1
00:00:05,321 --> 00:00:14,053
@-<<حصرياَ تقديم حاذف ترم  >>-@
بالترجمة الاحترافية الكاملة
Hathef@windowslive.com
" عنوان الحلقة " تفشي من الماضي الجزء الثاني

2
00:01:05,022 --> 00:01:06,296
بؤرة الأشباح

3
00:01:06,696 --> 00:01:08,680
نحن ننظر خلال بعد آخر

4
00:01:09,077 --> 00:01:10,628
" سابقاَ في " سوبرمان

5
00:01:17,896 --> 00:01:20,080
سوف تعيد ما سرقت

6
00:01:20,477 --> 00:01:23,174
أجل أجل
فقط أنزليني أرجوك

7
00:01:23,801 --> 00:01:26,466
- توسل لي
- أظنني ارتبكت خطئاَ

8
00:01:26,466 --> 00:01:30,271
الصور التي رأيتها لم تظهر
لي كم هي متعطشة للقوة

9
00:01:30,694 --> 00:01:32,078
حضر جهاز الضوء

10
00:01:32,078 --> 00:01:34,662
إن لم تقوم سلوكها
سيتوجب علينا إعادتها

11
00:01:35,668 --> 00:01:40,276
لن أعود أبداَ
سأدمر كل مخلوق على هذا الكوكب أولاَ

12
00:01:41,719 --> 00:01:42,630
أستاذ

13
00:01:43,053 --> 00:01:45,441
" مالا "
حاولت منعها

14
00:01:46,128 --> 00:01:47,560
لقد أخذت الجهاز معها

15
00:01:51,075 --> 00:01:52,564
أهلاَ بك على الأرض عزيزي

16
00:01:53,235 --> 00:01:55,995
صدقني سيعجبك المكان

17
00:02:05,949 --> 00:02:08,325
كدت أنتهي أستاذ

18
00:02:08,325 --> 00:02:10,502
والآن تماسك
وصلنا للجزء الممتع

19
00:02:25,198 --> 00:02:27,440
يا للعجب

20
00:02:27,898 --> 00:02:29,361
إنه مدهش

21
00:02:33,673 --> 00:02:36,281
هؤلاء الحيوانات الذين أنقذتهم
في مركبة الحفظ

22
00:02:36,748 --> 00:02:39,227
آتي إلى هنا كل يوم لإطعامهم

23
00:02:39,227 --> 00:02:41,139
ولو كنت أرغب
في الاختلاء بنفسي قليلاَ

24
00:02:41,719 --> 00:02:45,194
- كما تعلم
- لو أن أي أحد يستحق قلعة من العزلة

25
00:02:45,194 --> 00:02:46,095
فهو أنت 

26
00:02:46,529 --> 00:02:48,296
قلعة عزلة ؟

27
00:02:53,429 --> 00:02:54,925
مبهر

28
00:02:54,925 --> 00:02:57,427
قد أقضي حياتي في دراسة
واحد منهم

29
00:02:58,172 --> 00:03:00,827
هذا مؤكد
لكن حالياَ علينا الإسراع

30
00:03:00,827 --> 00:03:02,344
أجل بالطبع

31
00:03:06,920 --> 00:03:09,000
إذاَ هذه هي اللؤلؤة ؟

32
00:03:09,000 --> 00:03:10,132
كف تعمل ؟

33
00:03:10,132 --> 00:03:13,534
تعال قف عن قرب
إنها تتفاعل من حمضي النووي

34
00:03:25,057 --> 00:03:27,384
- " أهلاَ بكم في " كربتون
- " برنياك "

35
00:03:27,844 --> 00:03:30,604
أود أن ترينا كيف 
صنع جهاز إضائة لبؤرة الأشباح

36
00:03:31,028 --> 00:03:32,221
لحظة واحدة

37
00:03:36,781 --> 00:03:38,231
هلا تخرج قلمك ومسودة ؟

38
00:03:38,231 --> 00:03:40,358
معابر تواصل بين الأبعاد

39
00:03:40,358 --> 00:03:43,885
تعمل على نهج 
كل بعد في الأوساط

40
00:03:43,885 --> 00:03:46,511
يعمل على ذبذبة
تردده الخاصة للمنطقة

41
00:03:50,265 --> 00:03:51,841
محركات وقود من العصر الحجري

42
00:03:52,549 --> 00:03:53,982
بدائية بلا شك

43
00:03:56,168 --> 00:03:58,599
لكن هكذا كان " كريبتون " قبل قرون

44
00:03:58,599 --> 00:04:00,940
أرى تطلعات عظيمة لهذه المخلوقات

45
00:04:00,940 --> 00:04:02,754
تحت يد قيادتي

46
00:04:04,382 --> 00:04:07,966
سوف نبدأ بهذا البجث
حالما تصبح قواي عائدة لك

47
00:04:07,966 --> 00:04:10,775
ونتخلص من تلك العقبة الصغيرة

48
00:04:10,775 --> 00:04:12,804
ابن " جور إل " ؟

49
00:04:13,274 --> 00:04:15,939
مشيئة قدري أن 
أحصل على الدائرة الكاملة

50
00:04:15,924 --> 00:04:17,977
تعطني كوكب لأتزعمه

51
00:04:17,977 --> 00:04:20,605
وفرصة للانتقام

52
00:04:28,102 --> 00:04:29,871
ابتعدوا عن الطريق حلزونات البحر

53
00:04:45,201 --> 00:04:46,408
أنت

54
00:04:46,408 --> 00:04:47,886
" أنت " مالا

55
00:04:47,886 --> 00:04:49,781
هل هذه التي واجهت " سوبرمان " ؟

56
00:04:49,781 --> 00:04:51,359
وهناك واحد آخر

57
00:04:51,359 --> 00:04:52,878
هيا لنخرج من هنا

58
00:04:57,577 --> 00:05:00,295
عجيب
إنهم يخشوننا

59
00:05:00,295 --> 00:05:02,824
هل ترغب في تفريق المتظاهرين عزيزي ؟

60
00:05:02,824 --> 00:05:04,665
لا شيء سيرضيني أكثر

61
00:05:21,024 --> 00:05:22,673
أنزليني

62
00:05:24,699 --> 00:05:26,198
أرجوك دعيني أرجوك

63
00:05:26,198 --> 00:05:28,551
- النجدة
- متفوقة

64
00:05:34,404 --> 00:05:35,421
أفسحو الطريق

65
00:05:36,094 --> 00:05:37,469
هل من خبر علي معرفته ؟

66
00:05:38,339 --> 00:05:40,524
أين كنت " كينت " ؟ في كوكب آخر ؟

67
00:05:40,524 --> 00:05:42,491
لقد أخرجت " مالاَ " صديقاَ لها من بؤرة الأشباح 

68
00:05:42,491 --> 00:05:45,307
وهم يصنعون الفوضى في الشوارع
إنها على كل قناة

69
00:05:50,091 --> 00:05:51,211
أمسك الباب

70
00:05:54,153 --> 00:05:56,837
ليساعدني أحد 
أرجوكم

71
00:06:11,588 --> 00:06:13,892
" إنه " سوبرمان

72
00:07:03,796 --> 00:07:05,930
إذاَ هذا هو " كال إل " ؟

73
00:07:05,930 --> 00:07:07,157
ابن " جور إل " ؟

74
00:07:07,642 --> 00:07:09,443
كان والدك رجلاَ ذكياَ

75
00:07:09,547 --> 00:07:13,162
رغم أني أرى فيك نفس
حكمك الأخرق على اختيار جانب

76
00:07:13,635 --> 00:07:15,524
تسعدني خيبة أملك

77
00:07:16,292 --> 00:07:19,397
أنظر للجنرال وهو يتحدث معك

78
00:07:19,397 --> 00:07:23,045
أعترف أن من المحزن
" قتل ناجي آخر من " كريبتون

79
00:07:23,045 --> 00:07:25,416
لا أشعر باستبدال لنظام جديد لكن

80
00:07:25,889 --> 00:07:27,971
شيء ما يخبرني أنك 
قلبته رأساَ على عقب

81
00:07:27,971 --> 00:07:29,879
لست أحمقاَ كما تبدوا

82
00:07:29,879 --> 00:07:31,545
كما توقعت

83
00:07:31,545 --> 00:07:34,025
" مالا "
اسحقي جمجمته

84
00:07:34,510 --> 00:07:35,686
شكراَ لك جنرال

85
00:08:18,555 --> 00:08:21,396
هيا جنرال
لنرى إن كنت تريد الشدة

86
00:08:21,396 --> 00:08:22,472
أنزلني

87
00:08:23,019 --> 00:08:23,980
أنزلني

88
00:09:52,373 --> 00:09:53,838
أنظروا لهذا

89
00:09:54,266 --> 00:09:55,930
حسناَ تراجعوا

90
00:10:04,933 --> 00:10:07,126
" أحسنت " سوبرمان
أقوى

91
00:10:10,118 --> 00:10:11,789
" مالا "

92
00:10:16,970 --> 00:10:18,386
أحسنت صنعاَ

93
00:10:31,234 --> 00:10:32,218
شكراَ

94
00:10:32,218 --> 00:10:34,416
لكنني أظنك فقدت
زميلة الرقص

95
00:10:52,259 --> 00:10:53,341
كيف الأحوال أستاذ ؟

96
00:10:53,771 --> 00:10:54,891
وصلت في الوقت المناسب

97
00:10:55,345 --> 00:10:56,673
نحن جاهزون للتجربة

98
00:11:15,314 --> 00:11:16,831
كان وشيكاَ

99
00:11:16,831 --> 00:11:21,332
- ما الأمر ؟
- ينقصنا الكريستالة التي تصدر ذبذبة تردد بؤرة الأشباح

100
00:11:21,332 --> 00:11:23,590
إنها إشارة معقدة التوليد

101
00:11:23,590 --> 00:11:26,926
بدونها لا يمكننا إدخال
أو إخراج أحد

102
00:11:27,549 --> 00:11:30,276
لكن ببساطة لا وجود
للكريستالة على الأرض

103
00:11:31,687 --> 00:11:33,423
 جاكس زور " يزداد قوة "

104
00:11:33,423 --> 00:11:34,880
والجهاز بحوزتهم

105
00:11:35,538 --> 00:11:37,810
بشكل ما علينا مساواة الاحتمالات

106
00:11:41,952 --> 00:11:44,315
أنا أدفع أجر غرفة
مليئة بالمراسلين المتمرسين

107
00:11:44,315 --> 00:11:47,464
ولا أحد لديه فكرة
عن مكان " جاكس زور " أو " مالا " ؟

108
00:11:48,039 --> 00:11:50,271
هؤلاء الإثنان ليسوا شفافين

109
00:11:50,271 --> 00:11:53,846
ليس بهذه السهولة
أن تبحث عنهم في صفحات الدليل

110
00:12:10,305 --> 00:12:12,857
رغم أني
أسمي هذا خيط دليل

111
00:12:18,670 --> 00:12:20,462
إنها الوحيدة التي يهتم لها

112
00:12:23,439 --> 00:12:24,688
دعوها وشأنها

113
00:12:31,440 --> 00:12:34,320
أخبروا " سوبرمان " أين 
" هو مسكن " مالا

114
00:12:40,760 --> 00:12:44,713
يؤذي أصابعك الضغط على حنجرتي هكذا

115
00:12:44,713 --> 00:12:45,794
سأعيش

116
00:12:50,882 --> 00:12:54,667
ها هو محاربك الشجاع
ويلبس ثياب المعركة كما أرى

117
00:12:54,667 --> 00:12:57,246
بدلة تحميني من هذا

118
00:13:03,407 --> 00:13:04,487
هل أنت بخير " لويس " ؟

119
00:13:04,487 --> 00:13:06,788
تبخر " جاكس " حينما رآك قادم

120
00:13:06,788 --> 00:13:09,072
لا أظنه يرى نفسه
مكافئ لقوتك بعد

121
00:13:09,072 --> 00:13:10,722
خذي
أبقيها مغطاة

122
00:13:10,722 --> 00:13:11,696
أحب ذلك

123
00:13:16,384 --> 00:13:19,709
أعرف أنك هنا
أظهر نفسك أيها المختل

124
00:13:31,439 --> 00:13:32,735
لا

125
00:13:48,598 --> 00:13:50,647
كان ذلك سهل تقريباَ

126
00:13:55,509 --> 00:14:00,068
- هل تشعرين بتحسن ؟
- هناك طرق كثيرة لقتلها أجد صعوبة في الاختيار

127
00:14:00,068 --> 00:14:01,069
لا

128
00:14:01,311 --> 00:14:04,102
دعيها تعيش
إنها صحفية

129
00:14:04,102 --> 00:14:07,233
لتخبر العالم أن " سوبرمان " رحل

130
00:14:07,233 --> 00:14:08,412
للأبد

131
00:14:20,173 --> 00:14:24,159
سوف أقود بنفسي الجيش
لأمزقكما

132
00:14:24,159 --> 00:14:25,219
تصور حالم

133
00:14:25,718 --> 00:14:28,461
بكل حال
أراك قريباَ

134
00:14:40,842 --> 00:14:44,700
الاثنان من المنشقين من " كريبتون " هاجموا
هذا الصباح مقر الأمم المتحدة

135
00:14:44,700 --> 00:14:47,493
شاقين طريقهم لمجلس الأمن

136
00:14:47,493 --> 00:14:50,060
حيث قائد العالم يرفض استسلام الكوكب

137
00:14:50,060 --> 00:14:52,751
قام " جاكس زور " بالرد الفوري

138
00:14:54,276 --> 00:14:57,556
تقارير الخراب تأتي من كل أنحاء العالم

139
00:14:57,556 --> 00:14:59,897
" هنا على حدود صحراء " ساهارا

140
00:14:59,897 --> 00:15:03,350
" جاكس زور " و " مالا "
صنعوا عاصفة رملية أعلى أسطح المباني

141
00:15:03,350 --> 00:15:04,684
ودفنوا الأخرى

142
00:15:04,674 --> 00:15:09,032
" على صعيد آخر في " كينيا
ناقلة شوهدت على أحد الكثبان

143
00:15:15,922 --> 00:15:15,922
وتلاشي العالم يعلق على
سؤال أنا أستطيع إجابته ؟

144
00:15:15,902 --> 00:15:17,127
هل كانت يرتدي بدلة
مضادة لحجر " كريبتون " حين أرسلته للمنطقة ؟

145
00:15:17,127 --> 00:15:19,622
- أجل ولكن ..
- هل تأثرت البدلة بأي شكل ؟

146
00:15:19,622 --> 00:15:21,080
بدت غير مكوية 

147
00:15:21,080 --> 00:15:22,546
ما أهمية ذلك ؟

148
00:15:22,546 --> 00:15:25,254
لقد عالجنا البدلة
بشفرة إشعاعية قابلة للتتبع

149
00:15:25,254 --> 00:15:28,780
أدركنا ذلك بسبب افتقار إشارة
بؤرة الأشباح المركزية

150
00:15:28,780 --> 00:15:31,991
لكن بوسعنا استعادة الإشارة حالما يدخل أحد

151
00:15:31,991 --> 00:15:33,854
هل تستطيع إخراج " سوبرمان " منها ؟ 

152
00:15:33,854 --> 00:15:36,290
لو وجدت إشارته

153
00:15:36,218 --> 00:15:38,276
لحظة
هاهو

154
00:15:38,842 --> 00:15:40,587
" سوبرمان "
هل تسمعني ؟

155
00:15:41,812 --> 00:15:45,349
- أستاذ ؟
- تماسك سوف نحاول سحبك للخارج

156
00:15:50,649 --> 00:15:53,293
الإشارة متقطعة 
لا أدري كم ستصمد

157
00:15:57,105 --> 00:15:59,090
إنه يتألم افعل شيئاَ

158
00:15:59,090 --> 00:16:01,235
يبدوا متعلقاَ بين الأبعاد

159
00:16:09,782 --> 00:16:11,061
" سوبرمان "

160
00:16:11,061 --> 00:16:12,541
لا تقتربي أكثر

161
00:16:12,760 --> 00:16:13,793
الإشعاع

162
00:16:15,849 --> 00:16:17,520
ماذا فعلت بالجهاز الآخر ؟

163
00:16:21,056 --> 00:16:25,968
مازلت لا أفهم ما دخل 
كومة قصاصات بعملنا ؟ إنها مليون قطعة

164
00:16:27,774 --> 00:16:30,326
لا بأس
نحتاج واحدة فقط

165
00:16:36,663 --> 00:16:40,090
على ضوء الدمار الذي
سلط على عالمنا

166
00:16:40,090 --> 00:16:46,958
الواضح أنه لا خيار إلا بتسليم
" الكوكب للقائد الأعلى " جاكس زور

167
00:16:51,474 --> 00:16:56,507
يجب أن تسعد
حالما يثبت قرار كهذا تنقذ حياة ملايين

168
00:16:56,507 --> 00:16:58,808
لن أتعجل الفرح لو كنت مكانك

169
00:17:02,759 --> 00:17:05,152
أظنني أستطيع التفاوض على اتفاق أفضل

170
00:17:05,517 --> 00:17:06,460
" سوبرمان "

171
00:17:06,460 --> 00:17:07,559
لقد عاد

172
00:17:07,559 --> 00:17:08,956
حمداَ لله

173
00:17:12,358 --> 00:17:13,607
مستحيل

174
00:18:40,572 --> 00:18:42,092
" أنظر من هذا الجانب " كال إل

175
00:18:42,558 --> 00:18:44,516
الموت أفضل من بؤرة أشباح

176
00:18:44,516 --> 00:18:46,125
سآخذ على كلامك

177
00:19:53,533 --> 00:19:54,677
وداعاَ

178
00:20:16,528 --> 00:20:18,400
التسريح المشروط :
مرفوض

179
00:20:34,171 --> 00:20:35,876
قلعة عزلة ؟

180
00:20:36,837 --> 00:20:39,317
أعني ليس المكان
وحيد هنا

181
00:20:39,317 --> 00:20:41,421
رغم أني الوحيد الفضائي

182
00:20:43,787 --> 00:20:46,864
مؤخراَ فكرت أن من
الأفضل أن تبقى الأمور هكذا

183
00:20:47,020 --> 00:20:49,397
@ حاذف ترم @

