قبل يومين، لذا ذهبنا لجلبه

150
00:08:30,919 --> 00:08:32,898
.أنا و(ليرون) لدينا هذا الشيء فحسب

151
00:08:32,898 --> 00:08:38,097
،جيد، ضرب تاجر مُخدّرات في الأسنان
.ذلك أمر جريء

152
00:08:38,097 --> 00:08:41,440
.حتى بالنسبة لجنود البحريّة السابقين -
.كان أمراً شخصياً، وقمنا بتسويته -

153
00:08:41,440 --> 00:08:45,196
.كانت لدينا سجلاّت البحرية خاصّته
.لقد سُرّح طبياً، بدون أيّ تفاصيل

154
00:08:45,196 --> 00:08:48,137
.توقعنا أنّه لربّما إلتقط عادة
.ولقد نفى ذلك

155
00:08:48,160 --> 00:08:51,440
،)حسناً، إذا لمْ تكن تشتري مِن (ليرون
فعمّ كان الشجار إذاً؟

156
00:08:51,480 --> 00:08:53,931
.كما قلت، كان أمراً شخصياً

157
00:08:53,931 --> 00:08:56,752
.(كان شخصياً لـ(ليرون
...أقصد

158
00:08:56,752 --> 00:09:01,733
.أنت أهنته أمام طاقمه
.وكان يتجوّل ويقول أنّه سيقتلك

159
00:09:01,733 --> 00:09:05,927
ألهذا السبب أرديته؟
قتلته قبل أن يقتلك؟

160
00:09:05,927 --> 00:09:10,061
،أقصد، لو كان هذا ما حدث
.فأخبرنا فحسب

161
00:09:10,061 --> 00:09:12,081
.أنا لمْ أقتل أحداً

162
00:09:12,146 --> 00:09:16,743
،قال أنّه كان مع أخته بوقت وقوع الجريمة
.ولكنّه لمْ يُقدّم أيّ شاهد مُستقل

163
00:09:16,743 --> 00:09:20,797
كان لدينا عينة مِن حمض نووي أستخرج
.مِن شعرةٍ وُجدتُ في مسرح الجريمة

164
00:09:20,797 --> 00:09:25,413
هل بإمكاني المُغادرة؟ -
.أجل، بإمكانك المُغادرة -

165
00:09:33,320 --> 00:09:36,360
(إستطعنا التعرّف على (دايفيد
.بواسطة علبة مشروبه

166
00:09:36,440 --> 00:09:39,489
،لقد تطابقت مع الشعرة
.ممّا أعطانا أساساً للقبض عليه

167
00:09:39,489 --> 00:09:41,668
.أحضري لي نُسخة من ملف القضيّة

168
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
.تعالي

169
00:09:46,430 --> 00:09:50,313
.شرعياً، قصّة (رو) منطقيّة
.(كانت الرصاصة مِن مُسدس (رو

170
00:09:50,313 --> 00:09:54,187
.لقد قتل الضحيّة في صدره
.زاوية الدخول كانت عموديّة تقريباً

171
00:09:54,187 --> 00:09:55,351
وماذا عن السموميّات؟

172
00:09:55,351 --> 00:09:58,025
لمْ تكن هناك مُخدّرات أو كحول
،(في جسد (ديفيد

173
00:09:58,025 --> 00:10:01,638
لكن يديه وملابسه كانت خالية
.مِن بقايا الطلقات الناريّة

174
00:10:01,638 --> 00:10:05,139
.بالتأكيد لمْ يُطلق النار -
.لمْ يقل (رو) أنّه إستخدمه قط -

175
00:10:05,139 --> 00:10:07,003
،حسناً، حتى لو كان يحمل مُسدّساً

176
00:10:07,003 --> 00:10:08,811
فإنّ بإمكاني إيجاد عناصر
...زهيدة المقدار من

177
00:10:08,812 --> 00:10:10,865
البقايا لآخر مرّة تمّ إطلاق
النار فيها من المُسدّس

178
00:10:10,865 --> 00:10:13,796
يا إلهي، الصحافة ستكون لديها يوم
.مشهود مع هذه النتائج المخبريّة

179
00:10:13,796 --> 00:10:16,371
أتعرف، لقد كان المُختبر بطيئاً
.بشدّة في الآونة الأخيرة

180
00:10:16,371 --> 00:10:20,039
لستُ متأكّدة أنّي استلمتُ تقارير
.المقذوفات بأسرع ما تمنيت

181
00:10:20,039 --> 00:10:23,497
.إكسبي لنا بعض الوقت -
.سأتفحّص الأمر -

182
00:10:25,800 --> 00:10:28,120
!(مارتن)

183
00:10:34,640 --> 00:10:36,680
.الساقط

184
00:10:40,880 --> 00:10:45,871
.يجب أن تُجيب -
.لا أشعر برغبة في التحدّث إلى الشرطة حالياً -

185
00:10:45,871 --> 00:10:49,650
.لقد رأوك للتو تُعطّل الكاميرا
.يحتاجون للتأكّد أننا على ما يُرام

186
00:10:49,650 --> 00:10:52,581
لا أبالي حول ما تقلق الشرطة
.حوله حالياً

187
00:10:52,581 --> 00:10:57,496
.كلاي)، أنت لا تُريدهم أن يقتحموا المكان)
.هيا. أنت أكثر ذكاءً من ذلك

188
00:10:57,920 --> 00:10:59,840
.إمنحهم شيئاً فحسب

189
00:11:03,866 --> 00:11:07,018
(سيّد (جايكوبز)، أنا (لويس مارتن
...أنا هنا لمُساعدتك على حل

190
00:11:07,018 --> 00:11:08,238
.هذا الوضع
...أهناك أيّ شيءٍ

191
00:11:08,238 --> 00:11:10,040
.الجميع على ما يُرام

192
00:11:14,280 --> 00:11:15,720
.خُذي

193
00:11:24,040 --> 00:11:25,880
.لقد أرسلتُك إلى البيت

194
00:11:25,960 --> 00:11:27,760
هل ستُغادر أنت؟

195
00:11:27,800 --> 00:11:32,391
،ابني لمْ يكن مُذنباً بشيءٍ
.وقام شرطيّ بإردائه

196
00:11:32,391 --> 00:11:37,754
وليس لديهم الشجاعة لإخباري
.بالجبان الذي فعل ذلك

197
00:11:37,800 --> 00:11:39,769
!ميلا)، أقفلي ذلك)

198
00:11:42,654 --> 00:11:44,240
.ذلك الرجل لا يعرف ما يتحدّث عنه

199
00:11:44,240 --> 00:11:46,976
.مايك). تعال إلى مكتبي) -
.لا تدع هذا يؤثر عليك -

200
00:11:46,976 --> 00:11:48,942
ما الذي لا زلت تفعله هنا؟

201
00:11:48,942 --> 00:11:52,608
هل أبلغ أيّ شخص عائلة (نينا)؟
.دعني أفعل ذلك على الأقل

202
00:11:52,608 --> 00:11:54,858
.يتمّ التعامل معه
،إسمع، أعلم أنّك تُريد تقديم المُساعدة

203
00:11:54,858 --> 00:11:57,330
ولكن هذا أسوأ مكان يُمكن
.أن تكون فيه الآن

204
00:11:57,330 --> 00:11:59,196
...لذا اذهب إلى البيت
.هذا أمر

205
00:11:59,196 --> 00:12:00,420
.أمرك يا سيّدي

206
00:12:00,660 --> 00:12:03,416
.تحدّث (جايكوبز) لوسائل الاعلام
.سيجلب المزيد من الضغط على هذا

207
00:12:03,416 --> 00:12:04,890
أين وصلنا في إيجاد ذلك المُسدّس؟

208
00:12:04,890 --> 00:12:07,212
إسمع، حسناً، لقد تحققنا من كلّ الشهود
.الذين كانوا في ذلك الزقاق

209
00:12:07,212 --> 00:12:10,672
،أقصد، هناك المئات من الشقق تُطلّ عليه
.ولمْ يرَ أحدٌ شيئاً

210
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
،لا أعرف كيف يكون ذلك مُمكناً
.ولكنّهم لمْ يروا شيئاً

211
00:12:12,608 --> 00:12:15,102
ربّما فعل ذلك شخص ما. لقد تحققتُ
،أخيراً من سجلاّت إتّصالات الطوارئ

212
00:12:15,102 --> 00:12:18,585
ومُعظمها مُجرّد أناس يُبلغون عن طلقات
.نارية. لكن هناك إتّصال واحد

213
00:12:18,585 --> 00:12:21,627
.مجهول. عظيم -
."(أجل، "526 (باكستر -

214
00:12:21,627 --> 00:12:25,230
.إنّه المبنى الذي يسند الزقاق
.لديهم هاتف عملة في الرواق

215
00:12:25,576 --> 00:12:29,002
...أسبانيّ ذكر
.بلّغ عن عن إطلاق نار للشرطة

216
00:12:29,002 --> 00:12:32,650
كيف يعلم أنّه كان إطلاق للنار
للشرطة إذا لمْ يرَ أيّ شيءٍ؟

217
00:12:39,892 --> 00:12:42,172
.إنتظرا لحظة

218
00:12:45,265 --> 00:12:46,530
.كان هناك ظل

219
00:12:47,360 --> 00:12:50,665
،كان هناك شخص ما فوقنا
.على سلم النجاة من الحرائق

220
00:12:50,665 --> 00:12:54,082
.أياً كان، فالإحتمالات تُرجّح أنّه رأى شيئاً
.يجب أن نعود إلى ذلك المبنى

221
00:12:54,280 --> 00:12:56,124
.مارتن) جعله يتحدّث مرّة أخرى)

222
00:12:56,124 --> 00:13:01,391
بالتأكيد، لهذا السبب
.أقول أننا مُتوافقان

223
00:13:01,538 --> 00:13:06,368
،لو أنّ هذا الرجل قد قتل ابني من دون سبب
.فإنّه ينبغي أن يُقدّم إلى العدالة

224
00:13:06,368 --> 00:13:07,466
.بالطبع

225
00:13:07,466 --> 00:13:11,116
،لو كان ذلك صحيحاً، فإنّه سيُقدّم للعدالة
.في أقرب وقتٍ مِن إنتهائنا من كلّ هذا

226
00:13:11,116 --> 00:13:17,480
المُتحدّث باسم الشرطة رفض التعليق
.حول عمليّة إحتجاز الرهائن الحاليّة

227
00:13:17,480 --> 00:13:18,509
ألديه تلفاز في الداخل؟

228
00:13:18,509 --> 00:13:20,344
كلاي)؟ (كلاي)؟) -
.إخرس -

229
00:13:20,344 --> 00:13:24,154
قد أكّد أنّ الشرطة لمْ تعثر على المُسدّس...
...(الذي يُزعم أنّ (ديفيد جايكوبز

230
00:13:24,154 --> 00:13:26,179
!كنتُ أعرف أنّ ابني لا يستطيع فعل ذلك

231
00:13:26,179 --> 00:13:28,282
.قبل أن يُردى قتيلاً...

232
00:13:30,240 --> 00:13:32,400
!كلاّ

233
00:13:32,480 --> 00:13:35,200
...لا تُفكّر في

234
00:13:35,280 --> 00:13:37,360
.إرمِ المُسدّس

235
00:13:37,400 --> 00:13:41,200
...كلاي)، لا تفعل) -
!إخرسي -

236
00:13:41,280 --> 00:13:43,840
كلاي)؟ (كلاي)؟)

237
00:13:43,920 --> 00:13:48,187
،هيا، لو سحبت ذلك الزناد
.فجميعنا في عداد الأموات

238
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
كلاي)؟)

239
00:13:53,360 --> 00:13:56,760
كلاي)؟ (كلاي)؟) -
!إخرس! إخرس -

240
00:13:56,800 --> 00:13:58,651
!(كلاي)

241
00:14:09,080 --> 00:14:12,640
ماذا؟ أتحاولون إغضابي؟ -
.(لقد تغيّرت اللعبة يا (كلاي -

242
00:14:12,720 --> 00:14:14,480
حسناً؟
.لقد أصبت رجلاً

243
00:14:14,520 --> 00:14:18,240
أتعرف، سيُصبحون قلقين
.بشدّة في الخارج

244
00:14:29,520 --> 00:14:32,273
لمَ لا تردِّ عليه؟

245
00:14:32,520 --> 00:14:34,120
.(مرحباً، أنا (نينا

246
00:14:34,200 --> 00:14:37,440
.حسناً، كلّ شيءٍ تحت السيطرة -
هل تأذّى أيّ شخصٍ؟ -

247
00:14:37,520 --> 00:14:42,042
.(أجل، (دانيالز
.لديه جرح رأسي وإرتجاج مُمكن

248
00:14:42,280 --> 00:14:44,600
.لقد فعل شيئاً غبياً

249
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
.(نينا)، أنا (آل)
أأنتِ على ما يُرام؟

250
00:14:49,160 --> 00:14:51,680
،)أجل يا (آل
.بقيّتنا على ما يُرام

251
00:14:51,760 --> 00:14:53,640
أأنت تستمع يا (كلاي)؟

252
00:14:53,720 --> 00:14:58,280
إليك فرصة لإظهار حُسن النية
.والسماح للرجل المُصاب بأن يُغادر

253
00:14:58,360 --> 00:15:00,040
،في المُقابل، بإمكاني إعادة الكهرباء

254
00:15:00,120 --> 00:15:02,400
.وأعطيك طعاماً وماءً -
.أنا لا أريد طعاماً وماءً -

255
00:15:02,480 --> 00:15:05,200
.بل أريد الرجل الذي قتل ابني

256
00:15:05,320 --> 00:15:06,520
ما التالي؟

257
00:15:06,560 --> 00:15:09,160
،إذا لمْ يسمح للرجل المُصاب أن يخرج
.فإننا سنقتحم ونُخرجه

258
00:15:09,200 --> 00:15:12,040
هل تُسمّي ذلك تفاوضاً؟ -
.هو يُدرك القوّة -

259
00:15:12,160 --> 00:15:14,889
،ما لمْ نُرجع الإتّصال
.فإننا سنقتحم

260
00:15:21,400 --> 00:15:25,720
.كلاي). هذ ليس جيّداً) -
.سيكون على ما يُرام -

261
00:15:25,760 --> 00:15:27,200
.كلاّ، لن يكون كذلك

262
00:15:27,240 --> 00:15:30,840
أنت تستمرّ بإخبار الجميع
،كم أنّك ترغب في العدالة

263
00:15:30,880 --> 00:15:32,840
.كم أنّ ابنك كان مظلوماً -
.كان كذلك حقاً -

264
00:15:32,920 --> 00:15:37,212
،أجل، إستمر بإيذاء الناس هنا
.ولن يُصدّقك أحد

265
00:15:50,040 --> 00:15:52,920
.(أحسنتِ عملاً يا (نينا
.لقد خرجت رهينة واحدة

266
00:15:52,960 --> 00:15:56,200
،لمَ لا تُسدني معروفاً
...وترَ ما يُمكنك إستخراجه منه

267
00:15:56,280 --> 00:15:58,760
،تصميم الأثاث، والأسلحة
.الرهائن، كلّ شيءٍ

268
00:15:58,840 --> 00:16:01,600
.أجل، سعيد لتقديم المُساعدة -
.(لدينا الابنة، (كيم جايكوبز -

269
00:16:01,680 --> 00:16:02,960
.أجل، دعنا نذهب

270
00:16:03,040 --> 00:16:05,600
،سأنضمّ إليكم
.إذا لمْ تكن تُمانع

271
00:16:05,640 --> 00:16:08,520
.إمضي قدماً. اذهب. اذهب

272
00:16:09,597 --> 00:16:12,902
.أريد أن أتحّدث إلى أبي -
.أنا أتفهّم -

273
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
،ولكن قبل أن أدع ذلك يحدث
.يجب أن نتحدّث حول ما ستقولينه

274
00:16:16,600 --> 00:16:18,120
.إنّه في مزاجٍ هش

275
00:16:18,160 --> 00:16:22,760
،ما يحتاج لسماعه هو أنّك تُحبّينه، وتُبالين له
.ولا تُريدينه أن يُصاب بأذى

276
00:16:22,840 --> 00:16:25,560
ربّما سيكون أفضل
.لو سجّلنا رسالة

277
00:16:25,640 --> 00:16:27,920
،نتأكّد من إحسان القول
.ومن ثمّ بإمكاننا تشغيله له

278
00:16:27,920 --> 00:16:28,520
.ماذا؟ كلاّ، كلاّ

279
00:16:28,600 --> 00:16:31,120
،أريد أن أتحدّث إليه
.لا أن أكون ناطقة بلسانك

280
00:16:31,160 --> 00:16:33,520
أنا أتفهّم، ولكنّه قد آذى
. شخص واحد بالفعل

281
00:16:33,520 --> 00:16:35,640
!هذا لأنّكم قتلتم أخي

282
00:16:35,680 --> 00:16:38,960
،أيّها المُلازم
.سأتولى هذا للحظة وجيزة

283
00:16:39,080 --> 00:16:41,920
كيم)، هلا مشيتِ معي للحظة وجيزة؟)

284
00:16:42,000 --> 00:16:47,040
الجميع منزعج بشدّة الآن، وأنا أتفهّم
.أنّكِ مُنزعجة، حسناً، أتفهّم حقاً

285
00:16:47,120 --> 00:16:51,480
أأحضر لكِ مياه غازيّة أو ما شابه؟ -
.أياً كان -

286
00:16:52,520 --> 00:16:54,800
.تفضّلي بالجلوس
من فضلكِ؟

287
00:16:58,440 --> 00:17:00,980
.(أنا (كاري

288
00:17:01,440 --> 00:17:06,080
.هذه سترة رائعة
أهي لأخيكِ؟

289
00:17:07,360 --> 00:17:12,000
(أجل. أهداني إيّاها (ديفيد
.عندما عاد للوطن

290
00:17:12,040 --> 00:17:13,680
.أرتديها على الدوام

291
00:17:13,760 --> 00:17:17,040
.هذا كلّ ما لديّ لأتذكّره به الآن

292
00:17:17,120 --> 00:17:19,640
إسمعي، هل ستدعيني
أتحدّث إلى أبي أمْ لا؟

293
00:17:19,680 --> 00:17:23,560
لو كانوا يعتقدون أنّ بإمكانكِ منعه
.مِن إيذاء نفسه أو الناس الذين يحتجزهم

294
00:17:23,600 --> 00:17:25,360
لمَ يفعل هذا؟ -
،لأنّه يتألم -

295
00:17:25,440 --> 00:17:28,800
وهذا جلّ ما بإمكانه أن يشعر به
.وما بإمكانه أن يراه

296
00:17:28,880 --> 00:17:31,520
.أوَتعرفين، أنا أتألم أيضاً -
.أعرف أنّكِ كذلك -

297
00:17:31,600 --> 00:17:35,120
أتمانعين لو طرحتُ
عليك بعض الأسئلة؟

298
00:17:35,200 --> 00:17:37,360
ماذا؟

299
00:17:37,400 --> 00:17:42,560
متى رأيتِ (ديفيد) آخر مرّة؟ -
.في الليلة الماضية -

300
00:17:42,600 --> 00:17:44,680
أكان بحوزته مُسدّس؟

301
00:17:44,760 --> 00:17:48,800
،كلاّ، حسناً؟ لمْ يكن لدى (ديفيد) شيئاً
!والشرطي الذي أرداه كاذب

302
00:17:48,880 --> 00:17:50,520
!هذه هي الحقيقة -
.حسناً -

303
00:17:51,560 --> 00:17:54,760
إمنحيني لحظة، حسناً؟

304
00:17:57,560 --> 00:18:01,240
لن تُساعدنا. هي لا تُصدّق
.أنّه كان بحوزته مُسدّس

305
00:18:01,320 --> 00:18:04,800
،نريد أن نُخرج (كلاي) من تلك الغرفة
.ويجب أن نجد ذلك السلاح

306
00:18:04,880 --> 00:18:06,840
...ماذا إذا لمْ يكن هناك -
.أعرف -

307
00:18:06,920 --> 00:18:08,320
.يجب أن نُواصل البحث

308
00:18:08,400 --> 00:18:10,740
.خُذي (مايك) معكِ -
.حسناً -

309
00:18:14,400 --> 00:18:16,680
!توقف! الشرطة

310
00:18:26,160 --> 00:18:30,240
.لا يُفترض أن تلمس ذلك -
.آسف -

311
00:18:30,342 --> 00:18:34,178
كنت ذاهباً للتو للمختبر المجاور

312
00:18:34,245 --> 00:18:36,880
فحص المخدرات

313
00:18:36,932 --> 00:18:39,750
من الناحية القانونية, أنت لست
ملزماً بهذا

314
00:18:39,801 --> 00:18:42,161
ليس لدي ما أخفيه

315
00:18:44,922 --> 00:18:46,923
...لقد

316
00:18:46,975 --> 00:18:50,744
سمعت أن فحص بقايا البارود جاء سلبياً؟

317
00:18:50,812 --> 00:18:53,113
هذا لا يثبت أنه لم يكن يحمل مسدساً

318
00:18:55,433 --> 00:18:57,268
كيف حالك يا (رو)؟
هل أنت بخير؟

319
00:18:57,335 --> 00:18:59,102
...أجل, أجل

320
00:18:59,154 --> 00:19:01,573
كل ما في الأمر
(أنني قلق بشأن (نينا

321
00:19:02,747 --> 00:19:03,697
هذا المسدس سيظهر

322
00:19:03,697 --> 00:19:05,487
سوف نجتاز هذه المحنة

323
00:19:05,643 --> 00:19:07,578
أجل, أجل

324
00:19:07,645 --> 00:19:09,413
...في الوقت الحالي

325
00:19:09,464 --> 00:19:13,884
هل مِن أحد تتحدث معه؟
أصدقاء مقربون أو عائلة؟

326
00:19:13,951 --> 00:19:15,586
أمي هي عائلتي

327
00:19:15,637 --> 00:19:17,338
"إنها تقيم في "ديستريهان

328
00:19:18,890 --> 00:19:21,892
"إنه بمحاذاة النهر في "نيو أورلينز

329
00:19:21,959 --> 00:19:24,751
لقد عادت للعيش هناك
قبل عدة سنوات

330
00:19:25,347 --> 00:19:28,649
لا أتحدث معها كثيراً

331
00:19:28,733 --> 00:19:30,985
إنها ليست بحالة جيدة

332
00:19:31,069 --> 00:19:33,270
لذا سيكون من الصعب زيارتها

333
00:19:33,338 --> 00:19:35,905
أجل -
...و -

334
00:19:36,775 --> 00:19:39,976
...أبي

335
00:19:40,028 --> 00:19:43,080
إنه مختفياً عن الأنظار في الوقت الحالي

336
00:19:45,166 --> 00:19:48,268
كل أصدقائي تقريباً
يكونون في الشارع المقابل

337
00:19:48,336 --> 00:19:53,035
إنهم مشغولون قليلاً
على التحدث معك

338
00:19:54,709 --> 00:19:56,877
...لعلمك, إذا أردت الدردشة

339
00:19:56,961 --> 00:19:58,512
...فأنا لدي بعضاً من البسكويت

340
00:19:58,596 --> 00:20:00,848
وبعضاً من لحم الخنزير المقدد اللذيذ
"من متجر "فيسبوتشي

341
00:20:00,932 --> 00:20:04,772
الذي يلائم مناسبة كتلك

342
00:20:12,310 --> 00:20:14,228
...لطالما ظننت

343
00:20:14,312 --> 00:20:17,314
أنني لربما سأضطر
لإطلاق النار على أحدهم

344
00:20:19,200 --> 00:20:22,619
لقد قضيت وقتاً كثيراً
...في التفكير في

345
00:20:22,687 --> 00:20:24,288
كيف سيكون شعوري حينها

346
00:20:24,356 --> 00:20:25,456
...كنت تقوم بعملك

347
00:20:25,523 --> 00:20:27,358
لا يجدر بك الشعور بالذنب حيال هذا

348
00:20:29,911 --> 00:20:31,745
صحيح

349
00:20:37,085 --> 00:20:40,070
متجر "فيسبوتشي" في الجادة الشمالية؟

350
00:20:40,138 --> 00:20:41,488
ذات المتجر

351
00:20:41,556 --> 00:20:44,058
ربما سأقبل عرضك هذا يوماً ما

352
00:20:44,142 --> 00:20:45,993
جيد

353
00:20:46,061 --> 00:20:48,062
(شكراً يا (جو

354
00:20:59,491 --> 00:21:02,493
قد تكون إحدى تلك الشقق

355
00:21:18,927 --> 00:21:20,911
لا, إنه بمكان ما

356
00:21:34,189 --> 00:21:36,821
لقد كان يدخن بالخارج

357
00:21:39,194 --> 00:21:42,067
دعيني أساعدك

358
00:21:56,614 --> 00:21:57,948
عن أي شيء تبحثين؟

359
00:22:06,880 --> 00:22:08,420
هذا

360
00:22:09,878 --> 00:22:12,706
المشكلة في الهوية المزيفة
...(يا سيد (يوان سميث

361
00:22:12,730 --> 00:22:16,524
هي أنها تختلف حسب ما دفعته
وأظن أنك دفعت 10 دولارات؟

362
00:22:16,524 --> 00:22:19,257
أنا أعيش هنا منذ 9 سنوات

363
00:22:19,270 --> 00:22:21,488
لا أسبب أية مشاكل

364
00:22:21,573 --> 00:22:23,907
لا نبالي بشأن وضع هجرتك
الغير قانوني, حسناً؟

365
00:22:23,975 --> 00:22:26,276
لقد اتصلت بالطوارئ وساعدتنا

366
00:22:26,327 --> 00:22:27,494
نحن نقدر هذا

367
00:22:27,579 --> 00:22:29,980
أحتاج لأن أعرف ما رأيته فحسب

368
00:22:30,031 --> 00:22:33,534
...رأيت رجلاً يركض بالأسفل

369
00:22:33,618 --> 00:22:35,536
يتبعه رجلاً آخر

370
00:22:35,620 --> 00:22:37,487
الرجل الثاني أطلق النار
على الرجل الآخر

371
00:22:37,539 --> 00:22:38,922
وبعدها وصلت أنتِ إلى الزقاق

372
00:22:38,990 --> 00:22:41,008
وعندها ذهبت لأتصل بالشرطة

373
00:22:41,092 --> 00:22:42,843
حسناً, الرجل الأول
...الذي تعرض لإطلاق النار

374
00:22:42,927 --> 00:22:44,444
هل رأيته يحمل مسدساً؟

375
00:22:44,512 --> 00:22:46,830
كان المكان مظلماً -
أحتاج منك أن تفكر, حسناً؟ -

376
00:22:46,881 --> 00:22:49,132
هذا في غاية الأهمية

377
00:22:49,184 --> 00:22:51,802
تريدونني أن أقول نعم؟

378
00:22:51,853 --> 00:22:53,336
نريد الحقيقة

379
00:22:53,388 --> 00:22:55,939
كان الظلام حالكاً

380
00:22:56,007 --> 00:22:57,357
لا أعرف

381
00:22:57,442 --> 00:23:00,694
...أتذكر أن مدمن مخدرات أخذ شيئاً

382
00:23:00,778 --> 00:23:03,363
من خلف حاوية القمامة
بعدما غادرتِ

383
00:23:03,448 --> 00:23:05,115
كيف بدا شكله؟

384
00:23:05,182 --> 00:23:08,873
أسود, نحيف جداً

385
00:23:09,120 --> 00:23:13,157
لطالما يتسكع بالجوار

386
00:23:24,669 --> 00:23:28,530
مايك), لقد رأيته)

387
00:23:28,530 --> 00:23:30,656
علي التحدث مع الشرطي
المسؤول عن هذه المنطقة

388
00:23:30,656 --> 00:23:31,367
أشكرك

389
00:23:31,375 --> 00:23:34,061
...إفشاء صادم يطرح شكوكاً خطيرة

390
00:23:34,145 --> 00:23:37,791
حيال المحقق وأفعاله

391
00:23:41,385 --> 00:23:43,353
هل لي أن أخبرك شيئاً؟

392
00:23:43,404 --> 00:23:45,405
بالطبع

393
00:23:52,914 --> 00:23:54,998
...لقد كنت

394
00:23:55,066 --> 00:23:59,267
أسترجع حادثة الزقاق
...مراراً وتكراراً في عقلي

395
00:24:00,588 --> 00:24:02,589
...و

396
00:24:04,592 --> 00:24:07,511
...يبدو أنني كلما فعلت هذا

397
00:24:07,578 --> 00:24:11,431
...كلما ضعفت ذاكرتي تجاه ما حدث

398
00:24:13,718 --> 00:24:16,252
...لا أعرف إذا كنت أتذكر

399
00:24:16,304 --> 00:24:18,855
أو أتخيل

400
00:24:18,923 --> 00:24:20,924
لا يمكنني التمييز

401
00:24:23,945 --> 00:24:28,882
لقد تعرضت للكثير من الضغط
...(والآن (نينا

402
00:24:28,950 --> 00:24:30,050
هذه غلطتي

403
00:24:30,118 --> 00:24:32,452
لا, ليست كذلك

404
00:24:32,537 --> 00:24:34,721
ما يفعله هذا الرجل جنوني

405
00:24:34,789 --> 00:24:36,373
لكن ما فعلته كان صحيحاً

406
00:24:36,440 --> 00:24:37,858
لقد كنت تدافع عن نفسك

407
00:24:37,925 --> 00:24:39,293
لم أعد أعرف

408
00:24:46,384 --> 00:24:49,802
ربما لم يكن يحمل مسدساً

409
00:25:01,015 --> 00:25:03,750
كل شيء سيكون على ما يرام

410
00:25:07,138 --> 00:25:09,756
(أجل, آمل هذا من أجل (نينا

411
00:25:20,284 --> 00:25:22,285
(شكراً يا (تي

412
00:25:31,379 --> 00:25:33,714
...(يمكنك أن تتهم المحقق (سوندرز

413
00:25:33,798 --> 00:25:37,100
وبعد ذلك تقم بإسقاط التهم
بعدما (جايكوب) يطلق سراح الرهائن

414
00:25:37,168 --> 00:25:39,603
...لا أبالي إذا كانت كذبة

415
00:25:39,670 --> 00:25:41,671
لا
أنا أتفهم هذا

416
00:25:41,723 --> 00:25:43,673
المدعي العام غير موافق

417
00:25:43,725 --> 00:25:44,302
دعني أحزر

418
00:25:44,303 --> 00:25:46,610
يظن أن كل محتجز رهائن
يطلب الصفقة نفسها

419
00:25:46,677 --> 00:25:47,778
أجل, إنه محق

420
00:25:47,845 --> 00:25:49,112
وجدناه

421
00:25:49,180 --> 00:25:51,865
جيمي دي), إنه مدمن مخدرات)
يتسكع في الزقاق

422
00:25:51,949 --> 00:25:53,533
لقد كان هناك
أظن أنه رأى شيئاً

423
00:25:53,618 --> 00:25:55,161
نحن نتعامل معه الآن -
أبليتما حسناً -

424
00:25:55,161 --> 00:25:56,658
تظنان أن المسدس معه؟ -
لا نعرف -

425
00:25:56,658 --> 00:25:59,457
سوف يتحدث سريعاً حالما
يكتشف المشكلة التي ورّط نفسه بها

426
00:25:59,457 --> 00:26:02,109
سيدي, تم خرق الحيّز
من قبل المحقق (سوندرز) يا سيدي

427
00:26:03,494 --> 00:26:04,961
ما هذا؟

428
00:26:05,029 --> 00:26:06,496
لا أعرف

429
00:26:06,547 --> 00:26:09,199
ابقَ هادئاً فحسب, حسناً؟

430
00:26:10,635 --> 00:26:12,052
من بالخارج؟

431
00:26:12,136 --> 00:26:13,920
(المحقق (رو سوندرز

432
00:26:15,590 --> 00:26:16,840
أنا من أطلقت النار على ابنك

433
00:26:21,512 --> 00:26:23,452
لقد قال أنه حصل على الإذن

434
00:26:23,452 --> 00:26:24,296
(رو)

435
00:26:24,861 --> 00:26:25,747
...(المحقق (سوندرز

436
00:26:25,747 --> 00:26:27,940
أنا آمرك بأن تبتعد عن ذلك الباب

437
00:26:30,221 --> 00:26:32,155
أنا لست مسلحاً

438
00:26:32,992 --> 00:26:34,364
ادخل

439
00:26:45,094 --> 00:26:49,733
نحو الجدار -
اهدأ, لست أحمل مسدساً -

440
00:26:50,530 --> 00:26:53,415
كيف أعرف أنك أنت من
قتلت ابني فعلاً؟

441
00:26:53,482 --> 00:26:54,950
(أخبريه يا (نينا

442
00:26:56,986 --> 00:26:59,838
المحقق (سوندرز) كان يعمل
(على قضية (دايفيد

443
00:26:59,923 --> 00:27:03,721
هل هو فعلاً من قتل ابني؟

444
00:27:06,379 --> 00:27:08,463
كان دفاعاً عن النفس

445
00:27:08,515 --> 00:27:09,932
لقد قتلت ابني
هل تريد الموت؟

446
00:27:09,999 --> 00:27:11,099
كلا, كلا

447
00:27:11,167 --> 00:27:12,518
هل تود الموت, أيها المحقق؟ -
كلاي), لا تفعل) -

448
00:27:12,602 --> 00:27:14,119
اجلسي

449
00:27:14,187 --> 00:27:16,138
هل تود الموت مثل ابني؟ -
كلاي), لا تفعل) -

450
00:27:16,189 --> 00:27:18,941
...نحن نظن أن ابنك قتل

451
00:27:19,008 --> 00:27:21,643
لا تكذب عليّ بشأن ابني

452
00:27:23,062 --> 00:27:25,447
نظن أنه قتل تاجر مخدرات
(يدعى (ليرون هولمز

453
00:27:25,514 --> 00:27:27,816
هذه كذبة

454
00:27:32,906 --> 00:27:34,873
يمكننا أن ننهي هذا
أعطنا الإذن فحسب

455
00:27:34,958 --> 00:27:36,792
كم من الوقت نحتاج؟ -
بضعة دقائق -

456
00:27:36,859 --> 00:27:38,126
لك هذا
اذهبوا

457
00:27:38,194 --> 00:27:41,491
لديك دقيقة لتخبرني
شيئاً يمكنني أن أصدقه

458
00:27:44,050 --> 00:27:46,034
...لقد ذهبنا لشقتك

459
00:27:46,085 --> 00:27:48,136
لنعتقل (دايفيد) وهو هرب منا

460
00:27:48,204 --> 00:27:49,354
هذه كذبة

461
00:27:51,474 --> 00:27:52,808
كلا

462
00:27:52,875 --> 00:27:56,178
لقد أحضرت ملف القضية معي

463
00:27:56,229 --> 00:27:57,429
حسناً, كل شيء هنا

464
00:27:57,513 --> 00:28:00,399
من فضلك, شاهد بنفسك

465
00:28:00,483 --> 00:28:02,267
من فضلك؟

466
00:28:18,918 --> 00:28:22,593
الرهائن يخرجون -
من هنا, تحركوا -

467
00:28:24,073 --> 00:28:25,891
رو)؟)

468
00:28:26,926 --> 00:28:28,864
هل أنت بخير؟

469
00:28:28,864 --> 00:28:30,419
(إنه يصوب مسدساً نحو رأس (رو

470
00:28:30,419 --> 00:28:32,071
إذا دخلتم الآن, فسوف يقتله

471
00:28:32,183 --> 00:28:34,022
أنصت إليّ
عليكم الانتظار

472
00:28:34,117 --> 00:28:35,317
دعني أتعامل مع شاهِدي

473
00:28:35,468 --> 00:28:37,683
امنحني بعض الوقت من فصلك

474
00:28:38,936 --> 00:28:40,852
تراجعوا

475
00:28:41,441 --> 00:28:42,441
شكراً

476
00:28:42,525 --> 00:28:44,309
تعاملي مع ذلك المدمن

477
00:28:44,394 --> 00:28:46,594
إذا لم يظهر هذا المسدس
سأدخل

478
00:28:46,646 --> 00:28:47,863
حسناً

479
00:28:47,930 --> 00:28:49,431
حسناً, (كلاي) معه ملف القضية

480
00:28:49,482 --> 00:28:52,807
نأمل أنه سينظر في الحقائق ويرى
لمَ آلت الأمور إلى هذا الحدّ

481
00:28:52,935 --> 00:28:54,620
متأكدة أنك بخير؟

482
00:28:54,704 --> 00:28:57,122
بماذا كان يفكر (رو) عندما فعل هذا؟

483
00:28:57,206 --> 00:28:58,773
لقد كان يفكر بكِ

484
00:28:58,825 --> 00:29:00,409
والآن لنتفقد حالتك

485
00:29:00,460 --> 00:29:02,878
نعرف أنك أخذت شيئاً
من خلف حاوية القمامة

486
00:29:02,946 --> 00:29:04,046
(كان يجدر بك تفقد المكان يا (جيمي

487
00:29:04,113 --> 00:29:05,247
الرجل شاهدك من سلّم
النجاة من الحريق

488
00:29:05,298 --> 00:29:06,715
لا أعرف شيئاً بشأن أي مسدس

489
00:29:06,782 --> 00:29:08,383
إني أخبئ ما تعرفونه هناك

490
00:29:08,451 --> 00:29:09,551
لا, نحن لا نعرف

491
00:29:09,619 --> 00:29:11,585
مخبأي
إني أخبئ المخدرات هناك

492
00:29:11,585 --> 00:29:13,065
لقد سمعت الطلقات النارية

493
00:29:13,065 --> 00:29:14,936
...عرفت أنكم ستملأون المكان

494
00:29:14,936 --> 00:29:17,005
لذا أخذت المخدرات وغادرت

495
00:29:17,010 --> 00:29:18,626
أتعرف أنك ترمش بعينيك عندما تكذب؟

496
00:29:18,678 --> 00:29:20,429
أنا أخبرك الحقيقة
انظري

497
00:29:23,132 --> 00:29:24,733
معكِ سيجارة؟

498
00:29:24,800 --> 00:29:26,852
أعطيت سجائري لكم

499
00:29:33,026 --> 00:29:34,660
بماذا راهنت اليوم يا (جيمي)؟

500
00:29:35,777 --> 00:29:36,536
لا شيء

501
00:29:36,536 --> 00:29:38,304
بماذا راهنت؟ -
لا شيء -

502
00:29:38,647 --> 00:29:39,814
أنت ترمش بعينيك

503
00:29:39,866 --> 00:29:41,750
هذه كلها أكاذيب

504
00:29:41,817 --> 00:29:43,335
ما مِن ذرة حقيقة في هذا كله

505
00:29:43,419 --> 00:29:44,503
(هذه كلمات (دايفيد

506
00:29:44,587 --> 00:29:45,671
...لقد اعترف بأنه دخل في عراك

507
00:29:45,755 --> 00:29:47,122
مع (ليرون) قبل 3 أيام من
وقوع جريمة القتل

508
00:29:47,173 --> 00:29:49,369
لقد قال هذا وهو مجبراً
أعرف كيف تعملون, أيها الضباط

509
00:29:49,369 --> 00:29:51,115
حمض (دايفيد) النووي
كان في مسرح الجريمة

510
00:29:51,144 --> 00:29:52,427
هذا خاطئ

511
00:29:52,679 --> 00:29:54,096
أعرف أنه كان ابنك

512
00:29:54,163 --> 00:29:56,181
...أعرف أنه من الصعب أن تعترف

513
00:29:56,265 --> 00:29:58,600
اخرس, اخرس فحسب

514
00:30:09,345 --> 00:30:13,270
...سيد (جايكوبز), لقد أتيت هنا

515
00:30:13,270 --> 00:30:14,883
...لأنني أردتك أن تسمع

516
00:30:14,883 --> 00:30:17,367
ما حدث في هذا الزقاق
وتسمع هذا مني

517
00:30:20,373 --> 00:30:23,125
...(لقد تبعت (دايفيد

518
00:30:23,192 --> 00:30:25,127
...التفّ نحوي

519
00:30:25,194 --> 00:30:27,129
...وظننت أنني رأيت مسدساً

520
00:30:27,596 --> 00:30:29,581
واتخذت قراراً على الفور

521
00:30:32,569 --> 00:30:34,305
...لكن الحقيقة

522
00:30:35,701 --> 00:30:38,275
مع أنني استرجعت المشهد 100 مرة

523
00:30:39,041 --> 00:30:42,427
الشيء الوحيد الذي يمكنني
...قوله وأنا متأكد 100 % منه

524
00:30:42,512 --> 00:30:46,447
هو أنني ظننت أنه كان يحمل مسدساً

525
00:30:49,569 --> 00:30:51,903
قد يدخلون عبر هذا الباب
...في أية لحظة

526
00:30:51,988 --> 00:30:55,223
ومهما كان ما ستؤول إليه الأمور
...أريد أن أقول

527
00:30:58,161 --> 00:31:00,895
أنا آسف

528
00:31:06,085 --> 00:31:08,069
ابني لم يكن يمكنه استعمال أي سلاح

529
00:31:08,121 --> 00:31:11,540
ابني لم يكن يمكنه
إطلاق النار بمسدس

530
00:31:11,591 --> 00:31:14,009
ماذا تعني بأنه لم يكن يمكنه؟

531
00:31:14,076 --> 00:31:16,411
"أفغانستان"

532
00:31:16,462 --> 00:31:19,881
كان بالقاعدة الأمامية

533
00:31:19,932 --> 00:31:22,217
فرقته كانت تكتسح
"قرية "طالبان

534
00:31:22,268 --> 00:31:23,468
وتعرضوا لكمين

535
00:31:23,553 --> 00:31:24,919
وقتَل اثنين مواطنين

536
00:31:24,971 --> 00:31:28,356
أحدهم كان شخصاً مارّاً
لم يكن له أي علاقة بالأمر

537
00:31:28,424 --> 00:31:31,476
وبعد هذه الحادثة
لم يعد (دايفيد) يمكنه فعلها

538
00:31:31,594 --> 00:31:33,545
لم يكن يمكنه أن يستعمل سلاحاً نارياً

539
00:31:33,613 --> 00:31:35,430
...وكما تعلم, جنود البحرية

540
00:31:35,481 --> 00:31:37,783
...تحلوا بما يمكنهم من الصبر

541
00:31:37,867 --> 00:31:40,454
لكن ما الفائدة من جنديّ بحريّ
لا يمكنه إطلاق النار, صحيح؟

542
00:31:40,454 --> 00:31:43,362
...لذا تم تسريحه لأسباب طبية

543
00:31:43,489 --> 00:31:45,557
اضطراب ما بعد الصدمة

544
00:31:45,625 --> 00:31:49,544
وأنت تخبرني أن ابني
عاد للوطن وقتل أحدهم؟

545
00:31:49,612 --> 00:31:52,747
أنت تخبرني أن ابني
عاد للوطن وصوب مسدساً نحوك؟

546
00:31:52,799 --> 00:31:54,666
لم يكن بوسعه فعل هذا

547
00:31:54,750 --> 00:31:57,469
لم يكن بوسعه فعل هذا

548
00:31:57,553 --> 00:31:59,921
إن هذا مستحيل

549
00:32:02,124 --> 00:32:05,565
أنا في غاية الأسف يا سيدي

550
00:32:16,172 --> 00:32:16,880
ماذا؟

551
00:32:16,880 --> 00:32:18,997
سيد (جايكوبز), انظر أسفل الباب

552
00:32:19,859 --> 00:32:21,243
أخبرني عندما تحصل عليه

553
00:32:21,310 --> 00:32:22,477
ما هذا؟

554
00:32:22,528 --> 00:32:24,529
إنه مسدسك

555
00:32:25,698 --> 00:32:28,149
أعرف أن هذا مسدسي

556
00:32:28,201 --> 00:32:30,168
لماذا ترينني هذا؟

557
00:32:30,253 --> 00:32:32,987
لأنه المسدس الذي استعمله
(دايفيد) كي يقتل (ليرون هولمز)

558
00:32:33,039 --> 00:32:35,173
إنه نفس المسدس الذي كان معه في الزقاق

559
00:32:35,258 --> 00:32:36,925
بصمات (دايفيد) على كل أرجاء المسدس

560
00:32:36,992 --> 00:32:38,093
لم يكن هنالك أي مسدس

561
00:32:38,160 --> 00:32:40,095
لقد أخبرتني أنه لم يكن هنالك أي مسدس

562
00:32:40,162 --> 00:32:42,597
سيد (جايكوبز), المسدس كان في الزقاق

563
00:32:42,665 --> 00:32:45,544
رجلكم اعترف للتو أنه
لم يكن هنالك أي مسدس

564
00:32:45,682 --> 00:32:46,945
لا أريد أية أكاذيب, حسناً؟

565
00:32:46,945 --> 00:32:49,858
لقد سئمت من أكاذيبكم
لحماية أنفسكم, لقد انتهى الأمر

566
00:32:54,775 --> 00:32:56,049
(إذا كان المحقق (سوندرز
...قد اعترف

567
00:32:56,050 --> 00:32:58,761
فسيكون محتجز الرهائن
قد حصل على ما يبتغيه

568
00:32:58,806 --> 00:33:00,357
...عندما يعود لوعيه, سوف يدرك

569
00:33:00,425 --> 00:33:01,925
أن هنالك وسيلتين فقط
...للخروج من هذه الغرفة

570
00:33:02,009 --> 00:33:03,376
إما مكبلاً بالقيود أو ميتاً

571
00:33:03,428 --> 00:33:04,594
...سيطلق النار

572
00:33:04,679 --> 00:33:06,847
رصاصة على صديقكم
ورصاصة على نفسه

573
00:33:06,914 --> 00:33:08,632
...لذا خياراتنا هي

574
00:33:08,716 --> 00:33:10,250
أن يقتل (رو) وبعدها
...يقتل نفسه

575
00:33:10,301 --> 00:33:11,417
...أو أن تكتسحوا الغرفة

576
00:33:11,469 --> 00:33:12,919
ويعلق (رو) في مرمى النيران

577
00:33:12,970 --> 00:33:14,420
رجالي يعرفون عملهم

578
00:33:14,472 --> 00:33:16,723
لدينا خيارات أخرى, حسناً؟

579
00:33:16,791 --> 00:33:19,283
(لدينا ابنته (كيم
يمكنها التحدث معه

580
00:33:19,283 --> 00:33:20,383
يمكنها تحسين الوضع

581
00:33:20,545 --> 00:33:21,995
إنها تظن أن أخيها بريء

582
00:33:22,447 --> 00:33:24,430
(ماذا لديها لتقول لـ (كلاي جايكوبز
غير ما يعرفه أصلاً؟

583
00:33:24,482 --> 00:33:25,699
مارتن), الأمر يستحق التجربة)

584
00:33:25,766 --> 00:33:27,400
لا فائدة منها

585
00:33:27,452 --> 00:33:28,735
...إذا كان الأمر يتعلق بي

586
00:33:28,786 --> 00:33:29,602
قصّة شعر جميلة

587
00:33:29,654 --> 00:33:32,722
الحلاق الجديد تحمس
في استعمال موس الحلاقة

588
00:33:33,875 --> 00:33:35,876
تحمس في استعمال
موس الحلاقة

589
00:33:35,943 --> 00:33:37,377
كنت لأخرجها من هنا

590
00:33:37,444 --> 00:33:39,563
لم يكن من المفترض
أن ترى هذا, هيا بنا

591
00:33:41,499 --> 00:33:43,467
هذه سترة جميلة

592
00:33:43,551 --> 00:33:44,751
تخص أخيكِ؟

593
00:33:44,802 --> 00:33:47,087
دايفيد) منحني إياها)
عندما عاد للوطن

594
00:33:47,138 --> 00:33:49,556
أنا أرتديها طول الوقت

595
00:33:49,623 --> 00:33:51,391
إن هذا كل ما لدي لأتذكره به

596
00:33:51,458 --> 00:33:53,793
...(إذا لم تكن تشتري مخدرات من (ليرون

597
00:33:53,845 --> 00:33:55,078
عماذا كان العراك؟

598
00:33:55,146 --> 00:33:57,097
كما قلت, لقد كان الأمر شخصياً

599
00:33:57,899 --> 00:33:58,765
آل)؟)

600
00:33:59,650 --> 00:34:01,902
ماذا إذا كان (كلاي) محقاً؟

601
00:34:01,969 --> 00:34:03,153
بشأن ماذا؟

602
00:34:03,237 --> 00:34:05,471
ماذا إذا كان (دايفيد) لم
يقتل (ليرون هولمز)؟

603
00:34:05,523 --> 00:34:06,606
هل لي بـ 10 دقائق؟

604
00:34:06,657 --> 00:34:07,908
هل يمكنك أن توفر لي 10 دقائق؟

605
00:34:07,975 --> 00:34:08,909
...كاري), إنهم) -
من فضلك -

606
00:34:08,976 --> 00:34:11,328
عشر دقائق فحسب
ثق بي

607
00:34:11,412 --> 00:34:13,446
موافق؟

608
00:34:13,498 --> 00:34:14,614
شكراً

609
00:34:14,665 --> 00:34:16,316
هل يمكنك التعرّف على هذا؟

610
00:34:16,367 --> 00:34:17,111
إنه يخص والدكِ

611
00:34:17,111 --> 00:34:19,435
المسدس الذي كان يحمله
دايفيد) عندما مات)

612
00:34:19,704 --> 00:34:21,821
حسناً

613
00:34:21,873 --> 00:34:25,675
أتعرفين لمَ كنا نظن
أن (دايفيد) كان مذنباً؟

614
00:34:25,760 --> 00:34:28,261
لقد تمت مشاهدته
(وهو يتعارك مع (ليرون

615
00:34:28,329 --> 00:34:29,679
...وبعدها (ليرون) مات

616
00:34:29,764 --> 00:34:32,015
وعثرنا على شعر
دايفيد) في مسرح الجريمة)

617
00:34:32,099 --> 00:34:33,433
شعرة واحدة فحسب

618
00:34:33,500 --> 00:34:35,268
شيء بسيط

619
00:34:35,336 --> 00:34:37,354
...الشعر يمكنه

620
00:34:37,438 --> 00:34:40,045
...يمكنه أن يعلق بالياقات أو الجيوب

621
00:34:40,245 --> 00:34:41,521
على السترة

622
00:34:42,079 --> 00:34:43,465
دايفيد) أعطاك تلك السترة)

623
00:34:43,531 --> 00:34:44,389
أنت ترتديها طوال الوقت

624
00:34:44,389 --> 00:34:45,756
هذا ما قلتيه بنفسك

625
00:34:46,647 --> 00:34:49,473
(ربما يمكنك مساعدتي يا (كيم

626
00:34:49,473 --> 00:34:52,058
لأنه لا يمكنني أن أستوضح
الأمور جيداً في عقلي

627
00:34:52,153 --> 00:34:54,047
...دايفيد) لم يكن يتعاطى المخدرات)

628
00:34:54,047 --> 00:34:56,366
تقرير التشريح أثبت أن جسمه
كان خالياً من المخدرات

629
00:34:56,366 --> 00:34:59,675
لذا لمَ كان يتعارك مع تاجر مخدرات؟

630
00:34:59,675 --> 00:35:01,074
أتعرفين السبب؟

631
00:35:01,074 --> 00:35:02,391
لا أعرف

632
00:35:03,080 --> 00:35:04,814
(أنت كنت تعرفين (ليرون

633
00:35:04,882 --> 00:35:05,441
لا

634
00:35:05,441 --> 00:35:06,940
هل كنت تواعدينه؟

635
00:35:07,085 --> 00:35:07,708
لا

636
00:35:07,708 --> 00:35:09,309
هل (دايفيد) اكتشف الأمر؟

637
00:35:09,309 --> 00:35:11,463
(لم أكن أعرف (ليرون

638
00:35:11,463 --> 00:35:12,746
كيم), أنصتي إليّ)

639
00:35:14,379 --> 00:35:15,718
الوقت يداهمنا

640
00:35:16,463 --> 00:35:20,132
سوف يدخلون هناك ويقتلون والدك

641
00:35:20,548 --> 00:35:23,817
لقد سبق وأن فقدت أخيكِ

642
00:35:23,884 --> 00:35:25,908
لا تريدين فقدان والدك أيضاً

643
00:35:25,908 --> 00:35:27,976
أنت لا تريدين هذا

644
00:35:28,039 --> 00:35:30,340
أريدكِ أن تخبريني ما حدث

645
00:35:30,425 --> 00:35:32,509
أريدكِ أن تخبريني الحقيقة

646
00:35:45,289 --> 00:35:51,011
عندما (دايفيد) عاد للوطن
..."من "أفغانستان

647
00:35:51,078 --> 00:35:53,880
...اكتشف أنني كنت

648
00:35:53,931 --> 00:35:55,255
...(أتسكع مع (ليرون

649
00:35:55,255 --> 00:35:57,440
...وأنني كنت أتعاطى مخدرات

650
00:35:57,635 --> 00:35:58,797
واستشاط غضباً

651
00:35:58,797 --> 00:36:01,361
...ذهب ليخبر (ليرون) أن يبتعد عني

652
00:36:01,361 --> 00:36:03,437
لكن (ليرون) سخر منه

653
00:36:03,437 --> 00:36:04,737
لهذا السبب كانا يتعاركان

654
00:36:06,477 --> 00:36:09,551
ليرون) أخبر الجميع)
(أنه سيقتل (دايفيد

655
00:36:09,551 --> 00:36:10,683
حسناً؟

656
00:36:11,265 --> 00:36:12,649
...لم أعرف ما كان علي فعله

657
00:36:12,834 --> 00:36:15,035
لكن كان علي أن أوقفه

658
00:36:15,086 --> 00:36:16,286
كنت مجبرة

659
00:36:16,754 --> 00:36:18,555
لذا قتلتيه

660
00:36:19,763 --> 00:36:21,233
ولهذا السبب (دايفيد) كان معه المسدس؟

661
00:36:21,363 --> 00:36:24,765
كان يحاول التخلص منه
حتى يحميكِ, صحيح؟

662
00:36:27,465 --> 00:36:29,633
...دايفيد), إنه)

663
00:36:29,997 --> 00:36:32,249
لم يسبق له أن فقد الأمل بي

664
00:36:32,250 --> 00:36:34,137
...عندما عاد للوطن

665
00:36:34,137 --> 00:36:39,649
...وكنت غارقة في المخدرات

666
00:36:42,691 --> 00:36:45,059
...لم يدر ظهره لي

667
00:36:45,059 --> 00:36:47,727
لقد ساعدني

668
00:36:47,801 --> 00:36:50,236
والآن هو ميت

669
00:36:51,046 --> 00:36:52,632
وهذا كله غلطتي

670
00:36:52,632 --> 00:36:54,659
إنها ليست غلطتك -
بلى -

671
00:36:55,109 --> 00:36:56,409
...لا

672
00:36:56,477 --> 00:36:58,644
أنصتي إليّ

673
00:36:58,696 --> 00:37:00,180
...(كيم)

674
00:37:00,217 --> 00:37:02,134
يمكنك تصحيح هذا

675
00:37:02,200 --> 00:37:04,017
يمكنك هذا

676
00:37:04,869 --> 00:37:07,837
لكن عليك أن تخبري والدك الحقيقة

677
00:37:07,922 --> 00:37:10,006
وعليك أن تخبريه الآن

678
00:37:11,365 --> 00:37:13,599
من فضلك

679
00:37:15,126 --> 00:37:18,045
ابني كان رجلاً صالحاً

680
00:37:18,599 --> 00:37:22,285
لم يستحق الموت
في الشارع كأحد الكلاب

681
00:37:22,353 --> 00:37:24,337
...من فضلك

682
00:37:24,388 --> 00:37:27,073
لست مجبراً  على فعل هذا

683
00:37:28,810 --> 00:37:30,010
بلى

684
00:37:30,578 --> 00:37:32,779
من أجل شرف ابني

685
00:37:32,846 --> 00:37:35,532
ولما تبقى من شرفي

686
00:37:35,616 --> 00:37:37,650
أبي؟

687
00:37:38,753 --> 00:37:41,721
أبي, هذا أنا

688
00:37:47,244 --> 00:37:48,878
كيمي)؟)

689
00:37:48,963 --> 00:37:49,798
كيمي)؟)

690
00:37:50,625 --> 00:37:52,343
أبي, هذا أنا, حسناً

691
00:37:53,000 --> 00:37:54,652
يمكنك الخروج الآن

692
00:37:54,652 --> 00:37:56,238
(كيمي)
ابتعدي عن ذلك الباب

693
00:37:58,472 --> 00:38:00,223
اسمعني

694
00:38:02,593 --> 00:38:05,512
هذا كله غلطتي

695
00:38:06,347 --> 00:38:07,375
لا, لا

696
00:38:07,375 --> 00:38:09,977
...أنا سبب

697
00:38:11,819 --> 00:38:15,271
...أنا سبب

698
00:38:15,356 --> 00:38:18,441
(موت (دايفيد

699
00:38:20,361 --> 00:38:21,745
...لا, أنا

700
00:38:21,829 --> 00:38:23,696
عزيزتي, أعلم أنهم
يلقنونك ما تقولينه

701
00:38:23,748 --> 00:38:25,160
لكن ليس عليك
الكذب, حسناً؟

702
00:38:25,160 --> 00:38:27,361
أنا لست أكذب

703
00:38:27,918 --> 00:38:29,686
كانت غلطتي

704
00:38:29,754 --> 00:38:32,338
...أنا التي

705
00:38:37,178 --> 00:38:39,179
...أنا

706
00:38:39,246 --> 00:38:42,465
أنا أخذت مسدسك

707
00:38:45,853 --> 00:38:47,854
(وقتلت (ليرون

708
00:38:47,922 --> 00:38:50,923
(لقد قال أنه سيقتل (دايفيد

709
00:38:52,810 --> 00:38:56,696
كنت مجبرة

710
00:39:07,575 --> 00:39:10,243
أبي, من فضلك

711
00:39:11,278 --> 00:39:14,164
اخرج

712
00:39:15,216 --> 00:39:17,283
لا أريدك أن تموت

713
00:39:46,947 --> 00:39:48,998
(سأخرج مع السيد (جايكوبز

714
00:39:52,152 --> 00:39:54,010
...وسيد (جايكوبز) سوف يسلم نفسه

715
00:39:54,755 --> 00:39:58,082
لكنني قطعت له وعداً
وأريد أن أفي بوعدي له

716
00:40:02,722 --> 00:40:04,150
إنه يريد أن يرى ابنه

717
00:40:04,159 --> 00:40:05,095
ما الذي يفعله رجلكم؟

718
00:40:05,095 --> 00:40:06,012
لقد سمعته

719
00:40:06,248 --> 00:40:07,788
اعتقله, أيها الملازم
في الحال

720
00:40:07,788 --> 00:40:10,873
المحقق (سوندرز), هل تشعر أن
تم احتجازك كرهينة؟

721
00:40:10,922 --> 00:40:12,747
لا أظن هذا, لا

722
00:40:12,940 --> 00:40:15,277
(عملك انتهى هنا إذاً يا (مارتن

723
00:40:15,277 --> 00:40:16,185
لدي مشتبه به

724
00:40:16,185 --> 00:40:17,919
سأقرر كيفية التعامل معه

725
00:40:18,696 --> 00:40:20,480
تابع, أيها المحقق

726
00:41:20,441 --> 00:41:22,375
مرحباً

727
00:41:22,743 --> 00:41:25,537
اعتقدت أنك تريد شيئاً قوياً

728
00:41:26,347 --> 00:41:28,131
أتعلمين؟
أفضّل ألا أفعل

729
00:41:28,215 --> 00:41:30,133
أنا موقوف عن العمل

730
00:41:35,022 --> 00:41:37,324
لم يكن بوسعك أن تعرف

731
00:41:37,564 --> 00:41:40,466
لم يكن ممكناً أن تعرف
(ما كان يجول في بال (دايفيد

732
00:41:40,561 --> 00:41:42,395
لقد رأيت المسدس ليس إلا

733
00:41:42,763 --> 00:41:43,938
وبعدها لم أعد أراه

734
00:41:45,106 --> 00:41:47,408
...الذاكرة يمكنها أن تكون

735
00:41:47,868 --> 00:41:48,782
...مخادعة جداً

736
00:41:48,782 --> 00:41:50,399
شيء مخادع, أتعلم؟

737
00:41:50,437 --> 00:41:52,298
أجل, وما الذي تعرفينه حيال هذا؟

738
00:41:52,390 --> 00:41:54,048
لطالما يكون الأمر
جلياً تماماً بالنسبة لكِ

739
00:41:54,108 --> 00:41:57,244
إنه ليس بالشيء المحمود دوماً, أتعلم؟

740
00:41:59,112 --> 00:42:01,714
...لقد أنقذت حياتي

741
00:42:01,782 --> 00:42:04,950
هبتك أو لعنتك أو أياً ما كانت

742
00:42:05,686 --> 00:42:08,885
حسناً, يجدر بنا إذاً أن نشرب نخب
أياً ما كان أنقذك

743
00:42:08,885 --> 00:42:10,335
هيا, اشرب

744
00:42:10,708 --> 00:42:11,662
رشفة واحدة -
حسناً -

745
00:42:11,662 --> 00:42:13,697
ليس وكأنهم يمكنهم إيقافي
عن العمل مرتين, صحيح؟

746
00:42:13,697 --> 00:42:15,087
هذا صحيح

747
00:42:21,252 --> 00:42:22,235
ما الذي في هذا؟

748
00:42:22,273 --> 00:42:24,272
أعرف رجلاً

749
00:42:24,272 --> 00:42:26,681
...إنه

750
00:42:39,753 --> 00:42:41,754
شكراً

751
00:42:59,357 --> 00:43:05,476
ترجمـة
عماد عبد الله - شيماء عادل