﻿1
00:00:02,498 --> 00:00:05,000
مهنه خاصة.الموسم الخامس
الحلقة الثالثة عشر

2
00:00:06,669 --> 00:00:09,037
أكره المفاجآت . لطالما كرهتها

3
00:00:09,105 --> 00:00:10,439
والحفلات المفاجأه؟

4
00:00:10,506 --> 00:00:12,040
انها الأسوأ

5
00:00:12,108 --> 00:00:14,476
يجعلونك مشتت الإنتباه تماماً

6
00:00:14,543 --> 00:00:16,844
أعني . اصدقاءك لايتحدثون معك
عن خطط عيد ميلادك

7
00:00:16,911 --> 00:00:17,911
... لذا تظن إما انهم نسوا

8
00:00:17,980 --> 00:00:19,213
أو لايهتمون بذلك

9
00:00:19,281 --> 00:00:20,414
وعندما تحاول قول شيء بهذا
الخصوص

10
00:00:20,482 --> 00:00:22,149
فجأة جميعهم مشغولون

11
00:00:22,217 --> 00:00:24,185
وبعدها تدخل على أصحابك يتهامسون لبعض

12
00:00:24,252 --> 00:00:26,487
ويتوقفون فجأه عن الحديث
عندما تدخل

13
00:00:26,554 --> 00:00:28,689
.. من أجل ماذا . حتى هؤلاء الأصدقاء

14
00:00:28,756 --> 00:00:29,890
يجتمعون في غرفه مظلمة

15
00:00:29,958 --> 00:00:31,359
مع جو يشعر بالوحده

16
00:00:31,426 --> 00:00:33,326
على إخافة

17
00:00:33,394 --> 00:00:35,528
فتاة الميلاد المكتئبة والمرتعبه

18
00:00:35,596 --> 00:00:37,464
عبر صراخهم . مفاجأة؟

19
00:00:37,531 --> 00:00:38,965
أعني . من يريد ذلك؟

20
00:00:39,033 --> 00:00:40,500
.. لكن أليس هناك شرف

21
00:00:40,567 --> 00:00:42,735
ان تكوني محاطة بأناس

22
00:00:42,803 --> 00:00:45,171
على شرفك للتعبير عن حبهم

23
00:00:47,208 --> 00:00:49,341
لا

24
00:00:49,409 --> 00:00:51,843
لا . ليس هذا التعبير المناسب
عن الحب

25
00:00:51,911 --> 00:00:53,912


26
00:00:53,980 --> 00:00:56,048
صباح الخير . ايتها الجميلة

27
00:00:56,116 --> 00:00:59,018


28
00:01:05,057 --> 00:01:06,190
ماذا؟

29
00:01:06,258 --> 00:01:08,159
لست مضطر لفعل هذا

30
00:01:08,227 --> 00:01:09,794
تقبيلك

31
00:01:09,862 --> 00:01:12,731
لا . بل احضار القهوه . لكن
بالتأكيد يجب ان تقبلني

32
00:01:12,798 --> 00:01:15,400
وأحضرت لكِ اعلانات العقارات

33
00:01:15,467 --> 00:01:18,937
فكرت انكِ ترغبين بالأنتقال

34
00:01:19,005 --> 00:01:21,539
قتل رجل هنا

35
00:01:21,606 --> 00:01:23,106
ناهيكِ عن المرأة التي
اعتدت عليكِ هنا

36
00:01:23,174 --> 00:01:24,441
كيف عرفت ذلك؟

37
00:01:24,509 --> 00:01:26,777
قرأت كتابك

38
00:01:26,845 --> 00:01:28,245
اعرف القراءه

39
00:01:29,447 --> 00:01:32,315
تبدين أفضل؟

40
00:01:32,383 --> 00:01:33,851
ربما سأجعله أفضل؟

41
00:01:33,919 --> 00:01:36,286


42
00:01:36,354 --> 00:01:38,888


43
00:01:38,956 --> 00:01:41,457


44
00:01:43,126 --> 00:01:44,427


45
00:01:44,494 --> 00:01:45,728
اعتقدت انكِ في العمل

46
00:01:45,796 --> 00:01:47,797
جئت مبكراً

47
00:01:47,865 --> 00:01:49,532
هل تمتعت مع والدك ليلة البارحة؟

48
00:01:49,600 --> 00:01:50,967


49
00:01:51,035 --> 00:01:52,301
أجل؟ -
.. مازلتِ تريدين مني -

50
00:01:52,369 --> 00:01:54,036
ان انتظر المربية

51
00:01:54,103 --> 00:01:56,137
ام ستنتظرينها انتِ؟

52
00:01:56,205 --> 00:01:58,073
صح . لا . يمكنك الذهاب . شكراً

53
00:01:58,140 --> 00:01:59,675


54
00:01:59,742 --> 00:02:01,543
احبك

55
00:02:01,611 --> 00:02:02,978
اراك لاحقاً

56
00:02:03,046 --> 00:02:04,279
طاب نهارك . دكتور والدر

57
00:02:04,346 --> 00:02:05,681


58
00:02:05,748 --> 00:02:07,916


59
00:02:07,984 --> 00:02:09,183
بدأت الكوابيس

60
00:02:09,250 --> 00:02:11,385
مباشره عند عودتة من أفغانستان

61
00:02:11,453 --> 00:02:14,555
وبعدها توقف عن النوم

62
00:02:14,623 --> 00:02:16,390
لأنه .. اعتقد

63
00:02:16,458 --> 00:02:18,993
من يريد النوم وهو يستيقظ يصرخ؟

64
00:02:19,061 --> 00:02:21,062
من الشائع بين الجنود ان
يكون لديهم مشاكل

65
00:02:21,129 --> 00:02:23,230
يؤثر على عقلياتهم

66
00:02:23,298 --> 00:02:25,865
مستفيقين طوال الوقت

67
00:02:25,933 --> 00:02:28,635
كنت جدا متحمسة بأنتهاء خدمته

68
00:02:28,703 --> 00:02:30,236
حتى اتوقف عن القلق

69
00:02:30,304 --> 00:02:34,140
من عودته الى الديار ميت

70
00:02:34,208 --> 00:02:36,142
لكن رجعت

71
00:02:36,210 --> 00:02:37,811
ويمكننا الآن المضي بحياتنا

72
00:02:37,878 --> 00:02:39,512
لكننا العكس من ذلك

73
00:02:39,580 --> 00:02:42,414
وانت بعيد عني

74
00:02:42,482 --> 00:02:44,984
حاولت التحدث معه

75
00:02:45,051 --> 00:02:49,054
وجربت ان ابتعد عنه قليلاً

76
00:02:49,122 --> 00:02:52,024
حتى لبست ملابس نوم جديده

77
00:02:52,092 --> 00:02:55,628
لكنه ليس مهتم بالجنس

78
00:02:55,695 --> 00:02:57,895
كيلي

79
00:02:57,963 --> 00:03:00,231
عندما ألمسك تتجمد

80
00:03:00,298 --> 00:03:03,735
انظر . اعرف كيف أكون زوجة عسكري

81
00:03:03,802 --> 00:03:06,604
والدي كان جندي . أصيب في الفيتنام

82
00:03:06,672 --> 00:03:09,140
واعرف ان الجنود يحتاجون
للمساعدة بعد عودتهم من الخدمة العسكرية

83
00:03:09,207 --> 00:03:11,175
لذا قرأت عن العلاج للأزواج

84
00:03:11,243 --> 00:03:14,911
مالمشكلة . سنجرب

85
00:03:14,979 --> 00:03:17,447
لكن . لن ينفع اذا لم نكون صادقين

86
00:03:17,515 --> 00:03:19,616
.. أحيان يكون من المفيد لي

87
00:03:19,684 --> 00:03:22,719
الجلوس مع الزوج والزوجة على حده
وكذلك معاً

88
00:03:22,787 --> 00:03:25,155
سيكون من الأسهل التحدث لوحده

89
00:03:25,222 --> 00:03:26,389
لن ينطق بأي شيء

90
00:03:26,457 --> 00:03:27,658
ماذا تريدين ان أقول؟

91
00:03:27,725 --> 00:03:30,259
... ماذا حدث هناك

92
00:03:30,326 --> 00:03:32,161
لاأريد تذكره هنا

93
00:03:32,228 --> 00:03:34,764
... لكنه هنا

94
00:03:34,831 --> 00:03:37,967
يفرقنا

95
00:03:38,035 --> 00:03:41,103
سأفعل اي شيء ليعيدنا لسابق عهدنا

96
00:03:41,171 --> 00:03:42,705
... أرجوك

97
00:03:42,773 --> 00:03:45,106
فقط أخبرني ماتريدني أن أفعله

98
00:03:54,449 --> 00:03:56,384
ألم يمكنهم تسميته أفضل
من هذا الأسم

99
00:03:56,451 --> 00:03:57,952
أفضل من الجمعية العلمية
لكلية طب التوليد

100
00:03:58,020 --> 00:03:59,487
وأمراض النساء؟

101
00:03:59,555 --> 00:04:01,354
أعلم . من الصعب ان تصدق ان المختصر
SACOG

102
00:04:01,422 --> 00:04:02,890
لم ينتشر في الدولة

103
00:04:04,159 --> 00:04:05,492
يمكنك وضع أغراضك في سيارتي

104
00:04:05,560 --> 00:04:07,194
اتعلمين ماذا؟لنأخذ سيارتي

105
00:04:07,261 --> 00:04:09,063
لماذا؟

106
00:04:09,130 --> 00:04:10,998
لأنه . تعلمين . الرجل هو الذي يقود

107
00:04:11,066 --> 00:04:12,532
انت جاد؟

108
00:04:12,600 --> 00:04:13,834
ماذا . اعني

109
00:04:13,902 --> 00:04:15,936
لاتثق بإمرأة تقود السياره

110
00:04:16,004 --> 00:04:17,403
لا . أنا متأكد انكِ سائقة جيده

111
00:04:17,470 --> 00:04:19,338
.... لكن تعلمين . انه

112
00:04:19,406 --> 00:04:21,373
ماذا . اتظن اني سأتبخر من هنا
الى بالم سبرينغز؟

113
00:04:21,441 --> 00:04:24,143
اسمعي . انا لست متعصب جنسياً
أنا فقط من الطراز القديم

114
00:04:24,211 --> 00:04:25,812
رجل يسحب الكرسي لتجلس المرأة

115
00:04:25,879 --> 00:04:28,480
ويفتح الباب لها ويقود السيارة لها

116
00:04:28,548 --> 00:04:31,450
حسنا . لاأريد الذهاب الى هذه
المحاضره

117
00:04:31,518 --> 00:04:33,384
لذا اذا السياقة ستشعرك
بتحسن . يمكنك القياده

118
00:04:33,452 --> 00:04:35,420
لكن أنا من سيختار الموسيقى

119
00:04:35,487 --> 00:04:37,388
سأحملها

120
00:04:41,894 --> 00:04:43,862
انه هنا

121
00:04:43,930 --> 00:04:45,731
مرحبا بعودتك ايها القوي

122
00:04:45,798 --> 00:04:48,366
شكرا لإرشادنا لدكتور والاس

123
00:04:48,434 --> 00:04:49,600
لا . من فضلك . ليست مشكلة
ليست مشكلة

124
00:04:49,667 --> 00:04:51,769
... متى سنجتمع . نتناول الشراب

125
00:04:51,837 --> 00:04:53,370
نلعب السهام؟

126
00:04:53,438 --> 00:04:55,405
نعم . أنا مشغول جداً هذه الفترة

127
00:04:55,473 --> 00:04:57,141
حسناً -
كل مايفعله هو الجلوس في المنزل -

128
00:04:57,209 --> 00:04:58,809
لذا تفضل بالزياره

129
00:04:58,877 --> 00:05:00,377
حسنا . هذه ماسأفعله -
حسناً -

130
00:05:00,445 --> 00:05:01,846
سعدت برؤيتك -
وأنا ايضاً -

131
00:05:01,913 --> 00:05:03,313
حسنا . برعاية الله

132
00:05:03,381 --> 00:05:06,015


133
00:05:06,083 --> 00:05:08,284
اذاً يمكنك مساعدتهم؟

134
00:05:08,352 --> 00:05:10,653
لاأعلم بعد . صديقك لايتكلم كثيراً

135
00:05:10,721 --> 00:05:12,688
نعم . لطالما كان رجل كتوم

136
00:05:12,757 --> 00:05:15,058
عملنا معاً في كنيسة
.. لبرنامج

137
00:05:15,126 --> 00:05:16,960
عن الأطفال المعرضين للخطر
.. لكن لاأعرف

138
00:05:17,027 --> 00:05:18,995
اذا كان من النوع الذي يتقبل
العلاج النفسي

139
00:05:19,063 --> 00:05:20,763
ليس هناك انواع . سام
وكيلي محقة

140
00:05:20,830 --> 00:05:22,731
انه يحتاج المساعدة

141
00:05:22,799 --> 00:05:24,233
حسنا . للتو رجع من الحرب

142
00:05:24,300 --> 00:05:25,634
لذلك ربما يحتاج لبعض الوقت

143
00:05:25,701 --> 00:05:26,601
شكراً

144
00:05:28,805 --> 00:05:30,939
حسنا . يمكنني المناوبة في الليل
مرتين في الأسبوع

145
00:05:31,007 --> 00:05:32,540
وبعدها ثلاث أيام

146
00:05:32,608 --> 00:05:35,077
بهذه الطريقة . يكون لدي الوقت لأقضية
مع لوكاس

147
00:05:35,145 --> 00:05:36,911
... إذاَ انت وفايلوت لازلتم

148
00:05:36,979 --> 00:05:39,713
أجل . نحتاج لهذا الإنفصال

149
00:05:39,782 --> 00:05:41,783
هذا فقط ماتحتاجون أم تريدون الطلاق؟

150
00:05:41,850 --> 00:05:43,317
405حادث سيارتين على الطريق

151
00:05:43,385 --> 00:05:46,353
الضحية انثى قي34من العمرتغيب وترجع للوعي

152
00:05:46,421 --> 00:05:48,222
لم تكن قادرة على رؤية اشاراتي
لنعرف حالتها

153
00:05:48,290 --> 00:05:49,423
شارلوت . هل هذه

154
00:05:49,491 --> 00:05:50,724
ايركا

155
00:05:50,793 --> 00:05:52,126
اريد اشعة للعمود الفقري والصدرو الحوض

156
00:05:52,194 --> 00:05:53,426
وفريق حوادث . وتصوير مقطعي

157
00:05:53,494 --> 00:05:55,061
اين مايسون؟

158
00:05:55,129 --> 00:05:56,797
هل كان معها؟انه ابنها

159
00:05:56,864 --> 00:05:58,198
واحد . ااثنان . ثلاثة

160
00:05:58,266 --> 00:06:00,033
مايسون

161
00:06:00,101 --> 00:06:02,102
أوه . انت بخير؟

162
00:06:02,170 --> 00:06:03,804
يعاني جروح في الوجه من الزجاج المكسور

163
00:06:03,871 --> 00:06:05,605
وكشط على صدره من حزام الأمان

164
00:06:05,673 --> 00:06:06,840
لكنه بخير

165
00:06:06,908 --> 00:06:10,242
اين أمي؟أريد أمي

166
00:06:10,310 --> 00:06:14,832
ترجمة الفيلسوفه

167
00:06:19,786 --> 00:06:21,287
ريك . أنا سام

168
00:06:21,354 --> 00:06:22,922
أعرف انك بالداخل

169
00:06:22,989 --> 00:06:25,389
رأيت سيارتك في المدخل

170
00:06:26,826 --> 00:06:28,092
ريكي

171
00:06:28,160 --> 00:06:29,861
ريك

172
00:06:29,929 --> 00:06:31,562


173
00:06:31,630 --> 00:06:34,065
مبكر قليلاً على الشرب

174
00:06:34,133 --> 00:06:36,901
... لا

175
00:06:38,070 --> 00:06:40,404
ريك

176
00:06:40,472 --> 00:06:44,975
اللعنه

177
00:06:46,444 --> 00:06:48,678
أجل . انا الدكتور سام بينت

178
00:06:48,746 --> 00:06:52,615
بحاجة لسيارة أسعاف في حي
5110باتريك هنري

179
00:06:52,683 --> 00:06:55,919
احتمال جرعة زائده . لرجل
في الخامسة والعشرين من العمر

180
00:07:04,294 --> 00:07:06,695
لماذا مازلت على قيد الحياة؟

181
00:07:06,763 --> 00:07:08,296
حسناً . وجدتك في الوقت المناسب

182
00:07:08,365 --> 00:07:10,198
أضطررنا لإعطاءك حبوب الفحم

183
00:07:10,266 --> 00:07:11,834
لإستيعاب كمية الحبوب التي تناولتها -
كان يجب ان لاتفعل هذا -

184
00:07:11,901 --> 00:07:13,569
لا . لا . انا آسف . لايمكنك الذهاب

185
00:07:13,636 --> 00:07:15,303
وضعتك في الجناح النفسي
حتى يمكنني التأكد

186
00:07:15,372 --> 00:07:17,473
انك لن تؤذي نفسك مرة ثانية -
اذهب الى الجحيم -

187
00:07:17,540 --> 00:07:19,307
حسنا . تمهل ريك -
اتعتقد انك تستطيع ايقافي؟ -

188
00:07:19,376 --> 00:07:20,709
انظر . كل ماأريده هو التحدث معك

189
00:07:20,777 --> 00:07:22,110
لا . لاتلمسني . لا -
توقف . لابأس -

190
00:07:22,178 --> 00:07:23,978
ابتعد عني -
نريد المساعده هنا -

191
00:07:24,045 --> 00:07:25,780
ابتعد . لاتلمسوني -
مخدر هالوبيريدول5ملل . الآن -

192
00:07:25,848 --> 00:07:27,214
امسك ذراعه

193
00:07:27,282 --> 00:07:28,349
لاتفعل . لا

194
00:07:28,417 --> 00:07:29,984
لابأس

195
00:07:34,289 --> 00:07:35,723
حسناً

196
00:07:35,791 --> 00:07:38,259
ليس هناك كسر في العمود الفقري

197
00:07:38,326 --> 00:07:39,626
ماذا عن وضعها العصبي؟

198
00:07:39,694 --> 00:07:41,127
أنا أفحصها الآن

199
00:07:41,195 --> 00:07:42,529
ماذا حدث؟اين أنا؟

200
00:07:42,597 --> 00:07:43,963
تعرضتي لحادث سياره

201
00:07:44,031 --> 00:07:45,298
اين مايسون؟

202
00:07:45,366 --> 00:07:47,901
أمي

203
00:07:47,968 --> 00:07:49,903
أنا . انا هنا

204
00:07:49,970 --> 00:07:51,805
اوه . ماذا حدث؟

205
00:07:51,873 --> 00:07:53,106
يمكنك رؤيتها بعد قليل -
ماذا حدث؟ -

206
00:07:53,173 --> 00:07:54,473
حسناً؟

207
00:07:54,541 --> 00:07:56,275
لديها ورم ساركومه دبقية

208
00:07:56,342 --> 00:07:57,843
ربما هو مايسبب الإرتباك

209
00:07:57,911 --> 00:07:59,578
اين أنا؟ماذا حدث؟

210
00:07:59,646 --> 00:08:01,079
فقدتِ الوعي ، إيريكا

211
00:08:01,147 --> 00:08:02,748
من الطبيعي ان تختلط الأمور عليك

212
00:08:02,816 --> 00:08:05,618
أحقنها5ملل بمخدرورازيبام
قبل ان تأخها للأشعه

213
00:08:05,685 --> 00:08:07,620
انت بخير؟

214
00:08:07,687 --> 00:08:09,087
هل تشعر بالألم؟

215
00:08:09,155 --> 00:08:10,522
لا . جعلتني أربط حزام الأمان

216
00:08:10,589 --> 00:08:11,890
وجلست في الخلف

217
00:08:11,957 --> 00:08:14,158
حسناً . ماذا حدث؟اتتذكر مالذي حدث؟

218
00:08:14,226 --> 00:08:15,593
كنا ذاهبين للمدرسة

219
00:08:15,661 --> 00:08:16,994
ونتحدث عن التقرير بشأن كتابي

220
00:08:17,062 --> 00:08:18,630
ونامت فجأة

221
00:08:18,697 --> 00:08:20,665
وتركت عجلة القيادة

222
00:08:20,733 --> 00:08:22,434
مايسون . سنأخذ والدتك لإجراء فحوصات

223
00:08:22,501 --> 00:08:25,470
ستبقى هنا مع والدك

224
00:08:25,538 --> 00:08:27,103
هل ستكون امي على مايرام؟

225
00:08:27,171 --> 00:08:28,672
أجل . أجل

226
00:08:42,953 --> 00:08:44,654


227
00:08:44,721 --> 00:08:47,189
كيلي في طريقها الى هنا

228
00:08:47,257 --> 00:08:49,692
لاأريد رؤيتها

229
00:08:49,760 --> 00:08:51,694
لابأس . كما تريد

230
00:08:51,762 --> 00:08:54,497
لكن أناوانت يجب ان نتحدث

231
00:08:54,565 --> 00:08:57,700
حول ماحدث . حول ماحاولت القيام به

232
00:08:59,401 --> 00:09:01,470
أعرف ان هذا وقت صعب

233
00:09:01,537 --> 00:09:04,773
.. وترك العمل العسكري المعتاد

234
00:09:04,841 --> 00:09:06,207
يمكن ان يكون مربكاً

235
00:09:06,208 --> 00:09:09,146
خاصتاً وانك كنت في فترة حرب

236
00:09:09,278 --> 00:09:11,346
لم يكن كما توقعته

237
00:09:11,413 --> 00:09:13,348
بالطبع

238
00:09:13,415 --> 00:09:16,550
مهما كان الذي تخيلته

239
00:09:16,618 --> 00:09:18,652
المهم هو البقاء على قيد الحياة

240
00:09:18,720 --> 00:09:19,920
وحياتك مهدده

241
00:09:19,988 --> 00:09:22,890
انا فقط .. أردت ان ينتهي كل شيء

242
00:09:24,459 --> 00:09:29,563
ظللت أفكر اني سأرسل
الى الوطن في كيس جثث

243
00:09:29,631 --> 00:09:32,699
كان سيكون هذا راحه لي

244
00:09:34,668 --> 00:09:37,637
حسناً . الرغبة في الموت . هذا
غير مألوف

245
00:09:37,705 --> 00:09:39,138
نظراً للإجهاد الذي تعرضت له

246
00:09:39,206 --> 00:09:41,474
لكنها تكون مشكلة خطيراً جداً

247
00:09:41,542 --> 00:09:44,477
عندما تكون تريد قتل نفسك

248
00:09:50,249 --> 00:09:52,150
.. لما لانتحدث عن ماكنت تفكر فيه

249
00:09:52,218 --> 00:09:55,053
عندما قررت تناول تلك الحبوب؟

250
00:09:57,089 --> 00:09:59,290
وقعت على الذهاب والقتال

251
00:09:59,358 --> 00:10:02,560
هذا ماتدربت عليه

252
00:10:02,628 --> 00:10:04,662
هذا ماكنت مستعد له

253
00:10:04,730 --> 00:10:08,198
مالذي لم تستعد له؟

254
00:10:08,266 --> 00:10:11,402
تعرف . ردة فعلك عندما وضعت يدي عليك

255
00:10:11,469 --> 00:10:12,803
دافعت عن نفسي

256
00:10:12,871 --> 00:10:15,472
لم أحاول ايذاءك

257
00:10:15,541 --> 00:10:16,974
تعرف هذا . اليس كذلك؟

258
00:10:19,276 --> 00:10:21,244
لاأحب ان أؤخذ على حين غره

259
00:10:21,311 --> 00:10:23,446
ومتى حصل لك هذا؟

260
00:10:25,149 --> 00:10:27,150
من تعدى عليك على حين غرة؟

261
00:10:30,021 --> 00:10:32,856
هل كان شخص كنت تثق به؟

262
00:10:32,924 --> 00:10:34,857
اعرف ان هناك مضايقات في الجيش

263
00:10:34,925 --> 00:10:37,459
عندما تكون انت الضحية أو المشاكس؟

264
00:10:37,527 --> 00:10:39,929
لايمكن ان أؤذي اي شخص هكذا؟

265
00:10:39,996 --> 00:10:41,764
هل آذاك أحدهم؟

266
00:10:41,831 --> 00:10:44,232
من؟

267
00:10:46,670 --> 00:10:49,772
أجل

268
00:10:49,839 --> 00:10:53,441
كان .. الرقيب

269
00:10:53,508 --> 00:10:55,342
ماذا فعل؟

270
00:10:55,410 --> 00:10:58,145
ماذا فعل بك؟

271
00:10:58,213 --> 00:11:00,949
الرقيب .. هل ضربك؟

272
00:11:04,687 --> 00:11:06,120
اغتصبني

273
00:11:06,188 --> 00:11:08,055
حسناً؟

274
00:11:08,122 --> 00:11:09,489
الرقيب المسوؤل علي اغتصبني

275
00:11:21,047 --> 00:11:22,914
يمكننا التحدث من دون هذه

276
00:11:22,982 --> 00:11:24,316
أليس كذلك؟

277
00:11:30,289 --> 00:11:32,089
لاتخبر اي أحد

278
00:11:32,157 --> 00:11:34,392
لن أتكلم

279
00:11:34,460 --> 00:11:36,327
.. لأن هذه

280
00:11:36,395 --> 00:11:38,429
... حياتي

281
00:11:38,497 --> 00:11:40,030
انتهت

282
00:11:40,098 --> 00:11:43,368
لا . لم تنتهي . أعلم انك
.. تشعر هكذا . لكن

283
00:11:43,435 --> 00:11:45,369
انظر . لاأظن انك وافقت على
العلاج النفسي للأزواج

284
00:11:45,436 --> 00:11:47,571
فقط من أجل كيلي

285
00:11:47,639 --> 00:11:48,972
واعتقد ان معظم جنود

286
00:11:49,039 --> 00:11:50,206
الذين جادون في قتل انفسهم

287
00:11:50,275 --> 00:11:52,276
يستخدمون أسلحتهم

288
00:11:52,343 --> 00:11:55,845
وهذا يجعلني أفكر انك لاتريد الموت

289
00:11:57,214 --> 00:11:59,716
بل تريد التحدث

290
00:11:59,784 --> 00:12:01,784
وأنا أريد الإستماع لك

291
00:12:05,889 --> 00:12:08,391
قلت انه الرقيب المسوؤل عليك . أليس كذلك؟

292
00:12:09,760 --> 00:12:11,661
الرقيب هاميل

293
00:12:15,599 --> 00:12:18,132
مسك يدي خلفي

294
00:12:18,200 --> 00:12:19,867
وضربني من خلف ركبتي

295
00:12:19,935 --> 00:12:22,837
وركلني على الأرض

296
00:12:26,975 --> 00:12:30,679
وضع يد واحده على رقبتي

297
00:12:32,880 --> 00:12:34,981
... أقسم اني

298
00:12:35,049 --> 00:12:37,851
فكرت انه سيكسر رقبتي

299
00:12:39,120 --> 00:12:41,455
... لم استطيع التكلم

300
00:12:41,523 --> 00:12:45,058
ولم أستطيع التحرك

301
00:12:45,126 --> 00:12:47,628
كان لايبدو حقيقياً مايحصل

302
00:12:49,129 --> 00:12:51,964
... حتى

303
00:12:52,032 --> 00:12:54,634
مزق بدلتي العسكرية

304
00:12:54,702 --> 00:12:57,503
... وألصق نفسه

305
00:13:00,006 --> 00:13:02,174
تمنيت لو مت تلك اللحظة

306
00:13:05,745 --> 00:13:07,111
انت شجاع بشكل لايصدق

307
00:13:10,115 --> 00:13:13,318
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

308
00:13:13,386 --> 00:13:14,953
كنت ضعيف

309
00:13:15,020 --> 00:13:16,455
سمحت له بأغتصابي

310
00:13:16,522 --> 00:13:18,390
لا

311
00:13:18,458 --> 00:13:20,891
انه مختل عقلياً

312
00:13:20,959 --> 00:13:23,394
وانت أتحت لنفسك العيش

313
00:13:31,236 --> 00:13:33,904
حول ماحدث هذا الصباح . لم أقصد

314
00:13:33,972 --> 00:13:35,305
ان أشعر بعد الإرتياح

315
00:13:35,374 --> 00:13:37,273
حسنا . أنا لايهمني

316
00:13:37,341 --> 00:13:38,875
كاد ان يراكِ لوكاس

317
00:13:38,942 --> 00:13:40,410
لكن لم يرانا -
هذه المره -

318
00:13:40,478 --> 00:13:43,079
ربما يجب ان لاتدعين صديقكِ الى البيت

319
00:13:43,146 --> 00:13:44,981
عندما تعرفين ان لوكاس سيكون موجود

320
00:13:45,048 --> 00:13:46,416
.. حسناً . اولاً . لم أعرف ان سكوت

321
00:13:46,484 --> 00:13:47,851
سيأتي

322
00:13:47,918 --> 00:13:49,318
وثانيأ . انت جاد؟

323
00:13:49,387 --> 00:13:50,587
اعني . أعرف ان هذا أزعجك

324
00:13:50,654 --> 00:13:52,521
فقط ابقيه بعيداً عن لوكاس

325
00:13:52,589 --> 00:13:54,523
بيت

326
00:13:55,992 --> 00:13:57,693
سمعت للتو عن مايسون وايريكا

327
00:13:57,761 --> 00:13:59,094
كيف حالهما؟

328
00:13:59,161 --> 00:14:01,096
ايريكا تعرضت لإرتجاج . لكن ليس
هناك إصابات خطيره

329
00:14:01,163 --> 00:14:03,532
مايسون مرتعب جداً

330
00:14:03,600 --> 00:14:05,501
بعد ان رأى والدته تنام وهي تقود

331
00:14:05,568 --> 00:14:07,068
آسفه . هذا مريع

332
00:14:07,136 --> 00:14:09,470
اعلم . انا احاول ان اتمالك نفسي

333
00:14:09,571 --> 00:14:11,773
و

334
00:14:11,840 --> 00:14:13,441
هل هناك مزيد من المشاكل مع بيت؟

335
00:14:13,509 --> 00:14:15,810
أوه . أجل . شيء تافهه . لايذكر

336
00:14:15,878 --> 00:14:18,012
أحب التفاهات . مالذي حدث؟

337
00:14:18,079 --> 00:14:20,415
هذا الصباح

338
00:14:20,482 --> 00:14:22,717
دخل بيت وأنا أقبل رجل

339
00:14:22,785 --> 00:14:24,018
من هو الرجل؟

340
00:14:24,085 --> 00:14:25,485
تعرفه . انه المسعف

341
00:14:25,586 --> 00:14:26,787
رجل يدعى سكوت

342
00:14:26,854 --> 00:14:28,154
الشاب الصغير من . سانت أمبروز؟

343
00:14:28,222 --> 00:14:30,056
انه كبير بما فيه الكفاية -
ليس هذا ماعنيته -

344
00:14:30,124 --> 00:14:32,892
انه وسيم جداً

345
00:14:32,960 --> 00:14:34,994
هل يحتاج لكرسي مريح في سيارة
.. الإسعاف ل . مثل

346
00:14:35,062 --> 00:14:37,696
ليرى وراء عجلة القيادة
أو يستطيع ان يمارس فقط . آسف 

347
00:14:39,433 --> 00:14:41,500
كان لوكاس مع بيت عندما دخل المنزل
صبااح اليوم

348
00:14:41,568 --> 00:14:43,369
أوه . حسناً . اتفهم موقف بيت
... لايريد لوكاس

349
00:14:43,437 --> 00:14:44,837
ان يراكِ تنامين مع شخصاً ما

350
00:14:44,905 --> 00:14:46,339
انا .. لم انام مع احد

351
00:14:46,407 --> 00:14:47,773
انا لا .. لم نفعل شيء

352
00:14:47,841 --> 00:14:49,674
نحن فقط . فقط .. نتغازل

353
00:14:49,742 --> 00:14:52,044
كأننا في مرحلة الثانوية . تعرف

354
00:14:52,111 --> 00:14:53,678
فقط نتلامس ونقبل بعضنا

355
00:14:53,746 --> 00:14:56,315
.. ومنحرفين . و

356
00:14:56,382 --> 00:14:58,716
حسناً . حسناً . هل رآكم لوكاس؟

357
00:14:58,784 --> 00:15:00,319
لا

358
00:15:00,386 --> 00:15:02,887
حسنا . اذاً كبرياء بيت هو من يتحدث

359
00:15:02,956 --> 00:15:04,488
اعني . انتم منفصلون . أليس كذلك؟

360
00:15:04,556 --> 00:15:05,990
ألا يعني ذلك انه لابأس
ان تقابلوا أشخاص آخرين؟

361
00:15:06,058 --> 00:15:07,791
لاأعرف ماهي قواعد مثل هذه الإنفصالات

362
00:15:07,859 --> 00:15:09,293
اعني . مارأيك انت؟

363
00:15:09,361 --> 00:15:11,095
اتظن رؤيتي لشخص آخر جنون

364
00:15:11,163 --> 00:15:13,965
بينما انا وبيت لا أعلم ماذا بيننا؟

365
00:15:14,032 --> 00:15:15,933
تعلمين ماذا؟مادام هذا يسعدك
انه شيء رائع

366
00:15:16,001 --> 00:15:18,202
واعتقد انه يجب ان تتمتعي

367
00:15:18,270 --> 00:15:20,403
واعتقد انه من صالح لوكاس
بما انه طفل وحيد

368
00:15:20,471 --> 00:15:22,339
ان يتشارك ألعابه مع أحدهم

369
00:15:22,406 --> 00:15:25,241
أوه . ياألهي

370
00:15:25,309 --> 00:15:27,377
.. اعتقد اني أرى 

371
00:15:27,445 --> 00:15:29,512
شرايينك تمتلى بالدسم من هنا

372
00:15:29,580 --> 00:15:31,314
الطعم يستحق ذلك

373
00:15:31,382 --> 00:15:32,882
كيف تأكلين هكذا؟

374
00:15:32,950 --> 00:15:35,551
انه شيء أفعله عندما انفصل
عن شريك . آكل

375
00:15:35,619 --> 00:15:37,353
أي شيء لايوجد به مسامير
يدخل فمي

376
00:15:37,420 --> 00:15:38,520
لاأعرف لماذا

377
00:15:38,588 --> 00:15:40,589
اذا كان الإنفصال سيء . زاد أكلي

378
00:15:40,656 --> 00:15:42,224
عندما هجرني زوجي السابق

379
00:15:42,292 --> 00:15:44,960
قررت ان أصبح متينه

380
00:15:45,028 --> 00:15:46,895
كانت خطتي التي صممت عليها

381
00:15:46,963 --> 00:15:50,399
سمنه أو بدانه . مثل
تعلم . هناك دهون في ظهري

382
00:15:50,467 --> 00:15:51,933
وفخوذ ضخمة

383
00:15:52,001 --> 00:15:54,802
... لاأعرف . مثل طبقة

384
00:15:54,870 --> 00:15:57,838
طبقة حماية بيني وبين بقية العالم

385
00:15:57,906 --> 00:15:59,974
أوه . كم أحببت تلك الخطة

386
00:16:00,042 --> 00:16:03,077
حسناً . هل نجحت . اعني
هل أصبحتي بدينه؟

387
00:16:03,145 --> 00:16:04,979
لا شاركت في ماراثون جري

388
00:16:05,047 --> 00:16:06,347
وكان مخيب للآمال

389
00:16:06,415 --> 00:16:08,348
لكن هذا الشيز برجر المشوي

390
00:16:08,416 --> 00:16:10,817
يسمى برجر . سام تركني

391
00:16:10,885 --> 00:16:13,753
وأخطط ان أستمتع بكل قضمة

392
00:16:13,821 --> 00:16:15,555
أوه . اتفق معك . الإنفصال صعب

393
00:16:18,426 --> 00:16:19,659
ماذا؟

394
00:16:19,727 --> 00:16:21,928
متى كان الإنفصال صعب عليك؟

395
00:16:21,996 --> 00:16:24,164
أعني . انت في العادة الذي
تقوم بالهجر

396
00:16:24,232 --> 00:16:25,865
هل أنا مخطئة؟من التي تهجرك؟

397
00:16:25,933 --> 00:16:27,901
حسنا . انت صيد ثمين بكل تأكيد

398
00:16:27,968 --> 00:16:29,903
حسناً . انظر . لم أهجر
بشكل رسمي

399
00:16:29,970 --> 00:16:32,505
لكن لم تحاول إمرأة ان تكون
بدينه بسببي

400
00:16:32,573 --> 00:16:34,473
لذا لايمكن أن اكون صيد
ثمين

401
00:16:36,577 --> 00:16:38,011
ربما لا

402
00:16:40,780 --> 00:16:41,713
غرفتين . لا ثلاثة

403
00:16:41,781 --> 00:16:43,782
وحمامين على الأقل

404
00:16:43,850 --> 00:16:45,183
.. أجل . انا

405
00:16:45,251 --> 00:16:47,786
انظر . أريد منزلي

406
00:16:47,854 --> 00:16:51,056
فقط . ليس منزلي. حسناً؟

407
00:16:51,123 --> 00:16:52,658
شكراً

408
00:16:52,725 --> 00:16:54,660
.. لماذا يصعب الفهم بأني لاأريد

409
00:16:54,727 --> 00:16:56,294
العيش هناك بعد ان
قتل رجل طعناً

410
00:16:56,362 --> 00:16:58,362
في غرفة المعيشة؟

411
00:17:03,101 --> 00:17:04,569
انت بخير؟

412
00:17:04,636 --> 00:17:06,370
نعم . نعم . أريد إستشارة

413
00:17:08,173 --> 00:17:09,840
أنا أعالج رجل جندي

414
00:17:09,908 --> 00:17:12,009
اعتدى علية الرقيب المسوؤل عليه

415
00:17:12,077 --> 00:17:14,477
ويخجل من ان يخبر اي أحد عن ذلك

416
00:17:14,545 --> 00:17:16,046
ويخاف أكثر لو تحدث عن ذلك

417
00:17:16,113 --> 00:17:17,714
لن يصدقه أحد

418
00:17:17,782 --> 00:17:19,616
حسنا . هذا خوف معروف

419
00:17:19,684 --> 00:17:21,651
ليس من المعتاد ان ترى رجال
يتعرضون للإغتصاب

420
00:17:21,719 --> 00:17:23,553
وخاصة من الجنود

421
00:17:23,621 --> 00:17:25,121
نعم . قمت ببعض البحث

422
00:17:25,189 --> 00:17:27,123
وعدد من المحاربين القدامى اجابوا بنعم

423
00:17:27,191 --> 00:17:29,459
عندما سألتهم اذا تعرضوا
لإعتداء جنسي أو مضايقه

424
00:17:29,526 --> 00:17:32,361
و .. وصلوا الى ألآف فقط
في العام الماضي

425
00:17:32,429 --> 00:17:34,830
والعدد يتصاعد -
هذا مرعب -

426
00:17:34,898 --> 00:17:37,400
من الصعب معرفة كيف
أجعلة يتعامل مع ماحدث

427
00:17:37,468 --> 00:17:39,768
حسناً . سبق وعالجت ضحايا
إغتصاب

428
00:17:39,836 --> 00:17:41,137
نعم . لكن ليس رجال

429
00:17:41,205 --> 00:17:43,206
حسناً . الإغتصاب هو إغتصاب . شيلدن -
حقاً؟ -

430
00:17:43,273 --> 00:17:45,273
تعرفين كم من الصعب جعل إمرأة
تواصل حياتها 

431
00:17:45,341 --> 00:17:46,641
بعد الإغتصاب

432
00:17:46,709 --> 00:17:48,643
تخيلي كيف هذا مذل للرجل

433
00:17:48,711 --> 00:17:51,513
ناهيكِ عن ان يكون من المحاربين القدامى

434
00:17:51,581 --> 00:17:53,381
حسنا . حسناً . ذكر أو 
أنثى الجهد هو ذاته

435
00:17:53,449 --> 00:17:55,183
لا أظن انه الشيء ذاته

436
00:17:55,251 --> 00:17:57,486
لاأظن انك ستجعله يتحسن

437
00:17:57,553 --> 00:17:59,854
وانت حساس اتجاه كونه رجل

438
00:17:59,922 --> 00:18:01,223
لا . نوع جنسه يعتبر أساسي
للعار

439
00:18:01,290 --> 00:18:02,657
هذا شعور مريضي

440
00:18:02,691 --> 00:18:04,926
أعني . انه غلبت عليه العاطفه
بسبب الإعتداء

441
00:18:04,994 --> 00:18:07,795
على جهازه العصبي بالإصابة
بحالة الجمود

442
00:18:07,863 --> 00:18:10,598
جسده يتجمد

443
00:18:10,666 --> 00:18:12,199
الآن . لو إمرأة تصرفت هكذا

444
00:18:12,267 --> 00:18:14,168
معظم الناس سيفكرون انها أضطرت
لفعل ذلك

445
00:18:14,236 --> 00:18:15,503
لينتهي الإعتداء . أليس كذلك؟

446
00:18:15,570 --> 00:18:17,471
لكن إذا رجل لم يقاوم الإعتداء

447
00:18:17,539 --> 00:18:20,040
رجوليته ستكون موضع شك

448
00:18:20,108 --> 00:18:24,177
ولسوء الحظ مثله الكثير

449
00:18:24,245 --> 00:18:26,079
ألايمكن لأميليا استئصال الورم؟

450
00:18:26,147 --> 00:18:27,580
لا . ليس هذا الورم
انه متقدم

451
00:18:27,649 --> 00:18:29,016
هل يعرف مايسون بما يجري؟

452
00:18:29,083 --> 00:18:30,316
يعرف فقط مارآه

453
00:18:30,384 --> 00:18:32,285
انتظر . لم تشرح له الظروف؟

454
00:18:32,353 --> 00:18:34,086
حسناً، أنا أحاول حمايته

455
00:18:34,154 --> 00:18:35,688
طالما أستطيع ذلك

456
00:18:35,756 --> 00:18:37,023
وايريكا لاتريده ان يعرف

457
00:18:37,090 --> 00:18:39,158
.. أعلم انه طفل . لكن

458
00:18:39,225 --> 00:18:41,426
أعني . يحتاج للوقت ليكيف نفسه
لما سيخسره

459
00:18:41,494 --> 00:18:42,928
اجل . لكن معرفة ان شخص سيموت

460
00:18:42,996 --> 00:18:43,996
هل سيساعدك على التقبل؟

461
00:18:44,064 --> 00:18:45,798
أعني . انه صغير

462
00:18:45,866 --> 00:18:47,667
ممكن انه سيجعله يقلق كثيراً

463
00:18:47,734 --> 00:18:50,669
كوبر . لديك وقت؟

464
00:18:50,736 --> 00:18:52,070
انهم يعرفون

465
00:18:52,138 --> 00:18:54,205
مانتائج أشعة ايريكا؟

466
00:18:54,273 --> 00:18:55,573
الورم مستمر بالنمو

467
00:18:55,641 --> 00:18:57,676
هو ماسبب الحادث؟

468
00:18:57,743 --> 00:19:00,178
أفضل تخمين . الورم سبب نوبة لها

469
00:19:00,245 --> 00:19:03,014
هذا هو السبب . عندما رأى مايسون
والدته تنام

470
00:19:03,082 --> 00:19:04,849
.. عندما رفضت العلاج . ايريكا تعرف

471
00:19:04,917 --> 00:19:06,183
اعني . نحن نعرف

472
00:19:06,250 --> 00:19:08,185
ان الأعراض ستتزايد بسرعة

473
00:19:08,252 --> 00:19:10,353
وستزداد سوءاً؟

474
00:19:10,421 --> 00:19:13,023
ايمكن أن تكوني أكثر تحديدا؟

475
00:19:13,091 --> 00:19:14,958
حسناً . على الأرجح

476
00:19:15,026 --> 00:19:16,359
تبقى لأريكا بضعة أشهر لتعيشها

477
00:19:16,427 --> 00:19:17,761
لكن خلال ذلك الوقت

478
00:19:17,829 --> 00:19:19,362
مع تزايد الضغط على دماغها

479
00:19:19,430 --> 00:19:22,065
من الممكن ان تكون مشلولة

480
00:19:22,132 --> 00:19:25,134
ممكن ان تفقد بصرها ونطقها

481
00:19:25,202 --> 00:19:26,703
آسفه. كوبر

482
00:19:37,447 --> 00:19:39,380
مايسون

483
00:19:39,448 --> 00:19:41,282
هل مايسون بخير؟

484
00:19:41,350 --> 00:19:43,151
انه بخير

485
00:19:43,219 --> 00:19:44,485
خائف فقط

486
00:19:46,355 --> 00:19:47,989
وأنا؟

487
00:19:48,057 --> 00:19:49,925
أصبتِ برضوض ولديكِ ارتجاج

488
00:19:49,992 --> 00:19:52,761
لم تقع إصابات خطيره

489
00:19:52,829 --> 00:19:54,494
كلاكما كنتم محظوظين

490
00:19:54,562 --> 00:19:57,164
قطعت سياره علينا

491
00:19:57,232 --> 00:19:59,499
.. وحاولت التنحي عنه . لكن

492
00:19:59,567 --> 00:20:00,968
فقدت السيطرة على السياره

493
00:20:01,036 --> 00:20:03,303
حسناً . هذه كذبه -
كوبر -

494
00:20:03,371 --> 00:20:05,539
تعرضتِ لنوبة . وفقدتِ الوعي

495
00:20:05,607 --> 00:20:07,241
لماذا انت غاضب مني؟

496
00:20:07,308 --> 00:20:08,743
لأن مايسون كان في المقعد الخلفي

497
00:20:08,810 --> 00:20:10,344
وكان يمكن ان تقتليه

498
00:20:10,411 --> 00:20:11,745
تعتقد اني تعمدت ذلك؟

499
00:20:11,812 --> 00:20:15,482
حسناً .رفضت العلاج الكيميائي
.. والآن الأعراض بدأت

500
00:20:15,550 --> 00:20:18,585
انظري . لن توصلي مايسون بعد الآن

501
00:20:18,653 --> 00:20:21,020
لاتملي علي ماأفعله وما لاأفعله  مع ابني

502
00:20:21,088 --> 00:20:23,923
أنا من اعتنيت به في كل يوم من حياته

503
00:20:23,991 --> 00:20:26,192
كنت متواجد فقط لخمس دقائق؟

504
00:20:26,260 --> 00:20:28,327
ومن خطأه هذا؟ -
كوب -

505
00:20:28,395 --> 00:20:29,962
إسمحي لي . هذا وضع صعب

506
00:20:30,029 --> 00:20:32,064
لكن لاأريدكِ ان تصعبية أكثر

507
00:20:32,132 --> 00:20:33,566
لذا أنا أقول لكِ الآن

508
00:20:33,634 --> 00:20:36,335
اذا قدت السياره ومايسون معكِ

509
00:20:36,370 --> 00:20:38,337
سأوقف رخصتكِ

510
00:20:38,438 --> 00:20:40,640
تريدين قتل نفسكِ . لابأس

511
00:20:40,707 --> 00:20:42,474
لكن لن أسمح لكِ بإيذاء مايسون

512
00:20:52,996 --> 00:20:54,130
لاأفهم

513
00:20:54,197 --> 00:20:55,498
سيتخطى محنته

514
00:20:55,565 --> 00:20:58,067
حسناً؟كلاكما

515
00:20:58,135 --> 00:21:00,602
ربما . ضغطت عليه أكثر من اللازم

516
00:21:00,670 --> 00:21:03,939
ربما نحن لانتقبل العلاج النفسي

517
00:21:04,007 --> 00:21:07,576
والجنس . أعني . يمكنني العيش بدونه

518
00:21:07,644 --> 00:21:10,245
فقط لايمكنني العيش من دون ريك

519
00:21:10,312 --> 00:21:13,916
لا . هذا ليس خطأك

520
00:21:13,983 --> 00:21:16,685
حسناً . لماذا فعل مافعله؟

521
00:21:16,753 --> 00:21:18,353
تعالي

522
00:21:29,932 --> 00:21:31,466
مرحبا

523
00:21:31,534 --> 00:21:32,867
نحن هنا لحضور المؤتمر

524
00:21:32,935 --> 00:21:34,269
دكتوره أديسون مونتغومري

525
00:21:34,336 --> 00:21:35,336
حسناً

526
00:21:35,404 --> 00:21:37,237
هل سرير مزدوج مقبول؟

527
00:21:37,305 --> 00:21:39,306
بالطبع -
انت معها؟ -

528
00:21:39,374 --> 00:21:40,941
أوه . لا . لا . لا
نحن لسنا معا

529
00:21:41,008 --> 00:21:42,509
لا . لا . نحن لسنا معا

530
00:21:42,577 --> 00:21:45,345
لكن يجب ان يكون موجود غرفة 
للدكتور جاك رايلي

531
00:21:45,413 --> 00:21:47,047
هناك استقبال في الصالة الكبرى

532
00:21:47,115 --> 00:21:48,648
لجميع المشاركون في المؤتمر

533
00:21:48,716 --> 00:21:50,384
رائع

534
00:21:50,452 --> 00:21:53,419
حسناً . إذاً . سأراك في
الصالة الكبرى

535
00:21:53,487 --> 00:21:55,020
سأراكِ في  الصالة الكبرى

536
00:21:57,157 --> 00:21:58,290
... إذاً

537
00:21:58,357 --> 00:22:00,058
انت هنا لوحدك

538
00:22:00,126 --> 00:22:01,626
أجل . أنا كذلك

539
00:22:07,933 --> 00:22:09,201
كلاكما اتفقتما على رؤية
أشخاص آخرين

540
00:22:09,268 --> 00:22:10,569
لذا لايحق لك أختيار من تواعده هي

541
00:22:10,636 --> 00:22:11,869
لاأريد اختيار من تواعد

542
00:22:11,937 --> 00:22:13,205
أريدها ان تتحفظ قليلاً عندما


543
00:22:13,272 --> 00:22:14,271
يكون لوكاس موجود -
اتفهم منظورك -

544
00:22:14,339 --> 00:22:15,473
وترتقي بإختيارها

545
00:22:15,540 --> 00:22:16,740
بربك

546
00:22:16,808 --> 00:22:18,275
انت نمت مع إمرأة أخرى

547
00:22:18,343 --> 00:22:19,477
هناك فرق ان تكون مع شخص 
لليلة واحده

548
00:22:19,544 --> 00:22:20,877
والذي لن تراه بعد ذلك

549
00:22:20,945 --> 00:22:22,246
وبين مواعدة شخص يعمل معي

550
00:22:22,314 --> 00:22:23,380
وأدعوه لمنزلي

551
00:22:23,448 --> 00:22:24,648
حسناً . منزل فايلوت

552
00:22:24,716 --> 00:22:26,283
هيا يارجل . الى جانب
من انت

553
00:22:26,351 --> 00:22:28,252
آسف . هذا ماأعرفه
لأني جربته قبلك

554
00:22:28,320 --> 00:22:31,387
هذا ليس سهل . لكن هذا ماتريده انت
أليس كذلك؟

555
00:22:31,455 --> 00:22:33,723


556
00:22:33,790 --> 00:22:35,225


557
00:22:35,292 --> 00:22:38,328
شراب آخر . من فضلك

558
00:22:38,395 --> 00:22:39,962


559
00:22:40,030 --> 00:22:41,498
أوه . لاتنتقدني

560
00:22:41,565 --> 00:22:43,065
.. لم أكن . أنا فقط

561
00:22:43,134 --> 00:22:45,101
هناك قاعة مليئة بالكامل بالأطباء

562
00:22:45,169 --> 00:22:47,136
من كل انحاء العالم
يشربون مشروبات مجانية

563
00:22:47,203 --> 00:22:49,571
وانتِ تدفعين ثمن المشروب . لوحدك

564
00:22:49,639 --> 00:22:51,373
لست بمزاج للحديث الأجتماعي

565
00:22:51,441 --> 00:22:53,275
شكراً

566
00:22:54,810 --> 00:22:56,345


567
00:22:56,412 --> 00:22:58,247


568
00:22:59,815 --> 00:23:01,950


569
00:23:02,018 --> 00:23:03,551
ماذا؟

570
00:23:03,619 --> 00:23:05,653
انتِ سكرانه؟

571
00:23:05,720 --> 00:23:08,189
لا

572
00:23:08,257 --> 00:23:11,626
حسناً . واذا كنت سكرانه؟
نحن خارج المدينه . تعلم

573
00:23:11,693 --> 00:23:12,793
في مؤتمر طبي

574
00:23:12,861 --> 00:23:14,162
لا أحد يعرفني هنا

575
00:23:14,229 --> 00:23:15,696
انتِ في مؤتمر طبي

576
00:23:15,764 --> 00:23:18,032
الجميع يعرفكِ هنا . انتِ مشهوره هنا

577
00:23:18,099 --> 00:23:19,832
.. انتِ

578
00:23:19,900 --> 00:23:21,601
مثل اسطورة التمثيل ميريل ستريب
لكن في الأمومة والطب

579
00:23:21,669 --> 00:23:22,802
هذا انتِ

580
00:23:22,870 --> 00:23:25,338
جاك . اذهب

581
00:23:25,406 --> 00:23:27,106
اختلط بهم . اذهب الى تلك القاعة . حسناً؟

582
00:23:27,175 --> 00:23:28,375
أنا سأجلس هنا وأشرب

583
00:23:28,442 --> 00:23:29,809
لأنه لن أمتن ابداً

584
00:23:29,877 --> 00:23:32,745
حسناً؟ وبعدها سأرجع الى سريري

585
00:23:32,813 --> 00:23:34,680
... و

586
00:23:34,747 --> 00:23:37,816
وسأشتاق لصديقي الحميم

587
00:23:37,884 --> 00:23:39,251
وبعد ذلك غداً . سأصحى

588
00:23:39,319 --> 00:23:41,487
وسأقدم عرضي

589
00:23:41,555 --> 00:23:44,156
على المخاطر العالية طبياً
خلال الفترة المحيطة بالولادة

590
00:23:44,224 --> 00:23:46,292
أديسون

591
00:23:46,359 --> 00:23:48,494
اذهب . حسناً؟

592
00:23:48,562 --> 00:23:50,162
اذهب . أختلط

593
00:23:50,229 --> 00:23:52,363
أرجع . عندما يتركك أحدهم

594
00:23:53,799 --> 00:23:56,568
أنا بخير

595
00:23:56,635 --> 00:23:58,203
صح؟

596
00:23:58,270 --> 00:23:59,937
أريد كأس آخر . شكراً

597
00:24:00,005 --> 00:24:01,972


598
00:24:02,040 --> 00:24:03,474


599
00:24:03,542 --> 00:24:04,842
اين كيلي؟

600
00:24:04,910 --> 00:24:06,310
أرسلتها الى المنزل

601
00:24:06,377 --> 00:24:07,744
.. هل أخبرتها

602
00:24:07,812 --> 00:24:09,613
لايجب ان تعرف ماحدث

603
00:24:09,681 --> 00:24:11,047
.. حسناً . هذا قرارك . لكن

604
00:24:11,115 --> 00:24:12,749
لكن . لاشيء

605
00:24:12,817 --> 00:24:14,284
كيف سأخبرها؟

606
00:24:14,352 --> 00:24:16,520
مالذي سينفعني في قول الحقيقة؟

607
00:24:16,588 --> 00:24:18,888
يمكنني مساعدتك في أخبارها . لو أردت مساعدتي

608
00:24:18,956 --> 00:24:20,890
أيمكن ان تساعدني في نسيان ماحدث

609
00:24:20,958 --> 00:24:23,058
حتى لايؤثر في حياتي كثيراً؟

610
00:24:23,126 --> 00:24:25,428
أليس هناك طريقة تنسيني ماحدث؟

611
00:24:25,495 --> 00:24:27,730
لا . ليس هكذا تحل الأمور . ريك

612
00:24:27,797 --> 00:24:29,498
محاولة دفنه

613
00:24:29,566 --> 00:24:33,102
هذا ماجعلك تأتي هنا

614
00:24:33,169 --> 00:24:35,404
ماذا أفعل اذاً؟

615
00:24:35,472 --> 00:24:37,440
يمكننا مواصلة العمل معاً

616
00:24:37,507 --> 00:24:40,208
ويمكنك إخفاء حقيقة هذه الجلسات
من كيلي

617
00:24:40,276 --> 00:24:41,743
أو يمكننا إخبارها الحقيقة

618
00:24:41,810 --> 00:24:44,912
والتعامل مع أي ردة فعل منها
... و

619
00:24:44,980 --> 00:24:47,081
محاولة إعادة بناء العلاقة
الحميمة العاطفيه

620
00:24:47,149 --> 00:24:48,783
في زواجك

621
00:24:48,851 --> 00:24:51,119
كلا الخيارين لايناسبني

622
00:24:51,186 --> 00:24:53,455
انها عملية صعبة

623
00:24:53,522 --> 00:24:55,055
لكن الأمر يستحق ذلك

624
00:24:55,123 --> 00:24:57,791
وسأحاول مساعدتك،
مهما كانت الطريقة التي تريدها

625
00:24:57,859 --> 00:25:00,594
الامر متروك لك

626
00:25:00,662 --> 00:25:02,763


627
00:25:02,830 --> 00:25:04,965


628
00:25:05,032 --> 00:25:07,334


629
00:25:07,402 --> 00:25:11,804


630
00:25:12,973 --> 00:25:14,774
نعم

631
00:25:14,841 --> 00:25:16,409
خدمة الغرف

632
00:25:16,477 --> 00:25:17,843


633
00:25:17,911 --> 00:25:21,414


634
00:25:21,482 --> 00:25:26,685


635
00:25:26,753 --> 00:25:28,287
تريد ممارسة الجنس

636
00:25:28,354 --> 00:25:32,957
مع الأسطورة في طب الأمومة والأجنه؟

637
00:25:37,575 --> 00:25:38,742


638
00:25:38,809 --> 00:25:40,043
لابأس

639
00:25:40,111 --> 00:25:41,144
حسنا . لاأعتقد انه كذلك

640
00:25:41,212 --> 00:25:43,313
لقد رفضتني -
لم أرفضك -

641
00:25:43,381 --> 00:25:45,582
طلبت منك ممارسة الجنس معي

642
00:25:45,650 --> 00:25:47,484
وقلت لا

643
00:25:47,552 --> 00:25:49,585
لا أستطيع ممارسة الجنس معك

644
00:25:49,653 --> 00:25:52,087
أوه . رفضتني مرة ثانيه

645
00:25:52,155 --> 00:25:53,956
حسنا، انظري ، أنا آسف
ولكن لا أستطيع

646
00:25:54,023 --> 00:25:57,025
هل انا بشعه؟هل أصبحت بشعه؟

647
00:25:57,093 --> 00:25:58,694
انتِ جميلة

648
00:25:58,762 --> 00:26:00,929
.. انتظر . بسبب الأكل؟هل كل ذلك الأكل

649
00:26:00,997 --> 00:26:02,298
أخافك؟

650
00:26:02,366 --> 00:26:03,832
تناولكِ الطعام كان مثير بشكل غريب

651
00:26:06,068 --> 00:26:09,237
هل لأنك رأيت
مهبلي بطريقة طبية؟

652
00:26:09,305 --> 00:26:11,306
حسنا. انتظر

653
00:26:11,374 --> 00:26:13,808
لاتجب عليه

654
00:26:13,876 --> 00:26:15,377
أوه . ياألهي

655
00:26:15,444 --> 00:26:18,346
مالذي أفعله؟

656
00:26:18,414 --> 00:26:20,347
لقد فقدت أحترامي في أرجاء هذا المكان

657
00:26:20,415 --> 00:26:21,982
حسنا . لابأس . هذا فقط

658
00:26:22,049 --> 00:26:23,684
انظر . سحبت ماقلته

659
00:26:23,752 --> 00:26:25,852
حسناً؟أنا حتى لاأريد ممارسة الجنس معك

660
00:26:25,920 --> 00:26:27,721
. . حسناً؟هذا فقط

661
00:26:27,789 --> 00:26:30,056
هذا لم يحدث . سأذهب

662
00:26:30,124 --> 00:26:32,092
أديسون . أديسون . فقط أسمعيني
حسناً؟

663
00:26:32,160 --> 00:26:33,761
اسمعيني

664
00:26:33,828 --> 00:26:36,862
لا أستطيع ممارسة الجنس معكِ
وأنا آسف حقا بشأن ذلك

665
00:26:36,930 --> 00:26:38,398
لماذا؟ -
لأنكِ سكرانه -

666
00:26:38,465 --> 00:26:40,700
ولأنكِ لاتريدين ممارسة الجنس معي

667
00:26:40,768 --> 00:26:42,769
تريدين ممارسة الجنس مع أي أحد

668
00:26:42,836 --> 00:26:46,138
أي أحد . لأنكِ لم تنسي سام

669
00:26:46,206 --> 00:26:48,374
وتحاولين تخدير الألم

670
00:26:48,442 --> 00:26:51,711
.. و .. وأنتِ جميلة و

671
00:26:51,779 --> 00:26:53,812
والكل يرغب فيك . وجداً مثيره

672
00:26:53,879 --> 00:26:56,581
لكن . لايمكنني ممارسة الجنس معكِ

673
00:26:56,649 --> 00:26:58,750
لأنكِ غير مستعده لممارسة الجنس
مع أي أحد

674
00:26:58,818 --> 00:27:00,952
غير ساام

675
00:27:01,020 --> 00:27:03,522


676
00:27:03,589 --> 00:27:05,691


677
00:27:05,758 --> 00:27:08,159


678
00:27:08,227 --> 00:27:10,093
أليس ايضاً

679
00:27:10,161 --> 00:27:13,230
لأنك رأيت مهبلي 
بطريقة طبية؟

680
00:27:13,298 --> 00:27:15,199
قليلاً

681
00:27:15,266 --> 00:27:17,468


682
00:27:17,536 --> 00:27:19,169


683
00:27:19,237 --> 00:27:22,072


684
00:27:22,140 --> 00:27:24,308
كان يجب ان لاتركب سيارة

685
00:27:24,375 --> 00:27:26,476
ناهيكِ مع مايسون . نظراً لمرضها

686
00:27:26,544 --> 00:27:28,745
أنا . أعلم ان مافعلته قاسي . لكن
.. مافعلته هي

687
00:27:28,813 --> 00:27:30,780
اعني . لدي الحق بأن أغضب . أليس كذلك؟

688
00:27:30,848 --> 00:27:32,315
أفهم ان الحادث كان مزعج
أفهم ذلك

689
00:27:32,383 --> 00:27:34,083
لا . لا . لا أريدكِ ان تقولي
ان مافعلته ليس خطأ

690
00:27:34,151 --> 00:27:35,585
لأني أشعر بالذنب

691
00:27:35,653 --> 00:27:37,019
انه يجري مجرى دمي

692
00:27:37,087 --> 00:27:39,188
لكن هنا وفي هذه الحالة

693
00:27:39,256 --> 00:27:41,657
اعني . كادت ان تقتل أبني

694
00:27:41,725 --> 00:27:43,059
أجل . لكن الحمد لله انهم بخير

695
00:27:43,126 --> 00:27:46,428
كان حظ . تعرضت لنوبة
وراء عجلة القيادة

696
00:27:46,496 --> 00:27:48,697
وقلت لها . بأن لن تسوق ابداً 

697
00:27:48,765 --> 00:27:50,366
كوبر . كوبر . لن أقول لك
لاتشعر بالغضب

698
00:27:50,433 --> 00:27:51,834
انه . رد فعل معقول

699
00:27:51,902 --> 00:27:53,302
لما جرى بعائلتك

700
00:27:53,370 --> 00:27:55,471
... لكن عليك ان تدرك ان الغضب

701
00:27:55,538 --> 00:27:57,472
ليس فقط بسبب حادث السياره
حسناً؟

702
00:27:57,539 --> 00:28:00,075
حتى لو لم تسوق ايريكا السيارة مرة أخرى

703
00:28:00,142 --> 00:28:02,077
لاأعتقد ان هذا سيهدئ من غضبك

704
00:28:02,144 --> 00:28:03,644
حسناً . طالما مايسون بأمان
أنا بخير

705
00:28:03,712 --> 00:28:05,380
.. لاأظن هذا . لأنه غضبك

706
00:28:05,447 --> 00:28:07,048
أكبر من سلامة مايسون

707
00:28:07,116 --> 00:28:10,085
نعم . أنا غاضب لأن ايريكا
مستهتره

708
00:28:10,152 --> 00:28:12,953
لا . انت غاضب لأن ايريكا
تحتضر

709
00:28:13,021 --> 00:28:14,955
وهذا سيكون

710
00:28:15,023 --> 00:28:17,358
أصعب شيء ستتعامل معه

711
00:28:21,997 --> 00:28:23,931
الضابط المسوؤل

712
00:28:23,999 --> 00:28:26,433


713
00:28:26,501 --> 00:28:30,036
اعتدى علي

714
00:28:30,104 --> 00:28:31,570
ضربك؟

715
00:28:33,807 --> 00:28:35,775


716
00:28:35,842 --> 00:28:37,911
اغتصبني

717
00:28:41,848 --> 00:28:43,682
مالذي تتحدث عنه؟

718
00:28:43,750 --> 00:28:46,618
هل كان هناك أشخاص؟هل

719
00:28:46,685 --> 00:28:48,686
هل ثبتوك؟

720
00:28:48,754 --> 00:28:50,688
.. لا . ليس هكذا . كان

721
00:28:50,756 --> 00:28:52,657
كان فقط أنا وهو

722
00:28:52,725 --> 00:28:54,059
أعني . كيف يمكن هذا؟

723
00:28:54,127 --> 00:28:56,261
انت جندي

724
00:28:56,329 --> 00:28:57,796
وهو ايضاً

725
00:28:57,863 --> 00:29:00,065
.. ألم يكن هناك عصابة أو . أو

726
00:29:00,133 --> 00:29:04,235
ألم يكن نوع ما مثل المعاكسات
أوشيء من هذا القبيل؟

727
00:29:04,303 --> 00:29:07,504
اتحاول ان تقول لي انك شاذ جنسياً؟

728
00:29:07,572 --> 00:29:09,006
لا . تهجم علي

729
00:29:09,074 --> 00:29:11,409
لأني . سمعت

730
00:29:11,476 --> 00:29:13,577
عن رجال . يحبون رجال مثلهم

731
00:29:13,645 --> 00:29:15,679
ولايعرفون كيف يخبرون زوجاتهم

732
00:29:15,747 --> 00:29:18,248
ليس هذا ماحدث -
لماذا لم تمنعه؟ -

733
00:29:29,059 --> 00:29:30,759
تحتاج للوقت لتتقبل ماسمعته

734
00:29:30,827 --> 00:29:32,661
لم يعد يهم الوقت

735
00:29:32,728 --> 00:29:35,064
قالت بالضبط ماكنت أفكر فيه

736
00:29:43,172 --> 00:29:45,006
أوه . ياألهي

737
00:29:45,074 --> 00:29:46,774
لابأس

738
00:29:46,842 --> 00:29:48,242
أوه . ياألهي

739
00:29:48,310 --> 00:29:49,410
لابأس

740
00:29:51,113 --> 00:29:54,282
أوه . تباً . تأخرت على محاضرتي

741
00:29:54,350 --> 00:29:56,149
طلبت تأجيلها الى الساعة الرابعة

742
00:29:56,217 --> 00:29:58,585
تبقى لديكِ أكثر من ثلاث ساعات

743
00:29:58,652 --> 00:30:00,020


744
00:30:00,088 --> 00:30:02,055


745
00:30:02,123 --> 00:30:04,458
هل طلبت ممارسة الجنس معك . وبكيت؟

746
00:30:04,525 --> 00:30:07,461
لاأعلم عن ماذا تتحدثين

747
00:30:07,528 --> 00:30:10,130
... حسناً . أنا

748
00:30:10,198 --> 00:30:11,898
أنا جداً آسفه

749
00:30:11,966 --> 00:30:13,932
شربت الكثير ليلة البارحة

750
00:30:14,001 --> 00:30:16,168
وكانت فكرة سيئة

751
00:30:16,236 --> 00:30:18,804
والحزن تملكني

752
00:30:18,872 --> 00:30:21,374
أنا . جداً . جداً آسفه

753
00:30:21,441 --> 00:30:23,242
لابأس

754
00:30:23,310 --> 00:30:24,776
لا . ليس كذلك

755
00:30:24,844 --> 00:30:27,279
أشعر دائماً اني فوضوية
عندما أكون بالقرب منك

756
00:30:27,347 --> 00:30:29,280
وهذا ليس جيد . نحن زملاء عمل
تعرف

757
00:30:29,348 --> 00:30:32,384
انا ليست هذه شخصيتي . حقاً

758
00:30:32,451 --> 00:30:33,918
لانريد التحدث عن ذلك ابداً

759
00:30:33,986 --> 00:30:36,721
طلبت خدمة الغرف . لإحضار
شيز برغر

760
00:30:36,788 --> 00:30:38,323
وصل قبل خمس دقائق . لذا
مازال ساخن

761
00:30:38,391 --> 00:30:40,558
... حسناً . لكن انا -
لن نتكلم عن ماحصل ابداً . حسناً؟ -

762
00:30:40,626 --> 00:30:42,860
اذهبي . وأجلسي . وتناولي الطعام

763
00:30:53,104 --> 00:30:55,305
أمن المفترض ان أفعل كل
شيء تقولة؟

764
00:30:55,373 --> 00:30:57,607
أنا الذي أقود

765
00:30:57,675 --> 00:30:59,443
تناولي الطعام

766
00:31:02,646 --> 00:31:05,381
نحن لسنا زملاء عمل فقط

767
00:31:10,054 --> 00:31:14,157


768
00:31:14,224 --> 00:31:16,191
مرحباً . دكتور والدر

769
00:31:16,259 --> 00:31:17,825
وفر سلامك

770
00:31:17,893 --> 00:31:21,530
لا . لاتتصرف هكذا

771
00:31:21,597 --> 00:31:23,998
انت تقبل زوجتي

772
00:31:24,067 --> 00:31:25,267
زوجتك السابقة

773
00:31:25,334 --> 00:31:26,901
انتم منفصلون

774
00:31:26,969 --> 00:31:30,105
وأنا لاأحاول أن أكون حقير

775
00:31:30,173 --> 00:31:31,706
تعرف . أخرس

776
00:31:31,774 --> 00:31:33,740
.. وأعرف . أنك اذا آذيتها

777
00:31:33,808 --> 00:31:37,178
.. أو فعلت شيء معها أمام ابني

778
00:31:37,245 --> 00:31:40,347
عندها ... ماذا؟

779
00:31:40,415 --> 00:31:44,885


780
00:31:44,953 --> 00:31:46,987
أجل . هذا ماظننته

781
00:31:47,055 --> 00:31:48,521
مرحباً

782
00:31:48,589 --> 00:31:50,756
أهلاً

783
00:31:50,824 --> 00:31:53,025


784
00:31:53,094 --> 00:31:56,829
إذاً هل غضبه يطول؟

785
00:31:56,897 --> 00:31:58,798
زوجك؟

786
00:31:58,865 --> 00:32:01,834
ليس بقدري أنا؟

787
00:32:01,902 --> 00:32:03,903
لكنه غاضب بسبب مايسون؟

788
00:32:05,438 --> 00:32:07,106
هناك من يريد رؤيتك

789
00:32:07,173 --> 00:32:08,540
أوه . عزيزي

790
00:32:10,042 --> 00:32:11,843


791
00:32:11,911 --> 00:32:13,778


792
00:32:13,846 --> 00:32:16,047
اشكرك على إحضاره

793
00:32:16,116 --> 00:32:18,517
متأسفه . لأني أخفتك

794
00:32:18,585 --> 00:32:20,884
متى نعود للمنزل؟

795
00:32:20,952 --> 00:32:22,120
قريباً

796
00:32:22,187 --> 00:32:24,755
أمك تشعر بالتحسن الان

797
00:32:24,823 --> 00:32:27,658
يجب ان نراقب والدتك ليومين أو أكثر

798
00:32:27,726 --> 00:32:30,528
ويمكنك البقاء معي وشارلوت . حسناً؟

799
00:32:32,197 --> 00:32:34,532
ويمكنك لعب ألعاب الفيديو متى أردت

800
00:32:34,600 --> 00:32:36,633
أتمنى لو يمكنكِ اللعب انتِ ايضاً

801
00:32:43,141 --> 00:32:44,441
أمي

802
00:32:44,509 --> 00:32:46,610
أمي -
كوبر . أخرجه من هنا -

803
00:32:46,677 --> 00:32:48,911
مايسون هيا . لابأس . هيا بنا

804
00:32:51,915 --> 00:32:55,984


805
00:33:01,189 --> 00:33:02,355
اولاً يرى أمه 

806
00:33:02,423 --> 00:33:03,657
تنام فجأة وهي تقود السياره

807
00:33:03,724 --> 00:33:04,757
ومن ثم يحاول معانقتها

808
00:33:04,825 --> 00:33:06,025
وتتشنج

809
00:33:06,093 --> 00:33:07,327
كوبر . أعرف انك غاضب

810
00:33:07,395 --> 00:33:09,429
أوه . أرجوك . أعفيني من المحاضرة
حسناً؟

811
00:33:09,497 --> 00:33:10,963
سبق وألقتها علي فايلوت

812
00:33:11,031 --> 00:33:13,399
أعرف في أي مرحلة انا من مراحل
الحزن . لن يساعدني كلامكم

813
00:33:13,466 --> 00:33:14,866
لاأريد ألقاء محاضره عليك

814
00:33:14,934 --> 00:33:17,269
جيد . لأن أبني يتعرض للأذى

815
00:33:17,337 --> 00:33:20,172
ولايمكنني فعل شيء له

816
00:33:20,240 --> 00:33:23,175
لاأظن ان هذا صحيح

817
00:33:23,243 --> 00:33:26,144
انظر . يمكنك ان تكون غاضب
وحزين

818
00:33:26,213 --> 00:33:28,146
ومحبط . ومئات الأشياء

819
00:33:28,214 --> 00:33:29,747
لاألومك

820
00:33:29,815 --> 00:33:32,684
لأنه لايوجد وسيلة سهله
للتعامل مع هكذا وضع

821
00:33:32,751 --> 00:33:35,186
هناك طريقة صعبه للتعامل مع ذلك

822
00:33:35,254 --> 00:33:37,121
يمكن ان تكافح ايريكا

823
00:33:37,189 --> 00:33:40,592
ربما لن تكون ناجحة . لكن يمكنها
على الأقل المحاولة

824
00:33:40,659 --> 00:33:42,527
مع مساعدتنا

825
00:33:42,595 --> 00:33:44,429
حاولت

826
00:33:44,496 --> 00:33:46,430
يجب ان تلح عليها . لأن
عليك ان تتذكر

827
00:33:46,497 --> 00:33:49,867
ان ايريكا . غاضبة وحزينه ومحبطة ايضاً

828
00:33:49,935 --> 00:33:52,203
وربما لاتحتاج الآن لشخص

829
00:33:52,270 --> 00:33:55,405
يقول لها ان تحارب هذا المرض

830
00:33:55,473 --> 00:33:57,341
بل تحتاج لشخص

831
00:33:57,408 --> 00:33:59,844
يساعدها على فهم لماذا يجب
ان تحارب المرض

832
00:34:01,311 --> 00:34:02,612
.. انه

833
00:34:04,314 --> 00:34:05,782
ترك ذلك يحدث له

834
00:34:05,850 --> 00:34:07,350
لا . لم يترك ذلك يحدث له

835
00:34:07,417 --> 00:34:10,754
زوجكِ ناجي من إعتداء جنسي

836
00:34:13,457 --> 00:34:15,591
في أول مرة رأيت ريك

837
00:34:15,659 --> 00:34:17,726
كان في إجازة

838
00:34:17,794 --> 00:34:19,327
يزور أصدقاء الدراسة

839
00:34:19,395 --> 00:34:22,164
وكنت أجلس على البار

840
00:34:22,232 --> 00:34:24,666
مع صديقتين

841
00:34:24,734 --> 00:34:28,637
وكان .. لديهم صندوق موسيقىى كبير

842
00:34:28,704 --> 00:34:30,672
.. وكان ريك

843
00:34:30,740 --> 00:34:34,008
يضع فيه كل الأرباع التي معه

844
00:34:34,076 --> 00:34:38,045
وعندما قدم نفسه لي

845
00:34:38,113 --> 00:34:42,950
وقال . انه لايستطيع الرقص
لكن من أجلي . سأحاول

846
00:34:44,619 --> 00:34:46,954
وعندما مسكت يده . فكرت

847
00:34:47,022 --> 00:34:50,657
هذا الرجل لن يدع اي مكروه يحدث

848
00:34:52,526 --> 00:34:55,128
هذا الرجل سيحميني من كل شيء

849
00:34:56,831 --> 00:34:58,165
لكن ذلك الرجل أختفى

850
00:35:02,036 --> 00:35:04,137
أعرف كل هذا

851
00:35:04,205 --> 00:35:06,371
سبب صدمه لكِ

852
00:35:06,439 --> 00:35:09,708
وأعذريني على قول هذا

853
00:35:09,776 --> 00:35:11,944
لكن لو انتِ من تعرضتِ للإغتصاب

854
00:35:12,012 --> 00:35:16,015
.. وريك ألقى اللوم عليك

855
00:35:18,651 --> 00:35:22,053
.. عندما أنظر إليه الآن

856
00:35:22,121 --> 00:35:25,256
لاأشعر بما كنت أشعر فيه سابقاً

857
00:35:27,626 --> 00:35:29,961
وأعرف فضاعة ماأقوله

858
00:35:32,564 --> 00:35:36,567
لكن لاأعرف ماذا أفعل فقط

859
00:35:36,635 --> 00:35:38,969
ألم تخبريني ان والدكِ أصيب
في الفيتنام؟

860
00:35:39,037 --> 00:35:41,138
.. نعم . لقد فقد

861
00:35:41,206 --> 00:35:44,107
رجله اليمنى من تحت الركبه

862
00:35:44,175 --> 00:35:47,544
حسناً .. ريك أصيب في أفغانستان

863
00:35:47,611 --> 00:35:50,680
قد لاتكون إصابته واضحة مثل والدك

864
00:35:50,748 --> 00:35:54,350
لكنها ... حقيقية مثلها

865
00:35:56,220 --> 00:35:58,855
لاتلوميه على شيء لاذنب له فيه

866
00:36:02,092 --> 00:36:05,228
لقد أذهلتني

867
00:36:05,295 --> 00:36:07,230
أعني . لو أنا من أعاني
من آثار الشراب

868
00:36:07,297 --> 00:36:09,865
لاأعتقد اني سأقدم عرض
مثل الذي قدمتيه انتِ

869
00:36:09,932 --> 00:36:13,568
حسناً . دفعني لذلك العار والمذلة

870
00:36:13,635 --> 00:36:15,303
الى جانب انك وعدتني

871
00:36:15,371 --> 00:36:18,006
ان تقف في طريق عودتنا لتناول
الهمبرغر

872
00:36:18,074 --> 00:36:20,175
أوه . حقاً؟ -
أجل -

873
00:36:20,243 --> 00:36:23,511
لاأتذكر هذا الجزء . لكن لابأس

874
00:36:26,447 --> 00:36:28,849
شكراً

875
00:36:28,917 --> 00:36:32,219
لتصرفك الليلة الماضية

876
00:36:32,287 --> 00:36:33,720
.. انا حقاً

877
00:36:33,788 --> 00:36:35,722
أقدر مافعلت

878
00:36:35,790 --> 00:36:37,057
لامشكلة

879
00:36:38,526 --> 00:36:40,794
وانتِ مخطئه . تعرفين؟ -
ماذا؟ -

880
00:36:40,862 --> 00:36:42,561
سبق وتم تركي من قبل

881
00:36:42,629 --> 00:36:44,630
عندما كنت على متن الطائره الى فيجي

882
00:36:44,698 --> 00:36:45,965
ولم تكوني موجوده بجانبي

883
00:36:46,033 --> 00:36:47,300
انت حتى لم تذهب

884
00:36:47,368 --> 00:36:48,467
لازال . الشعور كأن أحدهم تركني

885
00:36:48,535 --> 00:36:49,735
شعرت كأنكِ هجرتني

886
00:36:49,803 --> 00:36:50,937
.. جاك

887
00:36:51,005 --> 00:36:52,405
لا . فقط أقول

888
00:36:52,472 --> 00:36:54,640
عندما يوما ما أكون سكران
على عتبة بابك

889
00:36:54,708 --> 00:36:56,542
وبدين من أكل الشيزبرغر وأطلب
ممارسة الجنس معكِ

890
00:36:56,610 --> 00:36:58,143
انتبهي

891
00:37:06,151 --> 00:37:07,552
ماذا؟

892
00:37:10,689 --> 00:37:11,856
ماذا؟

893
00:37:11,924 --> 00:37:14,426
لاأريدكِ ان تقابلي سكوت بعد الآن

894
00:37:16,361 --> 00:37:17,429
حسنا . ليس لك دخل

895
00:37:17,496 --> 00:37:19,030
بل لي دخل عندما يؤثر
ذلك على لوكاس

896
00:37:19,097 --> 00:37:20,964
ليس هذا فقط مايزعجك

897
00:37:21,032 --> 00:37:23,066
.. انا فقط أحب

898
00:37:23,134 --> 00:37:25,101
عندما تخبريني بما أفكر فيه

899
00:37:25,169 --> 00:37:27,771
اتعرف ماذا؟انت تركتني

900
00:37:27,839 --> 00:37:30,407
اتفهم هذا؟انت من تركني بيت

901
00:37:30,475 --> 00:37:32,175
طلبت منك

902
00:37:32,243 --> 00:37:34,077
حتى اني توسلت أليك ان تمنعني
من الخروج من ذلك الباب

903
00:37:34,145 --> 00:37:35,979
لكنك لم تفعل . لم تفعل اي شيء

904
00:37:36,047 --> 00:37:37,547
تركتني أخرج

905
00:37:37,614 --> 00:37:40,483
والآن لديك الجرأة والوقاحة

906
00:37:40,551 --> 00:37:42,452
على منعي من رؤية شخص آخر؟

907
00:37:42,519 --> 00:37:44,487
لابأس . أفعلي ماتشائين فايلوت
لم يعد يهمني

908
00:37:44,555 --> 00:37:46,556
لم تكن مهتم من قبل . مالذي سيتغير الآن؟

909
00:37:46,623 --> 00:37:47,623
اذهبي الى الجحيم . فايلوت

910
00:37:53,951 --> 00:37:55,018
أريد العودة إلى المنزل

911
00:37:56,654 --> 00:37:59,055
دعنا نرى كيف ستسير الامور اليوم

912
00:37:59,123 --> 00:38:01,892
لاأظن كيلي ستكون موجوده هناك

913
00:38:01,959 --> 00:38:05,961
لم ترد على مكالماتي

914
00:38:06,029 --> 00:38:07,797
أعلم أن هذا مخيب للآمال

915
00:38:07,864 --> 00:38:10,699
لكن حتى لو كان الامر كذلك

916
00:38:10,767 --> 00:38:13,368
لكن إخبارها ماحصل

917
00:38:13,437 --> 00:38:15,370
يجب ان تكون فخور

918
00:38:15,439 --> 00:38:18,707
لاتزال لحياتك قيمة . ريك

919
00:38:26,949 --> 00:38:27,982


920
00:38:53,173 --> 00:38:55,140
تشعرين بتحسن؟

921
00:38:58,912 --> 00:39:02,748
كل ماحدث .. كان مرعب

922
00:39:02,816 --> 00:39:04,149
نعم

923
00:39:04,217 --> 00:39:05,618
لكن ليس هناك طريقة سهله

924
00:39:05,686 --> 00:39:07,286
لاأستطيع جعله أفضل أو أسهل

925
00:39:07,354 --> 00:39:10,822
أنا فقط . تورطت

926
00:39:10,890 --> 00:39:12,491
في أسوأ الأوضاع

927
00:39:14,393 --> 00:39:16,895
.. انه

928
00:39:16,963 --> 00:39:19,397
.. وضع رهيب

929
00:39:20,633 --> 00:39:22,701
بسبب كثير من الأسباب المختلفه

930
00:39:22,768 --> 00:39:25,068
.. وانظري . بالرغم

931
00:39:25,136 --> 00:39:27,037
انه يتطلب شجاعة مني

932
00:39:27,105 --> 00:39:29,974
ان اطلب منكِ ذلك . بقدر شجاعتك
بالموافقة

933
00:39:30,041 --> 00:39:31,174
كوبر

934
00:39:31,242 --> 00:39:32,810
قاتلي

935
00:39:32,878 --> 00:39:35,679
ارجوك . ايريكا . قاتلي

936
00:39:37,215 --> 00:39:39,049
.. انظري

937
00:39:39,117 --> 00:39:40,984
الأحتمالات بعيده

938
00:39:41,051 --> 00:39:43,352
وسيكون علاج مؤلم . ولاأستطيع 
.. ان أعدك

939
00:39:43,420 --> 00:39:45,588
.. انكِ ستحصلين على الوقت الكافي

940
00:39:45,656 --> 00:39:48,090
ليكون العلاج الكيميائي والأشعاعي

941
00:39:48,158 --> 00:39:50,226
أو مهما كان ماسيفعلوه بكِ
يستحق التجربة

942
00:39:50,293 --> 00:39:52,529
.. لكن يمكنني قول هذا لكِ

943
00:39:52,596 --> 00:39:54,998
ماتفعليه الآن لم ينفع

944
00:39:55,065 --> 00:39:57,966
لاأريدكِ ان ترحلي

945
00:39:58,034 --> 00:40:02,237
لاأعتقد انكِ مستعده للرحيل

946
00:40:02,304 --> 00:40:04,006
... والأهم

947
00:40:05,374 --> 00:40:07,876
ربما سنكون محظوظين

948
00:40:09,378 --> 00:40:10,946
ربما سيظهر هذا لمايسون
أهتمامكِ به

949
00:40:11,014 --> 00:40:13,347
ربما . انا . لاأعرف . ايريكا

950
00:40:13,415 --> 00:40:17,484
لكن أرجوكِ . قاتلي

951
00:40:28,829 --> 00:40:30,196
حسناً

952
00:40:36,871 --> 00:40:39,172


953
00:40:39,239 --> 00:40:40,206


954
00:40:40,274 --> 00:40:41,507
انتِ بخير؟

955
00:40:41,576 --> 00:40:44,409
... صوتكِ كان

956
00:40:44,477 --> 00:40:48,013


957
00:40:48,081 --> 00:40:49,347


958
00:40:49,415 --> 00:40:51,817
... لوكاس هنا

959
00:40:51,885 --> 00:40:53,452
عند والده

960
00:40:53,519 --> 00:40:55,253
اذاً . بيت . ليس هنا؟ -
لا -

961
00:40:55,321 --> 00:40:58,423


962
00:40:58,491 --> 00:41:00,592


963
00:41:00,659 --> 00:41:02,560


964
00:41:03,862 --> 00:41:04,862


965
00:41:08,801 --> 00:41:12,670
دكتور سام بينت

966
00:41:12,738 --> 00:41:16,372


967
00:41:16,440 --> 00:41:19,676
انتظر . أكيد ان هناك خطأ ما
.. لأني لم

968
00:41:19,744 --> 00:41:21,544


969
00:41:21,613 --> 00:41:23,246
حسناً . اين؟

970
00:41:23,314 --> 00:41:26,049


971
00:41:26,117 --> 00:41:28,551
سأحضر حالاً

972
00:41:28,620 --> 00:41:29,886
.. كنت دائماً من الأشخاص

973
00:41:29,954 --> 00:41:31,554
الذي يقرأ الجزء الأخير من الكتاب

974
00:41:31,622 --> 00:41:33,255
أحب أعرف مالذي سيحدث

975
00:41:33,323 --> 00:41:35,491
وهذا كان يغضب سام
وكان يقول لي

976
00:41:35,558 --> 00:41:38,127
معرفة النهاية يجب ان تكون مفاجأة

977
00:41:38,194 --> 00:41:39,795
من اللطيف ان تأتي

978
00:41:39,863 --> 00:41:41,296
... معظم الأشخاص هنا

979
00:41:41,364 --> 00:41:43,298
لايأتي أحد لأخذهم

980
00:41:43,366 --> 00:41:45,701
أجل . لماذا تم القبض عليها 
مرة ثانيه؟

981
00:41:45,769 --> 00:41:48,570
كسرت علبة النقود في المتجر

982
00:41:48,638 --> 00:41:50,405
انتظر هنا . سأحضرها

983
00:41:50,473 --> 00:41:53,375


984
00:41:56,812 --> 00:41:59,948


985
00:42:00,016 --> 00:42:01,283
أكره المفاجأات

986
00:42:01,351 --> 00:42:03,352


987
00:42:03,419 --> 00:42:05,719
هي من ستأخذها؟

988
00:42:05,787 --> 00:42:07,788
أحب ان أعرف

989
00:42:07,856 --> 00:42:09,624
نعم

990
00:42:09,691 --> 00:42:11,992
هذه أختي

991
00:42:12,060 --> 00:42:15,363
أحب أعرف مالذي سيحدث

992
00:42:15,430 --> 00:42:16,730
ترجمة الفيلسوفه

993
00:42:16,798 --> 00:42:19,534


994
00:42:19,933 --> 00:42:25,418


