1
00:00:05,202 --> 00:00:09,881
سوبرمان
// ترجمة حاذف ترم //

2
00:01:06,682 --> 00:01:09,745
عنوان الحلقة
" معدن ثقيل "

3
00:01:31,395 --> 00:01:33,891
" هذه أخف مما قبلها عمي " جون

4
00:01:34,280 --> 00:01:36,545
هل أنت جاهز للأشرار الآن ؟

5
00:01:36,545 --> 00:01:37,999
يجب إجراء مزيد من الاختبارات

6
00:01:37,999 --> 00:01:38,878
أكثر

7
00:01:38,878 --> 00:01:42,498
لكن هذا كل ما تفعله منذ
" استقلت من شركة " لوثور

8
00:01:42,883 --> 00:01:45,075
لم نعد أنا وجدتي نراك كثيراَ

9
00:01:47,213 --> 00:01:49,293
حالما أنهي الأمر ستختلف الأمور

10
00:01:49,293 --> 00:01:50,837
كما كنا من قبل ؟

11
00:01:50,837 --> 00:01:52,731
" أجل عدى عن جزئية " لوثور

12
00:01:53,971 --> 00:01:55,739
هل ستحضر للعشاء ؟

13
00:01:55,739 --> 00:01:56,714
ماذا سنأكل ؟

14
00:01:56,714 --> 00:02:00,073
أضلاع مشوية ومسلوق البازلاء وبعض الصلصة الحارة

15
00:02:02,138 --> 00:02:06,106
أنت من اشترى لجدتي كتاب طبخ
" كاليفورنيا كوزيم "

16
00:02:06,106 --> 00:02:08,895
ربما علي أن أصنع معدة حديدة

17
00:02:10,179 --> 00:02:12,940
نقاطع البرنامج لنقدم لكم نشرة خاصة لقناة 6

18
00:02:12,940 --> 00:02:15,999
والآن من استديوهات " ميتروبوليس " المشهد
الجديد للحاسة السادسة

19
00:02:16,436 --> 00:02:18,164
مراسلة " ديلي " المعروفة

20
00:02:18,164 --> 00:02:23,177
" أنجيلا تشين "
شهدت ألماسة المليون دولار مسروقة من المقاطعة

21
00:02:23,177 --> 00:02:25,260
وهي معنا على الهواء
" آنجيلا "

22
00:02:25,260 --> 00:02:26,907
هذه خالية من الدهون والكافيين ؟

23
00:02:26,907 --> 00:02:28,546
لا أريد أن أعود لمقاس 9 ثانيةَ

24
00:02:28,902 --> 00:02:30,108
" آنجيلا "
أنت على الهواء

25
00:02:30,108 --> 00:02:32,959
نعم " آنجيلا تشين " هنا

26
00:02:32,959 --> 00:02:35,209
وجدت للتو شاهد عيان على السرقة

27
00:02:35,209 --> 00:02:37,072
... اسمه السيد

28
00:02:37,426 --> 00:02:38,738
" بي بيباوسكي "

29
00:02:39,681 --> 00:02:42,140
ماذا رأيت بالضبط اليوم سيد " بيباوسكي " ؟

30
00:02:43,796 --> 00:02:47,491
أجل لم أصدق هذا
كان يتموه بقناع

31
00:02:47,491 --> 00:02:49,434
واخترق جانب المصرف

32
00:02:49,434 --> 00:02:52,216
وقام بحركة كاراتيه

33
00:02:52,216 --> 00:02:54,025
" مثل " الكونغ فو

34
00:02:54,025 --> 00:02:57,114
هل تقول أن هذا من جراء
ضربة كاراتيه واحدة ؟

35
00:02:57,114 --> 00:03:02,091
أجل هذه الحركة كانت بنفس
" قوة رجلي المفضل " سوبرمان

36
00:03:02,091 --> 00:03:06,700
أتذكر ذات يوم كنا نواجه قرداَ ضخماَ

37
00:03:06,700 --> 00:03:08,070
حسناَ قلت ما لديك

38
00:03:08,070 --> 00:03:09,678
شاهد واحد لكن لا مشتبه به

39
00:03:09,678 --> 00:03:11,371
في هذا الخبر العاجل السريع

40
00:03:11,371 --> 00:03:16,821
" أنجلا "
نفهم من التقرير السابق أن ذلك الص الخارج ربما صنع لنفسه مدخل

41
00:03:16,821 --> 00:03:17,984
حقاَ ؟

42
00:03:17,984 --> 00:03:19,941
اقطع
سوبرمان " على حق "

43
00:03:19,941 --> 00:03:21,589
كثير من الجرائم ترتكب

44
00:03:27,009 --> 00:03:29,169
ما رأيك بتمرين استهداف
قبل العشاء ؟

45
00:03:35,081 --> 00:03:37,809
حسناَ لينبطح الجميع

46
00:03:45,987 --> 00:03:49,975
ليس معي رقم الخزينة
ولا أملك حتى مفتاح حمام الرجال

47
00:03:49,975 --> 00:03:50,934
اخرس

48
00:04:10,385 --> 00:04:14,299
قد أحتاج مساعدةَ هنا -
أنا لا أمارس العمل الإجرامي -

49
00:04:14,299 --> 00:04:15,770
ستفعل ما نقول

50
00:04:15,770 --> 00:04:17,033
أنت مدين لنا

51
00:04:17,592 --> 00:04:19,920
بعد اليوم لن أدين بشيء لك

52
00:04:37,315 --> 00:04:38,916
سوف أوافيكم

53
00:05:40,696 --> 00:05:43,433
هذا جزء من البدلة
لا يحتاج مزيد من الاختبار

54
00:06:00,538 --> 00:06:02,288
انتظري هنا

55
00:06:02,710 --> 00:06:04,594
أبلغي جدتك أني سأتأخر عن العشاء

56
00:06:29,292 --> 00:06:30,541
يجب أن أصلح هذه المشكلة

57
00:06:31,284 --> 00:06:32,533
ربما لاحقاَ

58
00:06:43,735 --> 00:06:46,961
أنظر إنه الجرذي الميت

59
00:06:47,384 --> 00:06:48,752
قل وداعاَ بطل

60
00:06:48,752 --> 00:06:50,027
وداعاَ بطل

61
00:06:59,371 --> 00:07:00,995
" هذا تكديس نفايات " سوبرمان

62
00:07:00,995 --> 00:07:02,332
بكل سرور سيد معدني

63
00:07:02,810 --> 00:07:04,883
" أظنك تعرفه عمي " جون

64
00:07:05,893 --> 00:07:07,421
تعمل على تجربة النماذج من جديد ؟

65
00:07:07,421 --> 00:07:10,015
قلت لو أنه يثير
سرورك مساعدة الآخرين

66
00:07:10,015 --> 00:07:11,152
وكنت أعني ذلك

67
00:07:11,574 --> 00:07:13,880
لكن حاذر لست محصناَ

68
00:07:13,880 --> 00:07:15,424
أعمل على هذا أيضاَ

69
00:07:17,572 --> 00:07:19,012
أنظروا

70
00:07:22,357 --> 00:07:24,109
حان وقت رمي المنشفة القديمة

71
00:07:24,109 --> 00:07:26,297
أنت قوية مفرطة

72
00:07:41,216 --> 00:07:42,168
" ميتالو "

73
00:07:44,814 --> 00:07:46,277
بلحمه ودمه

74
00:07:53,650 --> 00:07:57,952
صديقي الجديد من العصابة الداخلية
وجدني بالضبط حيث تركتني

75
00:07:58,350 --> 00:08:00,798
قام بالتنقيب عني
وأصلحني كالجديد

76
00:08:00,798 --> 00:08:04,176
قد يقول البعض للأفضل

77
00:08:49,158 --> 00:08:52,592
الحافظ على المسافة تصرف حكيم
لكن بلا هدف

78
00:08:52,592 --> 00:08:53,741
للآسف

79
00:08:58,348 --> 00:09:02,534
صديقي في العصابة أتم أكثر من مجرد إصلاح

80
00:09:02,909 --> 00:09:05,341
أضاف أيضاَ بعض التحسينات

81
00:09:10,085 --> 00:09:12,573
اذهبي للسيارة -
لكن عمي -

82
00:09:20,081 --> 00:09:22,393
هل تتوقع مني صعود كل هذه المسافة ؟

83
00:09:30,251 --> 00:09:32,668
هل تذكر كيف تركتني ؟

84
00:09:33,018 --> 00:09:35,243
مدفون في الصخور
لم أستطع الحركة

85
00:09:35,243 --> 00:09:37,498
لم أستطع الرؤية لم أستطع السمع

86
00:09:37,498 --> 00:09:39,183
لكن أستطيع التفكير

87
00:09:39,685 --> 00:09:43,207
وكل ما أفكر به
كيف أجعلك تدفع الثمن

88
00:09:45,393 --> 00:09:47,242
وداعاَ أيها البطل

89
00:09:50,783 --> 00:09:52,688
هل مازلت هنا ؟

90
00:10:01,150 --> 00:10:03,550
ظل جميل للشعاع

91
00:10:03,979 --> 00:10:06,819
محال -
يجب أن تنتبه يا صديقي -

92
00:10:06,819 --> 00:10:09,329
الصحف الشعبية تحيط بك

93
00:10:09,329 --> 00:10:11,291
أنت ستصبح شهيراَ

94
00:10:11,291 --> 00:10:13,994
الرجل الذي شاهد " سوبرمان " يحتضر

95
00:10:46,151 --> 00:10:48,950
عليك ملاحقتهم -
كيف ؟ العربة محطمة -

96
00:10:52,200 --> 00:10:53,637
ها قد وصلوا في وقتهم

97
00:10:59,873 --> 00:11:01,378
لدينا رفقة

98
00:11:08,559 --> 00:11:11,298
دعيني أقود أفضل -
" لا وقت عمي " جون -

99
00:11:45,834 --> 00:11:46,995
" نيت "
... ما الذي 

100
00:12:16,878 --> 00:12:18,582
عمي " جون " نفذ الوقود

101
00:12:18,903 --> 00:12:21,047
لابد أنه صدم خزان الوقود
حينما كنت عند الزقاق

102
00:12:21,048 --> 00:12:22,983
سأتذكر التصويب أفضل المرة القادمة

103
00:12:22,983 --> 00:12:24,282
صنعت خيراَ

104
00:12:28,592 --> 00:12:29,961
تحتاجين مساعدة ؟

105
00:12:30,675 --> 00:12:32,117
يمكنني جعل سيارة جديدة

106
00:12:32,117 --> 00:12:34,673
كل ما عليك جعله
بعض المساحة 

107
00:12:36,040 --> 00:12:37,032
قادم

108
00:12:41,210 --> 00:12:45,029
متأكد أنك لا تحتاج لمساعدة ؟ -
حسناَ ربما أحتاج مولد حرارة -

109
00:13:08,814 --> 00:13:09,683
ما هذا ؟

110
00:13:10,391 --> 00:13:12,503
إنه مولد ضوئي طيفي القطب

111
00:13:12,503 --> 00:13:14,868
سوف أعرضه لأشعة شمس مكثفة

112
00:13:14,868 --> 00:13:16,242
ربما يساعد على شفائه

113
00:13:16,707 --> 00:13:18,141
إن لم يفوت الأوان

114
00:13:21,033 --> 00:13:23,604
أخيراَ
" اذهب وأخبرهم عن " سوبرمان 

115
00:13:24,594 --> 00:13:25,910
لا أظن ذلك

116
00:13:25,916 --> 00:13:30,652
ما أمرك ؟
حضرة الضابط لدينا حالة .. طارئة

117
00:13:32,559 --> 00:13:34,536
بالطبع سيدتي

118
00:13:40,994 --> 00:13:43,466
حسناَ أين هو " سوبرمان " ؟

119
00:13:56,702 --> 00:13:59,973
ليتحدث أحد قبل أن أحطم هذا الحي

120
00:13:59,973 --> 00:14:01,156
طوبة طوبة

121
00:14:01,156 --> 00:14:03,699
ليس لدينا ما نقول
للمؤخرة الحديدية

122
00:14:35,344 --> 00:14:36,846
عمي " جون " ماذا سنفعل ؟ 

123
00:14:37,276 --> 00:14:38,685
" ستبقين هنا مع " سوبرمان 

124
00:14:39,037 --> 00:14:41,382
أين تذهب أنت ؟

125
00:14:42,067 --> 00:14:43,565
لاختبار قيادة

126
00:15:03,348 --> 00:15:06,380
تريدني أن أفعل هذا بك ؟
أين هو ؟

127
00:15:07,644 --> 00:15:09,495
" جرب كوكب " كربتون 

128
00:15:10,723 --> 00:15:15,062
سوف أسئلك مرةَ أخيرة
أين هو ؟

129
00:15:18,645 --> 00:15:20,549
ها هو الزميل 

130
00:15:32,967 --> 00:15:35,255
يبدو أن الحديدي لديه أخ كبير

131
00:15:38,074 --> 00:15:42,093
حسناَ ماذا لدينا هنا ؟-
" ادعوني " ستيل -

132
00:15:42,093 --> 00:15:45,749
ستيل " ؟ " 
ميتالو " اندماج المعادن " 

133
00:15:46,216 --> 00:15:49,986
حسناَ إذاَ سيد " ستيل " لنرى
الفلزات الأقوى 

134
00:16:58,598 --> 00:17:01,062
لا تظنني سأتساهل معك كرجالي

135
00:17:01,574 --> 00:17:02,384
" ستيل "

136
00:17:28,042 --> 00:17:31,450
آسف " ستيل " مازال لدي عمل في الحي

137
00:17:41,491 --> 00:17:44,780
هيا " سوبرمان " سوف تنفد الطاقة

138
00:17:48,619 --> 00:17:50,388
عرض جوي جميل
أيها الطائر

139
00:17:50,388 --> 00:17:53,195
لكن أنا أيضاَ
امتلك حركات آلية

140
00:18:29,649 --> 00:18:31,745
مطرقة لمسة ظريفة

141
00:18:40,173 --> 00:18:44,350
تظن نفسك أمسكتني
حسناَ مفاجاة

142
00:18:51,173 --> 00:18:53,078
" سوف يقتل " سوبرمان 

143
00:18:54,255 --> 00:18:56,216
ليس امام ناظري

144
00:19:04,372 --> 00:19:07,005
لا مهرب لك هذه المرة

145
00:19:08,400 --> 00:19:13,953
يمكنك أن تغرقني أن تدفنني
يمكن أن ترسل عملائك لممارسة عملك القذر

146
00:19:14,281 --> 00:19:16,792
لكنني أتحمل أي شيء تقذفه علي

147
00:19:17,294 --> 00:19:18,222
أي شيء

148
00:19:18,222 --> 00:19:20,350
" ميتالو "
خذ هذه 

149
00:19:48,257 --> 00:19:50,585
" ستيل "

150
00:19:54,369 --> 00:20:01,802
ستيل إذاَ ؟
حسناَ " ستيل " قد تسمع هذا كثيراَ لذا اسمعه مني اولاَ

151
00:20:01,802 --> 00:20:02,553
ما هو ؟

152
00:20:03,491 --> 00:20:04,723
شكراَ

