1
00:01:50,827 --> 00:01:53,193
" أفضل من " بورجيا 

2
00:03:08,871 --> 00:03:11,806
حصرياَ //
// حاذف ترم //

3
00:03:40,036 --> 00:03:43,597
Hathef@windowslive.com
أمتع مشاهدة نرجوها لكم 

4
00:03:43,673 --> 00:03:46,733
قيام للعمال 

5
00:03:46,809 --> 00:03:49,607
احتجوا على مبيعات الشركت وعلى وظائفكم 

6
00:03:49,679 --> 00:03:52,614
" جونيور "

7
00:03:52,682 --> 00:03:55,344
إهدأ

8
00:03:55,418 --> 00:03:57,579


9
00:03:57,653 --> 00:04:00,383
ما هذا البلاستيك ؟ -
أجل - 

10
00:04:00,456 --> 00:04:02,754
أنت اخترعته ؟ -
ليتني فعلت -

11
00:04:02,825 --> 00:04:05,123
لا يبدو أحد يهتم بهذا الإطار

12
00:04:05,194 --> 00:04:07,253
" سيد " ستانفورد

13
00:04:07,330 --> 00:04:10,788
السيد " باكنار " في انتظارك 

14
00:04:11,834 --> 00:04:14,632
وداعاَ آنسات 

15
00:04:17,139 --> 00:04:19,937
" روجر "
ما مشكلتك ؟ 

16
00:04:20,009 --> 00:04:24,002
ما الأمر ؟
جئت مباشرةَ لحظة اتصالك 

17
00:04:24,080 --> 00:04:26,947
كنت أخشى أن تذهب للمنزل
جربت كل مكان لوضع المصنع

18
00:04:27,016 --> 00:04:29,246
" روجر " 

19
00:04:30,419 --> 00:04:33,946
ماذا كنت تفعل في الغرفة المظلمة ؟ 

20
00:04:34,023 --> 00:04:36,514
لا تقلقي
قليل من التعرية 

21
00:04:36,592 --> 00:04:40,528
لم تحسن من الصور أليس كذلك ؟ 

22
00:04:40,596 --> 00:04:44,965
كنت أحلل هذه المواد
لا أدري لماذا قسم التصنيع البلاستيكي .. 

23
00:04:45,034 --> 00:04:47,195
لم لا تذهب لعمك إنه غاضب ؟ -
انتظري -

24
00:04:47,269 --> 00:04:50,602
ماذا تفعل الأغراض هنا ؟ -
أخذها " بينسون " من البيت - 

25
00:04:50,673 --> 00:04:53,039
سوف أطلب من شخص أخذها لسيارته 

26
00:04:53,109 --> 00:04:55,043
لكنه غير ذاهب إلى " باينوايلد " حتى صباح الغد 

27
00:04:55,111 --> 00:04:59,343
عند الإفطار أخبر " دوري " عمتي .. -
لكنه غير رأيه -

28
00:04:59,415 --> 00:05:04,148
لا انتظري هل تأكدت أنه 
حمل كل غرض يحتاجه ؟ 

29
00:05:04,220 --> 00:05:07,485
مثلاَ ربطة العنق الملكية
أو المعجون الذهبي ؟ 

30
00:05:07,556 --> 00:05:10,457
لا توجد سجائر

31
00:05:10,526 --> 00:05:13,620
" بينسون "
أنت مطرود وأنت آنسة " بيشوب " التالية 

32
00:05:13,696 --> 00:05:18,326
هل تعرفين ما سيحدث لو استيقظ الرجل الأكبر
ولا يجد صندوقاَ من سجائر الزعيم " فيدل " الفاخرة ؟
- فيدل كاسترو الزعيم الكوبي -

33
00:05:18,401 --> 00:05:22,064
كنت سأحضرهم 

34
00:05:31,814 --> 00:05:36,012
هلا تتوقف عن هذا ؟
إن " كوينسي " هناك معه 

35
00:05:36,085 --> 00:05:39,577
أحب هذا الانطباع القلق على وجهك 
ابقي عليه 

36
00:05:39,655 --> 00:05:43,853
أوقف هذا وادخل - 
هيا أعطني ابتسامة - 

37
00:05:43,926 --> 00:05:47,259
" روجر "
ما رأيك ؟ 

38
00:05:47,329 --> 00:05:49,797


39
00:05:49,865 --> 00:05:52,129
ابتسم 

40
00:05:52,201 --> 00:05:55,568
انظر لي وابتسم -
هلا تترك هذه الكاميرا السخيفة وتخبرني - 

41
00:05:55,638 --> 00:06:00,371
ما رأيك ؟ -
" سأخبرك " كوينسي - 

42
00:06:00,443 --> 00:06:04,903
حينما كنت مراهقاَ 
قلت لعمتي ألا تتزوجه 

43
00:06:04,980 --> 00:06:09,041
طريقة تعبيرك فاشلة
اسمع هذا 

44
00:06:09,118 --> 00:06:14,249
" أنا روجر الثاني .. " -
روجر " لدي إجتماع إداري هذا المساء وأريدك أن تكفل العمل " - 

45
00:06:14,323 --> 00:06:17,656
من سيصدق هذا ؟
أعني تصريح مني .. 

46
00:06:17,727 --> 00:06:20,252
يوافق على بيع شركة أنشأها والدي 

47
00:06:20,329 --> 00:06:25,130
سوف يتقلب في قبره - 
لم تقرأ آخر قطعة في الأسفل - 

48
00:06:25,201 --> 00:06:30,571
سوف يصدقون لو أخبرتهم أنك
فقدت اهتمامك بالكيماويات 

49
00:06:30,639 --> 00:06:34,973
" ولم تعد تهتم بالعمل هنا وستذهب إلى " أوروبا 

50
00:06:39,448 --> 00:06:44,147
" سوف أهدأ رجالي في المنطقة " روجر 

51
00:06:44,220 --> 00:06:46,882
أتخلص من إشاعة الخوف التافه 

52
00:06:46,956 --> 00:06:50,448
أن بيع الشركة سيعرض مناصبهم للخطر

53
00:06:50,526 --> 00:06:53,427
لن يتغير شيء هنا 

54
00:06:53,496 --> 00:06:57,899
عدى في القمة
" لأنه بالإضافة لكونك رئيس كيماويات " ستانفورد 

55
00:06:57,967 --> 00:07:01,198
ستكون الرجل الأكبر في التكتل أليس كذلك ؟ 

56
00:07:01,270 --> 00:07:04,569
ليس أنا فقط -
وماذا عن نائب الرئيس ؟ -

57
00:07:04,640 --> 00:07:07,700
أعني كم سيطول الأمر
حتى يكتشفوا أنه قام برفضك ؟ 

58
00:07:07,777 --> 00:07:12,612
هو ذاته يرى بيع الشركة إجرامي
بالنسبة لي لا يهم فلم أرث أي سهم فيها 

59
00:07:12,681 --> 00:07:15,775
لكن عمتي " دوري " ترث
وأنت لم تقنعها بذلك بعد 

60
00:07:15,851 --> 00:07:18,945
سوف تتأقلم حالما تتأقلم أنت 

61
00:07:19,021 --> 00:07:24,482
تخلفت كثيراَ في إفسادك وتدليلك 
حينما أخذتك وأنت صغير 

62
00:07:26,228 --> 00:07:31,825
" كوينسي "
أليس مسلياَ ؟ يتزوج بعمتي لكن لا يستطيع التزوج بأسهمها 

63
00:07:31,901 --> 00:07:37,669
لم لا تدعها تكلفك بالسيطرة ؟ -
" توشك الساعة السادسة سيد " باكنر -

64
00:07:37,740 --> 00:07:41,471
الطريق سيصبح رطباَ والمسافة طويلة -
أجل -

65
00:07:42,745 --> 00:07:46,943
توقعت هناك أمر آخر -
أجل هناك - 

66
00:07:47,016 --> 00:07:51,851
" روجر "
لقد كنت صبوراَ جداَ معك طوال السنوات الماضية 

67
00:07:51,921 --> 00:07:54,185
كل ما سببت من متاعب للشركة 

68
00:07:54,256 --> 00:07:57,748
عدى عن ذكر نصف مليون أنفقتها 

69
00:07:57,827 --> 00:08:01,058
" تعبث فيما تسميه " أبحاث 

70
00:08:01,130 --> 00:08:03,724
كان هذا كرماَ منك 

71
00:08:03,799 --> 00:08:06,097
لكن يكفي يعني يكفي 

72
00:08:06,168 --> 00:08:08,432
" كوينسي " 

73
00:08:08,504 --> 00:08:12,338
بند :
" وجدت مكاناَ كنت تقامربه في " فيجاس 

74
00:08:12,408 --> 00:08:17,311
هذا خطاب من مختص خطوط 
أقسم على أنك زيفت توقيع عمتك 

75
00:08:18,314 --> 00:08:23,718
حضرة المدير أنت أكبر من هذا 

76
00:08:23,786 --> 00:08:29,281
" آكمل " كوينسي - 
بند : مسألة إدمان الكلية - 

77
00:08:30,826 --> 00:08:35,763
بند : العبث في شواطئ " أكابولكو " بالمكسيك 

78
00:08:35,831 --> 00:08:39,028
وهذه نسخة مصورة لبلاغ سرقة مركبة 

79
00:08:41,170 --> 00:08:45,607
" كوينسي "
أنت بديع فعلاَ 

80
00:08:45,674 --> 00:08:50,941
حقاَ رائع أنت أفضل اندماج بين سائق خاص
ومحقق مرتزق 

81
00:08:51,013 --> 00:08:56,451
أخبرني لماذا لم يجد لك شيئاَ
على  " لوجان " للتخلص من كل معارضيك 

82
00:08:56,518 --> 00:08:59,976
أخبرني " كوينسي " ما الأمر ؟ 

83
00:09:00,055 --> 00:09:02,649
مسجل التنصت ألا يعمل ؟ 

84
00:09:02,725 --> 00:09:05,751
لم لا تستطيع توريط عازب غير مؤذي قديم ؟ 

85
00:09:05,828 --> 00:09:08,626
نعم " فاليري " ؟

86
00:09:08,697 --> 00:09:12,292
عفواَ سيد " باكنير " السيد " لوجان " والآخرين هنا 

87
00:09:12,368 --> 00:09:15,337
شكراَ لك 

88
00:09:15,404 --> 00:09:20,103
" كلهم هنا " روجر 
غداَ بعض المحامين من التكتل 

89
00:09:20,175 --> 00:09:23,975
سوف يحضرون للقائي في 
منزل " باينوولد " الريفي لمناقشة شروط البيع 

90
00:09:24,046 --> 00:09:27,743
" لكن الليلة أريد أن تذهب للقاء عمتك " دوري

91
00:09:27,816 --> 00:09:31,479
تخبرها أنك لم تعد تهتم بالعمل هنا وسوف تستقيل

92
00:09:31,553 --> 00:09:35,649
وغداَ تدلي بتصريح للصحافة 

93
00:09:35,724 --> 00:09:39,922
وإلا أخشى أني سأعرض هذه الوثائق 

94
00:09:45,200 --> 00:09:50,263
ستفعل حقاَ ؟  -
أجل - 

95
00:09:52,107 --> 00:09:55,042
أتعلم ؟
كنت مدركاَ تماماَ 

96
00:09:55,110 --> 00:09:57,840
لما تخطط له مع " كوينسي " طوال الأشهر الماضية 

97
00:09:57,913 --> 00:10:00,882


98
00:10:00,950 --> 00:10:05,046
رؤيتك تسند ظهري للحائط 

99
00:10:05,120 --> 00:10:07,418
لقد ربحت 

100
00:10:07,489 --> 00:10:09,582


101
00:10:10,926 --> 00:10:14,054
سوف تتسلم بهذه السهولة ؟ 

102
00:10:14,129 --> 00:10:18,122
أعرف حين تكون المعركة غير متكافئة 

103
00:10:18,200 --> 00:10:20,134


104
00:10:20,202 --> 00:10:22,500
سوف أوقع الليلة 

105
00:10:22,571 --> 00:10:27,406
أعني من يحتاج شركة كيميائية ؟ 

106
00:10:27,476 --> 00:10:30,536
حضرة السادة -
مساء الخير أيها السادة - 

107
00:10:30,612 --> 00:10:35,276
" مرحباَ " جونيور -
" وطابت ليلتك عمي " ديفد -

108
00:10:35,351 --> 00:10:37,376
" روجر "
تفضلوا 

109
00:10:37,453 --> 00:10:40,013


110
00:10:40,089 --> 00:10:42,319
حسناَ ؟ 

111
00:10:42,391 --> 00:10:48,023
لا تقلقي لم يرسل " كوينسي " خلفك بعد 

112
00:10:48,097 --> 00:10:51,430
لو لم تشعر من الضروري
تمثيل الأحمق كثيراَ 

113
00:10:51,500 --> 00:10:54,333
ما الأمر هذه المرة ؟ 

114
00:10:54,403 --> 00:11:00,035
إنه لا شيء إطلاقاَ 
ماعدا .. 

115
00:11:00,109 --> 00:11:03,044
قررنا أنه هذه المرة 

116
00:11:03,112 --> 00:11:06,570
" يتوقف الناس عن دعوتي " بجونيور 

117
00:11:06,648 --> 00:11:10,379
هل سنقابل بعضنا لاحقاَ ؟ -
لم لا ؟ - 

118
00:11:10,452 --> 00:11:14,479
هناك بعض الأعمال أولاَ
لكنها لن تطول 

119
00:11:25,601 --> 00:11:28,661
" أنت تضيع وقتك " فريجي 
سوف تمطر

120
00:11:28,737 --> 00:11:31,001
" طاب مساؤك " جونيور 

121
00:11:31,073 --> 00:11:35,169
آسف " فريد " نسيت أن أخبرك
هذا الصباح .. هلا تفحص محرك سيارتي ؟ 

122
00:11:35,244 --> 00:11:38,611
أظن سلك توصيل ما انقطع 

123
00:11:38,680 --> 00:11:40,705
شكراَ 

124
00:11:43,318 --> 00:11:45,946
فاتتك بقعة هنا 

125
00:11:46,021 --> 00:11:49,787
عمي لن يحب ذلك 

126
00:11:49,858 --> 00:11:52,986


127
00:12:41,977 --> 00:12:44,639
أنت مجنون الأسلاك بخير

128
00:12:44,713 --> 00:12:47,546
مشبك الخرطوم يحتاج  بعض الشد

129
00:12:47,616 --> 00:12:52,053
حقاَ ؟ 
لكن كيف انفك ؟ 

130
00:12:53,255 --> 00:12:57,783
لا تقلق " فوجي " لا أريدك أن تخسر البقشيش

131
00:13:37,399 --> 00:13:39,890


132
00:14:14,269 --> 00:14:17,136


133
00:14:51,173 --> 00:14:54,142


134
00:15:53,268 --> 00:15:55,862


135
00:16:05,314 --> 00:16:08,511


136
00:18:23,919 --> 00:18:26,649


137
00:18:26,721 --> 00:18:29,781


138
00:18:37,532 --> 00:18:40,626


139
00:19:22,744 --> 00:19:25,372


140
00:19:28,450 --> 00:19:31,214


141
00:19:31,286 --> 00:19:35,052
من أنت ؟ -
هل هذا أنت ؟ -

142
00:19:35,123 --> 00:19:39,719
بدت سيارتك هنا في الطريق
أعني أنت السيد " ستانفورد " ؟

143
00:19:39,794 --> 00:19:42,058
واضح
ومن تكون ؟ 

144
00:19:42,130 --> 00:19:44,394
" آسف أنا " كولومبو

145
00:19:44,466 --> 00:19:47,401
الملازم " كولومبو " من الشرطة 

146
00:19:47,469 --> 00:19:52,668
الشرطة ؟ يعني هذه القديمة لك ؟ 

147
00:19:52,741 --> 00:19:55,608
أجل تحتاج بعض الطلاء أليس كذلك ؟ 

148
00:19:55,677 --> 00:19:58,908
على أي حال السيدة " باكنر " طلبت مني إحضارك على عجل 

149
00:19:58,980 --> 00:20:04,441
لا خدم في المنزل وكانت تخشى
أن تذهب لمنزلك مباشرةَ

150
00:20:04,519 --> 00:20:07,977
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -
لا نعرف شيئاَ حتى الآن - 

151
00:20:08,056 --> 00:20:13,756
لكنها منزعجة بشدة لذا أفترح
أن تغلق الباب وتأتي فوراَ

152
00:20:13,828 --> 00:20:17,423
لا أعيش هنا 

153
00:20:17,499 --> 00:20:20,696
أعني أعيش في كوخ الضيافة في الخلف هذا ما كانت تقصده 

154
00:20:20,769 --> 00:20:24,398
هنا يعيش السائق الخاص
وأنا كنت في طريقي للمنزل 

155
00:20:24,472 --> 00:20:26,406
وظننت أني رأيت بابه مفتوح 

156
00:20:26,474 --> 00:20:28,408
حقاَ ؟ -
أجل - 

157
00:20:28,476 --> 00:20:30,444
السائق ؟ -
أجل -

158
00:20:30,512 --> 00:20:32,844
تعني الذي كان يقود له الليلة ؟ -
أجل -

159
00:20:32,914 --> 00:20:35,610
يفضل أن أنظر 

160
00:20:37,285 --> 00:20:40,118
ألم تجد الضوء ؟ -
بالطبع وجدته -

161
00:20:40,188 --> 00:20:44,887
لذا عرفت أن لا أحد بالمنزل 

162
00:20:44,960 --> 00:20:50,125
كل شيء يبدوا منظم
عدى أحد عبث بهذا القفل

163
00:20:50,198 --> 00:20:52,132
ملازم ؟ 

164
00:20:52,200 --> 00:20:55,966
ما الذي تفعل هنا ؟ ماذا حدث ؟ 

165
00:20:56,037 --> 00:20:59,131
السيد " باكنر " يبدوا مفقود 

166
00:20:59,207 --> 00:21:02,973
لابد أنه هوجم في مكان ما
ألم يحذروه ؟ 

167
00:21:03,044 --> 00:21:05,774
رموا عليه قنبلة قذرة
في حديقتنا بالأمس 

168
00:21:05,847 --> 00:21:09,044
أجل تقول عمتك أن هناك
مشاكل في مصنع الكيماويات 

169
00:21:09,117 --> 00:21:12,245
أجل تم تهديده 

170
00:21:12,320 --> 00:21:16,051
وجرت بعض الاتصالات المجهولة
لكنها من بعض الغاضبين 

171
00:21:16,124 --> 00:21:18,149
مم هم غاضمون ؟ 

172
00:21:18,226 --> 00:21:22,720
كان يفاوض التكتل
بنية البيع 

173
00:21:22,797 --> 00:21:27,666
الكثير من الخدم لم يعجبهم
ذلك قد تقول أنه جرى وصول 

174
00:21:27,736 --> 00:21:30,296
للشعور السيء من الشراكة 

175
00:21:30,372 --> 00:21:35,173
ما شهورك أنت ؟ هل
كنت تؤيديه في مسألة البيع ؟ 

176
00:21:35,243 --> 00:21:39,543
كنت في مرحلة التفكير
والتي هي الوقت الراهن 

177
00:21:39,614 --> 00:21:42,378
ديفد " مفقود هذا هو الأهم "

178
00:21:42,450 --> 00:21:46,181
أجل بالطبع 
أخبرني عن مكان تواجده الليلة 

179
00:21:46,254 --> 00:21:49,815
ترك المصنع الساعة السابعة
" ينوي الذهاب إلى " باين وايلد 

180
00:21:49,891 --> 00:21:52,485
" باين " -
" وايلد " -

181
00:21:52,560 --> 00:21:55,358
اسم غير مألوف 

182
00:21:55,430 --> 00:22:00,527
لدينا منزل هناك
يخول به الحصول قبل ساعة 

183
00:22:00,602 --> 00:22:04,732
طبيبه الخاص لم يسمع
شيئاَ واتصل بمكتب عمدة الجبال 

184
00:22:04,806 --> 00:22:08,503
ولم يجدوه -
ربما شعروا بالجوع -

185
00:22:08,576 --> 00:22:13,036
ربما توقفوا لمشروب - 
تعرف أن هذا غير وارد - 

186
00:22:13,114 --> 00:22:18,177
فقد أخبر " بينسون " أنه سيتناول العشاء هناك  
تعرف صعوبة هذه الطرقات 

187
00:22:18,253 --> 00:22:22,622
كان مفترض أن يأخذ مصعد الجبل " التلفريك " ويدع
الطبيب يقابله في القمة 

188
00:22:22,691 --> 00:22:24,682
إنه أكثر أماناَ وسرعة

189
00:22:24,759 --> 00:22:30,026
تفقدت دوريات الطريق السريع
لا يوجد بلاغ حادثة على الطرقات 

190
00:22:30,098 --> 00:22:33,761
أرأيت ؟ 

191
00:22:33,835 --> 00:22:37,965
ملازم
أظننا ندين لك مشروب 

192
00:22:38,039 --> 00:22:41,270
عمتي " دوري " حينما خرج الأسبوع
الماضي لم تلاحظي غيابه 

193
00:22:41,342 --> 00:22:44,903
ما الذي جعلك تستدعين الشرطة هذه المرة بالذات ؟ 

194
00:22:44,979 --> 00:22:47,470
هل تريد مشروباَ ؟

195
00:22:47,549 --> 00:22:52,782
" روجر "
لقد اتصلت بمأمور الشرطة وقال أنه سيرسل أفضل رجاله

196
00:22:53,788 --> 00:22:57,019
حقاَ ؟ -
زوجتي تقول أني ثاني الأفضل -

197
00:22:57,092 --> 00:23:00,425
لكنها تدعي أن ثمانين شاباَ
مولعون بغرام الأولى 

198
00:23:00,495 --> 00:23:05,990
على أي حال لا أمانع
إرسالي على بلاغ خاطئ 

199
00:23:06,067 --> 00:23:11,130
وآمل أنه خاطئ
لأنه كان لها الحق في الاتصال 

200
00:23:12,440 --> 00:23:16,035
تلقت هذه الرسالة 

201
00:23:16,111 --> 00:23:18,341
سوف أريك 

202
00:23:18,413 --> 00:23:21,075
رسالة ؟ 

203
00:23:21,149 --> 00:23:24,607
أجل اتصل قبل وصولي المنزل
من اجتماع لجنة الأوبرا

204
00:23:24,686 --> 00:23:27,678
في السابعة والنصف 

205
00:23:33,895 --> 00:23:37,331
ربما عليك تشغيلها لأني لا أعرف .. 

206
00:23:37,398 --> 00:23:40,026
حسناَ

207
00:23:40,101 --> 00:23:45,095
يمكنك معرفة أن المتصل
كان من سيارة فهناك صوت مذياع.

208
00:23:45,173 --> 00:23:47,664


209
00:23:47,742 --> 00:23:51,974
لا أحد يجيب حالياَ هنا جهاز التسجيل 

210
00:23:52,046 --> 00:23:56,710
هل تنوي ترك رسالة ؟ -
هذه الأجهزة الحمقاء الحديثة - 

211
00:23:56,785 --> 00:23:59,686
إنها لم تصل المنزل بعد
" انتبه لعداد السرعات " كويسني 

212
00:23:59,754 --> 00:24:02,552
هذا العداد من السيارة 

213
00:24:02,624 --> 00:24:07,061
لو كان كذلك سوف يجري التسجيل
ولو يغلق الاتصال حتى تقفل السماعة 

214
00:24:07,128 --> 00:24:10,461
ما أمر " بينسون " ؟

215
00:24:10,532 --> 00:24:13,501
هل أنت واثق أن علبة
السجائر في جيب المعطف ؟ 

216
00:24:13,568 --> 00:24:15,798
ربما تبدأ رسالتك الآن شكراَ 

217
00:24:15,870 --> 00:24:20,000
أجل أعطني ذلك الصندوق شكراَ 

218
00:24:20,074 --> 00:24:24,511
مرحباَ ‘زيزتي هذا أنا انتظري لحظة

219
00:24:24,579 --> 00:24:27,070
هل تريد أن أتوقف وأفتحها لك ؟ 

220
00:24:27,148 --> 00:24:29,981
دعها لي 

221
00:24:30,051 --> 00:24:33,418


222
00:24:33,488 --> 00:24:36,753
عزيزتي حاولت الوصول لك سابقاَ 

223
00:24:36,825 --> 00:24:39,726
لابد أنك في اجتماع لجنة حمقاء 

224
00:24:39,794 --> 00:24:42,763
والآنسة " بيشوب " لم تجدك في المكتب أيضاَ 

225
00:24:42,831 --> 00:24:47,598
لكن سبب اتصالي أنني
في طريقي للمنزل الريفي

226
00:24:47,669 --> 00:24:51,264
لذا سأراك غداَ أو الأحد أفضل 

227
00:24:51,339 --> 00:24:53,773
ظهيرة الأحد أو في المساء 

228
00:24:53,842 --> 00:24:56,504
لكن ما أردت أن أخبرك به 

229
00:24:56,578 --> 00:25:00,947
أن " روجر " سوف يأتي لمقابلتك الليلة 

230
00:25:01,015 --> 00:25:05,349
سيتكلم معك في أمر
لذا احرصي على البقاء في المنزل 

231
00:25:05,420 --> 00:25:07,854
وانتظري لقائه 

232
00:25:07,922 --> 00:25:11,619
لقد اتخذ قراراَ 

233
00:25:11,693 --> 00:25:16,255
ربما ليس بالضبط ما توقعته 

234
00:25:16,331 --> 00:25:20,631
لكن من وجهة نظري
إنه قرار حكيم 

235
00:25:20,702 --> 00:25:25,139
فبعدما تتحدثين معه 

236
00:25:25,206 --> 00:25:27,197
عودي للاتصال بي في المنزل 

237
00:25:27,275 --> 00:25:29,971
أبلغيني بما قرره 

238
00:25:30,044 --> 00:25:33,707
الوداع عزيزتي 

239
00:25:35,316 --> 00:25:37,876
آسف جداَ

240
00:25:37,952 --> 00:25:40,079
لدي منديل في جيبي 

241
00:25:40,154 --> 00:25:45,717
على أي حال هذا كل شيء وأغلق الخط

242
00:25:45,793 --> 00:25:49,661
أجل بالطبع -
كنت قلقاَ مثله أليس كذلك ؟ - 

243
00:25:49,731 --> 00:25:53,497
ماذا ؟ -
تبدوا منزعج -

244
00:25:53,568 --> 00:25:56,469
أنا متفاجئة لأنك لا تميل له كثيراَ 

245
00:25:56,537 --> 00:26:01,668
في الواقع كنت أستثمر بعض المدخرات عنده مؤخراَ

246
00:26:01,743 --> 00:26:04,678
هل عدت للاتصال به ؟ -
أجال حاولت الوصول له على هاتف السيارة -

247
00:26:04,746 --> 00:26:07,476
ولا رد 

248
00:26:07,548 --> 00:26:11,917
ملازم
إن كان هناك أي شيء افعله .. اخرج واعثر عليه 

249
00:26:11,986 --> 00:26:14,750
أؤكد لك أنني شغلنا كل المركبات للبحث 

250
00:26:14,822 --> 00:26:20,624
نحن نفعل ما باستطاعتنا 
والآن تلك المنطقة " باين واليد " خارج نفوذنا 

251
00:26:20,695 --> 00:26:26,065
لكن لدينا مكتب العمدة ودوريات الطرق السريعة 
تدير الوضع وسأبقى عليه 

252
00:26:26,134 --> 00:26:28,932
" لا تقلقي سيدة " بانكر 

253
00:26:29,003 --> 00:26:30,937
سوف نعثر عليه -
شكراَ لك -

254
00:26:31,005 --> 00:26:32,996
طاب مساؤك 

255
00:26:36,811 --> 00:26:40,611
آمل أمك على حق
عميي رجل هام 

256
00:26:40,682 --> 00:26:44,778
أدرك ذلك وبالمناسبة
ماذا عن والديك ؟ 

257
00:26:44,852 --> 00:26:47,787
هل هم على قيد الحياة ؟ -
كلا ماتوا بحادثة في صغري - 

258
00:26:47,855 --> 00:26:51,291
انفجار مأساوي في المصنع
وعمتي أصبحت الوصية علي 

259
00:26:51,359 --> 00:26:53,554
" ثم تزوجت " ديفد 

260
00:26:53,628 --> 00:26:56,597
أي أطفال آخرين ؟ -
لا -

261
00:26:56,664 --> 00:27:00,191
عمتك هي أخت والدك ؟ -
أجل - 

262
00:27:00,268 --> 00:27:05,103
ومن جانب والدك هل هناك 
عمات وأعمام آخرين ؟ 

263
00:27:05,173 --> 00:27:08,233
لماذا تاريخ عائلتي يبهرك ؟

264
00:27:08,309 --> 00:27:10,470
كلا فقط الأمر 

265
00:27:10,545 --> 00:27:14,311
إيضاح الأمور في مخيلتي 

266
00:27:14,382 --> 00:27:20,252
في حال أنك تتسائل .. لو حدث لـ " ديفد " شيء
ستذهب أموالها لها وليس لي 

267
00:27:20,321 --> 00:27:23,313
لم أكن أفكر بهذا أبداَ 

268
00:27:23,391 --> 00:27:26,849
بالمناسبة لم أرد أن
أذكر الأمر أمام عمتك 

269
00:27:26,928 --> 00:27:31,524
لكن هل من الممكن أن أراد
التوقف في مكان ما 

270
00:27:31,599 --> 00:27:36,002
دون أن يخبر أحداَ
أقصد زيارة خاصةَ ؟

271
00:27:37,505 --> 00:27:40,065
لا أظن ذلك من شأنك ملازم 

272
00:27:40,141 --> 00:27:43,110
وبالطبع ليس شأني 

273
00:27:43,177 --> 00:27:45,577
لا

274
00:27:45,646 --> 00:27:48,308
آسف طابت ليلتك 

275
00:27:48,383 --> 00:27:50,874


276
00:27:50,952 --> 00:27:53,853
هل ساعتك معطلة ؟ 

277
00:27:53,921 --> 00:27:56,446
ساعتك ؟ 

278
00:27:56,524 --> 00:27:59,516
معطلة ؟ 

279
00:27:59,594 --> 00:28:03,530
كلا لماذا ؟ -
لا شيء هام لكنك في الداخل -

280
00:28:03,598 --> 00:28:05,930
لاحظتك تنظر لها باستمرار 

281
00:28:06,000 --> 00:28:09,834
كما تعرف حضرة الملازم 

282
00:28:09,904 --> 00:28:12,805
الناس تنظر لساعاتها عادةَ

283
00:28:12,874 --> 00:28:16,241
هذا صحيح أجل 

284
00:28:16,310 --> 00:28:18,801
طابت ليلتك 

285
00:28:23,718 --> 00:28:26,585
" روج " 

286
00:28:28,689 --> 00:28:32,989
ماذا كنت ترد أن تحدثني فيه ؟
ماذا يعني " ديفد " ؟

287
00:28:33,061 --> 00:28:36,155
أمر تافه 

288
00:28:36,230 --> 00:28:39,324
راودتني فكرة أني العمل
في القسم القانوني 

289
00:28:39,400 --> 00:28:41,459
قال " ديفد " لا بأس 
وكنت سأبدأ وم الإثنين 

290
00:28:42,603 --> 00:28:45,902
ستكون الحياة أسهل لو تأقلمت معه

291
00:28:45,973 --> 00:28:48,635
سيحصل ذلك 

292
00:28:53,448 --> 00:28:56,576
أين هو " روجر " ؟

293
00:28:56,651 --> 00:29:01,054
لو سمع كلامي واستقل الرافعة 

294
00:29:01,122 --> 00:29:04,785
سيكون بخير 

295
00:29:04,859 --> 00:29:08,761
منظر جميل 

296
00:29:12,366 --> 00:29:17,861
كل الطريق للأعلى 6800 قدم فوق سطح البحر 

297
00:29:17,939 --> 00:29:20,840
رحلة 15 دقيقة 

298
00:29:21,843 --> 00:29:26,507
انظر للآسفل سقطة 2000 قدم 

299
00:29:26,581 --> 00:29:31,143
والآن من هنا 

300
00:29:31,219 --> 00:29:35,622
الطريقة الوحيدة للتوازن مع الصخور 
هي أن تكون ماعز الجبل 

301
00:29:35,690 --> 00:29:39,490
استخدموا المروحات لبناء هذا بالتأكيد 

302
00:29:41,562 --> 00:29:46,022
لا تقلق إنها آمنة ومصممة للبقاء 

303
00:29:46,100 --> 00:29:50,161
لم تحصل لها حادثة من قبل
اجلس فقط واستمتع برحلته 

304
00:30:05,286 --> 00:30:07,777


305
00:30:55,703 --> 00:30:59,571
منظر رائع أليس كذلك ؟ 

306
00:30:59,640 --> 00:31:04,100
هذه بالضبط مشكلتنا 

307
00:31:04,178 --> 00:31:08,137
مطلع الصباح وجد العمدة نور إضائة 

308
00:31:08,216 --> 00:31:10,480
على قاعدة المنحدر 

309
00:31:10,551 --> 00:31:15,716
نحن هنا على بعد
نصف ساعة نزولاَ 

310
00:31:15,790 --> 00:31:19,191
أجل هذا جيد 

311
00:32:15,283 --> 00:32:18,252
هل هذا " كوينسي " السائق ؟ 

312
00:32:18,319 --> 00:32:21,254
حددنا جثة " بانكر " أبعد من هنا 

313
00:32:21,322 --> 00:32:24,553
بالكاد ترى رجلاَ يشق طريقه نحوها 

314
00:32:24,625 --> 00:32:29,153
قف هنا على الحافة ترى منظراَ أفضل 

315
00:32:29,230 --> 00:32:33,394
شكراَ هذا غير ضروري

316
00:32:33,467 --> 00:32:35,992
حسناَ

317
00:32:36,070 --> 00:32:41,064
كما ترى لا توجد خطوط توجيه 
الطريق كان يعبد ليلة أمس 

318
00:32:41,142 --> 00:32:45,169
تبدوا القطع محروقة -
الجثث متفحمة - 

319
00:32:45,246 --> 00:32:48,477
هناك حطام مبعثر على مسافة آلاف الأقدام 

320
00:32:48,549 --> 00:32:52,713
سنحضر مزيداَ من المتسلقين
وأبقيك على اطلاع بكل جديد 

321
00:32:52,787 --> 00:32:56,382
انظر هنا 

322
00:32:56,457 --> 00:33:00,120
الزجاج 

323
00:33:00,194 --> 00:33:03,789
مبعثر لى الطريق كله 

324
00:33:03,864 --> 00:33:06,856
وجدنا قبعة السائق سليمة 

325
00:33:06,934 --> 00:33:10,529
طارت 200 ياردة سقطت في جانب هناك 

326
00:33:10,604 --> 00:33:13,573
أحياناَ ينفجر خزان الوقود 

327
00:33:13,641 --> 00:33:15,939
أجل

328
00:33:16,010 --> 00:33:21,573
ربما انحرفت السيارة وضربت
الصخور وانفجر الخزان 

329
00:33:21,649 --> 00:33:25,983
ربما شء داخل السيارة انفجر 

330
00:33:26,053 --> 00:33:29,216
" وبما أنهم خرجوا للتو من " لوس أنجليس 

331
00:33:29,290 --> 00:33:32,782
أظنها قضية من اختصاصك

332
00:33:32,860 --> 00:33:36,193
أو على الأقل مشكلتك 

333
00:33:38,165 --> 00:33:42,363
احتمال جريمة ؟
هذا سخف 

334
00:33:42,436 --> 00:33:46,930
وما الفرق ؟
الموت واحد 

335
00:33:47,007 --> 00:33:52,468
كلا هناك حدث عن
حقيقة أنها ليست حادثة 

336
00:33:52,546 --> 00:33:56,414
الملازم جاء هنا مرة أخرى 

337
00:33:56,484 --> 00:33:59,180
يقول أنه يجب عليهيم التحقيق 

338
00:33:59,253 --> 00:34:03,349
ربما أمور روتينية لم يرد مضايقتي بها 

339
00:34:03,424 --> 00:34:07,190
" بأي حال ذهب يبحث عن " روجر 

340
00:34:07,261 --> 00:34:09,422


341
00:34:09,497 --> 00:34:14,332
هل أخبرتك أن " ديفد " قرر
وضع " روجر " في القسم القانوني ؟ 

342
00:34:15,770 --> 00:34:19,900
حقاَ ؟ لابد من تبديل آراء 

343
00:34:19,974 --> 00:34:22,841
أنا و " روجر " أصبحنا أصدقاء 

344
00:34:22,910 --> 00:34:26,402
أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي
لكني أظنه سيتماشى مع الوضع 

345
00:34:28,315 --> 00:34:32,411
لم أفهم يوماَ لماذا " ديفد " لم يحبه 

346
00:34:32,486 --> 00:34:35,319
بالطبع لم أفهم " روجر " أيضاَ 

347
00:34:35,389 --> 00:34:38,916
لكني حاولت ما بوسعي له 

348
00:34:38,993 --> 00:34:44,727
وهو من عائلة " ستانفورد " وبشكل
ما توقع أنه سيكلف بالمسؤولية يوماَ ما 

349
00:34:50,738 --> 00:34:56,370
" إيفريت "
هل تظن " ديفد " قتل ؟ 

350
00:34:57,478 --> 00:35:00,845
بالطبع لا 

351
00:35:02,216 --> 00:35:05,276
دعي لي كل شيء

352
00:35:05,352 --> 00:35:08,617
لن نتحدث في العمل حالياَ

353
00:35:08,689 --> 00:35:12,022
سأهتم بكل شيء الصحف والترتيبات 

354
00:35:12,092 --> 00:35:17,291
أعرف أنه شيء مروع
لكن يسعدني أنك في جانبي

355
00:35:17,364 --> 00:35:22,597
سأحتاج شخص أثق به -
دعي الأمر لي -

356
00:35:22,670 --> 00:35:27,403
ولو حصلت لك أو لـ " روجر " مشاكل مع الشرطة

357
00:35:27,475 --> 00:35:30,000
أبلغيني فوراَ

358
00:36:04,545 --> 00:36:06,570


359
00:36:20,194 --> 00:36:23,527
بدأت تتمشى في المنزل 

360
00:36:23,597 --> 00:36:26,191


361
00:36:29,937 --> 00:36:33,031
كنت أنتظرك عندما جئت هنا

362
00:36:33,107 --> 00:36:36,599
والنظر في الغرفة المظلمة 

363
00:36:36,677 --> 00:36:39,737
هل تبحث عن سلاح سري ؟ 

364
00:36:41,015 --> 00:36:44,746
كل ما هذا ؟ ألعاب أطفال ؟

365
00:36:44,818 --> 00:36:47,412
ملازم 

366
00:36:47,488 --> 00:36:51,117
كنت أتحدث لعمتي 

367
00:36:51,191 --> 00:36:56,026
قالت أنك تعتقد شخص قتل عمي 

368
00:36:56,096 --> 00:37:00,897
قالت أن هناك شيء
يتعلق بالحادثة لا أعلم 

369
00:37:00,968 --> 00:37:03,664
كلا لسنا متأكدين من شيء بعد 

370
00:37:03,737 --> 00:37:09,471
كل ما في الأمر أنه ...
أتعلم إنها غرفة مذهلة 

371
00:37:09,543 --> 00:37:14,845
تخيل شيء كهذا بجانب مكتبك 

372
00:37:14,915 --> 00:37:17,850
شقيق زوجتي الأصغر
كان مصور أيضاَ

373
00:37:17,918 --> 00:37:20,216
هواية جميلة 

374
00:37:20,287 --> 00:37:22,847
أنا أيضاَ أعمل على اختراعاتي بها 

375
00:37:22,923 --> 00:37:27,292
ومن حسن حظك أنك
لم تكسر زجاجة حمض

376
00:37:27,361 --> 00:37:32,731
أو حبيبات السايانيد 
أو النيتروجلسرين 

377
00:37:32,800 --> 00:37:35,496
لا تخبرني بالمزيد ستصيبني نوبة قلبية 

378
00:37:35,569 --> 00:37:38,003
لكنك تعلم كل هذه الأمور ؟ 

379
00:37:38,072 --> 00:37:42,133
لاحظت الميدالية التي ترتديها 
إنه وسام شرف المجتمع أليس كذلك ؟ 

380
00:37:42,209 --> 00:37:46,703
هذه اتحاد المجتمع الملعي 
حصلت على دكتوراة التجارب الكيماوية قبل عمر 21 سنة 

381
00:37:46,780 --> 00:37:51,012
لكن هذا قبل إدارتي لشؤون الموظفين والسلك القانوني 

382
00:37:51,085 --> 00:37:53,315
لا تقل 

383
00:37:53,387 --> 00:37:56,288
عرفت أنك من سيساعدني 

384
00:37:56,357 --> 00:37:58,450
تعال قللاَ 

385
00:37:58,525 --> 00:38:03,485
مشكلتي مع الكيمياء تعيدني لأيام الدراسة

386
00:38:05,432 --> 00:38:09,596
لأنه في بدايتي كنت أحصل درجات عليا

387
00:38:09,670 --> 00:38:13,902
لذا قلت لنفسي
تباَ للكيمياء سوف آخذ سنة في الفنون الجميلة

388
00:38:13,974 --> 00:38:15,908


389
00:38:15,976 --> 00:38:20,743
كما تعلم تصنع عش طيور
وتدهنه بالأحمر تحصل على امتياز 

390
00:38:20,814 --> 00:38:23,806
هذا ما فعلت 

391
00:38:23,884 --> 00:38:27,615
لأن الكيمياء كانت صعبة
هل تفهم قصدي ؟ 

392
00:38:27,688 --> 00:38:32,091
كما تعلم الرفاق في المعامل 

393
00:38:32,159 --> 00:38:37,927
يخبروني أنه بوسعك صنع قطع
فتيل دون استخدام مساحيق 

394
00:38:39,166 --> 00:38:45,071
تنشيء حرائق تفكير ربما
هل هذا صحيح ؟ 

395
00:38:45,139 --> 00:38:50,941
تعتقد أن شخص وضع قنبلة في سارته 

396
00:38:51,011 --> 00:38:55,539
لابد من انفجار حصل قبل انجراف السيارة عبر المنحدر

397
00:38:55,616 --> 00:39:00,713
إن كانت هذه القضية
فلدينا نوع مختلف 

398
00:39:00,788 --> 00:39:02,813
هل تفهمني ؟ 

399
00:39:02,890 --> 00:39:06,621
ملازم
لن أحبذ هذه السيجارة الآن 

400
00:39:06,694 --> 00:39:11,097
مالم تأمل شهادة انفجار فوري

401
00:39:11,165 --> 00:39:14,657
صحيح آسف لن أشعلها 

402
00:39:14,735 --> 00:39:17,932
حسناَ ولعملوماتك أيضاَ

403
00:39:18,005 --> 00:39:22,442
هناك 30 مركب عضوي في هذا المصنع 

404
00:39:22,509 --> 00:39:25,569
وأكثر من 60 مادة خام مؤهلة 

405
00:39:25,646 --> 00:39:29,412
وعشرة غرف تجارب كما التي لدي هناك 

406
00:39:31,351 --> 00:39:36,880
دون ذكر مبنى المعمل الرئيسي هناك 

407
00:39:36,957 --> 00:39:40,518
حث 2000 موظف يقفون كالتماثيل 

408
00:39:40,594 --> 00:39:44,189
لا أعتقد كل هؤلاء الموظفين
يريدون قتل السيد 

409
00:39:44,264 --> 00:39:49,531
لا أعلم لكن الشركات الكبرى كالغابات 
كتعبير مجازي 

410
00:39:49,603 --> 00:39:53,733
يمكنني أن أخبرك كم رئيس تنفيذي في مبنى العاج 

411
00:39:53,807 --> 00:39:58,540
من منهم ينوي ارتكاب عدوان إجرام 
لأجل الحصول على مفتاح المغطس الخاص 

412
00:39:58,612 --> 00:40:04,141
فضلاَ عن الغير سعداء
بنية بيع المصنع من قبل عمي 

413
00:40:04,218 --> 00:40:07,915
هؤلاء المتذمرون الذين يهددونه 

414
00:40:07,988 --> 00:40:13,722
بشكل ما لا نستطيع تولي كل التهديدات 

415
00:40:13,794 --> 00:40:17,958
أعني كالقنبلة القذرة
أرسلنا الرجال لتفحصها 

416
00:40:18,031 --> 00:40:22,195
قالوا أن لا أحد شاهد
سيارة في منطقتك خلال ذلك الوقت 

417
00:40:22,269 --> 00:40:27,502
هذا سوء حظ
رغم ذلك شهدت واحداَ من الاتصالات بنفسي

418
00:40:27,574 --> 00:40:29,565
حقاَ ؟

419
00:40:30,878 --> 00:40:35,474
لا تهتم بذلك
سأحضر شخصاَ آخر لتفحصها 

420
00:40:35,549 --> 00:40:40,077
أجل - 
لأن لدي خيطي القوي في هذه القضية -

421
00:40:40,154 --> 00:40:42,281
بالفعل ؟ 

422
00:40:42,356 --> 00:40:46,690
هل تذكر رسالة التسجيل
في هاتف عمتك ؟ 

423
00:40:46,760 --> 00:40:51,857
كنت أستمع لها مراراَ

424
00:40:51,932 --> 00:40:53,923
لا ثغرة بها 

425
00:40:56,103 --> 00:41:00,130
وسأخبرك بشيء
سيجار ممتاز 

426
00:41:00,207 --> 00:41:03,370
هذا جزء واحد أعرفه جيداَ 

427
00:41:03,443 --> 00:41:05,377
السجائر ؟ 

428
00:41:05,445 --> 00:41:10,007
أجل أخبرني " بينسون " أنه ترك
حقائب السيد " باكنر " الساعة السادسة 

429
00:41:10,083 --> 00:41:12,017
بلا علبة سجائر 

430
00:41:12,085 --> 00:41:15,919
أخبرته أنك ستهتمين بذلك 

431
00:41:15,989 --> 00:41:20,619
أجل أنا أزود من هنا 

432
00:41:24,198 --> 00:41:26,758
" هيا آنسة " بيشوب 

433
00:41:26,834 --> 00:41:28,893
ما الأمر ؟ 

434
00:41:28,969 --> 00:41:32,666
غريب سؤالك عن السجائر

435
00:41:32,739 --> 00:41:36,937
كانت لديه علبة سجائر صغيرة 

436
00:41:37,010 --> 00:41:39,342
ماذا ؟ -
لا تلمسيه - 

437
00:41:39,413 --> 00:41:42,075
لم لا ؟ سيدة التنظيف أعطته لي

438
00:41:42,149 --> 00:41:44,777
قالت أنها وجدته تحت مكتبيي

439
00:41:44,852 --> 00:41:49,016
لابد أنه كان في جيب السيد
حيث يحتفظ به دائماَ 

440
00:41:49,089 --> 00:41:51,250
و " بينسون " وضع السترة فوق الحقيبة 

441
00:41:51,325 --> 00:41:56,024
ولابد أنه وقع ولم ألاحظ
كما قلت لك

442
00:41:57,097 --> 00:41:59,031


443
00:41:59,099 --> 00:42:03,729
ما الأمر ؟
هل تعتقد شخص سرقه ؟

444
00:42:03,804 --> 00:42:06,432
بدت لي مصادفة كبيرة 

445
00:42:06,506 --> 00:42:09,236
في التسجيل تكاد لا تسمع 

446
00:42:09,309 --> 00:42:13,075
كلمة علبة سجائر مفقودة
أو لا سجائر في الوسادة 

447
00:42:13,146 --> 00:42:17,014
إذاَ تعتقد أن شخص 

448
00:42:17,084 --> 00:42:21,612
أراد منه فتح علبة
سجائر فيما لا يزال في السيارة 

449
00:42:21,688 --> 00:42:24,282
هذه امكانية -
ما الأمر ملازم ؟ - 

450
00:42:24,358 --> 00:42:27,418
أعني لم أنت مهتم بالسجائر ؟ -
آسف جداَ -

451
00:42:27,494 --> 00:42:29,860
فقط لتفقد كل شيء

452
00:42:29,930 --> 00:42:33,229
أعرف كم تشعرين باستياء هنا اعذريني 

453
00:42:33,300 --> 00:42:36,133
بالمناسبة السيدة " باكنر " حاولت الاتصال بك ليلة أمس 

454
00:42:36,203 --> 00:42:38,603
توقعت أنك تعمليين متأخرة في المكتب 

455
00:42:38,672 --> 00:42:41,140
لا

456
00:42:41,208 --> 00:42:44,541
كانت أمي تتوقع مني العمل متأخرة

457
00:42:44,611 --> 00:42:48,308
عرفت أنها ستنام مبكرة
لذا ذهبت للسينما 

458
00:42:48,382 --> 00:42:54,321
ملازم لم تجب على سؤال الآنسة
لم لا تخبرها الحقيقة ؟ 

459
00:42:57,391 --> 00:43:00,326
آنسة " بيشوب " المحقق من قسم الجنائية 

460
00:43:00,394 --> 00:43:04,490
ولديه انطباع أن الحادثة تسببت

461
00:43:04,564 --> 00:43:06,691
من سجائر متفجرة 

462
00:43:06,767 --> 00:43:08,598
ماذا ؟ 

463
00:43:08,669 --> 00:43:13,663
لكن كما ترى ملازم
الآنسة تحضر صندوق السجائر من هنا 

464
00:43:13,740 --> 00:43:18,143
أنا رأيتها بنفس تضعهم فوق الحقيبة 

465
00:43:18,211 --> 00:43:22,341
جرب واحدةَ بنفسك 

466
00:43:22,416 --> 00:43:26,785
لم أرى سيجار بهذه الجودة من قبل

467
00:43:26,853 --> 00:43:28,787
كل الصناديق متشابهة ؟

468
00:43:28,855 --> 00:43:34,020
لا تخبر المصنعين إنها من " كوبا " فسوف ... -
لحظة واحدة -

469
00:43:34,094 --> 00:43:37,996
هل تقترح أن مشكلة ما في أحد صناديق السجائر ؟ 

470
00:43:38,065 --> 00:43:42,229
بالطبع لا الملازم ببساطة مخطئ 

471
00:43:42,302 --> 00:43:48,241
لو كان هناك قنبلة في السيارة
فلابد أن وضعها كان في مكان آخر 

472
00:43:48,308 --> 00:43:51,539
كلا العكس 

473
00:43:51,611 --> 00:43:56,105
لقد اصطدمت بزميل قديم
يعمل في قسم الخدمة 

474
00:43:56,183 --> 00:43:59,812
اسمه " فرجسون " وقد نظف السيارة قبل ذهابهم 

475
00:43:59,886 --> 00:44:05,722
وقال لي أنه لم يكن
من شيء في تلك السيارة عدى حقيبة ومعطف وعلبة سجائر 

476
00:44:05,792 --> 00:44:10,229
والفتى الذي حمل الأغراض قال الشيء ذاته 

477
00:44:10,297 --> 00:44:12,424
حسناَ إذاَ 

478
00:44:12,499 --> 00:44:16,230
إذاَ لابد أن القنبلة كانت في علبة السجائر 

479
00:44:16,303 --> 00:44:18,237
أمنحك هذا 

480
00:44:18,305 --> 00:44:22,366
ولو عبث شخص بها أو شغلها 

481
00:44:22,442 --> 00:44:24,433
كان سيحدث هنا صحيح ؟ 

482
00:44:26,747 --> 00:44:30,308
حسناَ آنسة " بيشوب " هلا تخبريني 

483
00:44:30,384 --> 00:44:35,788
كم بقيت الحقيبة جالسة
هنا وسط الأرضية 

484
00:44:35,856 --> 00:44:37,881
والناس تذهب وتعود ؟

485
00:44:37,958 --> 00:44:42,793
20إلى30دقيقة 

486
00:44:42,863 --> 00:44:46,697
لكن كنت هنا طوال الوقت ؟
ألم تسمعي أو تقولي شيئاَ ؟

487
00:44:46,767 --> 00:44:51,704
كلا السيد " ستانفورد " لم يلمسها 

488
00:44:51,772 --> 00:44:54,036
أعرف ذلك الآن
لقد غادر دون أن يلمسه 

489
00:44:54,107 --> 00:44:59,943
صحيح لكني أتذكر السيد " لوجان , ستيفنسون, بيرنهايمر ..

490
00:45:00,013 --> 00:45:03,881
حسناَ هلا تصنعي قائمة للملازم ؟ 

491
00:45:03,950 --> 00:45:06,111
وضعي كل ما تتذكرين أيضاَ

492
00:45:06,186 --> 00:45:11,852
مثل علب مسروقة علب ناقصة كل شيء

493
00:45:17,330 --> 00:45:19,798
ما الأمر آنسة " بيشوب " ؟

494
00:45:21,034 --> 00:45:23,366
نائب الرئيس

495
00:45:23,437 --> 00:45:26,133
كان المتزود

496
00:45:26,206 --> 00:45:29,903
أحياناَ أوامر السيجار تأتي 

497
00:45:29,976 --> 00:45:31,910
" للسيد " أيميرت لوجان 

498
00:45:31,978 --> 00:45:35,436
بقيت لي حوالي أربع صناديق 

499
00:45:39,553 --> 00:45:42,044
هل قلت أربعة ؟ 

500
00:45:43,957 --> 00:45:45,948
أجل هذا غريب 

501
00:45:49,863 --> 00:45:52,923
" نانسي " -
هل هناك أمر ؟ - 

502
00:45:54,201 --> 00:45:56,692
نعم ؟ 

503
00:45:56,770 --> 00:46:02,504
كنت تجرين الاستطلاع دائماَ للخزانة 
كم علبة سجائر كانت هنا ؟ 

504
00:46:02,576 --> 00:46:06,979
لم أحسبهم غير اليومين الماضيين 

505
00:46:07,047 --> 00:46:09,675
لكن هل أخذت شيئاَ للمنزل ؟ -
كلا - 

506
00:46:09,749 --> 00:46:13,549
لابد أنها هنا في مكان ما 

507
00:46:13,620 --> 00:46:17,078
فضلاَ لا تلمسي الصناديق
إن لم تمانعي 

508
00:46:17,157 --> 00:46:21,890
هذا كل شيء " نانسي " تفضلي بالذهاب 

509
00:46:21,962 --> 00:46:24,954
احرصي على غلق الباب 

510
00:46:25,031 --> 00:46:27,966
لو سمحت أغلقه ولا تلمس شيئاَ

511
00:46:28,034 --> 00:46:30,867
سأدعوا فريق البصمات 

512
00:46:30,937 --> 00:46:34,634
لماذا حضرة الملازم ؟
" توقعتك تحقق في حادثة " ديفد 

513
00:46:34,708 --> 00:46:36,642
فقط أغطي كل ثغرة 

514
00:46:36,710 --> 00:46:40,271
أعني لم نجد شيئاَ يثير الشك 

515
00:46:40,347 --> 00:46:44,306
يعتقد أنه ربما هناك قنبلة في علبة سجائر

516
00:46:44,384 --> 00:46:46,978
ماذا ؟ -
مجرد نظرية - 

517
00:46:48,221 --> 00:46:52,180
بالطبع سنتعاون بكل طريقة ممكنة 

518
00:46:52,259 --> 00:46:55,751
أخشى أنه ليس قفل منيع
ولدي اجتماعات كثيرة 

519
00:46:55,829 --> 00:46:59,265
لكني أحذرك ملازم 

520
00:46:59,332 --> 00:47:02,165
مالم تجد شيئاَ أكثر أهمية من ذلك 

521
00:47:02,235 --> 00:47:07,434
لو تسربت كلمة واحدة 
عن تحقيق جريمة للصحافة أو غيرها 

522
00:47:07,507 --> 00:47:13,446
كلا وهذا كل ما نحتاج
الآن الشكر والامتنان 

523
00:47:20,153 --> 00:47:22,087
" روجر " 

524
00:47:22,155 --> 00:47:25,454
ماذا يحدث هنا ؟
هل يعتقد حقاَ أنها ليست حادثة ؟ 

525
00:47:29,829 --> 00:47:32,457


526
00:47:42,642 --> 00:47:44,837
اركب سوف أوصلك 

527
00:47:44,911 --> 00:47:47,038
شكراَ

528
00:47:47,113 --> 00:47:49,707
مصنعك ضخم 

529
00:47:49,783 --> 00:47:52,877
يمكن أن تضيع فيه وأنت تتمشى 

530
00:47:52,953 --> 00:47:55,751
أخبرتك أنه ليس مصنعي 

531
00:47:55,822 --> 00:47:57,983
" إنه ملك عمتي " دوريس 

532
00:47:58,058 --> 00:48:01,084
" وبشأن " لوجان 

533
00:48:01,161 --> 00:48:04,426
كان محقاَ حين قال
يأت الكثيرون إلى مكتبه 

534
00:48:04,497 --> 00:48:07,193
أي أحد قد يكون أخذ العلبة 

535
00:48:07,267 --> 00:48:09,428
هذا الرجل " لوجان " صديق لك 

536
00:48:09,502 --> 00:48:12,960
أجل أعني 

537
00:48:13,039 --> 00:48:16,008
صاحب لطف كبير
ليعير الاهتمام بأعمالي مؤخراَ 

538
00:48:16,076 --> 00:48:18,601
لماذا ؟ 

539
00:48:20,247 --> 00:48:24,616
تعني ربما أنه سيطردك ؟

540
00:48:24,684 --> 00:48:29,951
وجدت هذه في سلة المهملات في الشقة عند القبو 
حيث يعيش السائق الخاص

541
00:48:30,023 --> 00:48:34,050
" ويبدوا كتقرير من السيد " كوينسي " إلى مديره " باكنر 

542
00:48:34,127 --> 00:48:37,619
يدعي فيه على السيد " لوجان " لأسباب مضحكة 

543
00:48:37,697 --> 00:48:43,329
ويستغلك للتلاعب بعمتك 

544
00:48:43,403 --> 00:48:46,861
أرني هذا - 
لا أحبذ لك إنها مجرد أقاويل - 

545
00:48:46,940 --> 00:48:49,204
لا أريد نشر الإشاعات هنا 

546
00:48:49,276 --> 00:48:51,744
أتعلم ؟ 

547
00:48:51,811 --> 00:48:54,780
لا أفهم حقاَ هذا العمل 

548
00:48:54,848 --> 00:48:57,578
لأني في حياتي لم أفهم التجارة 

549
00:48:57,651 --> 00:49:00,211
دائماَ زوجتي تسدد الضرائب 

550
00:49:00,287 --> 00:49:05,452
بالمناسبة ذكرت " بيشوب " أن " كوينسي " كان شرطي سابق 

551
00:49:07,060 --> 00:49:09,392
عرفت بأنه .. 

552
00:49:09,462 --> 00:49:13,523
كان محققاَ ويجري أعمال مستقطعة لعمي 

553
00:49:13,600 --> 00:49:16,330
مثل تفحص ماضي الآخرين 

554
00:49:16,403 --> 00:49:21,636
لماذا ؟ -
لم أجد الآلة الكاتبة التي طبع بها هذا التقرير - 

555
00:49:21,708 --> 00:49:23,642
" و " بينسون 

556
00:49:23,710 --> 00:49:29,080
ربما لديه فكرة أن " بينسون " يقيم في مخبأ ما 

557
00:49:29,149 --> 00:49:32,016
شيء آخر يسخدمه غرفة للعمليات 

558
00:49:32,085 --> 00:49:34,246
هل تعرف شيء عن هذا ؟ 

559
00:49:34,321 --> 00:49:36,312
آسف 

560
00:49:38,158 --> 00:49:41,389
انتظر لحظة ما مشكلتي ؟ 

561
00:49:41,461 --> 00:49:44,157
بالطبع .. ذات ليلة 

562
00:49:44,230 --> 00:49:47,757
كنت أحمق للقبض علي في لعبة قمار 
معه أتفهم قصدي ؟ 

563
00:49:47,834 --> 00:49:52,100
وبالمصادفة رأيت قطعة وقت
كانت في محفظته 

564
00:49:52,172 --> 00:49:57,838
لم يكن مكتوب عليها " كوينسي " بل 
" أونيل " 

565
00:49:57,911 --> 00:50:00,607
هذا ما هو مكتوب
" هاري جي أونيل "

566
00:50:00,680 --> 00:50:03,979
سوف أتأكد من ذلك حالاَ

567
00:50:04,050 --> 00:50:06,814
سيارتي هناك 

568
00:50:06,886 --> 00:50:09,286
شكراَ جزيلاَ لك 

569
00:50:09,356 --> 00:50:12,291
عرفت أنك ستساعدني 

570
00:50:12,359 --> 00:50:14,350
الوداع 

571
00:50:18,298 --> 00:50:20,289


572
00:51:02,475 --> 00:51:05,876
" سيد " ستانفورد
" انتظر " روجر 

573
00:51:08,648 --> 00:51:12,311
ما مشكلتك ؟ -
كدت أموت من كثرة الأسئلة -

574
00:51:12,385 --> 00:51:17,254
كل ما استطعت التفكير بقوله
اني ذهبت للسينما 

575
00:51:17,323 --> 00:51:21,191
لم يقتل الرئيس وتعرفين ذلك -
حقاَ هذا ؟ -

576
00:51:21,261 --> 00:51:23,195
مضحك قول ذلك 

577
00:51:23,263 --> 00:51:26,164
آسفة 

578
00:51:26,232 --> 00:51:29,690
إنهم يستمرون بالتحقيق ويفتشون كل شيء

579
00:51:29,769 --> 00:51:33,830
مثل الملفات الشخصية 
" التي أدعك تبحث فيها عن السيد " لوجان 

580
00:51:33,907 --> 00:51:36,740
أعدتها قبل أيام 

581
00:51:36,810 --> 00:51:40,644
إنهم يشعرون بالفضول
كيف نجح عملنا 

582
00:51:42,115 --> 00:51:46,779
لا أريد لأحد أن يكتشف أمرنا 

583
00:51:46,853 --> 00:51:50,983
وكيف سيكتشفون ؟ 

584
00:51:51,057 --> 00:51:54,049
أخذت تلك الصور لي 

585
00:51:55,228 --> 00:51:59,790
لقد أخليت المكتب والغرفة مسحت كل شيء

586
00:52:01,568 --> 00:52:03,900
آسفة .. 

587
00:52:03,970 --> 00:52:06,803
إنها الأيام الماضية كنت ... 

588
00:52:06,873 --> 00:52:10,070
تحتاجين للراحة 

589
00:52:10,143 --> 00:52:13,135
أنا أصرح ذلك 
ولا تقلقي على شيء

590
00:52:13,213 --> 00:52:16,944
سوف ينتهي كل شيء عما قريب صدقيني 

591
00:52:28,261 --> 00:52:32,755
سوف يحل الظلام قريباَ
سنرسل المتسلقين مطلع الصباح التالي

592
00:52:32,832 --> 00:52:34,891
سوف نجرب المنحدرات السفلية 

593
00:52:34,968 --> 00:52:37,937
لا قطعة من علبة سجائر بعد ؟ -
لا - 

594
00:52:38,004 --> 00:52:40,199
هذا غريب 

595
00:52:40,273 --> 00:52:45,575
بعض الأشياء ملتصقة والأخرى محطمة والأخرى محترقة 

596
00:52:46,779 --> 00:52:51,842
على أي حال مازلنا نحاول
خذ توقعت ربما تريد رؤية هذا 

597
00:52:53,987 --> 00:52:57,855
قطعت خزان وقود - 
أجل وسببت التفجير - 

598
00:52:57,924 --> 00:53:03,123
تقرير التشريح لم يساعد أيضاَ -
سمعت ذلك -

599
00:53:03,196 --> 00:53:06,757
مجرد حرائق لا شيء في الأنسجة 
أثبت اشتعال خارجي 

600
00:53:06,833 --> 00:53:09,734
ربما استخدمت مادة مختلطة بالوقود 

601
00:53:11,070 --> 00:53:14,198
هذا شيء سيتضح -
كيف أنت واثق ؟ - 

602
00:53:14,274 --> 00:53:18,973
إنها شركة كبيرة كالغابة
تعبير مجازي 

603
00:53:19,045 --> 00:53:21,036


604
00:55:10,657 --> 00:55:12,648


605
00:55:32,478 --> 00:55:36,244
لا يجب أن يكون أحد هنا 
غطي المقدمة وأنا أتولى الخلف 

606
00:55:38,418 --> 00:55:40,886


607
00:55:44,524 --> 00:55:47,152


608
00:55:53,733 --> 00:55:55,894
توقف

609
00:55:59,605 --> 00:56:01,539
توقف

610
00:56:16,222 --> 00:56:18,156
" روجر " 
لا أصدق هذا 

611
00:56:18,224 --> 00:56:20,317
ماذا كنت تفعل ؟ -
لا شيء - 

612
00:56:20,393 --> 00:56:22,486
آمل أن تستمعي لي عمتي 

613
00:56:22,562 --> 00:56:25,224
لم تجبني -
لا أستطيع -

614
00:56:25,298 --> 00:56:29,132
ليس بوجود هذين الرجلن 

615
00:56:29,202 --> 00:56:31,670
هل تمانع تركنا وحدنا ؟ 

616
00:56:31,738 --> 00:56:35,538
آسف سيدتي طلب مني إحضاره هنا
لكن لا يعني إبعاده عن نظري

617
00:56:35,608 --> 00:56:39,806
وصلت هنا بأسرع ما يمكن أين " فيرل " ؟
مساء الخير سيدتي 

618
00:56:39,879 --> 00:56:42,712
ملازم " كولومبو " أرغب في تفسير لهذا 

619
00:56:42,782 --> 00:56:47,651
إنه في طريقه أخبرتها أين قبضنا عليه
اقتحم المكان وبعثره وقاوم الاعتقال 

620
00:56:47,720 --> 00:56:49,688
لقد ورطوني حرفياَ 

621
00:56:49,756 --> 00:56:54,056
حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق

622
00:56:54,127 --> 00:56:58,723
توقعتك قلت لي لا تملك
فكرة عن مخبأ " كوينسي " ؟

623
00:56:58,798 --> 00:57:04,759
صحيح لكن بعدها تذكرت رجل مبيعات
سيارات كان صديقاَ له يعرفه 

624
00:57:04,837 --> 00:57:09,240
ملازم
أريد التحدث معك وحدنا قليلاَ

625
00:57:09,308 --> 00:57:12,141
عذراَ 
ماذا لديك " فيرل " ؟

626
00:57:12,211 --> 00:57:14,645
أحضرت بعض الأغراض
الآلة الكاتبة كانت هناك 

627
00:57:14,714 --> 00:57:17,649
وبعض المعلومات موجودة
بالتحديد الوثائق 

628
00:57:17,717 --> 00:57:19,742
تركها " تشارلي " للعودة إليها آنفاَ

629
00:57:19,819 --> 00:57:23,585
ما أحضرت لك عدة أوراق ... -
أي نوع من الوثائق ؟ - 

630
00:57:25,024 --> 00:57:27,219
شيء يخلص السيد " لوجان " 

631
00:57:27,293 --> 00:57:29,420
لم قلت هذا ؟ 

632
00:57:29,495 --> 00:57:33,591
هذا المساء وجدت شيئاَ
" في جيب أحد سترات " ديفد 

633
00:57:33,666 --> 00:57:38,535
تقرير عن " إيفريت لوجان " معلومات شخصية

634
00:57:38,604 --> 00:57:40,265
مضرة جداَ

635
00:57:40,339 --> 00:57:42,466
من " كوينسي "؟ -
أجل -

636
00:57:42,542 --> 00:57:44,476
هل تسمحين برؤيتها ؟ -
أحرقتها -

637
00:57:44,544 --> 00:57:46,808
أدركت أخيراَ 

638
00:57:46,879 --> 00:57:50,815
أن " ديفد " استخدم " كوينسي " في
التلصص على حياة المدراء الشخصية 

639
00:57:50,883 --> 00:57:54,341
حسناَ سيدة " باكنر " اعطني لحظة واحدة

640
00:57:58,691 --> 00:58:02,218
هناك عدة وثائق عن " لوجان " هنا 
وبعض الآخرين أيضاَ 

641
00:58:02,295 --> 00:58:05,628
أنظر إلى مستندات " كوينسي " الهامة 

642
00:58:07,733 --> 00:58:11,134
حساب جديد ودائع كبيرة 

643
00:58:11,204 --> 00:58:15,903
شخص ذكي يبدوا أنه كان
يضع الطعم لاصطياد مديره 

644
00:58:15,975 --> 00:58:20,537
هذا ما وجدت مع الفتى حين قضبت عليه

645
00:58:20,613 --> 00:58:23,605
إنه الشيء الوحيد الذي حاول
" استخلاصه من " كوينسي 

646
00:58:23,683 --> 00:58:26,948
وأظنه كان مستعجلاَ لأنه نسي نسخة النيجاتيف للصور 

647
00:58:36,095 --> 00:58:38,222
سيدة " باكنر " هل تسمحين ل بلحظة ؟ 

648
00:58:38,297 --> 00:58:41,528
أريد التحدث مع السيد على انفراد 

649
00:58:41,601 --> 00:58:43,660
أظن بوسعنا تسوية المسألة الآن 

650
00:58:43,736 --> 00:58:45,670
انظر هذه أدلة 

651
00:58:45,738 --> 00:58:48,036
لا تدعها تراهم
أعيديها عمتي 

652
00:58:48,107 --> 00:58:50,598
" فاليري بيشوب " و " ديفد " 

653
00:58:50,676 --> 00:58:54,168
لم برأيك ذهبت هناك ؟

654
00:58:54,247 --> 00:58:56,579
عرفت أن " كوينسي " لديه شيء كهذا 

655
00:58:56,649 --> 00:58:59,516
والآن رأت الشيء الذي لا
أريدها أن تعرفه 

656
00:58:59,585 --> 00:59:02,145
لا بأس " روج " كان علي معرفتها 

657
00:59:02,221 --> 00:59:05,281
ومعرفة كل شيء

658
00:59:05,358 --> 00:59:07,292
لكنني الوحيدة ملازم 

659
00:59:07,360 --> 00:59:09,453
وأريد حرقها جميعاَ

660
00:59:09,528 --> 00:59:11,519
لا يمكننا تدمير دليل 

661
00:59:11,597 --> 00:59:13,565
لا دليل بلا جريمة 

662
00:59:13,633 --> 00:59:16,397
ولم تثبت أي جريمة .. -
لكن لو أعطيتنا مزيداَ من .. - 

663
00:59:16,469 --> 00:59:18,835
ملازم هلا تخرج من هنا وتتركنا وحدنا ؟ 

664
00:59:18,905 --> 00:59:22,204
آسف لما حدث -
أرجوك اخرج -

665
00:59:42,995 --> 00:59:46,021
آسف جداَ 

666
00:59:46,098 --> 00:59:51,126
أحببت تلك المرأة كثيراَ

667
00:59:51,203 --> 00:59:53,933
" طوال الوقت  وهي و " ديفد 

668
00:59:54,006 --> 00:59:56,600
لم أرغب أن تعرفي ذلك أبداَ

669
00:59:56,676 --> 00:59:59,236
أعني منذ سنوات أعلم عنهم 

670
00:59:59,312 --> 01:00:02,440
لكن ما أدركت مؤخراَ

671
01:00:02,515 --> 01:00:05,848
أن " كوينسي " يتجسس على الغير

672
01:00:05,918 --> 01:00:07,943
كنت تعلم ؟ 

673
01:00:08,020 --> 01:00:10,079
أجل

674
01:00:10,156 --> 01:00:12,556
ذهبت إلى " ديفد " وطلبت منه التوقف 

675
01:00:14,060 --> 01:00:16,790
فرفض

676
01:00:16,862 --> 01:00:19,387
لا عجب أنه انقلب ضدك 

677
01:00:19,465 --> 01:00:22,764
لا عجب أنه ظل يلح عنك أمامي

678
01:00:24,103 --> 01:00:27,129
عزيزي كم كنت حمقاء 

679
01:00:28,441 --> 01:00:31,171
أسأت فهم كل شيء

680
01:00:33,379 --> 01:00:35,370


681
01:00:45,224 --> 01:00:47,215


682
01:01:09,815 --> 01:01:12,443
شكراَ " بينسون " الساعة الخامسة من فضلك

683
01:01:19,325 --> 01:01:21,418


684
01:01:24,430 --> 01:01:27,456
" مرحباَ " جونيور 

685
01:01:27,533 --> 01:01:30,229
" عذراَ سيد " ستانفورد 

686
01:01:32,405 --> 01:01:34,498
" صباح الخير سيد " ستانفورد

687
01:01:34,573 --> 01:01:36,598
" صباح الخير سيد " ستانفورد

688
01:01:43,949 --> 01:01:46,611
ما الأمر ؟ 

689
01:01:47,953 --> 01:01:49,921
أرجوا المعذرة 

690
01:01:49,989 --> 01:01:54,358
وجدت هذا على مكتب مدير شؤون الموظفين 

691
01:01:54,427 --> 01:01:58,193
حاولت الوصول لك في
المنزل لكنك كنت خارجاَ 

692
01:01:58,264 --> 01:02:00,755
وعمتك لا تجيب الهاتف 

693
01:02:00,833 --> 01:02:04,792
لم ترد على اتصال واحد مني منذ الجنازة 

694
01:02:04,870 --> 01:02:08,829
أرسلتها إلى " باين وايلد " لاستراحة
قصيرة إنها تعليمات الطبيب 

695
01:02:08,908 --> 01:02:11,604
ارني هذا 

696
01:02:11,677 --> 01:02:17,013
هذا الختم الأحمر ...
شؤون موظفين حمقاء لست مطرودة

697
01:02:17,083 --> 01:02:19,415
لكني لا أفهم 

698
01:02:19,485 --> 01:02:21,919
تذكرت عمتي 

699
01:02:21,987 --> 01:02:26,185
كم أرادت والدتك العييش في صحراء " آريزونا " أليس كذلك ؟ 

700
01:02:26,258 --> 01:02:29,318
وتوقعت أنك ستسعدين هناك أيضاَ

701
01:02:29,395 --> 01:02:32,023
لا أتحمل نفقة ذلك 

702
01:02:32,098 --> 01:02:35,226
دعيه لي

703
01:02:35,301 --> 01:02:37,531
ولا تقلقي

704
01:02:37,603 --> 01:02:41,539
سنرى بعضنا كثيراَ
أجل كثيراَ

705
01:02:41,607 --> 01:02:43,598
أجل

706
01:02:44,944 --> 01:02:47,242
سوف أبقى هنا قليلاَ
يمكن أن تعودوا لاحقاَ

707
01:02:47,313 --> 01:02:52,182
هلا تخبر الصيانة أن يعيدوا المكتب والكرسي ؟ 
بقية الطاقم مكتئب 

708
01:02:52,251 --> 01:02:55,687
سوف يأتي الديكور الأسبوع 
القادم لإنهاء العمل 

709
01:02:55,754 --> 01:02:58,314
ماذا عن مكتبك القديم ؟ 

710
01:02:58,390 --> 01:03:01,553
لا أدري تخلص منه احرقه
لا أهتم 

711
01:03:22,314 --> 01:03:24,976


712
01:03:36,028 --> 01:03:38,792


713
01:03:40,132 --> 01:03:42,066
" لا أريد الإزعاج آنسة " بيشوب 

714
01:03:42,134 --> 01:03:45,001
" إنهم السيد " لوجان " والملازم " كولومبو 

715
01:03:49,074 --> 01:03:52,737
أخبريهم أن يدخلوا 

716
01:03:55,981 --> 01:03:57,972


717
01:04:04,056 --> 01:04:05,990
حضرة السادة 

718
01:04:06,058 --> 01:04:10,495
أكره المقاطعة لكن الآنسة قالت أنك هنا 

719
01:04:10,563 --> 01:04:13,123
بماذا أخدمكم ؟ 

720
01:04:13,199 --> 01:04:17,966
مفاجأة أني ذهبت لمكتبك
القديم لكنك انتقلت إلى هنا 

721
01:04:19,705 --> 01:04:22,265
هل تمانع الدخول في صلب الموضوع ؟ 

722
01:04:22,341 --> 01:04:27,301
بالمناسبة تبدوا الآنسة حزينة هل هناك مشكلة ؟

723
01:04:28,814 --> 01:04:30,782
لا أملك فكرة 

724
01:04:30,849 --> 01:04:34,876
هلا تشرح لي سبب المقاطعة ؟ 

725
01:04:34,954 --> 01:04:38,890
أجل
جئت لآخذك 

726
01:04:38,958 --> 01:04:40,926
والسيد " لوجان " هنا 

727
01:04:40,993 --> 01:04:44,394
لأن المفارقة وجدته يخلي مكتبه أيضاَ

728
01:04:45,931 --> 01:04:48,525
لم هذا ؟ -
تم طردي -

729
01:04:48,601 --> 01:04:50,762
طرد ؟ 

730
01:04:50,836 --> 01:04:54,135
أجد هذا صعب التصديق 

731
01:04:54,206 --> 01:04:59,906
حقاَ ؟  كان طلب عمتك
لم تتحدث لي عندما اتصلت بها 

732
01:04:59,979 --> 01:05:04,712
الواضح أنها غلطة -
من الواضح أنكم مقربيين كما أتذكر -

733
01:05:04,783 --> 01:05:08,719
ليس لديك أي فكرة ممكتة
لم غيرت رأيها بي ؟ 

734
01:05:08,787 --> 01:05:11,278
كلا ولا أي شيء 

735
01:05:11,357 --> 01:05:14,155
بالطبع هي شركة عائلية 

736
01:05:14,226 --> 01:05:17,821
لذا لها حق فعل ما تختار

737
01:05:17,896 --> 01:05:21,161
لابد أن هذا سقط 

738
01:05:23,269 --> 01:05:28,206
ملازم 
تأخذ وقتاَ غير عادي للدخول في صلب موضوعك 

739
01:05:28,274 --> 01:05:33,041
" سمعت من مكتب عمدة " باين وايلد 

740
01:05:33,112 --> 01:05:35,205
أنهم سيقابلونا على قممة الجبل

741
01:05:35,281 --> 01:05:37,340
أنا آسف جداَ 

742
01:05:37,416 --> 01:05:43,321
ربما " لوجان " يذهب معك أخشى
أني أكثر انشغالاَ لرحلة طويلة 

743
01:05:43,389 --> 01:05:46,586
توقعت أنه سيعجبك ما وجدنا 

744
01:05:46,659 --> 01:05:49,685
أعني سيثير اهتمامك أي تطور جديد في القضية صحيح ؟ 

745
01:05:49,762 --> 01:05:51,753
بالطبع ما هو ؟ 

746
01:05:51,830 --> 01:05:55,095
لم يقولو
كل ما قالو أنه مهم 

747
01:05:55,167 --> 01:05:59,069
يبدو دقيق ثم لم يذكروا ما هو 

748
01:05:59,138 --> 01:06:01,129
حسناَ سيد " لوجان " لنذهب 

749
01:06:01,206 --> 01:06:04,107
حسناَ " دوريس " في المنزل الخشبي وأريد التحدث معها

750
01:06:04,176 --> 01:06:06,610
دقيقة واحدة 

751
01:06:06,679 --> 01:06:12,083
لو كان الأمر يخص عمي
أفترض الضمير الحي يجدر به الذهاب 

752
01:06:12,151 --> 01:06:14,119
حسناَ السيارة في الخارج 

753
01:06:26,031 --> 01:06:29,228
مرحباَ رقب 

754
01:06:29,301 --> 01:06:32,498
هذه هي ؟ -
أجل وبشكل جيد بناءَ على الظرف -

755
01:06:32,571 --> 01:06:35,597
من اليمين لليسار عبر الشق المظلم 

756
01:06:35,674 --> 01:06:38,575
لا ترى الطريق من هنا
لكنه من اليسار لليمين هناك

757
01:06:38,644 --> 01:06:40,805
على بعد مئات أقدام من طرقهم 

758
01:06:40,879 --> 01:06:43,541
لابد أنها بعثرت كما الأغراض الأخرى 

759
01:06:43,615 --> 01:06:47,244
أجل تناثرت عبر الشق -
ما هي ملازم ؟ -

760
01:06:47,319 --> 01:06:51,119
أظن علينا إبلاغ عمتك على عجالة فلنذهب

761
01:06:51,190 --> 01:06:53,658
كلا أنا أرسلتها للمنزل ولا تريد الإزعاج 

762
01:06:53,726 --> 01:06:57,287
سيأخذ ساعات التسلق للقمة -
كلا سنصل في وقت قصير - 

763
01:06:57,363 --> 01:06:59,957
المهندسين في انتظارنا 

764
01:07:20,319 --> 01:07:23,311


765
01:07:39,571 --> 01:07:42,301
اجل عمتك وضعتني في هذه الآلة غريبة شكل 

766
01:07:42,374 --> 01:07:44,865
تقول أنها أسرع من القيادة 

767
01:07:50,649 --> 01:07:52,879
أكثر أماناَ

768
01:07:54,820 --> 01:07:57,050
آمل أنها محقة 

769
01:07:57,122 --> 01:08:00,057
لننظر هنا 

770
01:08:00,125 --> 01:08:03,492
أود معرفة ما وجدوا
لنرى ما لدينا 

771
01:08:03,562 --> 01:08:05,553


772
01:08:20,813 --> 01:08:25,045
هذا هو صندوق سجائره 

773
01:08:25,117 --> 01:08:28,746
أخبرتك أن هذا سيستحق المجيء أليس كذلك ؟

774
01:08:29,922 --> 01:08:32,618
بالطبع

775
01:08:32,691 --> 01:08:37,492
عدى أمر واحد مستغرب
العلبة سليمة تماماَ

776
01:08:37,563 --> 01:08:41,226
هذا يعني أنه لم يقتل صحيح ؟ 

777
01:08:41,300 --> 01:08:45,896
أجل هذا يغير كل شيء
لا شك في ذلك 

778
01:08:45,971 --> 01:08:49,031
في النهاية كان خزا وقود 

779
01:08:49,107 --> 01:08:54,443
أخبار مطمئنة
أعني بالنسبة لها 

780
01:08:54,513 --> 01:08:59,007
رغم ذلك أخشى أنها لن تسعد برؤيتي 

781
01:08:59,084 --> 01:09:01,552
هل تعتقد أنها تلومك على موت زوجها ؟ 

782
01:09:01,620 --> 01:09:05,021
أنا الملام فعلاَ

783
01:09:05,090 --> 01:09:10,187
أعني كنت من واجهه في مسألة
البيع والكل يعرف ذلك 

784
01:09:10,262 --> 01:09:15,791
أظن أحد صانعي المشاكل أجرى
سوء فهم بسرقة الصندوق من مكتبي

785
01:09:15,868 --> 01:09:20,430
لسوء الحظ كنت مخطيء
لا أستطيع القول كم تعني لي هذه السجائر

786
01:09:20,506 --> 01:09:24,272
والآن لو أستطيع جعل " دوريس " تخبرني لماذا لم تستطع تركي 

787
01:09:24,343 --> 01:09:26,402
يمكنني تفسير هذا 

788
01:09:26,478 --> 01:09:29,606
حقاَ ؟ -
أجل أظنها طردتك لعدة أسباب -

789
01:09:29,681 --> 01:09:32,844
كالاجتماعات السرية مع المنافسين العام الماضي

790
01:09:32,918 --> 01:09:35,148
أو براءة الاختراع التي بعتها لصديق بسعر رخيص 

791
01:09:35,220 --> 01:09:37,450
عم تتحدث ؟ كله كذب 

792
01:09:37,523 --> 01:09:42,483
السيد " كوينسي " سجلها كلها في تقارير 

793
01:09:42,561 --> 01:09:45,530
إذاَ اخترعها هو وهي ببساطة غير صحيحة 

794
01:09:45,597 --> 01:09:48,259
وعدت عمتي ألا تقل شيئاَ بهذا 

795
01:09:48,333 --> 01:09:50,358
هل تحاول زيادة المشاكل ؟ 

796
01:09:50,435 --> 01:09:55,429
هذا لن يشكل أي فرق
أعني الأمور تغيرت 

797
01:09:55,507 --> 01:09:58,305
" بسبب هذا ثم حصل موضوع الآنسة " بيشوب 

798
01:09:58,377 --> 01:10:00,675
هذه معلومات شخصية 

799
01:10:00,746 --> 01:10:04,876
انتظر ما موضوع الآنسة " بيشوب " ؟-
أنا أحذرك -

800
01:10:04,950 --> 01:10:08,545
الآنسة والمدير للأعوام الماضية كانوا ..

801
01:10:08,620 --> 01:10:11,214
هذا يكفي

802
01:10:11,290 --> 01:10:13,349
آسف لم أقصد أذية أحد 

803
01:10:13,425 --> 01:10:16,326
لا أعرف لماذا 

804
01:10:16,395 --> 01:10:19,296
لم لا نجلس هنا 

805
01:10:19,364 --> 01:10:24,461
نجلس بهدوء حتى قمة الجبل

806
01:10:24,536 --> 01:10:28,563
أتعلم شيئاَ " روجر " ؟ 
الحقيقة صعب إيجادها أحياناَ

807
01:10:28,640 --> 01:10:33,339
وأحياناَ أمام عينك ولا تستطيع إثيابتها -
ماذا ؟ -

808
01:10:33,412 --> 01:10:37,143
أتعلم أني عرفت كل النظرية 

809
01:10:37,215 --> 01:10:39,479
عن ترتيبك لهذا الصندوق ؟ 

810
01:10:39,551 --> 01:10:42,019
لكن مسألة عبقرية عالية

811
01:10:42,087 --> 01:10:45,147
كي ربما لا تكتشف القنبلة 

812
01:10:45,223 --> 01:10:47,316
وتحترق من القازولين 

813
01:10:47,392 --> 01:10:53,160
أجل لدي نظرية نجحت في تفسير كل ما خططت له 

814
01:10:53,231 --> 01:10:56,132
لكن الآن .. 

815
01:10:56,201 --> 01:11:01,161
تبين أنه صندوق عادي 

816
01:11:01,239 --> 01:11:03,867
أجل

817
01:11:03,942 --> 01:11:06,536
اسمع ... 

818
01:11:06,612 --> 01:11:09,911
ألا يجدر بك أخذه لمعمل وفحصه ؟ 

819
01:11:09,982 --> 01:11:12,382
بما أن لديك كل النظرية الساحرة ؟ 

820
01:11:12,451 --> 01:11:16,854
لم هذا ؟ النظريات
كلها خاطئة وهذا ما سوف يثبتها 

821
01:11:16,922 --> 01:11:21,052
هذا سيجعلني أبدوا غبي
هل ترغب في سيجارة سيد " لوجان " ؟

822
01:11:21,126 --> 01:11:23,253
لا شكراَ -
لا ؟ - 

823
01:11:23,328 --> 01:11:26,195
الأمر الغريب 

824
01:11:26,264 --> 01:11:30,462
أن الأمر كله قد يكون من تخطيطك 

825
01:11:30,535 --> 01:11:34,198
مثل تلك تقارير " كوينسي " كان بوسعك تزويرها على الآلة الكاتبة 

826
01:11:34,272 --> 01:11:37,605
والصور بين " بييشوب " وعمك 

827
01:11:37,676 --> 01:11:39,974
أي مصور قد يمارس الحيلة 

828
01:11:40,045 --> 01:11:45,449
يمكنك مضاعفة الشخص واستبدال الآخر بشخص ثاني

829
01:11:45,517 --> 01:11:47,781
وحتى حسابات " كوينسي " أيضاَ

830
01:11:47,853 --> 01:11:50,879
قد يفتحها أي أحد حتى أنت 

831
01:11:50,956 --> 01:11:55,222
" وسرجت سجائر السيد " لوجان 

832
01:11:55,293 --> 01:11:57,420
والآن تنظر لساعتك ثانيةَ

833
01:11:57,496 --> 01:12:00,954
هلا تسدي لي خدمة وتصمت ؟ 

834
01:12:01,033 --> 01:12:05,663
لماذا ؟ إنها نظريات حمقاء 
أعني سوف تثبت لي مدى خطأي 

835
01:12:05,737 --> 01:12:07,671
وما فهمته 

836
01:12:07,739 --> 01:12:10,799
أن هناك شخصين ما بين الرئاسة 

837
01:12:10,876 --> 01:12:15,506
السيد " لوجان " وعمك والآن أنت 

838
01:12:15,580 --> 01:12:20,244
بالطبع كان عليك طرد " بيشوب " أعني
سكرتيرة تنفيذية ربما تعرف أكثر من اللازم 

839
01:12:20,318 --> 01:12:25,688
هل ستجلس متفرجاَ تدعه يثرثر ؟ 

840
01:12:25,757 --> 01:12:30,126
لم لا ؟ حديث مثير

841
01:12:30,195 --> 01:12:35,827
أنت أغبى منه -
المشكلة حتى لو كنت على حق .. -

842
01:12:35,901 --> 01:12:39,359
لم لا تصمت 

843
01:12:45,944 --> 01:12:49,937
ما الذي يزعجك ؟ ما الأمر ؟ 

844
01:12:50,015 --> 01:12:53,314
اخرس

845
01:12:58,724 --> 01:13:00,658
عليك التخلص من الصندوق

846
01:13:00,726 --> 01:13:03,490
لأجل ماذا ؟ 

847
01:13:05,297 --> 01:13:08,289


848
01:13:08,366 --> 01:13:12,063
أعطني العلبة 

849
01:13:12,137 --> 01:13:14,901
أعطها لي

850
01:13:17,109 --> 01:13:19,805


851
01:13:21,446 --> 01:13:24,745
يا إلهي

852
01:13:24,816 --> 01:13:29,981
من أين أخذته ؟ -
من السكرتيرة -

853
01:13:30,055 --> 01:13:32,922
سكرتيرتي ؟ 

854
01:13:32,991 --> 01:13:36,085
أجل كان لديها ثلاثة 

855
01:13:36,161 --> 01:13:38,254
آمل أنك لا تمانع 

856
01:13:38,330 --> 01:13:42,494
في هذه الحالة لا أظن ذلك 

857
01:13:46,238 --> 01:13:51,938
يفترض أنها أدلة أليس كذلك ؟ 

858
01:13:52,010 --> 01:13:55,639
أجل لكنه محزن 

859
01:14:03,822 --> 01:14:07,019
///// حاذف الترم /////

860
01:14:07,092 --> 01:14:09,560
///// حاذف الترم /////

861
01:14:10,829 --> 01:14:14,765
///// حاذف الترم /////

862
01:14:27,846 --> 01:14:30,371
///// حاذف الترم /////

863
01:14:32,617 --> 01:14:35,279
///// حاذف الترم /////

