1
00:00:00,000 --> 00:00:03,026
توقف 

2
00:00:04,371 --> 00:00:06,532
أظنه أنت 

3
00:00:07,307 --> 00:00:09,502
أليست ساعة " بيج بن " ؟
إنها رائعة 

4
00:00:09,576 --> 00:00:11,544
إظنها قديمة ومتأخرة دقيقة 

5
00:00:11,612 --> 00:00:16,413
لم تعني مواعيدنا الصغيرة شيئاَ - 
لا تكن سخيفاَ لا أحد سيصدق ذلك -

6
00:00:16,483 --> 00:00:20,317
مما سمعت .. زوجتك تعرف السيد " روجر " أفضل منك 

7
00:00:20,387 --> 00:00:23,550
حشري قذر -
لم أقصد الإغضاب سيدتي -

8
00:00:23,624 --> 00:00:26,422
دع أمر آنسة " دودلي " لي -
عذراَ ؟ -

9
00:00:26,493 --> 00:00:29,758
///// حاذف ترم /////
مشاهدة رائعة وممتعة مع السلسلة الشيقة للمحقق كولومبو 
Hathef@windowslive.com

10
00:01:39,199 --> 00:01:43,158
ليس فقط أحتاج للعب أفضل دور
لكن الشخصية تفتقر الكثير

11
00:01:43,237 --> 00:01:45,171
لذا أبعدها عني -
حسناَ -

12
00:01:45,239 --> 00:01:48,208
حسناَ سنغير التاج في الفصل الثالث 
" سجلي ملاحظة آنسة " دودلي

13
00:01:48,275 --> 00:01:50,209
وماذا عن السخان في غرفة ملابسي ؟ 

14
00:01:50,277 --> 00:01:52,370
سوف ينفجر في أي لحظة ؟

15
00:01:52,446 --> 00:01:55,244
كلمت حارس المسرح
وسوف يصلحه حالما يمكن

16
00:01:55,315 --> 00:01:58,216
حسناَ " ليلي " من مدخلك لمشهد
.. طرف الخنجر 

17
00:01:58,285 --> 00:02:00,913
مدخلي ؟
هذا المكان مغطى بالمسامير

18
00:02:00,988 --> 00:02:03,650
لو أردت رؤيتي تتقطع وتنزع أحشائي
تابع هذا العمل 

19
00:02:03,724 --> 00:02:05,658
إنهم يثبتون الأوتاد في أسرع وقت 

20
00:02:05,726 --> 00:02:07,751
والآن هلا نعود للموضوع من فضلك 

21
00:02:07,828 --> 00:02:10,353
والذي في هذه الحالة بزوغك من علوية المسرح 

22
00:02:10,430 --> 00:02:15,800
.. بزوغي من علوية المسرح -
طلبت منك باستمرار أداؤه بسرعة وإقناع أكبر -

23
00:02:15,869 --> 00:02:17,928
وتظلين تتجاهلين طلبي

24
00:02:18,005 --> 00:02:21,031


25
00:02:21,108 --> 00:02:24,134
آنسة " دودلي " مزيد من الملحوظات الغبية هاه ؟ 

26
00:02:24,211 --> 00:02:27,044
لا لا تعيديهم لغرفة الملابس لاحقاَ -
" نيكي " -

27
00:02:27,114 --> 00:02:30,413
ربما لا 

28
00:02:30,484 --> 00:02:33,180
أين كنت ؟
انظروا للملكة 

29
00:02:33,253 --> 00:02:35,244
تأخرنا ساعة على استراحة العشاء 

30
00:02:35,322 --> 00:02:37,347
وأود رفع الستائر قبل منتصف الليل 

31
00:02:37,424 --> 00:02:39,892
لا تقلق عزيزي سأفعلها بحلول الظلام 

32
00:02:39,960 --> 00:02:43,521
حقاَ ؟ حسناَ لدي 30 تغيير أجادل به 
.. وتصر " ليلي كيب " على 
تجادل ؟ -

33
00:02:43,597 --> 00:02:47,260
سنفعل كل ما تقول
دائماَ " آندرو " مشدود الأعصاب 

34
00:02:47,334 --> 00:02:51,862
هل أنت مصاب " نيك " ؟-
لا تعره انتباك عزيزي دائماَ المخرجين هيستيريون -

35
00:02:51,939 --> 00:02:54,908
زوجتي العزيزة .. اعذريني 

36
00:02:55,909 --> 00:02:59,572
والآن الجميع للحانة 
اليوم تدريب الملابس فقط 

37
00:03:03,450 --> 00:03:06,886
ماذا تنتظر رؤيته ؟
أخلي القلعة 

38
00:03:06,954 --> 00:03:09,923
حسناَ ليعود الجميع في غضون ساعة 

39
00:03:09,990 --> 00:03:12,652


40
00:03:12,726 --> 00:03:17,629
عزيزتي " ليلي " ما رأيك بالتمثيل
في منزل الشهيرة " دول  " في " نيويورك " الموسم القادم ؟

41
00:03:17,698 --> 00:03:22,635
" أو " ستار " الفيلم الخاب من نفقات " روجر 

42
00:03:22,703 --> 00:03:26,070
حبي

43
00:04:17,424 --> 00:04:20,188


44
00:04:20,260 --> 00:04:23,787


45
00:04:23,864 --> 00:04:28,096
نيكي " بحق الله " 

46
00:04:36,543 --> 00:04:40,070
حبي
يا للمفاجأة المثيرة 

47
00:04:40,147 --> 00:04:42,138
لكن لم تأتي لتدريبات الملابس 

48
00:04:42,215 --> 00:04:45,673
أظنني نجحت بالدخول دون ملاحظة أحد 

49
00:04:45,752 --> 00:04:49,688
لكن لم تتحمل عدم رؤيتي ليوم كامل 

50
00:04:51,625 --> 00:04:53,559
هل هناك مشكلة ؟ 

51
00:04:53,627 --> 00:04:56,152
هل أنت قلق على إنتاج مسرحية " ماكبيث " أليس كذلك ؟ 

52
00:04:56,229 --> 00:04:58,163
سنحصل على موجة متابعين 

53
00:04:58,231 --> 00:05:02,190
الممثلين هم مجرد أطفال أصلاَ

54
00:05:02,269 --> 00:05:04,203
" أطفال "

55
00:05:05,405 --> 00:05:07,873
" روجر "
لدي أروع فكرة لعطلة الأحد

56
00:05:07,941 --> 00:05:10,967
كنت أمر من حديقة " كوفين " و " نيكل " لم يعلم 

57
00:05:11,044 --> 00:05:13,911
يتوقع أنني سأزور ابن عمي بتصريح 

58
00:05:13,980 --> 00:05:16,073
لذا حجزت لنا مقعدين للسيمفونية 

59
00:05:16,149 --> 00:05:18,674
سنكون محدنا في صندوق واحد 

60
00:05:18,752 --> 00:05:21,778
ثم بعد ذلك -
" بعد ذلك ؟ " -

61
00:05:21,855 --> 00:05:24,517
من تعتقديني أيتها الكاذبة 

62
00:05:25,926 --> 00:05:29,384
لم تشتري هذه التذاكر بل زوجك اشتراها 

63
00:05:29,463 --> 00:05:34,127
ماذا ؟ -
وآخر عطلة في " برايتون " أفترض أنه رتبها أيضاَ

64
00:05:35,635 --> 00:05:38,729
لم يعني موعدنا الصغير شيئاَ

65
00:05:38,805 --> 00:05:41,296
كنت بكل ارتياح تشعرين بصداع 

66
00:05:41,375 --> 00:05:45,573
زميلي العجوز " روجر " يا لها من مفاجأة سارة

67
00:05:45,645 --> 00:05:47,579
" ليلي "
يا له من موقف مستغرب

68
00:05:47,647 --> 00:05:52,311
أها المتواطئ القواد 
ساعدتها في كل شيء

69
00:05:52,386 --> 00:05:56,117
لقد جن جنونه .. سوف يخرج من الرواية الفكتورية 

70
00:05:56,189 --> 00:06:00,990
وكل هذا يغريني لإعادة فتح مسرحي ودعمك 

71
00:06:01,061 --> 00:06:06,055
ولعب دور ملاك لما كان الرجل القائد
وتخريفه العمري

72
00:06:06,133 --> 00:06:08,363
اسمتمع له -
" إهدأي " ليلي -

73
00:06:08,435 --> 00:06:12,064
سيد " روجر " حقاَ لا اعرف
من كان يخبرك بهذه القصص 

74
00:06:12,139 --> 00:06:14,801
لكن إن كنت ترمي لأي سوء تفهم 

75
00:06:14,875 --> 00:06:17,241
في إخلاص زوجتي العميق

76
00:06:17,310 --> 00:06:20,108
فهي تنظر لك كوالدها أليس كذلك عزيزتي ؟

77
00:06:20,180 --> 00:06:24,947
هذا يكفي .. اليوم اكتشفت أخيراَ
بعد كل سنوات قضيتها كمنتج 

78
00:06:25,018 --> 00:06:26,815
أنني خدعت ببساطة 

79
00:06:26,887 --> 00:06:29,685
خدعت من خنزير وقطعة كيك 

80
00:06:29,756 --> 00:06:35,160
روجر " سأغفر لك كلامك القذر " -
" أنت ساعدتني على التقرير لن تجري مسرحية " ماكبيث -

81
00:06:35,228 --> 00:06:37,719
سأخرج لأخبر الشركة بكاملها 

82
00:06:37,798 --> 00:06:42,963
لن تلغى المسرحية فقط بل سأحرص على ألا 
يعمل أحد منكم في أي مسرح

83
00:06:43,036 --> 00:06:46,472
أوقفه -
" روجر " -

84
00:06:46,540 --> 00:06:48,531
دعني

85
00:06:48,608 --> 00:06:50,576


86
00:06:50,644 --> 00:06:53,112
توقفا كلاكما 

87
00:06:53,180 --> 00:06:55,205


88
00:07:11,064 --> 00:07:13,965
آنسة " ستانهوب " هل كل شيء بخير ؟

89
00:07:14,034 --> 00:07:19,028
ماذا ؟ أجل -
هل السيد " فريم " عندك ؟ نحن على وشك فض الستائر -

90
00:07:19,105 --> 00:07:22,563
مجرد شجار عائلي سنكون جاهزين 

91
00:07:25,111 --> 00:07:28,171
مات

92
00:07:30,183 --> 00:07:33,983
لم أقصد ذلك -
بالطبع لا -

93
00:07:34,054 --> 00:07:35,988
ولا أنا أيضاَ

94
00:07:36,056 --> 00:07:38,047
ماذا سنفعل ؟ 

95
00:07:38,124 --> 00:07:42,720
يمكن أن أذكر أنه هاجمنا
كان دفاعاَ عن النفس

96
00:07:42,796 --> 00:07:45,458
" سير " روجر هافرشيم  -

97
00:07:45,532 --> 00:07:47,693
لا تكن سخيفاَ لا أحد سيصدق ذلك 

98
00:07:47,767 --> 00:07:50,429


99
00:07:50,504 --> 00:07:54,941
" نيكي "
لقد قال لم يراه أحد يدخل هنا الليلة 

100
00:07:55,008 --> 00:07:57,841
الحضور من فضلكم 

101
00:07:57,911 --> 00:08:00,345
" أماكن العرض الأول آنسة " ستانهوب 

102
00:08:09,923 --> 00:08:12,983
أين هذا الطرق ؟

103
00:08:13,059 --> 00:08:18,691
ما قصتي بكل هذه الضوضاء تنتابني ؟

104
00:08:21,134 --> 00:08:24,001
أي يدين هذه ؟

105
00:08:24,070 --> 00:08:29,030
لقد اقتلعت عيناي

106
00:08:30,577 --> 00:08:36,038
هل كل محيطات " نبتون " ستغسل 
هذا الدم الملطخ ليدي ؟ 

107
00:08:36,116 --> 00:08:40,246
كلا بل هي يدين ستكثر من بحار الأحمر القاتم 

108
00:08:40,320 --> 00:08:43,187
محولةَ الأخضر إلى أحمر

109
00:08:43,256 --> 00:08:48,023
يداي أيضاَ بنفس لونك 
لكني أخجل بانتهاك قلب شديد البياض

110
00:08:48,094 --> 00:08:50,255


111
00:08:50,330 --> 00:08:53,822
أسمع طرقاَ في المدخل الجنوبي
يلزم تراجعنا للمقصورة 

112
00:08:53,900 --> 00:08:58,337
قليل من الماء ينقي هذا المأثرة
كم هو شيء سهل 

113
00:08:58,405 --> 00:09:01,101
ثباتك حل محله قلة حضورك 

114
00:09:01,174 --> 00:09:04,268
لا تتوه  بضياع في هذه الأفكار

115
00:09:06,246 --> 00:09:09,909
معرفة واجبي
لأنهى نفسي عن معرفتها 

116
00:09:09,983 --> 00:09:14,647
" طرقات توقظ " دانكن 

117
00:09:14,721 --> 00:09:16,655
سأقترب منها 

118
00:09:17,958 --> 00:09:21,587
هل اتصلت بحانة " روجر " ؟ -
قال أنه لم يكن في المدينة طوال اليوم -

119
00:09:21,661 --> 00:09:23,595
لكن لابد أنه تحدث لأحد 

120
00:09:23,663 --> 00:09:28,862
لن يشكل هذا فرقاَ 
النادي كان متأكد أن " روجر كان وحده
هذا المساء في المنزل 

121
00:09:28,935 --> 00:09:31,335
فقلت له لا يهم
لن أزعجه 

122
00:09:31,404 --> 00:09:33,838
في منزله ؟
هذا يبعد 20 ميل 

123
00:09:33,907 --> 00:09:37,308
ارتفع صوتك 

124
00:09:37,377 --> 00:09:42,337
إنه مزارع 
شنق نفسه على رهن توقعات كثيرة

125
00:09:42,415 --> 00:09:45,077
تعال في الوقت وارتدي ما يكفيك من القطن 

126
00:09:45,151 --> 00:09:47,449
هذا ما ستعرق لأجله 

127
00:09:47,520 --> 00:09:49,488
طرق طرق طرق

128
00:09:49,556 --> 00:09:52,389


129
00:09:55,562 --> 00:09:57,860


130
00:09:57,931 --> 00:10:01,799
ماذا يجري ؟ -
أرجو المعذرة -

131
00:10:01,868 --> 00:10:05,668
وجدت فرصة مناسبة لإصلاح
أنبوبة السخان هنا 

132
00:10:05,739 --> 00:10:08,333
مع كل هذا الطرق في الخارج 

133
00:10:08,408 --> 00:10:10,342
لن أكون متذمر 

134
00:10:10,410 --> 00:10:12,139
أظنني سأحرك هذا -
لا -

135
00:10:12,212 --> 00:10:14,612
لا تزعج نفسك بالسخان الليلة 

136
00:10:14,681 --> 00:10:18,117
ألم تتجمدي مع المياه الباردة ؟ 

137
00:10:18,184 --> 00:10:23,053
بلا سباكة ستعلق السيدة بين المواسير والأدوات 
بينما أتركها ترقد في جحيمها 

138
00:10:23,123 --> 00:10:26,217
لا بأس " جو " لن أمانع لو أصلحتها غداَ

139
00:10:31,698 --> 00:10:34,394
فقط أردت لك الراحة 

140
00:10:35,402 --> 00:10:37,267
هذا لطف كبير منك 

141
00:10:38,872 --> 00:10:40,806


142
00:10:47,847 --> 00:10:49,610


143
00:10:50,283 --> 00:10:53,719
الملكة .. مولاتي ماتت 

144
00:10:56,923 --> 00:11:01,724
كان يجب أن تموت لاحقاَ 

145
00:11:01,795 --> 00:11:05,060
تعجز الكلمات عن وصف كلمة كهذه 

146
00:11:06,800 --> 00:11:11,134
غداَ وغداَ وغداَ 

147
00:11:11,204 --> 00:11:13,729
سيكون هناك غد إن لم تكمل 

148
00:11:13,807 --> 00:11:18,642
خيبة الشفقة من يوم ليوم 
حتى آخر أداة لفظية لحسابات الزمن 

149
00:11:20,180 --> 00:11:26,141
وكل ماضينا السحق نور للحمقى 
طريق الموت الغابر

150
00:11:27,253 --> 00:11:30,051
اخرج اخرج وقلل الشموع 

151
00:11:31,758 --> 00:11:34,556
ليست الحياة سوى مشي في الظلال 

152
00:11:34,627 --> 00:11:40,065
للاعب مسكين دعم ويحتنق ساعات جولته 
حتى لا يكاد يسمع شيئاَ 

153
00:11:40,133 --> 00:11:43,193
إنها حكاية قالها أحمق 

154
00:11:43,269 --> 00:11:48,502
مليئة بالصخة والغضب
مما يدل على .. لا شيء

155
00:12:02,989 --> 00:12:06,186
وجدت سيارته
قربتها من الزقاق 

156
00:12:06,259 --> 00:12:08,489
مازلت هنا سيد " فريم " ؟

157
00:12:08,561 --> 00:12:12,827
توقف المطر بالمناسبة -
هذا لطف منك -

158
00:12:12,899 --> 00:12:14,890
آسفة أنني بطيئة 

159
00:12:14,968 --> 00:12:18,404
أعتقد أننا آخر من يخرج 

160
00:12:20,740 --> 00:12:24,335
بقيت 20 دقيقة على وقت الإغلاق خذ هذا

161
00:12:24,410 --> 00:12:26,674
لأجلنا 

162
00:12:26,746 --> 00:12:28,680
سأقفله عنه 

163
00:12:28,748 --> 00:12:31,478
هذا كرم كبير منكما
بارك الله فيكما 

164
00:12:31,551 --> 00:12:33,542
" طابت ليلتك آنسة " ستانهوب 

165
00:12:45,498 --> 00:12:48,194
" مظلمة " روجر 

166
00:13:29,542 --> 00:13:31,601


167
00:13:35,815 --> 00:13:37,749


168
00:15:26,960 --> 00:15:31,454


169
00:15:31,531 --> 00:15:35,991
" إن كان الفعل كما يجب فيحتم أن يكون سريعاَ "

170
00:15:36,069 --> 00:15:38,697
كان لديه عقل قذر

171
00:16:12,271 --> 00:16:14,762


172
00:16:23,116 --> 00:16:24,549
مرحباَ " فريدي " كيف الأحوال ؟ 

173
00:16:24,617 --> 00:16:26,778
الاستخبارات البريطانية هناك
لقد فقدوا عقولهم 

174
00:16:26,853 --> 00:16:29,253
فقدوا أحد المجرمين ف المطار -
خطير ؟ -

175
00:16:29,322 --> 00:16:31,586
" كلا شخصية هامة قادمة من " أمريكا 

176
00:16:31,657 --> 00:16:34,592
فقدانه بالكامل لابد أنه أمر محرج 

177
00:16:34,660 --> 00:16:36,890
عذراَ سيدي ألم تلاحظ حقائبي ؟ 

178
00:16:36,963 --> 00:16:41,400
لونها رماني كالزهور وهي لزوجتي 
تحقيق الأمتعة الرصيف الأيسر 

179
00:16:41,467 --> 00:16:44,334
كنت هناك ولم أجد أحداَ

180
00:16:55,581 --> 00:16:58,414
سيدتي لن تمانعي لو ألقيت نظرة سريعة داخل السحاب ؟

181
00:16:58,484 --> 00:17:01,544
بالأمس عندما رتبتها زوجتي لم ألاحظ 

182
00:17:01,621 --> 00:17:05,352
لم أرى أي نجم سينمائي أو سيناتور مثلاَ

183
00:17:05,425 --> 00:17:09,020
يقولون أنه محقق عظيم " من لوس أنجليس " فقط 

184
00:17:09,095 --> 00:17:11,222
محقق ؟ 

185
00:17:12,732 --> 00:17:14,666
أنا آسف جداَ لم أقصد ذلك 

186
00:17:14,734 --> 00:17:16,725
توقعتها حقيبتي -
إنها حقيبتي -

187
00:17:16,803 --> 00:17:19,328
فقدت حقيبتي
وهذه ليست لي أعرف الآن 

188
00:17:19,405 --> 00:17:21,339
رأيتها بنفسجية من الخارج -
حسناَ إنها لي -

189
00:17:21,407 --> 00:17:23,341
بعض الفوضى ؟ 

190
00:17:23,409 --> 00:17:26,742
هل تمانع لو تعطنا وصل أمتعتك ؟ 

191
00:17:26,813 --> 00:17:28,872
ليس معي وهذه المشكلة 

192
00:17:28,948 --> 00:17:31,041
توقعته انه مع جواز السفر

193
00:17:31,117 --> 00:17:35,451
جئت بالرحلة 28-700 من " لوس أنجلس " وأظنني وضعتها هنا 

194
00:17:35,521 --> 00:17:39,116
أظنني أخطأت بالدخول من الباب الخاطئ -
هدوء -

195
00:17:39,192 --> 00:17:41,422
والآن لن تمانع بالتوقف هنا معي ؟ 

196
00:17:41,494 --> 00:17:43,485
أود مساعدة السيدة -
لا شكراَ -

197
00:17:43,563 --> 00:17:46,623
لابد أن لديك ما تفسره حضرة المحقق -
أرد الاعتذار -

198
00:17:46,699 --> 00:17:48,690
من هنا 

199
00:17:48,768 --> 00:17:51,328
لحظةَ واحدة شكراَ 

200
00:17:51,404 --> 00:17:54,430


201
00:18:05,351 --> 00:18:08,013
هل حالفك حظ ؟ -
للأسف الحظ المعتاد -

202
00:18:08,087 --> 00:18:10,021
يا إلهي 

203
00:18:10,089 --> 00:18:12,114
ليس غلطتك أنه فات طائرته حضرة الرقيب 

204
00:18:12,191 --> 00:18:14,125
لم تفوته لقد تفقدت الخطوط الجوية 

205
00:18:14,193 --> 00:18:18,061
" فريدي " 
يبدو أنه ليس ملازم شرطة كنت سأضعه في تدقيق البصمات 

206
00:18:18,131 --> 00:18:20,599
ماذا ؟ أين ؟ 

207
00:18:20,666 --> 00:18:23,601
من هنا -
هو ؟ بحق الجحيم -

208
00:18:29,342 --> 00:18:31,333
ها هو رقيب 

209
00:18:33,279 --> 00:18:35,907
هل معك كل أغراضك ؟ -
أحتاج إدخال هذه -

210
00:18:35,982 --> 00:18:39,042
توقعت أنها حقيبتي -
عفواَ هل السيدة تسبب المتاعب ؟ -

211
00:18:39,118 --> 00:18:41,814
عفواَ ؟ -
هل السيدة تسبب مشكلة ؟ -

212
00:18:41,888 --> 00:18:46,587
استميحك عذراَ ؟ على الإطلاق -
حسناَ الرقيب " أوكيف " الاستخبارات البريطانية 

213
00:18:46,659 --> 00:18:48,650
ملازم -
هذه غلطتي -

214
00:18:48,728 --> 00:18:50,662
" جئت لمرافقتك إلى " لندن 

215
00:18:50,730 --> 00:18:53,460
لم أرك في الطائرة -
كيف حالك ؟ -

216
00:18:53,533 --> 00:18:55,933
هذا شرف كبير

217
00:18:56,002 --> 00:18:59,438
السيارة في الخارج 

218
00:18:59,505 --> 00:19:01,598
هلا تعذروني قليلاَ -
أنا آسف مدام -

219
00:19:01,674 --> 00:19:03,608
حسناَ حسناَ 

220
00:19:03,676 --> 00:19:05,769
المشكلة أني فقدت حقيبتي 

221
00:19:05,845 --> 00:19:08,609
الشرطة ستجدها لك إذاَ

222
00:19:08,681 --> 00:19:10,911
هذا ما نفعله بضيف شرف -
لا أريد الإزعاج -

223
00:19:10,983 --> 00:19:13,247
كلا لا مشكلة 

224
00:19:13,319 --> 00:19:16,777
ووجدت لك جوازك أيضاَ 

225
00:19:16,856 --> 00:19:19,324
ومكتب المفوض طلب مني 

226
00:19:19,392 --> 00:19:22,759
الترحيب الرسمي بك 

227
00:19:22,828 --> 00:19:28,027
حتى لو تطلب فك سجادة حمراء -
المجيء هنا رائع -

228
00:19:28,100 --> 00:19:30,762
كيف حالك ؟ 
" الملازم " كولمبو 

229
00:19:30,836 --> 00:19:33,737
شكراَ جزيلاَ لك 

230
00:19:33,806 --> 00:19:37,139
" أشعر أني هنا مثل " جاك السفاح 
- قاتل مشهور أمريكي -

231
00:19:37,210 --> 00:19:39,838
شكراَ لك -
من هنا تفضل -

232
00:19:39,912 --> 00:19:41,846
هناك سيارة في انتظارنا 

233
00:19:41,914 --> 00:19:43,939
شكراَ

234
00:19:46,152 --> 00:19:48,086
تفضل

235
00:20:22,588 --> 00:20:25,386


236
00:20:26,759 --> 00:20:29,694


237
00:21:04,864 --> 00:21:06,855


238
00:21:22,448 --> 00:21:24,439


239
00:21:27,720 --> 00:21:29,654


240
00:21:38,998 --> 00:21:41,796


241
00:21:44,070 --> 00:21:46,561


242
00:22:02,755 --> 00:22:04,882
شكراَ على التوقف -
لا مشكلة إطلاقاَ -

243
00:22:04,957 --> 00:22:06,891
انتظر حتى يرى أخي الصورة 

244
00:22:06,959 --> 00:22:10,292
شكراَ على توقفت
استلفت هذه الكاميرا منه 

245
00:22:10,363 --> 00:22:13,992
إنه في الحرس الوطني 
يظنه سيبدو رائعا في هذا الزي 

246
00:22:14,066 --> 00:22:17,331
آمل أني وضعت الفيلم في الكاميرا

247
00:22:47,466 --> 00:22:49,832
تقصد هذا كل هو ؟ 

248
00:22:49,902 --> 00:22:52,700
أتوقع أنك رأيت صوراَ لـ " سكوتلاند يارد " الجديدة 

249
00:22:52,772 --> 00:22:57,175
هذا يبدو لي حديث -
حسناَ الحديثة كانت بالمقرات القديمة -

250
00:22:57,243 --> 00:23:01,202
لكنها لم تكن المخابرات القديمة 
إنها الجديدة ولكن .. 

251
00:23:01,280 --> 00:23:03,771
" أوكيف " -
سوف آخذ الصور -

252
00:23:03,849 --> 00:23:05,840
أين كنت ؟ الطائرة حطت قبل ساعتين 

253
00:23:05,918 --> 00:23:08,079
هل قابلته ؟ -
آسف سيدي لم أعرف أنك كنت في عجلة -

254
00:23:08,154 --> 00:23:11,123
لم يأت هنا من قبل
أظن الأمور مختلفة عليه قليلاَ

255
00:23:11,190 --> 00:23:13,681
" إنهم يغيرون الحرس في قصر " بكنجهام 

256
00:23:13,759 --> 00:23:17,320
لحسن الحظ الكاميرا لم تكن في حقيبته 

257
00:23:17,396 --> 00:23:20,456
أجل فقدها الحقيبة 

258
00:23:20,533 --> 00:23:23,661
" حصل بعض الخلط في مطار " لندن 

259
00:23:25,438 --> 00:23:28,373
قصدك أنه ..
فهمت 

260
00:23:28,441 --> 00:23:31,171
ملازم 

261
00:23:31,243 --> 00:23:33,370
ملازم

262
00:23:33,446 --> 00:23:37,143
" هذا المحقق رئيس القسم الأعلى " ديرك

263
00:23:37,216 --> 00:23:39,150
" الملازم " كولومبو 

264
00:23:39,218 --> 00:23:42,346
رئيس القسم الأعلى هذا شرف كبير

265
00:23:42,421 --> 00:23:46,448
" يكفي كلمة " ديرك -
إنه مستضفك لهذه الزيارة -

266
00:23:46,525 --> 00:23:48,322
لا أريد إزعاج رؤوسكم 

267
00:23:48,394 --> 00:23:52,160
هراء أنا من يعبث بجدولك -
عفواَ ؟ -

268
00:23:52,231 --> 00:23:54,995
هناك زيارة مفترض لأكاديمية " ريدنج " للشرطة اليوم 

269
00:23:55,067 --> 00:23:57,729
لكن للأسف اتصلت زوجتي وسوف نقوم بجولة صغيرة

270
00:23:57,803 --> 00:24:01,705
آمل ألا تمانع -
دائماَ زوجتي تتصل تطلب أغراض من المتجر -

271
00:24:01,774 --> 00:24:04,334
الأمر مختلف هذه المرة
حالة وفاة في العائلة 

272
00:24:05,744 --> 00:24:07,735
سنستعمل سيارتي 

273
00:24:16,922 --> 00:24:19,322

274
00:25:23,222 --> 00:25:25,281
لابد أنها عائلة كبيرة

275
00:25:25,357 --> 00:25:27,621


276
00:25:27,693 --> 00:25:29,923
الكبار يعيشون وحدهم 

277
00:25:29,995 --> 00:25:31,929
عم زوجتي أبعد مرتين 

278
00:25:31,997 --> 00:25:34,329
رأيت القليل من ذلك الرجل 

279
00:25:36,502 --> 00:25:38,936

280
00:25:41,006 --> 00:25:45,500
هذا نداء واجبي سأترك سيارتي 
ثم يمكننا التنقل 

281
00:25:45,578 --> 00:25:49,241
توقعت أنك ترغب
برؤية هذه المنازل القديمة 

282
00:25:49,315 --> 00:25:51,715
" سيد " ديرك 

283
00:25:51,784 --> 00:25:54,014
نعم هل أنت المساعد المحلي ؟

284
00:25:54,086 --> 00:25:56,020
" فاثرينيم "

285
00:25:56,088 --> 00:25:59,421
وبلاغ حادثتي قد صدر 

286
00:25:59,491 --> 00:26:04,155
السيد " تانر " لابد أنه انزعج
باكتشاف اختفاء الوحش 

287
00:26:04,229 --> 00:26:07,027
وقبل الإفطار وكل شيء

288
00:26:07,099 --> 00:26:10,466
لذا بقيت للمساعدة في أخذ البقايا 

289
00:26:10,536 --> 00:26:14,563
أقلع " لورد شيب " للتو لإحضار كفن ملائم 

290
00:26:14,640 --> 00:26:19,270
للحزن العام على اعتبار موقفه

291
00:26:19,345 --> 00:26:24,214
ماذا قال ؟ -
رئيسه مات في حادثة ما -

292
00:26:24,283 --> 00:26:27,719
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف حقاَ -

293
00:26:27,786 --> 00:26:30,186
هل يمكنك سؤاله ؟ 

294
00:26:30,255 --> 00:26:32,815
هلا توافينا بالتفاصيل ؟ 

295
00:26:32,891 --> 00:26:36,827
اتخذ سقطة عبر عتبات الدرج 

296
00:26:36,895 --> 00:26:40,023
ووقع هنا بلا حراك 

297
00:26:40,099 --> 00:26:42,567
لابد أنه حدث منتصف الليل كما يقول الطبيب 

298
00:26:42,635 --> 00:26:44,569
بناءَ على تيبس الجثة 

299
00:26:44,637 --> 00:26:47,697
لكننا أضفنا هذه العبارة بشكل أنيق 

300
00:26:47,773 --> 00:26:52,472
السيد " روجر " يقرأ في الغرفة العلوية سيدي
وبدأ ينزل

301
00:26:52,544 --> 00:26:54,910
" تفضل عزيزي " تشارلي 

302
00:26:54,980 --> 00:26:56,914
في وقت المحاكمة قلت دائماَ .. 

303
00:26:56,982 --> 00:26:58,711
بيرة باردة 

304
00:26:58,784 --> 00:27:01,412
حسناَ

305
00:27:01,487 --> 00:27:04,081
" لدي كلمة مع الخادم " كولومبو 

306
00:27:04,156 --> 00:27:06,283
انظر حولك قدر ما تشاء 

307
00:27:06,358 --> 00:27:08,553
إنه عرض قديم جداَ

308
00:28:06,719 --> 00:28:09,210


309
00:28:46,792 --> 00:28:50,353
عذراَ 
الويسكي الإيرلندي قبل الغداء ؟ 

310
00:28:50,429 --> 00:28:52,420
كنت سأفكر بكوب من التوب 

311
00:28:52,498 --> 00:28:55,160
أو " ليموناضة " جميلة أكثر ملائمة 

312
00:28:55,234 --> 00:28:57,168
لا سيد شكراَ جزيلاَ

313
00:28:57,236 --> 00:28:59,670
لم أكن أبحث عن مشروب 

314
00:28:59,738 --> 00:29:01,968
كنت أتسائل 

315
00:29:02,040 --> 00:29:04,235
هل تستطيع أن تخبرني

316
00:29:04,309 --> 00:29:08,973
" ما إن كان السيد سير " هافلشيم 

317
00:29:09,047 --> 00:29:11,413
كان على الكرسي حينما كان يقرأ ليلة أمس ؟ 

318
00:29:11,483 --> 00:29:15,180
في واقع الأمر كان كرسيه
المفضل لو أراد القراءة 

319
00:29:15,254 --> 00:29:17,449
فهمت 
حادثة مريعة أليس كذلك ؟

320
00:29:17,523 --> 00:29:19,548
أجل صدمة شكراَ لك 

321
00:29:19,625 --> 00:29:21,957
لماذا مفترض أن يذهب إلى أسفل ؟ -
لا أملك فكرة -

322
00:29:22,027 --> 00:29:25,656
لم أكن أتناول مشروب
رغم أني أرى الكثير هنا 

323
00:29:25,731 --> 00:29:29,098
ليس شأني استجواب رغبات السيد 

324
00:29:29,168 --> 00:29:34,435
في الواقع أحيانا يفضل كوباَ من الكولا 
كانتعاش ليلي من المطبخ 

325
00:29:34,506 --> 00:29:38,567
أنت تعمل هنا ؟ -
بالطبع قضيت هنا سنوات سعيدة طويلة -

326
00:29:38,644 --> 00:29:41,841
توقعتك صديق العائلة 

327
00:29:41,914 --> 00:29:44,075
شكراَ لك 

328
00:29:44,149 --> 00:29:47,744
وأفهم أنك السيد الذي قرع الجرس هنا 

329
00:29:47,820 --> 00:29:49,754
هذا يعمل ؟ -
أجل -

330
00:29:49,822 --> 00:29:52,382
توقعته من الديكور فقط 

331
00:29:53,525 --> 00:29:55,925
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

332
00:29:55,994 --> 00:30:00,693
أقصد إن كان يريد شيئاَ لماذا لم يرن الجرس 

333
00:30:00,766 --> 00:30:03,530
حسناَ على عكس سادةَ كثيرين 

334
00:30:03,602 --> 00:30:06,230
السر " روجر " يأخذ طاقم عمله في اعتباره 

335
00:30:06,305 --> 00:30:08,296
ربما تكن لطيفاَ لتعذرني الآن 

336
00:30:08,373 --> 00:30:10,807
بالطبع آسف لم أقصد تعطيلك 

337
00:30:10,876 --> 00:30:14,607
انتابني فقط بعض الفضول 
أظن لم يسمع أحد شيئاَ حينما سقط

338
00:30:14,680 --> 00:30:18,514
هذا مفهوم فالطباخين في الجناح الجنوبي

339
00:30:18,584 --> 00:30:22,247
والخدم ينامون هناك
وأنا أعيش في الكوخ القديم 

340
00:30:22,321 --> 00:30:26,655
وصادف أن السيد صرفنا مبكراَ ليلة أمس
وأقول ليس بعد الساعة السابعة 

341
00:30:26,725 --> 00:30:28,659
ما كنت أتسائل .. 

342
00:30:28,727 --> 00:30:33,960
السيد " تانر " هنا معنا لعشرين سنة 

343
00:30:34,032 --> 00:30:36,865
الملازم هنا من " لوس أنجليس " لأيام 

344
00:30:36,935 --> 00:30:39,267
إنه يتابع آخر تقنيات قسم استخباراتنا 

345
00:30:39,338 --> 00:30:42,865
هذا مثير لنأمل أن نخرج منه بزبدة
كما يقولون 

346
00:30:42,941 --> 00:30:44,932
أشكرك جزيلاَ آمل ذلك 

347
00:30:45,010 --> 00:30:48,810
اسمع بما أنك كبير الخدم هنا ربما 

348
00:30:48,881 --> 00:30:51,645
هذا ليس هاماَ لكن بعد إذنك 

349
00:30:51,717 --> 00:30:55,016
لاحظت أن شخص قال أن السيد " روجر " كان مرتدي كامل أناقته

350
00:30:55,087 --> 00:30:59,148
وأتسائل هل يقصدون بذلك أنه 
يرتدي سترة التدخين ؟

351
00:30:59,224 --> 00:31:03,456
في الواقع كان يرتدي بدلة " هاريس " الرمادية
بربطة عنق زرقاء 

352
00:31:03,528 --> 00:31:05,894
بينما هو يقرأ ؟ 

353
00:31:05,964 --> 00:31:09,525
أليس غريباَ ؟
أنا لا أطيق ربطات العنق 

354
00:31:09,601 --> 00:31:13,765
السيد " روجر " لو جاز التعبير
هو شخص دقيق 

355
00:31:13,839 --> 00:31:16,672
حسناَ هل نذهب " كولومبو " ؟

356
00:31:16,742 --> 00:31:20,610
... بالطبع 

357
00:31:20,679 --> 00:31:22,943
لم أقاوم ملاحظتي لشيء

358
00:31:23,015 --> 00:31:25,245
هل لديك دقيقة ؟ 

359
00:31:26,618 --> 00:31:28,586


360
00:31:31,156 --> 00:31:34,148
لاحظت رجلاَ لمكتبة مذهلة 

361
00:31:34,226 --> 00:31:36,854
أليس غريباَ ما فعل بهذا الكتاب ؟ 

362
00:31:36,929 --> 00:31:38,920
ماذا ؟ 

363
00:31:41,967 --> 00:31:45,494
أعني لو كان هو الكتاب الذي يقرأه ليلة أمس 

364
00:31:45,570 --> 00:31:48,835
أخشى أني لا أفهمك -
هذا كتاب قيم -

365
00:31:48,907 --> 00:31:50,898
" آليس في بلا العجائب "
الطبعة الأولى 

366
00:31:50,976 --> 00:31:54,503
أظنه يساوي آلاف أجل 

367
00:31:54,579 --> 00:31:56,809
هناك في الوطن نسمي هذا العمود الفقري للكتاب 

368
00:31:56,882 --> 00:32:01,376
ويمكن أن تكسره بوضعه رأساَ على عقب هكذا 

369
00:32:01,453 --> 00:32:05,321
لأني لم أعرف ذلك حتى 
أفسدت كتاب الطبخ لأمي 

370
00:32:05,390 --> 00:32:07,585
كانت تضربني بمقلاة الشوي 

371
00:32:07,659 --> 00:32:11,254
ربما كان مستعجل وشيء ما عطله 

372
00:32:11,330 --> 00:32:13,855
أجل ربما لهذا نزل للأسفل

373
00:32:13,932 --> 00:32:16,662
ربما سمع شيئاَ
كان رجل كبير في السن 

374
00:32:16,735 --> 00:32:18,726
أجل

375
00:32:20,105 --> 00:32:24,064
وكنت أبحث عن نظارة القراءة
لأني لم ألحظها 

376
00:32:27,279 --> 00:32:29,679
هل تمانع سؤال السيد ؟ 

377
00:32:29,748 --> 00:32:31,682
" تانر " 

378
00:32:31,750 --> 00:32:35,584
السد " كولومبو " يرغب في معرفة
" مكان تواجد نظارة السير " روجر 

379
00:32:35,654 --> 00:32:38,487
إن لم تمانع -
مطلقاَ -

380
00:32:38,557 --> 00:32:41,685
في الواقع كانت من عادته حينما لا يقرأ

381
00:32:41,760 --> 00:32:43,921
أن يبقيها عند جيب الصدر 

382
00:32:43,996 --> 00:32:47,796
وإن كنت تعلم فلابد أنها ما تزال 

383
00:32:47,866 --> 00:32:51,632
ومؤكد أنها تحطمت بشدة من جراء السقطة 

384
00:32:51,703 --> 00:32:55,764
لم نضيع الوقت بحثاَ عن نظارة مكسورة 

385
00:32:55,841 --> 00:32:58,105
في ظل ظروف مأساوية كهذه 

386
00:32:58,176 --> 00:33:01,270
وأيضاَ لم نلحظ شيء غير معتاد في البطن 

387
00:33:01,346 --> 00:33:05,305
كلا مجرد حادثة بسيطة 

388
00:33:05,384 --> 00:33:08,114
" شكراَ لك " تانر 

389
00:33:08,186 --> 00:33:10,279
ومرةَ أخرى تعاطفي الشديد للسيد

390
00:33:10,355 --> 00:33:13,950
مساعد 
راودتني فكرة 

391
00:33:14,026 --> 00:33:17,257
حوار جميل معك 

392
00:33:17,329 --> 00:33:19,524
سأخبر زوجتي أني قابلت كبير خدم إنجليزي 

393
00:33:19,598 --> 00:33:23,534
سوف تجن بذلك -
أنت تطري بشدة -

394
00:33:23,602 --> 00:33:27,504
من بعدك حضرة الملازم

395
00:33:38,717 --> 00:33:41,709


396
00:34:03,742 --> 00:34:06,472


397
00:34:20,492 --> 00:34:23,052


398
00:34:23,128 --> 00:34:25,619


399
00:34:28,900 --> 00:34:31,391


400
00:34:37,576 --> 00:34:39,669
رجاءَ أيها السادة ليس الآن

401
00:34:41,179 --> 00:34:43,306
أنا آسفة

402
00:34:43,381 --> 00:34:46,111
" توقف هكذا سيد " فريم 

403
00:34:46,184 --> 00:34:49,881
شكراَ 
لا لا أريد هذا 

404
00:34:49,955 --> 00:34:53,220
" ليلي " 
هوني عليك 

405
00:34:53,291 --> 00:34:55,657
لنخرجك من هنا 

406
00:34:55,727 --> 00:34:57,888
خارج الأضواء 

407
00:34:59,030 --> 00:35:00,964
المسكينة 

408
00:35:01,032 --> 00:35:03,330
كانت " شيوا " ابنته المفضلة 

409
00:35:03,401 --> 00:35:06,802
ابنة ؟ ليست اكبر منك 

410
00:35:06,872 --> 00:35:08,931
فكرة من السحق هذه ؟

411
00:35:09,007 --> 00:35:11,840
السحق ؟
كان حلماَ 

412
00:35:11,910 --> 00:35:15,311
كان له حلم عهده إلي في عدة مناسبات 

413
00:35:15,380 --> 00:35:17,314
قال حينما أموت 

414
00:35:17,382 --> 00:35:20,715
أود فرصة أخيرة للوداع 

415
00:35:20,785 --> 00:35:24,050
لكل الممثلين والموسيقيين 

416
00:35:24,122 --> 00:35:28,058
.. ارفعي رأسك 

417
00:35:28,126 --> 00:35:30,253
ماذا عن مسرحية " ماكبيث " ؟

418
00:35:30,328 --> 00:35:32,762
يقول شخص أن الافتتاح يبقى جارياَ الليلة 

419
00:35:32,831 --> 00:35:35,823
لكن لأجله وليس لنا 

420
00:35:35,901 --> 00:35:39,598
إن لم يكمل سيتقلب فيي قبره 

421
00:35:39,671 --> 00:35:41,935
كان دائماَ يقول
" العظماء يكملون واجباتهم "

422
00:35:42,007 --> 00:35:43,941
يجب أن يكمل العرض 

423
00:35:44,009 --> 00:35:47,740
وهذا لن يؤذي تذاكر البيع المشتراة مسبقاَ 

424
00:35:47,812 --> 00:35:50,110
سوف أعود لكم 

425
00:35:50,182 --> 00:35:53,515


426
00:35:53,585 --> 00:35:56,053


427
00:36:10,502 --> 00:36:15,565
سيدتي لحسن الحظ حزمت مناديلي
في جيبي بدلاَ من حقيبتي 

428
00:36:15,640 --> 00:36:18,575
شكراَ لك -
لابد أنها فقدت -

429
00:36:18,643 --> 00:36:21,134
أنت أمريكي -
وصلت من " لوس أنجليس " بالأمس -

430
00:36:21,213 --> 00:36:23,204
رحلة 11 ساعة 

431
00:36:23,281 --> 00:36:25,681
على الأقل لست مصور

432
00:36:25,750 --> 00:36:27,741
مكياجي افسد 

433
00:36:30,655 --> 00:36:35,251
وددت أخذ كاميرا للقط الصور
لكن ليس الآن 

434
00:36:35,327 --> 00:36:37,795
احتفظي بهذا -
شكراَ -

435
00:36:37,862 --> 00:36:41,855
لابد أنك كنت أكثر المقربين إليه 

436
00:36:41,933 --> 00:36:43,924
كان أعز أصدقائنا 

437
00:36:44,002 --> 00:36:47,403
كان شبه متقاعد في الشهور الأخيرة 

438
00:36:47,472 --> 00:36:50,600
حتى أقنعناه بهذا الانتاج السخي 

439
00:36:50,675 --> 00:36:53,041
ما كان يرده دائماَ

440
00:36:53,111 --> 00:36:56,046
والآن لن يراه 

441
00:37:01,453 --> 00:37:04,945
وقت غير مناسب لكن كيف أحصل على
تذاكر ؟ أود متابعة عرض الليلة 

442
00:37:06,057 --> 00:37:08,389
.. أعتقد  

443
00:37:08,460 --> 00:37:11,088
ألا ترتب ذلك الصحيفة ؟ 

444
00:37:11,162 --> 00:37:14,290
أنت مراسل -
لا -

445
00:37:14,366 --> 00:37:17,358
" لا أنا آسف اسمي " كولومبو 

446
00:37:17,435 --> 00:37:19,699
أنا إطفائي زائر -
زائر ؟ 

447
00:37:19,771 --> 00:37:21,705
في مصطلح آخر أنا شرطي 

448
00:37:21,773 --> 00:37:25,004
شرطي ؟ -
أجل مرافق للسيد هناك -

449
00:37:25,076 --> 00:37:27,169


450
00:37:27,245 --> 00:37:32,148
السيد " ديرك " رئيس كبار المحققين في المخابرات الإنجليزية 

451
00:37:34,019 --> 00:37:37,546
إنه يطلعني على المكان -
حسناَ ملازم هل نذهب الآن ؟ -

452
00:37:37,622 --> 00:37:40,090
بالطبع -
دعني أريك المخرج -

453
00:37:40,158 --> 00:37:43,616
كان رائعاَ التحدث إلى مشهورة مثلك 

454
00:37:43,695 --> 00:37:47,927
وآمل أن تتحسن حالتك أكثر

455
00:37:52,270 --> 00:37:54,568
تكلمت مع فرقة الجنازة 

456
00:37:54,639 --> 00:37:57,472
سيحضرون الجثة الساعة الثانية بلا تردد 

457
00:37:57,542 --> 00:38:01,672
هذا أفضل فكرة لتفقد النظارات 

458
00:38:01,746 --> 00:38:05,273
أعني لو سقط فعلاَ من السلم 
والنظارة لس في جيبه 

459
00:38:05,350 --> 00:38:07,875
فما كانت لتتحطم

460
00:38:07,952 --> 00:38:11,285
في الواقع طلبت مسبقاَ خبير موتى 

461
00:38:11,356 --> 00:38:13,290
خبير ماذا ؟ -
تشريح -

462
00:38:13,358 --> 00:38:17,226
لا أحد يعرف عن هذه الحوادث -
لن تتأكد أبداَ -

463
00:38:17,295 --> 00:38:19,729
في الوقت الحالي ربما تود النظر للمعمل الجنائي

464
00:38:19,798 --> 00:38:22,631
إنه بأحدث طراز -
مذهل -

465
00:38:29,674 --> 00:38:32,268
تشريح ؟ -
و رئيس هيئة كبار المحققين -

466
00:38:32,344 --> 00:38:35,541
هذا يعني فريق جنائي -
لست متأكد -

467
00:38:35,613 --> 00:38:39,049
لماذا لست متأكد ؟
سوف يجدون شيئاَ 

468
00:38:39,117 --> 00:38:41,278
كلا ليس هنا 

469
00:38:41,353 --> 00:38:44,254
هذا الصندوق نظيف تماماَ

470
00:38:44,322 --> 00:38:47,314
وغسلنا إناء فرشاة الحلاقة
التي ضربته بها 

471
00:38:47,392 --> 00:38:50,122
أنا ضربته ؟ 
.. إن لم تتحرك 

472
00:38:50,195 --> 00:38:52,129
انتظري

473
00:38:52,197 --> 00:38:55,257
لا يعرف أحد أنه كان في المسرح ليلة أمس 

474
00:38:55,333 --> 00:38:58,769
ولا يعرف أحد أنه ترك المنزل -
كيف تعلم ذلك ؟ -

475
00:38:58,837 --> 00:39:01,397
عرف أمرنا حينما جئنا ليلة أمس 

476
00:39:01,473 --> 00:39:04,135
لابد أنه تحدث لأحد 

477
00:39:04,209 --> 00:39:09,875
وأراهن أنني أعرف 
" القذرة آنسة " دودلي 

478
00:39:09,948 --> 00:39:12,678
الطفلة ؟ لا تكوني سخيفة 

479
00:39:12,751 --> 00:39:15,219
بالإضافة لأني بوسعي تولي أمرها 

480
00:39:15,286 --> 00:39:20,690
جرب هذا مرةَ واحدة 
وسأجعل أحشائك في الخلاط 

481
00:39:20,759 --> 00:39:26,356
ألن يصل التشريح لتلميح عن ماذا
حصل بالجثة بعد موتها ؟ 

482
00:39:26,431 --> 00:39:29,662
لا أدري بصراحة -
لماذ لا تعرف ؟ -

483
00:39:29,734 --> 00:39:31,895
" لو اشتركت في دور مسرحية لـ " أجاثا كرييستي 

484
00:39:31,970 --> 00:39:34,063
كما أخبرتك .. لعرفت هذه الأشياء 

485
00:39:34,139 --> 00:39:37,336
تعرفين جيداَ أنني لن أقبل بهذه التفاهات 

486
00:39:37,409 --> 00:39:39,343
.. أنا 

487
00:39:41,079 --> 00:39:44,845
ماذا ؟ 

488
00:39:51,322 --> 00:39:55,520
" الوجوه المذنبة تختفي خلف ستار القلب الفاسد "

489
00:40:01,332 --> 00:40:04,165


490
00:40:04,235 --> 00:40:06,829


491
00:40:10,542 --> 00:40:13,033


492
00:40:28,793 --> 00:40:31,284


493
00:40:42,040 --> 00:40:44,634


494
00:40:56,621 --> 00:40:59,954
سيد " ديرك " كوب شاي هذا الظهر ؟ 

495
00:41:00,024 --> 00:41:03,653
أظن ضيفي جائع فقط
كان يحوم في السياحة 

496
00:41:03,728 --> 00:41:05,821
أظنه أنه لم يجد الوقت ليأكل 

497
00:41:05,897 --> 00:41:07,888
هلا تجلس هنا ؟

498
00:41:09,601 --> 00:41:11,592


499
00:41:16,441 --> 00:41:19,001
حينما قلت نادي توقعت نادي شعبي أو نادي صحي 

500
00:41:19,077 --> 00:41:23,537
شيء معتق
لم يتغير منذ أيام الوالد 

501
00:41:23,615 --> 00:41:26,482
كان والدي جامع أثريات
حتى أوقفته أمي 

502
00:41:28,953 --> 00:41:30,887
تفضل

503
00:41:33,625 --> 00:41:35,786
هذا لنا ؟ -
أجل -

504
00:41:35,860 --> 00:41:40,797
حينما قلت شاي توقعت لا شيء سوف سندويتشات بسيطة 

505
00:41:40,865 --> 00:41:44,266
هذا رائع -
لماذا برأيك نبقي السيدات في الخارج ؟ -

506
00:41:46,037 --> 00:41:49,632
دايفر " ماذا تفعل هنا ؟ ؟ -
أترك مساعدي ينهي العمل -

507
00:41:49,707 --> 00:41:52,471
" هذا الملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس 

508
00:41:52,544 --> 00:41:55,877
حقاَ ؟ هناك فرص دائماَ

509
00:41:55,947 --> 00:41:59,906
عشرين مرة العمل آتي هنا -
لم أفهمك -

510
00:41:59,984 --> 00:42:02,509
" ليفروست " -
أجل -

511
00:42:02,587 --> 00:42:05,613
تفضلوا سأتحدث معكم وقت الأجل 

512
00:42:05,690 --> 00:42:08,250
" دايفر "
إنه عالم حيوي 

513
00:42:10,895 --> 00:42:12,726
نادل 
قطع 

514
00:42:12,797 --> 00:42:16,358
إنها رميية التشريح 
كان كل شيء عليه 

515
00:42:16,434 --> 00:42:19,494
ها هي إجابتك قبل أن أجري أول تشريحة 

516
00:42:19,571 --> 00:42:22,768
أنت جراح التشريح 

517
00:42:22,840 --> 00:42:25,832
جبنة " ستيلتون " خصيصاَ لهذه الأمسية سيدي 

518
00:42:25,910 --> 00:42:30,472
شكراَ لك -
إن كنت لا تعرف عن التشريح أكثر مني ملازم -

519
00:42:30,548 --> 00:42:33,642
كل الفرص
كل الصور ماتزال مبتلة 

520
00:42:33,718 --> 00:42:37,279
أالحظ فقط بقعاَ بنفسجية على الجانب الأمن 

521
00:42:37,355 --> 00:42:40,950
ابدأ لا تنتظرنا 

522
00:42:41,025 --> 00:42:43,585
ادخل في صلب الموضوع هل تقصد أن الجثة نقلت من مكان ؟ 

523
00:42:43,661 --> 00:42:47,222
أجل بعد زمن الوفاة بقليل 

524
00:42:47,298 --> 00:42:49,232
متى زمن الوفاة ؟ 

525
00:42:49,300 --> 00:42:52,326
البطن يظهر أيضاَ تكثف في الدم 

526
00:42:52,403 --> 00:42:54,894
بأي حال من أمسية سابقة 

527
00:42:54,973 --> 00:42:57,737
أحضرت عينات السوائل

528
00:42:57,809 --> 00:43:00,607
لا أظنها تخبرنا بالكثير

529
00:43:00,678 --> 00:43:04,114
إذاَ السير " روجر " لم يمت من الوقوع من السلم 

530
00:43:04,182 --> 00:43:07,777
كلا مات بمكان آخر ثم نقل لاحقاَ

531
00:43:07,852 --> 00:43:11,049
وهناك بعض الكدمات من المؤكد
أنه حصل شجار 

532
00:43:11,122 --> 00:43:16,788
أسفل المنطقة الصدغية 
مسببةَ رضوضاَ دماغية هناك 

533
00:43:16,861 --> 00:43:19,056
هل توافق ملازم ؟ 

534
00:43:19,130 --> 00:43:21,758
أجل إنها جريمة 

535
00:43:21,833 --> 00:43:26,065
مذهل

536
00:43:26,137 --> 00:43:28,128
شكراَ لك 

537
00:43:50,061 --> 00:43:51,995
" تانر " 

538
00:43:52,063 --> 00:43:54,156
اذهب اذهب 

539
00:43:54,232 --> 00:43:58,293
هذه مفاجأة 

540
00:43:58,369 --> 00:44:01,338
عليي القول لم أتوقع رؤيتك في هذه الساعة 

541
00:44:01,406 --> 00:44:03,397
مع عرض افتتاحك الليلة 

542
00:44:03,474 --> 00:44:05,408
لابد أنه أمر سار لك 

543
00:44:05,476 --> 00:44:09,071
شكراَ ولك أيضاَ -
لنا جميعاَ -

544
00:44:11,916 --> 00:44:15,249
سد " تانر " لم أرد طرح الموضوع في هذا الوقت
لكن شيئاَ ما يضايقني 

545
00:44:15,319 --> 00:44:18,379
السيد " هنري إرفنج " هل تذكره -
" إيرفنج " -

546
00:44:18,456 --> 00:44:23,018
بالأمس عند الشرفة كنت أطلع
" السيد " روجر " على نسخة من مسرحية " ماكبيث " كتبها " إيرفنج 

547
00:44:24,729 --> 00:44:28,529
بالطبع -
" تركتها هنا لينظر فيها " روجر -

548
00:44:28,599 --> 00:44:32,467
لم أدرك حاجتك لها قبل عرض الليلة

549
00:44:32,537 --> 00:44:35,097
أحفظ سطوري طبعاَ

550
00:44:35,173 --> 00:44:39,166
كن هذا الكتاب القديم
يحتوي تعليقاته في كل صفحة 

551
00:44:39,243 --> 00:44:42,735
وأفكر لو أن شخص مات تأتي الترهات القانونية 

552
00:44:42,814 --> 00:44:45,442
وإحصائيات الجرد وإقفال الغرف 

553
00:44:45,516 --> 00:44:50,078
وبما أنه أكثر شيء ذو قيمة لي 

554
00:44:50,154 --> 00:44:53,590
أفهم ذلك سيدي لن ندع
رجال الضرائب الحمقى يرونه 

555
00:44:53,658 --> 00:44:56,183
سأخبئه بنفسي
واعتبرها كلمات راهب 

556
00:44:56,260 --> 00:44:59,855
أحبذ ألا تدخل عزيزي إن لم تمانع 

557
00:44:59,931 --> 00:45:02,297
أفهم ذلك عزيزتي
سآخذ لحظة 

558
00:45:02,366 --> 00:45:04,891


559
00:45:53,484 --> 00:45:56,715
ذلك الممثل " فريم " إنه غريب 

560
00:45:56,788 --> 00:45:59,348
توقعت لديه افتتاحية 

561
00:45:59,423 --> 00:46:02,392
الأفضل أن توقف هذا 

562
00:46:04,362 --> 00:46:07,092
يستحسن أن تتركه لا نريد لمس شيء حالياَ

563
00:46:07,165 --> 00:46:09,099
المخابرات البريطانية 

564
00:46:09,167 --> 00:46:11,829
للسيد " روجر " ؟-
هذا صحيح  -

565
00:46:11,903 --> 00:46:13,837
جميل جداَ

566
00:46:13,905 --> 00:46:16,738
طلب السيد " تانر " أن أغسله فغسلته

567
00:46:16,808 --> 00:46:19,538
ليس بهذه القذارة

568
00:46:19,610 --> 00:46:21,669
بضعة بقع فقط 

569
00:46:24,215 --> 00:46:26,979
هل غسلتها بالأمس ؟ 

570
00:46:27,051 --> 00:46:28,985
أغسلها يومياَ 

571
00:46:29,053 --> 00:46:31,112
ستظنها عربته الخاصة 

572
00:46:38,729 --> 00:46:41,254
قتل ؟

573
00:46:41,332 --> 00:46:44,529
رباه لا أصدق ذلك 

574
00:46:44,602 --> 00:46:47,833
لقد أطلعنا التشريح 

575
00:46:47,905 --> 00:46:50,931
لكن لن أزعجك بالتفاصيل الصغيرة -
أين كنت -

576
00:46:51,008 --> 00:46:54,239
.. لم أجده في المكتبة السفلية أين قد 

577
00:46:54,312 --> 00:46:56,542
" هذا رئيس المحققين " ديرك 

578
00:46:56,614 --> 00:47:00,141
" يقول أن شخص قتل المسكين " روجر 

579
00:47:00,218 --> 00:47:03,278
بحق السماوات 

580
00:47:03,354 --> 00:47:05,584
لم نكن نعلم 

581
00:47:05,656 --> 00:47:07,783
" سيد " فريم 

582
00:47:07,859 --> 00:47:10,419
" نعم " تانر 

583
00:47:13,030 --> 00:47:15,157
إنه ليس في الأعلى 

584
00:47:15,233 --> 00:47:17,633
بحثت في كل مكان حتى خزينته 

585
00:47:17,702 --> 00:47:21,263
عم تبحثون ؟ -
مجرد كتاب -

586
00:47:21,339 --> 00:47:24,137
جئنا بالسيارة لهنا 
ليس أمراَ هاماَ

587
00:47:24,208 --> 00:47:26,938
" تانر " يقول السيد " ديرك " -
لحظةَ واحدة -

588
00:47:27,011 --> 00:47:29,138
سيقرر الشرطة ما هو المهم 

589
00:47:29,213 --> 00:47:32,307
قلت كتاب أي نوع من الكتب ؟ 

590
00:47:32,383 --> 00:47:36,877
إنه إصدار مميز أقرضته " روجر " الأسبوع الماضي 

591
00:47:36,954 --> 00:47:39,115
السيد " هنري " له نسخته الخاصة من مسرحية
" ماكبيث " 

592
00:47:39,190 --> 00:47:41,181
وعليه بعض الخربشات وتعليقاته الشخصية 

593
00:47:41,259 --> 00:47:43,625
وتقول أنك لم تجده ؟

594
00:47:43,694 --> 00:47:45,628
كلا فتشت بكل مكان 

595
00:47:46,731 --> 00:47:49,825
هل تسمع هذا " كولومبو " ؟

596
00:47:49,901 --> 00:47:52,563
أجل وأتسائل من هو " إيرفينج " ؟ 

597
00:47:52,637 --> 00:47:54,628
عذراَ 

598
00:47:54,705 --> 00:47:59,165
إنه " هنري إيرفنج " أعظم ممثل إنجليزي معاصر

599
00:47:59,243 --> 00:48:02,474
لنقل أحد العظماء 

600
00:48:02,546 --> 00:48:05,106
لكني أعتقد تلك النسخة 

601
00:48:05,182 --> 00:48:09,118
تطبع بـ 20 ألف أو 30 ألف الآن 

602
00:48:09,186 --> 00:48:13,179
هل تسمع هذا ؟ -
حسناَ من بعد إذنك -

603
00:48:13,257 --> 00:48:15,782
لدينا موعد بالضبط في الثامنة 

604
00:48:15,860 --> 00:48:19,387
ارجو الاتصال بنا لأي مساعدة كانت 

605
00:48:19,463 --> 00:48:21,829
صديقي العزيز لقد ساعدت مسبقاَ

606
00:48:21,899 --> 00:48:23,890


607
00:48:27,939 --> 00:48:30,066
استنتاج بسيط هنا 

608
00:48:30,141 --> 00:48:32,302
نفترض لص في المنزل 

609
00:48:32,376 --> 00:48:34,310
" وهذا ما سمعه السيد " روجر 

610
00:48:34,378 --> 00:48:38,439
نزل للتحقق -
هلا تعذرني للحظةَ واحدة ؟ -

611
00:48:38,516 --> 00:48:41,815
" سيد " تانر -
نعم -

612
00:48:41,886 --> 00:48:46,653
هلا تخبرني لو حصل مطر ليلة أمس ؟ 

613
00:48:46,724 --> 00:48:49,022
كلا ولا قطرة طوال الأسبوع

614
00:48:49,093 --> 00:48:51,027


615
00:48:51,095 --> 00:48:53,086
عذراَ

616
00:48:56,634 --> 00:48:58,568
لن تنسى ؟ 

617
00:48:58,636 --> 00:49:01,434
لن تنسي تذاكر الليلة لي 

618
00:49:01,505 --> 00:49:04,235
كلا سأتركه في صندوق البريد باسمي 

619
00:49:16,887 --> 00:49:19,117
السنارة والحبل والعصابة 

620
00:49:37,174 --> 00:49:39,165


621
00:49:55,126 --> 00:49:57,424
سررت بلقائك 

622
00:50:00,364 --> 00:50:03,060
أنت عزيز شكراَ لك 

623
00:50:03,134 --> 00:50:06,661
مذهل أيلس كذلك ؟ -
كيف حالك ؟ -

624
00:50:06,737 --> 00:50:08,830
أنت شيطانة ملائكية 

625
00:50:08,906 --> 00:50:11,204
كنت خلابة جداَ -
شكراَ لك -

626
00:50:11,275 --> 00:50:13,641
خلاب عرض خلاب 

627
00:50:13,711 --> 00:50:17,010
ليت " روجر " شاهده 

628
00:50:17,081 --> 00:50:19,515
أجل

629
00:50:19,583 --> 00:50:21,517
آسف 

630
00:50:21,585 --> 00:50:24,577
إنه أنت -
أظنني وقفت على شيء وكسرته -

631
00:50:25,756 --> 00:50:27,747
لا

632
00:50:27,825 --> 00:50:29,759


633
00:50:29,827 --> 00:50:34,025
أظنه طوق أحد -
إنه لي -

634
00:50:34,098 --> 00:50:36,225
فكرت أن أجد كل الخرز ليلة أمس 

635
00:50:36,300 --> 00:50:38,234
كان مثل هذا 

636
00:50:38,302 --> 00:50:41,931
السيدة الموقرة " مايندروب " صنعت لي واحد هذا الصباح -
" ليليان " -

637
00:50:42,006 --> 00:50:44,031
عزيزتي الجذابة 

638
00:50:44,108 --> 00:50:47,271
كنت بمنتهى الروعة -
يا لك من لطيف -

639
00:50:47,344 --> 00:50:49,744
عذراَ سيدي -
" ملكتنا " سارة برناديث -

640
00:50:49,814 --> 00:50:54,581
بعبارة أخرى أقصد هذا ما سقط
منك خلال الشجار ليلة أمس 

641
00:50:54,652 --> 00:50:56,950
هذا صحيح .. هل أعجبك عزيزي ؟ -
كان مدهش -

642
00:50:57,021 --> 00:50:59,785
بالطبع أنت أصغر من تمثيل " سارة برنارديت " لكن -
أنا متوتر جداَ -

643
00:50:59,857 --> 00:51:03,384
ماذا قلت ؟ -
قبل أن أنسى سأشكرك على التذاكر -

644
00:51:03,461 --> 00:51:06,897
لم أصب بصدمة من قبل
رأيت " هاملت " لكن كان في الثانوية 

645
00:51:06,964 --> 00:51:09,455
أعني الليلة حينما وقفت بذلك الخنجر المضجر بالدم 

646
00:51:09,533 --> 00:51:11,467
كان مثير للأعصاب 

647
00:51:11,535 --> 00:51:13,469
لقد غازلتموها ما يكفي

648
00:51:13,537 --> 00:51:15,471
محبوبتي 

649
00:51:15,539 --> 00:51:17,507
ما هذا المنظر ما هذا العمق ؟

650
00:51:17,575 --> 00:51:19,509
كنت لذيذة 

651
00:51:19,577 --> 00:51:21,568
أنت طيبة جداَ

652
00:51:21,645 --> 00:51:23,579
تعال للحفلة -
سأفعل -

653
00:51:23,647 --> 00:51:26,616
ليلة الغد 

654
00:51:28,953 --> 00:51:31,251
شكراَ

655
00:51:31,322 --> 00:51:33,256
وجدتك 

656
00:51:33,324 --> 00:51:35,485
هل أعجبك ؟ 

657
00:51:35,559 --> 00:51:38,289
أفضل من أي فيلم رأيته في حياتي 

658
00:51:38,362 --> 00:51:42,162
لا أعرف من هو " إيريفج " لكن صدقني
لعبك لذلك الدور 

659
00:51:42,233 --> 00:51:44,758
لن أنساه طوال حياتي 

660
00:51:44,835 --> 00:51:46,860
ألم يكن ساحراَ ؟

661
00:51:46,937 --> 00:51:48,996
شكراَ على مجيئك 

662
00:51:49,073 --> 00:51:53,407
بالمناسبة هل وجدوا ذلك الكتاب الصغير ؟ -
لا أظن ذلك -

663
00:51:53,477 --> 00:51:56,275
كنت خلاب الليلة -
شكراَ محبوبتي -

664
00:51:56,347 --> 00:51:58,679
جميل أنك عدت 

665
00:51:58,749 --> 00:52:02,241
يقال أن هناك لص في المنزل

666
00:52:02,319 --> 00:52:04,879
بحق الله 

667
00:52:04,955 --> 00:52:08,413
شكراَ
حسناَ هذا يفسر كل شيء 

668
00:52:08,492 --> 00:52:12,553
أعني لو قبض عليه " روجر " وقت الحدث 

669
00:52:12,630 --> 00:52:16,157
لا أظن ذلك -
عزيزي " نيكي " ببساطة كنت جذاباَ -

670
00:52:16,233 --> 00:52:18,224
شكراَ عزيزتي 

671
00:52:19,937 --> 00:52:23,270
لا تعتقد ذلك -
.. لا لأنه -

672
00:52:23,340 --> 00:52:27,276
لو قتلت السيد ونقلت الجثة 
لجعلها تبدو حادثة 

673
00:52:27,344 --> 00:52:31,041
أعني ما بين كل الأشياء الجميلة
لماذا لا يأخذ سوى كتاب واحد ألا توافقني ؟ 

674
00:52:31,115 --> 00:52:34,050
" نيكي فريم "
" العظيم ماكبيث " 

675
00:52:34,118 --> 00:52:36,086


676
00:52:36,153 --> 00:52:38,781
عظيم 

677
00:52:38,856 --> 00:52:41,654
سررت بلقائك -
وأنا أيضاَ -

678
00:52:41,725 --> 00:52:44,455
سنذهب لمشروب 

679
00:52:44,528 --> 00:52:46,462
شكراَ لك عزيزي

680
00:52:46,530 --> 00:52:48,794
" حاولنا لأجل عيون " روجر 

681
00:52:52,102 --> 00:52:55,196
هذا يحتاج غسل جيد
فقد توسخ حتى الموت

682
00:52:57,341 --> 00:52:59,673
ها أنت من جديد ملازم 

683
00:52:59,743 --> 00:53:02,940
أي حشرية أخبرتك أنه حصل شجار هنا ؟ 

684
00:53:03,013 --> 00:53:07,416
هل كانت شقراء ؟ -
كلا رجل بالصدفة ذكر ذلك -

685
00:53:07,484 --> 00:53:09,509
أنا و " نيك " دائماَ نتشاجر 

686
00:53:09,587 --> 00:53:12,750
مدام لم أقصد الإزعاج
كنت أسأل عن مطر بالأمس 

687
00:53:12,823 --> 00:53:15,519
" ليلي "
بدلي ملابسك حان وقت الاحتفال 

688
00:53:15,593 --> 00:53:17,083
مطر ؟ 

689
00:53:17,161 --> 00:53:19,152
" بقع على السيارة " 

690
00:53:20,764 --> 00:53:22,698
فهمت غطاء محرك السيرة 

691
00:53:22,766 --> 00:53:26,167
بالنسبة للسيارة لم تمطر السماء عليها لأسبوع 

692
00:53:26,237 --> 00:53:29,832
تظن " روجر " ذهب بها لمكان آخر ليلة أمس ؟

693
00:53:29,907 --> 00:53:33,570
كلا كان سيلاحظ " تانر " غيابه 

694
00:53:33,644 --> 00:53:36,613
يقول " تانر " العكس لذا أتسائل 

695
00:53:36,680 --> 00:53:39,376
بالطبع كما سمعت 

696
00:53:39,450 --> 00:53:42,078
زوجتك تعرف السير " روجر " أكثر منك 

697
00:53:42,152 --> 00:53:47,180
لكن بأي حال -
تعال عزيزي نحن نقيم حفلةَ صاخبة -

698
00:53:47,258 --> 00:53:49,920
أجل تابع 

699
00:53:49,994 --> 00:53:52,292
كلا كنت سأقول فقط 

700
00:53:52,363 --> 00:53:56,697
الصحف تقول أنها زخت 
قليلاَ في " لندن " ليلة أمس 

701
00:53:56,767 --> 00:53:58,758


702
00:53:58,836 --> 00:54:02,203
لكن لابد أنها أمطرت في أماكن كثيرة

703
00:54:02,273 --> 00:54:04,264
هذا بالضبط ما قال " فريم " أيضاَ

704
00:54:04,341 --> 00:54:06,502
وفكرت بأمر 

705
00:54:06,577 --> 00:54:08,511
بما أنت والسيد " روجر " مقربين 

706
00:54:08,579 --> 00:54:12,242
ربما جاء ليتمنى لك التوفيق
في مكان خاص كهذا 

707
00:54:12,316 --> 00:54:15,979
لكنه لم يأتي لا أعرف ما أخبرك رجل الممرات 

708
00:54:16,053 --> 00:54:20,956
لم يراه أحد بالطبع لم أرى بواب المسرح
فأنا لا أعثر عليه 

709
00:54:21,025 --> 00:54:24,859
ملازم
" آخر ما رأيت السيد " روجر هافرشيم 

710
00:54:24,928 --> 00:54:26,896
كان قبل الأمس 

711
00:54:26,964 --> 00:54:29,057
كنت في " دوجشفر " للغداء 

712
00:54:29,133 --> 00:54:31,966
" روجر " و " ليلي "
وأنا 

713
00:54:32,036 --> 00:54:36,302
" نناقش خطط نسخة أمريكية من مسرحية " ماكبيث 

714
00:54:36,373 --> 00:54:39,137
لو أعجب النقاد طبعاَ

715
00:54:39,209 --> 00:54:41,973
وبعد الغداء عدنا هنا للتمرين 

716
00:54:42,046 --> 00:54:44,879
ولم يتدخل " روجر " في هذه الأيام 

717
00:54:44,948 --> 00:54:47,644
لكن بمسألة الشجار الطفولي ليلة أمس 

718
00:54:47,718 --> 00:54:52,348
لقد قامت بضربي -
كان يمثل دور الأب على أحد طالباته -

719
00:54:52,423 --> 00:54:55,119
كانت مذعورة لذا رددت الضربة 

720
00:54:55,192 --> 00:54:57,023
في موضع لطيف 

721
00:54:57,094 --> 00:54:59,358
وسقطت على الحائط 

722
00:54:59,430 --> 00:55:01,421
خرقاء 

723
00:55:01,498 --> 00:55:04,092
ورفعت الخنجر

724
00:55:04,168 --> 00:55:07,194
وذهبت إليه 

725
00:55:09,139 --> 00:55:11,801
رباه لم أدرك الوقت المتأخر

726
00:55:11,875 --> 00:55:13,809
لم أقصد البقاء طويلاَ

727
00:55:13,877 --> 00:55:16,368
بل كنت تقصد 

728
00:55:16,447 --> 00:55:19,974
سمعت بعض الإشاعات السخيفة عن السيد وعن زوجتي 

729
00:55:20,050 --> 00:55:24,817
لديك عرض مبتذل أمريكي لمثلث الحب 

730
00:55:24,888 --> 00:55:26,048
على الإطلاق 

731
00:55:26,123 --> 00:55:31,060
لديك فكرة قذرة أن المسكين العجوز 
أغري للمجيء للمدينة ليلة أمس 

732
00:55:31,128 --> 00:55:32,618
من قبل " ماكبيث " نفسه ربما 

733
00:55:32,696 --> 00:55:36,723
لأجل مقترح جريمة أعتقد 
يا للذاكرة التصوريةس

734
00:55:36,800 --> 00:55:41,032
لسوء الحظ أنه لم يزورك يوم الكريسمس 
وإلا لقطعت تذاكر للفن الصامت 

735
00:55:41,105 --> 00:55:43,801
نيكي " توقف " -
أنا آسف جداَ صدقني -

736
00:55:43,874 --> 00:55:47,674
أظنني انجرفت بهذه الأسئلة لكني كما ترى 

737
00:55:47,745 --> 00:55:50,839
لم أرى شخصاَ مثلكم 

738
00:55:50,914 --> 00:55:53,382
مثل هذه الأداء السابق 

739
00:55:53,450 --> 00:55:55,611
شكراَ لك 

740
00:55:55,686 --> 00:55:58,314
لم أنوي الهيجان عليك 

741
00:55:58,389 --> 00:56:00,880
لا أحقاد شخصية 

742
00:56:00,958 --> 00:56:03,256
ولابد أنكم مرهقون
لا أدري كيف تفعلونها 

743
00:56:03,327 --> 00:56:06,524
بقلب محب بريء

744
00:56:06,597 --> 00:56:10,226
طابت ليلتك ملازم -
مهما يكن -

745
00:56:10,300 --> 00:56:12,234
لابد أنه غير عادي 

746
00:56:13,237 --> 00:56:15,967
سبب قولي هذا هو 

747
00:56:16,039 --> 00:56:21,102
أنا وزوجتي نحاول تذكر ما حدث بالأمس أو قبله
ولم نتفق على شيء 

748
00:56:21,178 --> 00:56:26,047
وأنتما ليس مجرد متفقان بل تستخدمان نفس العبارات أيضاَ

749
00:56:28,952 --> 00:56:31,785
طاب مساؤكم 

750
00:56:35,592 --> 00:56:38,186
بعد الأداء الذي قدمناه 

751
00:56:38,262 --> 00:56:40,253
كل هذه الأعصاب 

752
00:56:43,867 --> 00:56:47,826
مكانك مكانك 
ممنوع الدخول من باب السيدة 

753
00:56:47,905 --> 00:56:52,569
لقد وقفت للحظة سيدي 
لاستنشاق بعض الهواء النقي 

754
00:56:52,643 --> 00:56:56,704
ولم أسمع شيئاَ لامعناَ
كهذا في ليلة الافتتاح 

755
00:56:56,780 --> 00:57:00,648
وأنت أيضاَ آنسة " ستانهوب " كنت ملاك مصور

756
00:57:00,717 --> 00:57:03,117
سمعته مئات مرات 

757
00:57:03,187 --> 00:57:05,382
الملكة نفسها ستشتري التذاكر 

758
00:57:05,456 --> 00:57:09,085
اعذرني هذه الأبواب 

759
00:57:09,159 --> 00:57:11,923
تفضل سيدي 

760
00:57:11,995 --> 00:57:14,896
هذا أكبر كرم رأيته بحياتي شكراَ

761
00:57:14,965 --> 00:57:18,696
كنت خلاب أيضاَ 
وخنجر الدم أيضاَ 

762
00:57:18,769 --> 00:57:22,569
وإمساك ورد الجوري بيدك 
وجعل الجمهور يتشوق 

763
00:57:22,639 --> 00:57:26,166
شكراَ لكما جزيلاَ طابت ليلتكم 

764
00:57:26,243 --> 00:57:28,234


765
00:57:32,149 --> 00:57:35,949
هل حصل على المظلة ؟ 

766
00:57:36,019 --> 00:57:38,010


767
00:57:38,088 --> 00:57:41,285
.. النقش الصغير على المقبض الذي 

768
00:57:42,359 --> 00:57:44,759
هل تذكرين حينما " روجر " أخبرنا 

769
00:57:44,828 --> 00:57:49,390
أن السيدة " آستور " أعطته مظلة منقوشة 

770
00:57:51,902 --> 00:57:55,303
أخذت المظلة ليلة أمس -
بالطبع -

771
00:57:55,372 --> 00:57:59,331
وضعتها في خزانته مع السترة والقبعة حيث مكانها أصلاَ

772
00:57:59,409 --> 00:58:02,537
هل أنت واثقة أنها الخزانة الصحيحة ؟ -
بالطبع -

773
00:58:02,613 --> 00:58:06,515
إنها الوحيدة هناك 
أعني مظلة في غرفة ملابسي 

774
00:58:06,583 --> 00:58:10,383
عدى أنه أخذ شيئاَ مع أغراضه سابقاَ

775
00:58:12,122 --> 00:58:14,113
لا

776
00:58:16,527 --> 00:58:18,518


777
00:58:18,595 --> 00:58:21,587


778
00:58:56,800 --> 00:58:59,166
انتبه 

779
00:58:59,236 --> 00:59:03,570
سيد " فريم " كم هو عرض جميل
توقعتك ذاهب لمنزلك 

780
00:59:03,640 --> 00:59:06,165
لم استطع الابتعاد عن الرصيف 

781
00:59:06,243 --> 00:59:09,076
بعض ابناء عم " ليلي " قدموا لها 

782
00:59:09,146 --> 00:59:12,377
أوقفونا بالكلام المعسول الذي لا ينقطع 

783
00:59:12,449 --> 00:59:16,351
لذا جئت لاستراحة ؟

784
00:59:16,420 --> 00:59:18,911
ماذ تطلب ؟ -
إنه مرير -

785
00:59:18,989 --> 00:59:20,923
سأموت من العطش 

786
00:59:20,991 --> 00:59:24,620
أعطينا كاسين وعلى حسابي

787
00:59:24,695 --> 00:59:26,856
" هذا كرم مبالغ فيه سيد " فرييم 

788
00:59:26,930 --> 00:59:29,728
شكراَ جزيلاَ

789
00:59:31,468 --> 00:59:33,402


790
00:59:33,470 --> 00:59:35,802
هذا شيء خطير

791
00:59:35,872 --> 00:59:37,806
سوف تطعن أحد به 

792
00:59:37,874 --> 00:59:39,865
دعني أعلقها لك 

793
00:59:39,943 --> 00:59:43,003
كلا أنا حذر بها شكراَ

794
00:59:43,080 --> 00:59:45,071


795
00:59:46,383 --> 00:59:49,284
بصحتك 

796
00:59:58,295 --> 01:00:01,264
لم أعد صدئ بعد كل هذا الوقت 

797
01:00:01,331 --> 01:00:03,265
ليس سيئاَ

798
01:00:03,333 --> 01:00:05,801
ما قولك " جو " ؟
مراهنة مالية ؟

799
01:00:05,869 --> 01:00:07,803
مراهنة مالية ؟

800
01:00:08,872 --> 01:00:10,863


801
01:00:12,309 --> 01:00:15,369
أتعلم ؟

802
01:00:15,445 --> 01:00:17,436
أنا " ريهارمتيز " أعشق التحدي 

803
01:00:17,514 --> 01:00:19,982
حسناَ لنضاعف الرهن 

804
01:00:20,050 --> 01:00:22,041
ضعف ؟ 

805
01:00:23,220 --> 01:00:27,213
ستكون نفقات عالية 

806
01:00:31,028 --> 01:00:33,019


807
01:00:33,096 --> 01:00:35,087


808
01:00:41,004 --> 01:00:43,996
كل المسألة توازن 

809
01:00:52,082 --> 01:00:54,448


810
01:00:55,819 --> 01:00:57,810


811
01:01:01,958 --> 01:01:04,256
هذا يخلي طرفي 

812
01:01:04,327 --> 01:01:07,262
شكراَ لك سيد " فريم " شكراَ 

813
01:01:07,330 --> 01:01:10,094
كل يكفي أود الذهب

814
01:01:11,768 --> 01:01:14,362
كوبك فارغ ثانيةَ

815
01:01:16,173 --> 01:01:18,232


816
01:01:18,308 --> 01:01:19,866
" بيس " 

817
01:01:19,943 --> 01:01:21,433
كل المشروبات علي حسابي 

818
01:01:21,511 --> 01:01:23,502
بالتأكيد -
لكل المكان -

819
01:01:23,580 --> 01:01:27,880
هذا كرم كبير جداَ

820
01:01:43,266 --> 01:01:46,258


821
01:01:59,950 --> 01:02:01,941


822
01:02:08,425 --> 01:02:10,416


823
01:02:24,941 --> 01:02:28,138
هل لديك دقيقة  

824
01:02:28,211 --> 01:02:30,145
عذراَ لا تلمسني 

825
01:02:30,213 --> 01:02:32,204
آسف 

826
01:02:34,618 --> 01:02:37,348
سيد " فينويك " ؟ حارس المسرح ؟ 

827
01:02:37,420 --> 01:02:41,789
كما ترى كنت في المسرح سابقاَ ولم أجدك 

828
01:02:41,858 --> 01:02:44,292
أرسلت لمهمة كالعادة 

829
01:02:44,361 --> 01:02:48,627
أردت سؤالك عن شيء لأنك الوحيد الذي ربما لاحظ شيء

830
01:02:48,698 --> 01:02:51,929
اسمي " كولومبو " أعرف أن هذا لا يعني شيئاَ هنا 

831
01:02:52,002 --> 01:02:53,936
آمل أن أجد محفظتي 

832
01:02:54,004 --> 01:02:56,438
وصلت هنا لأجل المخابرات البريطانية 

833
01:02:56,506 --> 01:03:00,806
من قبل رئيس المحققين 
" كولومبو "

834
01:03:00,877 --> 01:03:02,811
ضابط شرطة 

835
01:03:02,879 --> 01:03:05,473
تريد أن تسألني عن الأمس ؟ -
أجل -

836
01:03:05,549 --> 01:03:08,040
حسناَ تعال غداَ

837
01:03:08,118 --> 01:03:11,315
غداَ وغداَ وغداَ -
هل رأيت السيد " هافرشيم " بالأمس ؟ -

838
01:03:11,388 --> 01:03:13,720
هل اتصل أو غير ذلك ؟ -

839
01:03:13,790 --> 01:03:15,917
لو كنت تشير

840
01:03:18,461 --> 01:03:21,055
إلى أن السيد 

841
01:03:21,131 --> 01:03:24,498
عبر 20 سنة من الثقة في وظيفتي 

842
01:03:24,568 --> 01:03:27,230
ولم أرى لمحةَ واحدةَ منه 

843
01:03:27,304 --> 01:03:29,534
في يوم تدريب الملابس

844
01:03:29,606 --> 01:03:31,631


845
01:03:31,708 --> 01:03:34,575
إنه التنمل 

846
01:03:34,644 --> 01:03:36,908
تجعل الأقدار تشعرك بالقشعريرة 

847
01:03:36,980 --> 01:03:41,041
هل أنت واثق من الأمس ؟
أعني أحيانا من الصعب التذكر

848
01:03:41,117 --> 01:03:43,950
أعني الا يمكن أنه جاء للمسرح ؟ 

849
01:03:44,020 --> 01:03:45,988
هل تقصد أني كاذب ؟ 

850
01:03:46,056 --> 01:03:48,490
تقصد أني لم أكن في واجبي ؟ 

851
01:03:48,558 --> 01:03:52,187
كنت مع " مونتي " في " إل ألامين " هناك
حصلت على مهمتي 

852
01:03:52,262 --> 01:03:55,698
سيد " فينويك " هلا نذهب لمكان جاف ؟ 

853
01:03:55,765 --> 01:03:59,701
لنتجس ونتحدث 
فأنا لا أحمل مظلة أيضاَ

854
01:03:59,769 --> 01:04:01,896
أتعلم ؟ صديق اعتقل بهذه الطريقة 

855
01:04:01,972 --> 01:04:04,270
عند باب الحانة تماماَ

856
01:04:04,341 --> 01:04:07,003
وهل تعلم ؟ 

857
01:04:07,077 --> 01:04:09,409
لو أن شابة فعلتها 

858
01:04:09,479 --> 01:04:12,676
فهي صحبة الشعر الطويل 

859
01:04:12,749 --> 01:04:15,547
" كما كنت أقول للسيد " فريم 

860
01:04:15,619 --> 01:04:17,712
لم يبقى شرف بهذا العالم الشيطاني

861
01:04:17,787 --> 01:04:20,153
كنت تقول لمن ؟ 

862
01:04:20,223 --> 01:04:24,922
للسيد " نيكولاس فريم " الفنان العظيم 

863
01:04:24,995 --> 01:04:27,828
لا يوجد أجمل من هذا السيد 

864
01:04:27,898 --> 01:04:32,426
وقضى وقته لشراء مشروب لي

865
01:04:32,502 --> 01:04:34,732
يفعل هذا طوال الوقت 

866
01:04:34,804 --> 01:04:38,205
هناك في المكان العام 

867
01:04:38,275 --> 01:04:42,109
تعني أنه كان معك الآن في الحانة ؟ 

868
01:04:42,178 --> 01:04:44,169
أجل

869
01:05:20,784 --> 01:05:22,775


870
01:05:52,716 --> 01:05:54,809
" آنسة " ستانهوب " سيد " فريم 

871
01:05:54,884 --> 01:05:57,409
" تانر "
خشيت أنك ذهبت للنوم 

872
01:05:57,487 --> 01:06:00,923
كلا يرى السيد " ديرك " أن من 
الأفضل لي البقاء في المنزل ليلاَ

873
01:06:00,991 --> 01:06:03,357
بالطبع بالطبع لا نريد مزيداَ من السرقات 

874
01:06:03,426 --> 01:06:06,589
لكن أتعلم سيد " تانر " ؟ أنا أفكر
أننا لم نبحث في غرفة التشمس 

875
01:06:06,663 --> 01:06:09,723
دائماَ " روجر " يضع أغراضه هناك
في المكتب المصنوع من أشجار البلوط 

876
01:06:09,799 --> 01:06:13,599
عذراَ لكن السيد " ديرك " قال 
أن لا أحد يلمس شيئاَ

877
01:06:13,670 --> 01:06:16,002
كلا مجرد نظرة خاطفة 

878
01:06:16,072 --> 01:06:18,438
لو كان " إيرفنج " هناك 

879
01:06:18,508 --> 01:06:22,000
سأعود لك عزيزتي -
بما أنك هنا اعثر عليها بحق السماء -

880
01:06:22,078 --> 01:06:24,171


881
01:06:51,941 --> 01:06:54,136
آسف سيد " تانر " أعتذر لك 

882
01:06:54,210 --> 01:06:56,440
فقط كان علي التأكد 

883
01:06:57,747 --> 01:07:00,580
كنت على حق " ليلي " مازلت لا أجدها 

884
01:07:00,650 --> 01:07:03,881
أليس هذا نموذجي على زوج عبقري ؟ 

885
01:07:03,953 --> 01:07:06,751
يقطع كل هذه المسافة 

886
01:07:06,823 --> 01:07:09,383
ويزحف عائداَ بيديه وركبتيه 

887
01:07:09,459 --> 01:07:12,223
أريد مشروب " تانر " هل يمكنك ذلك ؟ 

888
01:07:12,295 --> 01:07:14,229
بالطبع مدام 

889
01:07:14,297 --> 01:07:18,165
كلا تأخر الوقت هيا بنا -
نيك " هناك شيء أريد العثور عليه هنا " -

890
01:07:18,234 --> 01:07:20,168
كان " روجر " يحبه دائماَ 

891
01:07:20,236 --> 01:07:23,262
آسف مدام لكن الشرطة كانت دقيقة 

892
01:07:23,339 --> 01:07:27,571
تباَ للشرطة
إنها مجرد قبعة ستديرة دائماَ يرتديها 

893
01:07:27,644 --> 01:07:30,613
تلك المصنوعة من الريش ؟
أود رؤيتها 

894
01:07:30,680 --> 01:07:33,979
لابد أنها في الخزانة 

895
01:07:34,050 --> 01:07:36,382


896
01:07:36,453 --> 01:07:39,889
هل تريدين أن أحضرها ؟-
هل يبقيها في خزانته ؟ -

897
01:07:39,956 --> 01:07:43,289
أجل صحيح -
ربما أبدو مزعجاَ هنا ولكن -

898
01:07:43,359 --> 01:07:45,418
كلا ليست هنا الآن 

899
01:07:45,495 --> 01:07:49,932
متحف " واكس " أخذها هذا الصباح
بالإضافة لردائه والمظلة 

900
01:07:49,999 --> 01:07:51,557
من ؟ 

901
01:07:51,634 --> 01:07:54,694
متحف " واكس " كما قيل
لي أنهم يأخذونها لمعرض جديد 

902
01:07:54,771 --> 01:07:58,537
بجانب مسرح عروضكم لـ " ماكبيث " وسيدته 

903
01:07:58,608 --> 01:08:02,203
وعلي القول لابد أنه تشريف
للسيد الراحل أن يتضمن مقتنياته 

904
01:08:02,278 --> 01:08:05,543
أجل سوف يسعد بذلك تماماَ 

905
01:08:05,615 --> 01:08:08,175
متحف " واكس " ؟

906
01:08:08,251 --> 01:08:10,549
شيء يفعله الناس لجلب التذاكر 

907
01:08:10,620 --> 01:08:13,589
... وتعني بقولك أنك سمحت بخروجهم من هنا مع 

908
01:08:13,656 --> 01:08:16,955
في الواقع خادمة الطابق العلوي
من شاهدت السادة 

909
01:08:17,026 --> 01:08:20,223
وكان قبل مجيء السيد " ديرك " بالطبع 

910
01:08:20,296 --> 01:08:23,629
لكنني لا أرى أي مشكلة بهذا

911
01:08:23,700 --> 01:08:29,104
بالطبع ينوي مشاركة ذكرياته مع الشعب 

912
01:08:29,172 --> 01:08:32,835
أجل أنا آسف كنت حمقاء 

913
01:08:32,909 --> 01:08:36,106
أظنني الآن سعيدة فالعالم أجمع 

914
01:08:36,179 --> 01:08:39,478
سيقدر على رؤية كل شيء

915
01:09:22,892 --> 01:09:24,883


916
01:09:28,765 --> 01:09:30,756


917
01:09:48,251 --> 01:09:50,446
يا إلهي

918
01:09:50,520 --> 01:09:53,546
مرحباَ سيد " تانر " أنا آسف
جداَ لإيقاظك من نومك 

919
01:09:53,623 --> 01:09:55,853
لكن على الأقل لا يبدو أنك كنت نائم 

920
01:09:55,925 --> 01:09:58,621
هل تمانع لو دخلت ؟ -
يبدو أنك دخلت -

921
01:09:58,695 --> 01:10:01,721
أمر بسيط أردت سؤالك عنك 

922
01:10:01,798 --> 01:10:04,858
غير مهم لكنه يتعلق بمظلة 

923
01:10:04,934 --> 01:10:07,494
مظلة ؟

924
01:10:07,570 --> 01:10:09,561
تعال معي 

925
01:10:26,256 --> 01:10:28,247
تعال 

926
01:10:43,940 --> 01:10:45,874
رائحتها كسراديب الموت الرومانية 

927
01:10:45,942 --> 01:10:47,876
غرفة تخزين
أظنها كانت هنا من قبل 

928
01:10:47,944 --> 01:10:50,469
يحتفظون بأغراض كل معرض في صندوق خاص 

929
01:10:50,546 --> 01:10:52,514
مثل صائد الكنوز 

930
01:10:52,582 --> 01:10:55,915
" إن لم نرجع تلك المظلة حيث مكانها دعي " جو 

931
01:10:55,985 --> 01:10:58,317
لس عليك مسحها ما كانت غلطتي 

932
01:10:59,389 --> 01:11:03,086
انظر " نيكي " أليست رائعة ؟ 

933
01:11:03,159 --> 01:11:05,559
لطالما أردت المشاركة في أفلام رعب 

934
01:11:05,628 --> 01:11:08,222
أنت مؤهلة فعلاَ -
شكراَ -

935
01:11:08,298 --> 01:11:10,289
هنا

936
01:11:12,368 --> 01:11:15,235


937
01:11:20,109 --> 01:11:22,270
" آسف " روجر 

938
01:11:53,643 --> 01:11:58,171
هل شرح الرقيب " أوكافي " ما يريده الملازم ؟

939
01:11:58,247 --> 01:12:01,478
وصلتني رسالة -
و " جون " هنا يفتحها لنا -

940
01:12:01,551 --> 01:12:04,315
سيد " جونز " آمل أني لا أضيع وقتك 

941
01:12:04,387 --> 01:12:06,378


942
01:12:07,890 --> 01:12:10,620
آمل أنك لا تظنها مضيعة وقت 

943
01:12:10,693 --> 01:12:14,686
كما قلت للرقيب على الهاتف 
ما كان علي التدخل 

944
01:12:14,764 --> 01:12:18,757
لا عليك أنت ضيفي
ودعوتك بنفسي لأجل القضية 

945
01:12:18,835 --> 01:12:22,362
يسعدنا جداَ خدمتك -
شكراَ جزيلاَ -

946
01:12:22,438 --> 01:12:24,372
لأنه يضايقني 

947
01:12:24,440 --> 01:12:26,840
من رتب مشهد السقوط من السلم 

948
01:12:26,909 --> 01:12:29,742
كان يعرف المنزل وعادات السيد " روجر " أيضاَ

949
01:12:29,812 --> 01:12:31,746
حضرة السادة 

950
01:12:31,814 --> 01:12:34,908
" هنا حيث سيوضع " روجر 

951
01:12:34,984 --> 01:12:36,918
بجانب " ماكبيث " الجديد هنا 

952
01:12:36,986 --> 01:12:39,955
هلا تأتون معي ؟
كل الأغراض مخزنة في الأسفل

953
01:12:47,663 --> 01:12:49,631
متى افتتاح المعرض ؟ 

954
01:12:49,699 --> 01:12:53,931
خلال أيام 
لكن بما أن حادثته جريمة سوف نسرع بالعرض

955
01:12:54,003 --> 01:12:57,234
طبيعياَ الناس تسمتع بهذا الأمر

956
01:12:57,306 --> 01:13:00,275
كلها هنا
لو أردت مجموعة سلاح هنا 

957
01:13:00,343 --> 01:13:04,677
تعال من هنا لأني أظن أغراض " روجر " في سلة ما 

958
01:13:04,747 --> 01:13:06,908
لم أرى هناك ضرر

959
01:13:06,983 --> 01:13:09,110
في أخذهم ملابس السيد 

960
01:13:09,185 --> 01:13:11,449
فقد كان شهيرا بطريقة لباسه 

961
01:13:11,521 --> 01:13:13,512
بحق السماوات انظروا 

962
01:13:13,589 --> 01:13:15,853
يا إلهي 

963
01:13:19,495 --> 01:13:21,486
ليس من الشمع 

964
01:13:21,564 --> 01:13:25,056
كلا أخذناها من مجسم صنع العام الماضي 

965
01:13:25,134 --> 01:13:27,068
لس تشابه سيء 

966
01:13:27,136 --> 01:13:29,832
أجل وجدته 

967
01:13:31,274 --> 01:13:35,267
والآن ماذا تبحثون عنه بالضبط ؟ -
المظلة -

968
01:13:35,344 --> 01:13:38,677
لدي نظرة أنها المظلة الخاطئة 

969
01:13:38,748 --> 01:13:41,478
وإلا لماذا يفكر البواب في سرقتها ؟ 

970
01:13:41,551 --> 01:13:45,715
أعني لو اختلطت مظلته مع مظلة البواب

971
01:13:45,788 --> 01:13:49,747
صمتاَ صمتاَ
نود معرفة أين ذهب السيد ليلة أمس 

972
01:13:49,826 --> 01:13:51,760
لو ذهب أصلاَ لمكان 

973
01:13:51,828 --> 01:13:53,591
تفضل 

974
01:13:53,663 --> 01:13:58,999
شكراَ لك قال السيد " تانر " أن الخادم لم تلاحظ
الفرق بينهما حين أخذو الأغراض

975
01:13:59,068 --> 01:14:01,901
سيد " تانر " هل تعرف هذا ؟ 

976
01:14:01,971 --> 01:14:04,371
أجل مكتوب " روزوود " كما ترى 

977
01:14:04,440 --> 01:14:07,170
كانت هدية من السيد " آستور " قبل عام 

978
01:14:07,243 --> 01:14:10,610
أجل النقش يتلاشى قليلاَ

979
01:14:10,680 --> 01:14:13,581
بالطبع المادة تتغير مع الزمن 

980
01:14:13,649 --> 01:14:15,844
كلا لابد أنك مخطئ 

981
01:14:15,918 --> 01:14:19,115
إنها للسيد ميزتها بنفسي

982
01:14:19,188 --> 01:14:21,156
هذا مستحيل

983
01:14:23,726 --> 01:14:26,058
.. مالم يكن شخص 

984
01:14:29,899 --> 01:14:33,733
سيد " تانر " من سألك غيرنا عن المظلة ؟ 

985
01:14:33,803 --> 01:14:36,033
تقريباَ قبل وصولي المنزل الليلة 

986
01:14:36,105 --> 01:14:38,039
لا أحد

987
01:14:38,107 --> 01:14:40,098
متأكد ؟ -
تماماَ -

988
01:14:40,176 --> 01:14:42,167
أكاد أجزم 

989
01:14:43,279 --> 01:14:45,213
في طريقي للمنزل 

990
01:14:45,281 --> 01:14:49,411
كادة سيارة الأجرة تصطدم
بسيارة رياضية انجليزية 

991
01:14:49,485 --> 01:14:51,510
" نفس النوع التي يقودها السيد " فريم 

992
01:14:51,587 --> 01:14:56,047
لدينا عدد من السيارات الإنجليزية هنا

993
01:14:56,125 --> 01:14:59,185
وأفترض السائقين المخاطرين في كل مكان 

994
01:14:59,262 --> 01:15:01,526
لا بد من تفسير ما 

995
01:15:02,532 --> 01:15:04,898
هل شعر أحد بتيار ؟ -
تيار ؟ -

996
01:15:04,967 --> 01:15:08,630
أظنني شعرت به 
ربما النافذة مفتوحة 

997
01:15:08,704 --> 01:15:10,831
ربما شخص دخل من النافذة 

998
01:15:14,644 --> 01:15:17,579
هل هذه النافذة الوحيدة ؟ -
أجل صحيحي -

999
01:15:17,647 --> 01:15:20,241
إذاَ عصفورك حلق 

1000
01:15:20,316 --> 01:15:23,251
ماذا ؟ -
نظريتك الصغيرة -

1001
01:15:23,319 --> 01:15:27,221
بحق الله انظر للساعة -
انتظر أرجوك -

1002
01:15:28,524 --> 01:15:30,458
لابد من شرح للوضع

1003
01:15:30,526 --> 01:15:32,892
لا تضغط على نفسك 

1004
01:15:32,962 --> 01:15:36,921
على الأقل شعرنا بالتسلية
في مطاردة بطة أمريكية برية على سبيل التغيير 

1005
01:15:36,999 --> 01:15:39,490


1006
01:15:48,411 --> 01:15:50,402
" فقال " لامع

1007
01:15:50,479 --> 01:15:55,348
من لا يحزر الخبال الواسع للسنوات الفائتة 

1008
01:15:55,418 --> 01:15:57,682
" ليوصل العظمة لشخصية " السيدة ماكبيث 

1009
01:15:57,753 --> 01:16:00,654
فقط من ولدو لهذا الدور يستطيعون ذلك 

1010
01:16:00,723 --> 01:16:04,159
وهذا هو تعبيره ؟ -
أعجبني -

1011
01:16:04,226 --> 01:16:08,822
وفيما السيد " نيكولاس فريم " كان بليغ الفصاحة في ترجمة 

1012
01:16:08,898 --> 01:16:12,834
هذه المأساة الشكسبيرية أظنه أفضل 

1013
01:16:12,902 --> 01:16:14,893
أجل لنتقابل 

1014
01:16:17,773 --> 01:16:21,504
استمع لهذه
رغم الامتنان 

1015
01:16:21,577 --> 01:16:25,843
مازال صوت السيد " نيكولاس " لامعاَ
في قيادة الأمسية 

1016
01:16:25,915 --> 01:16:28,748
قيادة مسارات متعددة للنبل 

1017
01:16:28,818 --> 01:16:31,480
ظننتي خبأتها 

1018
01:16:31,554 --> 01:16:34,648
نسبة واحد من عشرة ليس سيئاَ

1019
01:16:35,825 --> 01:16:40,785
أنا مسرورة أنا سعيدة أنا أعظم
" ممثلة بعد " سارا بانهايم 

1020
01:16:40,863 --> 01:16:43,832
عزيزي لقد أعجبهم عرضنا

1021
01:16:43,899 --> 01:16:45,867
نخب النجاح صاحبة الجلالة

1022
01:16:45,935 --> 01:16:49,029
هذان النجاح 

1023
01:16:51,474 --> 01:16:55,274
بعد كل هذه السنوات من أدوار البطولة البائسة 

1024
01:16:55,344 --> 01:16:58,279
والآن لا شيء يوقفنا 

1025
01:16:58,347 --> 01:17:03,944
ولن يثبت أحد أننا كنا
على مقربة أميال من " روجر " عندما 

1026
01:17:04,020 --> 01:17:06,989
اسمع مزيد من القنوات وجهاز البرقيات 

1027
01:17:07,056 --> 01:17:09,081
أجب عليه 

1028
01:17:09,158 --> 01:17:11,149


1029
01:17:11,227 --> 01:17:13,388


1030
01:17:13,462 --> 01:17:15,430


1031
01:17:15,498 --> 01:17:18,331


1032
01:17:18,401 --> 01:17:20,335


1033
01:17:23,572 --> 01:17:25,540
" تانر " 

1034
01:17:25,608 --> 01:17:27,974
صباح الخير سيدي آمل أني غير مبكر جداَ

1035
01:17:28,044 --> 01:17:33,107
لاحظت صحيفة " الجارديان " في نسختها الجديدة 

1036
01:17:33,182 --> 01:17:36,049
ربما وددت تصفحها 

1037
01:17:36,118 --> 01:17:38,643
هذا تفكير عميق منك 

1038
01:17:38,721 --> 01:17:42,316
جعلتنا نشعر بالهذاين أود قراءتها لك 

1039
01:17:42,391 --> 01:17:45,918
سوف تستقبل نسخة واحدة 

1040
01:17:45,995 --> 01:17:48,395
لست دقيق الملاحظة 

1041
01:17:48,464 --> 01:17:50,432
ما هذا ؟ -
" كرواسون " -

1042
01:17:50,499 --> 01:17:52,433
" نيك "
من هناك ؟ 

1043
01:17:52,501 --> 01:17:55,368
صباح الخير سيدتي أحضرت لك بعض الكرواسون 

1044
01:17:55,438 --> 01:17:58,236
طازجة من ذلك الخباز في الشارع المقابل 

1045
01:17:58,307 --> 01:18:00,298
توقعت بعد الإرهاق بالأمس 

1046
01:18:00,376 --> 01:18:03,402
أقل ما أستطيع فعله
تقديم الإفطار فيي السرير

1047
01:18:03,479 --> 01:18:07,745
تانر " ماذا بحق الجحيم " -
أخشى أني لن أبقى طويلاَ -

1048
01:18:07,817 --> 01:18:11,947
شخص مثلي يعاني خسارة كبيرة

1049
01:18:12,021 --> 01:18:14,216
يجب أن يفكر المرء بالتوظيف المستقبلي

1050
01:18:14,290 --> 01:18:19,353
لدينا خادمة -
غير مؤهلة بشكل واضح لشخص في وضعك 

1051
01:18:19,428 --> 01:18:22,056
ألا تعتقدي ؟ -
والآن انظر لها -

1052
01:18:22,131 --> 01:18:25,396
هل كنت أنت من لاحظ زوجي

1053
01:18:25,468 --> 01:18:27,561
يشتري تذاكر لحديقة " كارفن " بالأمس 

1054
01:18:27,636 --> 01:18:29,570
وأخبر " روجر " عنه ؟ 

1055
01:18:29,638 --> 01:18:31,572
شيء مثير للندم 

1056
01:18:31,640 --> 01:18:35,542
لكن الولاء لسيد 

1057
01:18:35,611 --> 01:18:39,775
الحشريي القذر -
" قلت لك ليست آنسة " دودلي -

1058
01:18:39,849 --> 01:18:42,283
اطرده من هنا -
سيدتي من فضلك -

1059
01:18:42,351 --> 01:18:47,687
السيد " روجر " لم يبدأ بإظهار
مؤشرات قلة الثقة 

1060
01:18:47,757 --> 01:18:49,884
بما يتعلق بمصالحك تجاهه

1061
01:18:49,959 --> 01:18:52,257
لكن تأكدوا تماماَ

1062
01:18:52,328 --> 01:18:55,855
أنه بخدمتكم سوف يتضاعف ولائي

1063
01:18:57,466 --> 01:19:00,526
أفهم أن المطبخ هناك 

1064
01:19:00,603 --> 01:19:02,901
" نيك " -
انتظر -

1065
01:19:02,972 --> 01:19:05,566
ماذا أيضاَ ؟

1066
01:19:05,641 --> 01:19:08,201
دعني أفكر .. أجل 

1067
01:19:08,277 --> 01:19:12,270
ربما يهمك معرفة أنك قلق على مظلة محددة 

1068
01:19:12,348 --> 01:19:14,839
لم تذكر لأحد 

1069
01:19:14,917 --> 01:19:17,886
لكني آمل أن مظلة أخرى 

1070
01:19:17,953 --> 01:19:20,854
جرى التخلص منها 
بشكل ملائم في أحد الأنهار

1071
01:19:20,923 --> 01:19:23,187
" تانر " 

1072
01:19:23,259 --> 01:19:26,888
أي أجر تتوقعه بالعمل معنا ؟

1073
01:19:26,962 --> 01:19:31,990
لنتحدث في ذلك بعد الإفطار

1074
01:19:41,143 --> 01:19:45,136
كان " شارلوك هولمز " أحد محققينا الشهيرين 

1075
01:19:45,214 --> 01:19:48,877
لكنني لاحظت تفتيشك في ملفات قسمنا الشخصية 

1076
01:19:48,951 --> 01:19:50,976
لماذا هو غير مؤهل هذه الأيام ؟

1077
01:19:51,053 --> 01:19:53,112
.. كلا في الشرطة الحديثة 

1078
01:19:58,327 --> 01:20:00,955
السمك والبطاطا مملحة
لكنها لذيذة 

1079
01:20:02,031 --> 01:20:04,124
ماذا كنت تقول ؟-
قسم خاص -

1080
01:20:04,200 --> 01:20:09,502
بما أنك هنا لأيام أتوقع أنك تريد رؤية 
كيف نتعامل مع قضايانا الكبرى 

1081
01:20:09,572 --> 01:20:14,475
أظنني سألقي بالأمر عليك
في واقع الأمر لدينا قضية مثيرة 

1082
01:20:14,543 --> 01:20:16,568
هذه ساعة " بيج بن " ؟

1083
01:20:16,645 --> 01:20:18,636
أجل

1084
01:20:18,714 --> 01:20:20,705


1085
01:20:25,688 --> 01:20:29,249
هذا مذهل توقعت أنها قديمة وتتأخر دقيقة 

1086
01:20:29,325 --> 01:20:32,123
حقاَ ؟
علينا زيادة مرتب الحاكم 

1087
01:20:39,335 --> 01:20:41,803
هل ملأت الوقود ؟ -
أجل بالطبع -

1088
01:20:41,871 --> 01:20:44,669
والآن حاذري

1089
01:20:44,740 --> 01:20:46,731


1090
01:20:46,809 --> 01:20:49,107
خذي هذه 

1091
01:20:50,112 --> 01:20:52,342
هل الإطارات منتفخة ؟ 

1092
01:20:52,414 --> 01:20:54,541
بقوة 

1093
01:20:54,617 --> 01:20:57,085
افترض انفجر الإطار

1094
01:20:57,152 --> 01:20:59,279
بالطبع إنها سليمة 

1095
01:20:59,355 --> 01:21:02,324
علينا الإسراع -
أعلم ذلك -

1096
01:21:02,391 --> 01:21:05,485
" هذا الواجب أفعله قبل أن يجف الدم "

1097
01:21:05,561 --> 01:21:07,552
أوقف التمثيل

1098
01:21:08,597 --> 01:21:10,588
" ليلي " 

1099
01:21:10,666 --> 01:21:13,226
هل نحن مضطرين لهذا ؟ 

1100
01:21:13,302 --> 01:21:15,702
مررنا بالكثير سابقاَ 

1101
01:21:15,771 --> 01:21:17,739
ماذا يمكننا غير ذلك ؟ 

1102
01:21:21,343 --> 01:21:24,904
لو خرجنا مبكراَ

1103
01:21:24,980 --> 01:21:26,914
قد لا تزال الشرطة موجودة 

1104
01:21:26,982 --> 01:21:32,045
لكن هذا هدف الدراجة لتعود بها راكباَ
ولن يلاحظك أحد 

1105
01:21:32,121 --> 01:21:34,681
لم أركبها لعشر سنوات 

1106
01:21:34,757 --> 01:21:36,691
ابدأ بالتدرب عليها الآن 

1107
01:21:36,759 --> 01:21:39,091
وأيضاَ 

1108
01:21:42,531 --> 01:21:44,726
قال " تانر " أنه لن يكون هناك شرطة 

1109
01:21:44,800 --> 01:21:47,030
لأنهم لم يبدأوا بإحصائات الجرد بعد 

1110
01:21:47,102 --> 01:21:49,536
" عليهم انتظار خبير من " أوكسفورد 

1111
01:21:49,605 --> 01:21:52,972
أجل ماذا كنا لنفعل بدونه ؟ 

1112
01:21:53,042 --> 01:21:55,840
المخلص العجوز 

1113
01:21:55,911 --> 01:21:58,106
" عرفته جيداَ " -
تمثل من جديد -

1114
01:21:58,180 --> 01:22:00,171
أجل

1115
01:22:26,809 --> 01:22:28,868
ها قد وجدت 

1116
01:22:28,944 --> 01:22:31,242
هذه دراجتك  

1117
01:22:31,313 --> 01:22:33,508
أجل تعطلت سيارتي على الطريق 

1118
01:22:33,582 --> 01:22:37,985
يصلحها لي مزارع واستلفت هذه 
من ابنه ورجعت 

1119
01:22:38,053 --> 01:22:43,081
ماذا لديك هنا ؟ -
بعض الكتب لتعبئتها وترقيمها كما رتبنا -

1120
01:22:43,158 --> 01:22:46,685
أود إلقاء نظرة -
كلا اعذرني على القول -

1121
01:22:46,762 --> 01:22:49,492
لكني أحبذ القلق بشأن إزالة مزيد من الكتب 

1122
01:22:49,565 --> 01:22:52,932
هذه ترهات 

1123
01:22:53,002 --> 01:22:55,197
نحن في هذا الأمر معاَ

1124
01:22:55,270 --> 01:22:58,467
ألا ندفع لك جيداَ بلا نقاش ؟ 

1125
01:22:58,540 --> 01:23:02,772
فهمت
ويجب أن تبدو أكثر حادثة سرقة 

1126
01:23:02,845 --> 01:23:05,439
من بعد سيدي -
ادخل -

1127
01:23:14,423 --> 01:23:16,414
" سيد " تانر

1128
01:23:20,562 --> 01:23:23,588
أين أنت ؟ 

1129
01:23:23,665 --> 01:23:26,600
كنت أحاول الاتصال بك من المنزل 

1130
01:23:27,836 --> 01:23:30,498


1131
01:23:39,114 --> 01:23:41,048


1132
01:23:49,224 --> 01:23:51,590
ملازم 

1133
01:23:51,660 --> 01:23:53,651
ملازم 

1134
01:23:55,064 --> 01:23:57,328
أخبار طيبة 

1135
01:23:57,399 --> 01:23:59,390
وجدنا شيء هام 

1136
01:23:59,468 --> 01:24:01,959
عرفت ذلك لأنه 

1137
01:24:02,037 --> 01:24:04,528
لم أصدق الأخبار الغبية في الأخبار 

1138
01:24:04,606 --> 01:24:06,972
حقيبتك معي في السيارة 

1139
01:24:07,042 --> 01:24:08,976
في وقت سريع أليس كذلك ؟

1140
01:24:09,044 --> 01:24:12,172
الأفضل أن نذهب للمطار بشكل سريع 

1141
01:24:12,247 --> 01:24:16,650
أخبرني بشيء مكتوب أن كبير الخدم هو الفاعل 
ورئيس المحققين

1142
01:24:16,718 --> 01:24:20,916
هل يعتقد حقاَ أن " تانر " قتل السيد ثم خشي وانتحر ؟ 

1143
01:24:20,989 --> 01:24:22,923
هناك بعض الأدلة 

1144
01:24:22,991 --> 01:24:26,825
أعني وجدنا معه بعض المال من بيع
" كتبه بما فيه كتاب " إيرفينج 

1145
01:24:26,895 --> 01:24:28,829
مخبأه تحت أرضية 

1146
01:24:28,897 --> 01:24:31,161
لابد أنها تساوي نصف مليون 

1147
01:24:31,233 --> 01:24:34,498
.. أعلم ولكن -
هذا ما تخمنه الصحف -

1148
01:24:34,570 --> 01:24:36,561
وما يعتقد " ديرك " حقاَ 

1149
01:24:38,107 --> 01:24:41,338
لا يحتمله هذا العصر أؤكد لك ذلك

1150
01:24:41,410 --> 01:24:43,344
مازلت أفكر بيني وبين نفسي

1151
01:24:43,412 --> 01:24:47,405
لو بقيت متمسكاَ به ربما وصلت
لنظريتي وأمسكت به 

1152
01:24:47,483 --> 01:24:49,451
لا لا 

1153
01:24:49,518 --> 01:24:53,215
لا ملامة عليك
لقد قالها لك بنفسه حين قال وداعاَ

1154
01:24:53,288 --> 01:24:57,281
إنه ليس ذنبك بأي حرف -
كل ما نحتاج شيء واح -

1155
01:24:57,359 --> 01:25:00,226
مثلاَ أين كانت الضحية في تلك الليلة 

1156
01:25:00,295 --> 01:25:02,525
كما أقول دائماَ للسادة 

1157
01:25:02,598 --> 01:25:04,463
ساحة الشرطة ليست سعيدة 

1158
01:25:04,533 --> 01:25:06,501
أجل

1159
01:25:07,503 --> 01:25:10,097
كنت أقرأ هذا الشيء مئات 

1160
01:25:12,274 --> 01:25:14,265
لم أقرأ هذه الجزئية 

1161
01:25:15,978 --> 01:25:20,039
متحف الشموع الذي يفتتح
هذه الظهيرة هلا تأخذني إليه ؟ 

1162
01:25:22,484 --> 01:25:25,214
يجب أن نتصل بالسيد " ديرك " ليلتقي بنا هناك

1163
01:25:25,287 --> 01:25:27,585
وأريد شراء مظلة 

1164
01:25:54,583 --> 01:25:56,574


1165
01:26:21,610 --> 01:26:23,544


1166
01:26:23,612 --> 01:26:27,548
كل هؤلاء الناس اللطفاء 

1167
01:26:27,616 --> 01:26:30,585
" اسمي " جونز 

1168
01:26:30,652 --> 01:26:32,882
ربما تتذكروني 

1169
01:26:32,955 --> 01:26:35,355
وصلتنا الرسالة واسرعنا قدر ما يمكن 

1170
01:26:35,424 --> 01:26:39,121
ألست متأخر على الافتتاح ؟ 
سوف يكسرون الباب 

1171
01:26:39,194 --> 01:26:42,357
انظر
الستائر وكل شيء

1172
01:26:43,465 --> 01:26:46,400
يا لها من فكرة
هل ستقوم بإزاحة طبيعية ؟ 

1173
01:26:46,468 --> 01:26:48,663
أجل بتعبير محترم 

1174
01:26:48,737 --> 01:26:52,468
توقعت حصول شيء كهذا
سوف أسجل ملاحظاتي 

1175
01:26:52,541 --> 01:26:56,170
أود قول بعض الكلمات -
شكراَ لك -

1176
01:26:56,245 --> 01:26:58,236
أرجو المعذرة

1177
01:27:08,423 --> 01:27:11,017
هل وصلو " جونز " ؟ -
للتو سيدي -

1178
01:27:22,571 --> 01:27:25,540
هذه سيارة السيد " ديرك " لقد أكد علينا بشكلها 

1179
01:27:27,042 --> 01:27:29,033
حظاَ طيباَ ملازم 

1180
01:27:40,088 --> 01:27:42,488
.. أين بحق الشيطان 

1181
01:27:42,557 --> 01:27:44,548
" كولومبو " 

1182
01:27:50,232 --> 01:27:52,166
الكثير من الناس هنا 

1183
01:27:52,234 --> 01:27:54,225


1184
01:28:01,143 --> 01:28:03,236
" سيدي " ديرك 

1185
01:28:03,312 --> 01:28:06,042
آنسة " ستانهوب " سيد " فريم " والملازم 

1186
01:28:06,114 --> 01:28:08,207
" بدأت تصبح كشخص من " لندن 

1187
01:28:08,283 --> 01:28:10,808
تعنين هذه لا لا لقد اشتريتها 

1188
01:28:10,886 --> 01:28:14,378
بينما أنا هنا فكرت كثيراَ

1189
01:28:14,456 --> 01:28:16,822
ما هو أفضل شيء أعيده معي ؟ 

1190
01:28:16,892 --> 01:28:20,623
توقعت أنك في طريق عودتك -
صحيح لكن الرحلة فاتتني -

1191
01:28:20,696 --> 01:28:23,494
بأي حال تبادر لي فجأة فكرة المظلة 

1192
01:28:24,566 --> 01:28:27,899
سيد " جونز " هل طلب شخص منك دعوتنا ؟ 

1193
01:28:27,969 --> 01:28:29,903
ماذا تفعل الستائر هنا ؟ 

1194
01:28:29,971 --> 01:28:32,633
توقعت أننا كنا سنرى العرض 

1195
01:28:32,708 --> 01:28:35,700
أحترق شوقاَ لرؤيته 

1196
01:28:35,777 --> 01:28:38,473
بعد أعمال التزيين الطويلة 

1197
01:28:42,651 --> 01:28:44,642
ها هي 

1198
01:28:45,821 --> 01:28:47,812
مؤثر جداَ

1199
01:28:47,889 --> 01:28:51,188
هل أبدو حقاَ هكذا ؟ 

1200
01:28:51,259 --> 01:28:53,420
دعيني أخبرك

1201
01:28:53,495 --> 01:28:57,932
لا أريد التكرار لكن بالأمس حين رأيت ذلك التمثيل 

1202
01:28:57,999 --> 01:29:02,026
هلا تشرح لنا " ديرك " ما تفعله هنا ؟ -
لم لا تسأل مرشد السياحة ؟ -

1203
01:29:02,104 --> 01:29:04,368
ماذا عن العرض الآخر ؟
هل دمية السيد " هافرشيم " جاهزة ؟ 

1204
01:29:04,439 --> 01:29:05,770
أجل أجل 

1205
01:29:05,841 --> 01:29:09,299
لابد أنك تريد رؤيتها أيضاَ كجزء من العرض

1206
01:29:11,213 --> 01:29:14,842
أليست جميلة 

1207
01:29:14,916 --> 01:29:17,646
لم أعرفه بالطبع كما تعرفونه 

1208
01:29:17,719 --> 01:29:20,950
كنتم أقرب له من غيركم -
المسكين -

1209
01:29:22,224 --> 01:29:24,715
شيء يصعقك أليس كذلك ؟ 

1210
01:29:26,128 --> 01:29:31,760
أتعرف ؟ هناك طاقم في مقصورة " هاروس " يجعلون
بشرتي تقشعر ؟ 

1211
01:29:31,833 --> 01:29:34,802
أظنه مقرف
ضعه على العرض

1212
01:29:34,870 --> 01:29:37,600
اسمع أعرف كيف شعورك 

1213
01:29:37,672 --> 01:29:41,802
وأتعاطف معك لكن شخص
قتل وماذا يقولون لي ؟ 

1214
01:29:41,877 --> 01:29:44,903
يخبروني أن الناس هنا تمتعهم هذه الأمور 

1215
01:29:44,980 --> 01:29:48,347
هل تريد المراهنة أنهم 
وضعوا توقعا على السيد " تانر " ؟

1216
01:29:48,417 --> 01:29:51,250
أغلب الناس لديها ذوق مرعب 

1217
01:29:51,319 --> 01:29:53,287
يتضمنك شخصيياَ

1218
01:29:53,355 --> 01:29:55,755
والآن ستعذرنا تعالي عزيزتي 

1219
01:29:55,824 --> 01:29:59,885
ليس بعد -
إن كنا سنأتي لمكان ألغاز سخيف -

1220
01:29:59,961 --> 01:30:02,930
سيد " فريم " أنا أغضبك دائماَ وآسف لذلك 

1221
01:30:02,998 --> 01:30:04,932
لكن لابد أنها لكنتي 

1222
01:30:05,000 --> 01:30:08,401
لكني أردتك هنا لتساعدي في إثبات أمر 

1223
01:30:08,470 --> 01:30:11,405
أظني سأتخلص من ههذ 

1224
01:30:13,909 --> 01:30:16,878
لا أظن السيد " تانر " قتل أحد كما تقول الصحف 

1225
01:30:16,945 --> 01:30:18,537
أظنه أنت 

1226
01:30:23,418 --> 01:30:27,855
ملازم
بدات أحبك 

1227
01:30:29,458 --> 01:30:33,758
" سيدو الأمر سخيف لكن السيد " روجر 

1228
01:30:33,829 --> 01:30:37,196
قتل في مكان آخر
ونقلت جثته لاحقاَ

1229
01:30:37,265 --> 01:30:40,666
ولو استطعت إثبات
أين كان يقود سيارته تلك الليلة 

1230
01:30:41,670 --> 01:30:44,901
هذا يثبت من كان الذي سيقابله 

1231
01:30:44,973 --> 01:30:47,032
بعدها ينزاح الستار عن كل شيء

1232
01:30:47,108 --> 01:30:49,975
... لم يأتي لرؤيتنا كم مرة أقول 

1233
01:30:50,045 --> 01:30:52,775
كلا ليس لغرفة ملابسك في المسرح 

1234
01:30:52,848 --> 01:30:54,941
كان لغرفتك 

1235
01:30:57,552 --> 01:31:01,921
هناك جائت المظلة 
أعتقد في المظلة شيء أستطيع فهمه 

1236
01:31:01,990 --> 01:31:07,223
كنت أراقب الناس لأرى ما يفعلون
بالمظلات حينما يهل المطر

1237
01:31:08,497 --> 01:31:10,863
ثم يغلقون المظلة 

1238
01:31:10,932 --> 01:31:13,093
ثم يهزونها هكذا 

1239
01:31:13,168 --> 01:31:15,432
ثم يجدون مكاناَ يتكئ عليها 

1240
01:31:15,504 --> 01:31:17,495
لكن 

1241
01:31:17,572 --> 01:31:21,508
لكنهم لا يربطون الوثاق 
لأنها لا تجف جيداَ هكذا 

1242
01:31:21,576 --> 01:31:24,170
ساحر -
هناك مشكلة واحدة بذلك -

1243
01:31:24,246 --> 01:31:26,237
أحياناَ تسقط أشياء 

1244
01:31:27,916 --> 01:31:29,850
أي شيء 

1245
01:31:33,822 --> 01:31:35,756
لذا أفكر 

1246
01:31:35,824 --> 01:31:39,385
لو كان هذا ما فعل السيد " روجر " في مظلته

1247
01:31:39,461 --> 01:31:42,589
وشيء سقط بداخلها تلك الليلة 

1248
01:31:44,599 --> 01:31:46,999
فربما 

1249
01:31:47,068 --> 01:31:49,002
لدي هذه الأشياء هنا

1250
01:31:49,070 --> 01:31:51,300
لحظة واحدة 

1251
01:31:51,373 --> 01:31:53,739
المعذرة

1252
01:31:55,076 --> 01:31:57,704
تشابه مدهش أليس كذلك ؟

1253
01:32:00,849 --> 01:32:02,942
اين كنا ؟ أجل

1254
01:32:03,018 --> 01:32:05,486


1255
01:32:05,554 --> 01:32:09,012
سيدتي ليلة أمس وقفت على 
لؤلؤة واقعة في غرفة ملابسك 

1256
01:32:09,090 --> 01:32:13,789
معي مزيد منها من ثيابك
من الآنسة التي ذكرت أنها تصنعهم 

1257
01:32:13,862 --> 01:32:18,629
وربما لو أن العقد انكسر في شجار كما قلت 

1258
01:32:18,700 --> 01:32:22,295
" لكن هذا شجار بيني وبين " نيكي 

1259
01:32:22,370 --> 01:32:26,704
" جونر "
احضر لنا تلك المظلة 

1260
01:32:26,775 --> 01:32:28,766
حاضر

1261
01:32:31,046 --> 01:32:33,480
هناك احتمال 

1262
01:32:33,548 --> 01:32:36,574
" احتمال قوي لو أن الشجار مع السيد " روجر 

1263
01:32:36,651 --> 01:32:38,312
كلا غير صحيح 

1264
01:32:38,386 --> 01:32:40,377
حسناَ ليس هناك نقطة تناقض

1265
01:32:40,455 --> 01:32:43,982
سيد " جونز " هلا نبتعد لنعطي للسادة مساحة 

1266
01:32:44,059 --> 01:32:47,119
سيد " جونز " لو تفتح لنا المظة 

1267
01:33:03,044 --> 01:33:06,377
إنها بالضبط نفسها 

1268
01:33:06,448 --> 01:33:08,006
... حسناَ 

1269
01:33:09,918 --> 01:33:11,044


1270
01:33:13,855 --> 01:33:15,880


1271
01:33:17,659 --> 01:33:20,389


1272
01:33:28,536 --> 01:33:31,596


1273
01:33:33,475 --> 01:33:37,275
" غداَ وغداَ وغداَ "

1274
01:33:37,345 --> 01:33:39,336
" نيكي " 
توقف عن هذا

1275
01:33:39,414 --> 01:33:42,247
لقد وضعها قبل محيئكم 
ألا ترون ؟ 

1276
01:33:42,317 --> 01:33:47,755
لقد وضعها -
جونز " هل لمس أحد غيرك المظلمة ؟ "-

1277
01:33:47,822 --> 01:33:49,949
كلا سأشهد على ذلك 

1278
01:33:50,025 --> 01:33:52,823
إذاَ لابد أنه فعلها ولا أحد شاهده 

1279
01:33:52,894 --> 01:33:56,660
" أرجوك " نيكي -
" ماضينا أشعل الحمقى " -

1280
01:33:56,731 --> 01:33:58,824
كان مجنون ألا ترى ؟ 

1281
01:33:58,900 --> 01:34:02,358
لا عرف ما يفعل 

1282
01:34:02,437 --> 01:34:05,167
أعرف ذلك -
والسيد " روجر " كان غلطتي -

1283
01:34:05,240 --> 01:34:08,767
كانت حادثة أقسم 

1284
01:34:09,944 --> 01:34:12,572
" سيد " ديرك -
" محابس الوقت على عتبات المسارح "-

1285
01:34:12,647 --> 01:34:14,615
" لا تقسو على " نيكي 

1286
01:34:14,683 --> 01:34:16,617
حاول أن تفهم 

1287
01:34:16,685 --> 01:34:20,951
أجل ربما نسوي المسألة في القسم 

1288
01:34:21,022 --> 01:34:24,150
" سمايث "
هلا تهتم بالأمر 

1289
01:34:24,225 --> 01:34:26,591


1290
01:34:26,661 --> 01:34:30,688
" غداَ وغداَ وغداَ "

1291
01:34:30,765 --> 01:34:33,495


1292
01:35:04,099 --> 01:35:06,363


1293
01:35:06,434 --> 01:35:10,598
شكراَ " جونز " بإمكانك الآن
استبدال المظلة وفتح الباب 

1294
01:35:10,672 --> 01:35:12,697
أجل شيء لأجل المخابرات 

1295
01:35:12,774 --> 01:35:15,334
كانت قضية مثيرة 

1296
01:35:19,080 --> 01:35:21,640
بعض الحظ ؟ 

1297
01:35:21,716 --> 01:35:24,082
كيف عرفت أن الخرزة هناك ؟

1298
01:35:24,152 --> 01:35:26,382
مجرد احتمالات 

1299
01:35:26,454 --> 01:35:28,479
الاحتمالات ضئيلة وتعرف ذلك 

1300
01:35:28,556 --> 01:35:32,788
أنت أفضل من ذلك
أخبرني بيني وبينك 

1301
01:35:32,861 --> 01:35:35,796
حسناَ سيد " ديرك " حينما كنت في الصف الثالث أو الرابع 

1302
01:35:35,864 --> 01:35:40,324
وفتاة بشعر كستنائي في المقعد 
الأول ولا تستطيع جذب انتباهها 

1303
01:35:41,436 --> 01:35:43,961
أكمل 

1304
01:35:44,038 --> 01:35:47,496
إنها حيلة صغيرة تعلمتها 

1305
01:35:47,575 --> 01:35:49,941
عذرا الحلق

1306
01:35:50,945 --> 01:35:52,879
تشابه رائع 

1307
01:35:54,282 --> 01:35:56,273
///// حاذف ترم /////

1308
01:36:02,590 --> 01:36:04,581
///// حاذف ترم /////
