1
00:00:26,722 --> 00:00:29,401
..أخبرتك -
!لم تخبرني سوى بالهراء -

2
00:00:31,361 --> 00:00:35,552
لا أعرفهم تمام المعرفة، فقد تقابلنا في الطريق -
كم عدد من في مجموعتك؟ -

3
00:00:41,938 --> 00:00:46,278
كلا، كلا، كلا.. بربك يا رجل -
كم عددهم؟ -

4
00:00:46,617 --> 00:00:49,035
ثلاثون رجلاً -
أين؟ -

5
00:00:51,412 --> 00:00:55,681
لا أدري، أقسم لك.. لم نبق بمكان واحد
لمدة أطول من ليلة

6
00:00:55,986 --> 00:01:00,812
والكشافة؟ أتخططون للبقاء هنا؟ -
لا أدري، لقد تركوني خلفهم -

7
00:01:00,925 --> 00:01:04,852
هل جربت من قبل أن تسلخ ماشية؟ -
!بربك يا رجل! انا أحاول المعاونة -

8
00:01:04,941 --> 00:01:07,398
يبدأ الأمر بروية في البداية -
كلا -

9
00:01:07,433 --> 00:01:10,761
وعاجلاً آم آجلاً ستنزع الجلد -
حسنًا، حسنًا -

10
00:01:11,797 --> 00:01:15,389
لديهم أسلحة.. معدات ثقيلة.. آلية

11
00:01:17,537 --> 00:01:21,988
ولكنني لم أفعل شيئًا -
رفاقك أطلقوا النار على رفاقي، وحاولوا سلبنا المزرعة -

12
00:01:22,213 --> 00:01:24,952
وأنت فقط كنت معهم؟ أتحاول أن
تخبرني بأنك بريء؟

13
00:01:25,182 --> 00:01:29,598
!أجل
..هؤلاء القوم احتضنوني

14
00:01:30,383 --> 00:01:36,791
ليس رجال فحسب.. بل مجموعة كبيرة منهم
رجال ونساء وأطفال أيضًا.. مثلكم

15
00:01:37,193 --> 00:01:44,367
اعتقدت أنني سأحظى بفرصة نجاة أفضل معهم
..ولكن.. إننا نخرج.. نستكشف

16
00:01:45,280 --> 00:01:51,544
الرجال فحسب.. وبليلة وجدنا ذاك المخيم الصغير

17
00:01:52,213 --> 00:01:55,963
..رجل ومعه ابنتيه.. مراهقتين

18
00:01:56,245 --> 00:01:59,077
..صغيرتين وجميلتين

19
00:02:06,678 --> 00:02:09,300
..اضطر أباهما أن يشاهد بينما يقوموا

20
00:02:11,536 --> 00:02:16,218
ولم يقتلوه بعدها حتى.. فقط جعلوه يشاهد

21
00:02:16,766 --> 00:02:21,447
وابنتيه... لقد تركوه هناك فحسب

22
00:02:24,706 --> 00:02:29,196
كلا، ولكنني لم ألمسهما.. كلا، أقسم لك بهذا

23
00:02:31,136 --> 00:02:36,944
رجاءً.. رجاءً.. صدقني يا رجل
لست مثلهم

24
00:02:38,320 --> 00:02:43,257
لست بهذه الوحشية.. رجاءً.. صدقني

25
00:02:46,786 --> 00:02:48,239
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:02:50,549 --> 00:02:52,229
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

27
00:02:53,812 --> 00:02:55,442
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:02:55,586 --> 00:02:57,242
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:03:00,434 --> 00:03:09,186
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

30
00:03:09,461 --> 00:03:16,793
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:16,968 --> 00:03:22,263
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الحلقة الـ11) - (قاضي وهيئة محلفين ومُنفذ)</font>

32
00:03:23,498 --> 00:03:27,309
ما الذي ستفعله إذن؟
سيتحسن شعورنا إن علمنا بالخطة

33
00:03:27,707 --> 00:03:30,099
أهناك خطة؟ -
أسنبقيه هنا؟ -

34
00:03:32,361 --> 00:03:33,859
سندري هذا قريبًا

35
00:03:40,305 --> 00:03:46,867
لديهم عصابة من 30 رجلاً.. ولديهم أسلحة
ثقيلة ولا ينون عقد الصداقات

36
00:03:47,252 --> 00:03:53,296
إن جاءوا هنا، فسيموت الرجال، وستتمنى
النساء لو أنهن متن

37
00:03:53,797 --> 00:03:57,388
ما الذي فعلته؟ -
تحدثت قليلاً معه -

38
00:03:59,829 --> 00:04:03,697
لا يقترب أحدكم منه -
ما الذي ستفعله يا (ريك)؟ -

39
00:04:04,972 --> 00:04:09,864
ليس لدينا خيار، إنه تهديد.. يجب أن
نزيل التهديد

40
00:04:11,182 --> 00:04:15,652
أستقتله فحسب؟ -
لقد تقرر الأمر، سأفعلها اليوم -

41
00:04:19,016 --> 00:04:23,244
لا يمكنك فعل هذا.. أنت لا تريد فعل هذا
أثق بهذا

42
00:04:23,391 --> 00:04:26,953
فكرت بالأمر طيلة الليل، وبمعرفة المعلومات
التي لدينا الآن، فلا أجد وسيلة أخرى

43
00:04:26,975 --> 00:04:31,729
!ولكن لا يمكنك أن تقرر قتل أحدهم بنفسك -
يبدو أن المجموعة كانت تدعم القرار -

44
00:04:31,810 --> 00:04:34,284
ماذا؟ لأنهم لم يتحدثوا معك؟
لم تسمح لهم بهذا

45
00:04:37,339 --> 00:04:43,238
لابد وأن يكون هناك.. عملية -
وما قد تكون؟ لا يمكننا استدعاء شهود، ولا الوقوف أمام قاض -

46
00:04:43,273 --> 00:04:48,776
إذن فقد تقرر أنه مذنب بالمساعدة وحُكم
عليه بالموت؟ إنه مجرد صبيّ

47
00:04:50,654 --> 00:04:55,417
اعطني وقتًا لمحادثة الآخرين محاولاً إيجاد سبيل آخر -
لا يمكننا... لا يمكننا الكشف عن هذا -

48
00:04:55,452 --> 00:04:58,796
إنهم خائفون -
ولهذا السبب هم في حاجة لوقت لمناقشة هذا -

49
00:04:58,831 --> 00:05:03,199
كلا، كلا.. إنهم في حاجة ليكونوا آمنين، أدين لهم بهذا -
!فكر بشأن ابنك -

50
00:05:05,140 --> 00:05:13,105
أي رسالة ستمنحه؟ اقتل أولاً، ثم فكر؟
إنما أطلب منك يومًا لمحادثة البقية

51
00:05:14,258 --> 00:05:17,778
(يمكنك منحي هذا.. فكر بشأن (كارل -
أفكر بشأنه -

52
00:05:22,432 --> 00:05:26,011
سنجتمع مجددًا وقت الغروب، وما يتقرر
حينها سيحدث

53
00:05:36,064 --> 00:05:39,064
أحتاج لمعروف منكِ -
هل نقلت حقيبة الأسلحة؟ -

54
00:05:40,091 --> 00:05:40,763
أجل

55
00:05:48,358 --> 00:05:53,541
أريدكِ أن تحرسين (راندل)، واحميه -
لمَ؟ -

56
00:05:54,023 --> 00:05:59,812
منحني (ريك) وقتًا لمحادثة الآخرين
..(ومحاولة إقناعهم، ولكن إن أكتشف (شاين

57
00:05:59,847 --> 00:06:04,405
تخشى أنه سيطلق النار بنفسه عليه؟ -
تدرين أن قتل الفتى هي فكرته -

58
00:06:05,966 --> 00:06:09,646
أأنتِ معه في هذا؟ -
إنه بمثابة تهديد -

59
00:06:11,214 --> 00:06:16,500
اخبرني أن هذه ليست الذخيرة كلها -
أنتِ محامية حقوق مدنية -

60
00:06:16,535 --> 00:06:20,020
كنت كذلك -
أنتِ تحاربين بالكلمات، وقوة الأفكار -

61
00:06:21,689 --> 00:06:26,783
أما استخدام مسدس، فهذا سبيله -
..أتود حقًا مناقشة حول إنقاذ رجل -

62
00:06:26,918 --> 00:06:30,670
الذي سيقود رفاقه إلى بابنا مباشرة؟ -
هذا ما يفعله المجتمع المتحضر -

63
00:06:30,917 --> 00:06:32,798
من قال أننا لا نزال مجتمع متحضر؟

64
00:06:34,719 --> 00:06:41,633
كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن
الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا

65
00:06:52,998 --> 00:06:57,536
سأراقب سجينك، ولكن ليس لأنني أعتقد
أنك محق

66
00:07:13,775 --> 00:07:14,573
مرحبًا؟

67
00:07:18,437 --> 00:07:21,429
هلا أعطيتموني رشفة ماء رجاءً؟

68
00:07:24,081 --> 00:07:24,905
!أنا عطش للغاية

69
00:07:36,816 --> 00:07:38,537
سيقتلوني، صحيح؟

70
00:07:45,688 --> 00:07:46,612
إذن هو صبيّ؟

71
00:07:53,865 --> 00:07:58,485
ليس صبيًا، إنما هي استعارة -
أيمكنني رؤيته؟ -

72
00:07:58,520 --> 00:08:03,466
،كلا، اصغ يا فتى.. هذه أمور البالغين
حسنًا؟

73
00:08:04,683 --> 00:08:06,860
فقط.. دعنا نتعامل مع الأمر

74
00:08:20,116 --> 00:08:24,365
دايل)؟ أقام بوضعكِ للمراقبة؟)
..دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

75
00:08:24,793 --> 00:08:28,411
لنفترض أنني أرغب في الدخول في الحال
وأن أهتم بالأمر، أستوقفيني؟

76
00:08:30,068 --> 00:08:34,258
لقد تدربت على يد معلم بارع -
أجل، إذن ما الأمر؟ -

77
00:08:37,143 --> 00:08:41,244
أتصدقين قصة (دايل) العاطفية؟ -
أخبرته أنني معك في هذا الأمر -

78
00:08:42,324 --> 00:08:46,167
أنتِ هنا لأجله؟
هذا لطيف

79
00:08:47,899 --> 00:08:51,558
ترين ما يحدث، صحيح؟
لن يمضوا قدمًا ويقتلوه

80
00:08:51,927 --> 00:08:56,921
أؤكد لكِ أنهم سيذعرون، وإن فعلوا
فستكون لدينا مشكلة كبيرة

81
00:08:59,533 --> 00:09:02,837
دعيني اسألكِ شيئًا.. بكل مرة نقع في مشكلة
هنا، من برأيك يكون خلفها؟

82
00:09:02,935 --> 00:09:06,562
ربما يقول البعض أنت -
كلا، لا أحد يستمع إليّ -

83
00:09:08,072 --> 00:09:12,743
أرى بأنه من يضع القوانين.. من لديهم
كل الإجابات دومًا

84
00:09:12,745 --> 00:09:17,828
رغم أن دومًا ما يتضح أن إجاباتهم خاطئة -
..إذن ما الذي ستفعله؟ (ريك) هو قائد هذه المجموعة -

85
00:09:17,927 --> 00:09:20,100
..(وهذه مزرعة (هيرشيل -
لربما ينبغي علينا تغيير هذا الوضع -

86
00:09:20,299 --> 00:09:23,336
ماذا؟ أستحبسهم في غرفة وتأخذ مسدساتهم؟

87
00:09:28,893 --> 00:09:32,758
لا أدري.. لربما يخرج هذا عن تحكمنا -
كلا، لن يحدث، حسنًا؟ لن اسمح بوقوع هذا -

88
00:09:32,778 --> 00:09:39,907
اصغي، لا أرغب في أن يتأذى أحد، حسنًا؟
ريك) صديقي، و(هيرشيل).. لا غضاضة بيني وبينه)

89
00:09:40,215 --> 00:09:44,193
و(دايل)؟ -
دايل) لديه فم كبير، ولكنه غير مؤذي) -

90
00:09:44,724 --> 00:09:49,733
اصغي، أرغب فقط بمعرفة شعور المرء
بالنوم دونما إبقاء حذره

91
00:09:50,192 --> 00:09:56,944
أليس هذا ما نرغب به جميعًا؟
الكرة في ملعبهم، لربما أكون مخطئًا

92
00:09:56,979 --> 00:09:59,507
..لربما أنا متوتر للاشيء

93
00:10:04,334 --> 00:10:08,612
!يالها من قبعة جميلة
أنا (راندال)، ما اسمك؟

94
00:10:10,373 --> 00:10:14,381
المأمور.. أهو والدك؟
أنه يروق ليّ

95
00:10:15,411 --> 00:10:17,564
أجل، إنه رجل صالح، يمكنني معرفة هذا

96
00:10:19,957 --> 00:10:25,183
والدتك هنا أيضًا؟ أنت محظوظ أنك
لا تزال تحظى بعائلتك

97
00:10:26,572 --> 00:10:31,120
لقد فقدت عائلتي.. لا أدري ما تقولونه
..هنا عني

98
00:10:31,318 --> 00:10:37,990
ولكنني لم أفعل شيئَا، أقسم لك.. كان والدك
سيتركني حتى بدأ العراك مع صديقه

99
00:10:42,340 --> 00:10:47,925
وقد ساءت الأمور.. وكنت قلقًا
أما في مخيمي، فلدينا الكثير من المعدات

100
00:10:49,007 --> 00:10:54,596
،ساعدني وسآخذك أنت وقومك إلى قومي
سنعتني بك جيدًا

101
00:10:55,157 --> 00:10:58,884
وسنبقيك بأمان.. فقط ساعدني هنا، حسنًا؟

102
00:10:59,391 --> 00:11:06,601
فقط فك تلك الأصفاد أو جد المفتاح، حسنًا؟
هيا.. رجاءً.. رجاءً

103
00:11:08,501 --> 00:11:11,551
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ ما الذي
قلته له؟ ما الذي قلته له؟

104
00:11:11,586 --> 00:11:13,831
لم أقل شيئَا -
..دعني أخبرك بشيء -

105
00:11:13,924 --> 00:11:15,661
..سأطلق عليك النار بمكانك.. افتح فاهك -
حسنًا يا (شاين)، ليس الآن -

106
00:11:16,209 --> 00:11:19,811
افتح فاهك.. أتحب الحديث يا رجل؟ أتحبه؟ -
!شاين).. تراجع) -

107
00:11:24,883 --> 00:11:27,138
!اخرج من هنا، لنذهب

108
00:11:28,343 --> 00:11:30,183
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
رجاءً لا تخبر والدايّ -

109
00:11:31,493 --> 00:11:34,905
هذا ليس جيدًا يا (كارل)، كان يمكن أن يؤذيك -
يمكنني حماية نفسي -

110
00:11:34,940 --> 00:11:37,722
،دعني أخبرك شيئًا.. لا تقترب منه مجددًا
أتسمعني؟

111
00:11:39,258 --> 00:11:41,969
!سحقًا -
لن تخبر والدايّ، صحيح؟ -

112
00:11:42,004 --> 00:11:48,066
كارل)، هذا ليس بشأن المشاكل، حسنًا)
..الرجال أمثاله سيقولون لك ما تود سماعه

113
00:11:48,255 --> 00:11:53,866
سيجعلك تشعر بالآسف عليه مما يجعلك
تقلل من حذرك، وإن قللت من حذرك فستموت

114
00:11:54,667 --> 00:11:58,922
الآن.. لتسديني معرفوًا يا رجل
اذهب وجد أمك.. اذهب

115
00:12:00,767 --> 00:12:04,832
كارل).. توقف عن وضع حياتك على المحك)

116
00:12:24,984 --> 00:12:27,607
كل الغرض من بقائي هنا هو الابتعاد عنكم
..أيها القوم

117
00:12:27,961 --> 00:12:32,195
سيتكلف الأمر أكثر من هذا -
أأرسلتك (كارول)؟ -

118
00:12:33,159 --> 00:12:37,027
كارول) ليست الوحيدة المهتمة بأمرك)
وبأمر دورك الجديد في المجموعة

119
00:12:38,071 --> 00:12:41,357
لا أريد تحليلاً نفسيًا يا رجل
فهذه المجموعة أصبحت مُقسمة

120
00:12:42,916 --> 00:12:46,438
سأكون أفضل حالاً بتناولي الطعام بنفسي -
تتصرف كما لو أنك لا تهتم -

121
00:12:47,222 --> 00:12:53,786
أجل، ويعود هذا لأنني لا أهتم فعلاً -
إذن لا تهتم بما يحدث لـ(راندال)، سواء بقى حيًا أم مات؟ -

122
00:12:55,324 --> 00:12:58,381
لا أهتم -
إذن لمَ لا تقف بجواري وتنقذ حياته؟ -

123
00:12:58,416 --> 00:13:02,252
إن كان لا يهمك الأمر حقًا -
لا تلتمس عطف وغد -

124
00:13:03,628 --> 00:13:07,193
رأيك يحدث فارقًا -
يا رجل، لا أحد يتطلع إليّ ابدًا -

125
00:13:07,564 --> 00:13:11,199
..كارول) تتطلع إليك، وأنا أيضًا)

126
00:13:12,566 --> 00:13:17,180
ومن الواضح أن (ريك) يستمع إليك -
ريك) لا ينظر إلا لـ(شاين)، دعه) -

127
00:13:19,435 --> 00:13:25,941
لقد اهتممت بأمر (صوفيا)، وما كان
يعنيه هذا للمجموعة

128
00:13:27,698 --> 00:13:33,311
تعذيب الناس؟ هذه ليست طبيعتك
فأنت رجل محترم

129
00:13:34,126 --> 00:13:39,590
..وكذلك (ريك).. إنما (شاين) مختلف

130
00:13:40,222 --> 00:13:45,785
لمَ هذا؟ ألأنه قتل (أوتيس)؟ -
أأخبرك بهذا؟ -

131
00:13:46,793 --> 00:13:53,054
(لقد أفصح بعض القصص، حول كيف غطاه (أوتيس
!وأنقذه، ولكنه ظهر بسلاح الرجل الميت

132
00:13:55,125 --> 00:13:58,879
ريك) ليس غبيًا.. إن لم يكن أكتشف هذا)
فهذا لأنه لا يرغب في اكتشافه

133
00:13:59,496 --> 00:14:02,121
كما قلت.. المجموعة تنقسم

134
00:14:12,995 --> 00:14:17,461
عزيزي، أين والدك؟ -
إنه هناك -

135
00:14:18,244 --> 00:14:18,816
حسنًا

136
00:14:35,159 --> 00:14:41,713
الليالي تزداد برودة ونحن معرضين للبرودة -
..كنت أفكر -

137
00:14:41,748 --> 00:14:45,912
لربما يمكننا تنظيف هذا المكان ونضع
مراقبة هنا

138
00:14:49,123 --> 00:14:52,336
أو يمكنني التحدث إلى (هيرشيل) ليسمح
لنا بالبقاء في المنزل

139
00:14:52,824 --> 00:14:54,555
أجل -
حسنًا -

140
00:14:58,581 --> 00:15:02,582
أهي أفضل وسيلة حقًا لفعل هذا؟
تقييده؟

141
00:15:03,325 --> 00:15:06,650
ليس لديّ أدنى فكرة.. فهذه أول مرة ليّ

142
00:15:10,990 --> 00:15:15,491
..اصغي، أدري كيفية شعورك حيال عقوبة الموت، ولكن -
أدري بأن العالم تغير -

143
00:15:15,981 --> 00:15:19,581
(بعد كل ما حدث، فقد أتفقت أنت و(شاين
على هذا

144
00:15:19,811 --> 00:15:24,156
إذن أتدعمين هذا القرار؟ -
إن كنت تعتقد أنه القرار الأفضل -

145
00:15:31,988 --> 00:15:34,652
لم تخبرني قط بما حدث على الطريق بينك
(وبين (شاين

146
00:15:36,858 --> 00:15:39,493
لن يكون مشكلة لنا بعد الآن

147
00:15:47,101 --> 00:15:49,869
أتدري؟ سنرى (صوفيا) مجددًا في النعيم
يومًا ما

148
00:15:56,024 --> 00:16:00,114
إنها في مكان أفضل -
كلا ليست كذلك -

149
00:16:02,127 --> 00:16:06,513
النعيم هو أكذوبة أخرى، وإن كنتِ
تصدقين بتواجده، فأنتِ حمقاء

150
00:16:17,298 --> 00:16:20,373
يجب أن تحكموا سيطرتكم على هذا الصبيّ -
كارل)، ما الذي حدث؟) -

151
00:16:20,630 --> 00:16:23,051
إنه غير محترم -
أقال شيئًا؟ -

152
00:16:23,459 --> 00:16:26,379
(شيء قاسي عن (صوفيا -
..سنتعامل مع الوضع، لا بأس -

153
00:16:26,457 --> 00:16:29,723
الأمر ليس جيدًا -
سأتحدث معه -

154
00:16:31,531 --> 00:16:35,389
..أترين؟ سنتعامل مع الأمر
..إن كان بوسعك فقط أن تهدئين، كي يمكنني

155
00:16:35,432 --> 00:16:37,628
لا تأمريني بأن أهدأ -
..كلا، أنا لست -

156
00:16:37,663 --> 00:16:42,780
لا أريد رعايتكِ، الجميع يتحاشاني أو
يعاملني كما لو كنت مجنونة

157
00:16:43,405 --> 00:16:45,926
!لقد فقدت ابنتي، لم أجن

158
00:16:49,971 --> 00:16:56,271
..كارل) تعال هنا)
هل قمت بالرد على (كارول)؟

159
00:16:56,310 --> 00:16:58,624
كلا -
قالت أنك فعلت -

160
00:16:59,654 --> 00:17:05,773
لا يمكنك الرد على الناس هكذا -
قلت أنه من الغباء التصديق بوجود نعيم -

161
00:17:07,364 --> 00:17:12,130
لأن هذا غباء -
حسنًا، لنفكر بهذا الأمر لدقيقة -

162
00:17:13,249 --> 00:17:17,585
لقد فقدت ابنتها لتوها.. وتريد أن تصدق
بأنها لا تزال حية بطريقة ما

163
00:17:17,798 --> 00:17:19,665
ولكنها -
لا -

164
00:17:19,667 --> 00:17:23,702
لا تتكلم .. فكر

165
00:17:23,704 --> 00:17:26,506
إنها طريقة جيدة مجربة في الحياة

166
00:17:26,508 --> 00:17:28,141
أمي دائماً ما تريدك أن تتحدث أكثر

167
00:17:28,143 --> 00:17:32,044
لا تغير الموضوع
أنت تدين لـ(كارول) بإعتذار

168
00:17:32,046 --> 00:17:34,780
لقد أقترفت خطأ لذا أصلحه

169
00:17:36,116 --> 00:17:42,222
ألهذا سوف تقتل هذا الرجل ؟
بأن تصلح أخطائك

170
00:17:42,224 --> 00:17:45,058
هذا مختلف

171
00:17:45,060 --> 00:17:48,228
كيف ستقوم بالأمر ؟
أستقوم بتعليقه في الحظيرة ؟

172
00:17:48,230 --> 00:17:51,966
أنت فقط عليك أن تفكر في كيف
(سوف تصلح الوضع مع (كارول

173
00:17:51,968 --> 00:17:54,802
لا تتكلم ، فكر

174
00:17:54,804 --> 00:17:59,040
أفهمت ؟ -
نعم -

175
00:17:59,042 --> 00:18:03,076
ماذا حدث ؟ -
لقد أجتاز عجل الصور -

176
00:18:03,078 --> 00:18:06,680
وحدثت مشاجرة طوال الصباح

177
00:18:06,682 --> 00:18:09,415
ولكنك لست هنا من اجل الدردشة

178
00:18:09,417 --> 00:18:11,418
الفتى -
السجين -

179
00:18:11,420 --> 00:18:14,721
(راندل) -
لا أريد أن أعلم -

180
00:18:14,723 --> 00:18:19,992
لقد قلت أنهم هم من سيقررون مصيره
(لقد تركت الأمر لـ(ريك

181
00:18:19,994 --> 00:18:25,097
ولكن هذا بيتك -
أريده بعيداً عن بناتي -

182
00:18:25,099 --> 00:18:26,766
ولا أهتم بكيفية حدوث هذا

183
00:18:26,768 --> 00:18:29,869
هذا إعدام -
لا يهمني هذا -

184
00:18:29,871 --> 00:18:32,271
ولكن لا يمكنك أن تقف جانباً

185
00:18:32,273 --> 00:18:34,540
أنت رجل ذو مباديء

186
00:18:34,542 --> 00:18:42,914
لكي اخبرك الحقيقة ، أنا كذلك على الاقل
أعتقدت ذلك ولكني قمت بالكثير من الأخطاء

187
00:18:42,916 --> 00:18:47,619
هل يمكنك على الأٌقل التحدث
مع (راندل) فربما تغير من رأيك ؟

188
00:18:47,621 --> 00:18:51,290
(لا لقد تركت الأمر لـ(ريك

189
00:21:46,364 --> 00:21:48,532
ما الأمر يا (دايل) ؟

190
00:21:53,139 --> 00:21:55,639
سوف أغير من تفكيرك

191
00:21:55,641 --> 00:21:58,542
أأنت جاد ؟

192
00:21:58,544 --> 00:22:00,978
أعرف أني أنا وأنت لن نتواجه كثيراً

193
00:22:00,980 --> 00:22:03,013
لنقول إنها مواجهة العام ، صحيح ؟

194
00:22:03,015 --> 00:22:09,420
ولكن .. لن تذهب إلى أي مكان -
نعم -

195
00:22:09,422 --> 00:22:13,257
وأنا كذلك -
حسناً -

196
00:22:13,259 --> 00:22:19,297
حسناً لنتحدث عن هذا كراشدون -
حسناً -

197
00:22:19,299 --> 00:22:26,538
(ألا تنكر أننا في خطر يا (دايل -
لا ، ولكن هناك درزينة منا ، ضده -

198
00:22:26,540 --> 00:22:29,141
هناك ثلاثين منهم -
ولكن قتله لن يغير هذا -

199
00:22:29,143 --> 00:22:32,845
لا -
ولكنه يغيرنا نحن -

200
00:22:35,349 --> 00:22:38,017
.. أنت

201
00:22:38,019 --> 00:22:42,322
(لديك بعض الأفكار يا (ديل
سوف أقول لك هذا

202
00:22:42,324 --> 00:22:45,091
الآن

203
00:22:45,093 --> 00:22:50,530
سوف أخبرك بماذا
عندما نتجمع سوف نتحدث بشأن هذا

204
00:22:50,532 --> 00:22:57,069
إذا ما أقنعته بالأبقاء على هذا الرجل حياً
فأنا لن أقول أي شيء يعارض هذا

205
00:22:58,572 --> 00:23:02,875
ولكني أقول لك هذا رجل لرجل
أنت على خطأ

206
00:23:02,877 --> 00:23:09,816
وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما
لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك

207
00:23:11,853 --> 00:23:15,355
(أنت على خطأ بخصوص هذا يا (دايل
لقد فكرت بطريقة خاطئة

208
00:23:30,741 --> 00:23:34,544
كيف حالها ؟ -
تبدو بروح جيدة اليوم -

209
00:23:34,546 --> 00:23:36,713
أليس كذلك يا حبيبتي ؟

210
00:23:38,616 --> 00:23:41,251
حسناً ، أخبرني إذا ما
كان بإمكاني فعل شيء

211
00:23:44,288 --> 00:23:46,856
من أين عائلتك ؟

212
00:23:51,462 --> 00:23:53,363
ميشيغان

213
00:23:53,365 --> 00:23:56,666
ولكني قبل هذا فأن جذوري من كوريا

214
00:23:59,136 --> 00:24:01,671
المهاجرون بنوا تلك البلد

215
00:24:01,673 --> 00:24:04,406
لا تنسى هذا

216
00:24:04,408 --> 00:24:07,775
عائلتي جائت من أيرلندا

217
00:24:07,777 --> 00:24:10,078
(ماغي غرين)
يمكنني إستنباط هذا

218
00:24:13,081 --> 00:24:17,451
جدي أتي بهذه من بلدنا القديمة

219
00:24:17,453 --> 00:24:20,721
وأعطاها لأبي وأبي أعطاها لي

220
00:24:20,723 --> 00:24:24,658
لقد رهنتها يوماً من أجل الشراب

221
00:24:26,828 --> 00:24:29,429
ولكنك أستعدتها

222
00:24:29,431 --> 00:24:32,865
(زوجتي الأخيرة فعلت (جوسافين

223
00:24:32,867 --> 00:24:35,402
(أم (ماغي

224
00:24:35,404 --> 00:24:40,106
أرجعتها لي .. بعد سنوات
بعدما توقفت عن الشراب

225
00:24:40,108 --> 00:24:42,809
(لقد كانت سيدة جيدة يا (جو

226
00:24:45,412 --> 00:24:47,947
و(ماغي) تشبها كثيراً

227
00:24:50,084 --> 00:24:52,852
عندما كنا في تلك الحانة
وبعد بعض الكلام

228
00:24:52,854 --> 00:24:55,088
لقد فكرت بالكثير من الأشياء

229
00:24:55,090 --> 00:25:02,929
أنك ستكون أب في يوم ما عليك أن تتفهم
لن يكون هناك رجل لائق لأبنتك الصغيرة

230
00:25:02,931 --> 00:25:05,799
حتى يأتي الرجل المنشود

231
00:25:11,940 --> 00:25:15,676
إنها لك الآن ، أذهب قبل
أن أغير رأي بشأنك

232
00:25:21,216 --> 00:25:22,816
شكراً

233
00:25:35,996 --> 00:25:38,998
لقد أوشكنا

234
00:25:39,000 --> 00:25:44,202
أعرف أن هذا ليس سهل عليك -
ليس سهل على أحد -

235
00:25:44,204 --> 00:25:49,708
ولكن تم الأمر ، لقد أصدرت القرار

236
00:25:49,710 --> 00:25:51,910
أنا جاهز لفعل هذا

237
00:25:51,912 --> 00:25:54,646
ليس عليك أن تكون المنفذ

238
00:25:54,648 --> 00:25:57,817
(ربما (شاين) أو (داريل -
يجب ان يكون انا -

239
00:25:57,819 --> 00:26:04,123
أنا من ارجعته لهنا ، لذا يجب أن أقوم بهذا
يجب أن أبقيهم أمنين ، هذا ما سأفعله

240
00:26:04,125 --> 00:26:06,492
ماذا عن (دايل) ؟

241
00:26:06,494 --> 00:26:08,828
إنه يدافع عن رأيه

242
00:26:12,132 --> 00:26:14,901
لقد قلت أنك تدعمينني -
بالفعل -

243
00:26:16,904 --> 00:26:19,906
ولكنك لم تقولي أنني
أخترت الخيار الصحيح

244
00:26:27,114 --> 00:26:30,317
هذا الخيار الصحيح

245
00:27:50,783 --> 00:27:52,417
لنتجمع

246
00:27:52,419 --> 00:27:55,153
(هيا يا (كارل) ، أريدك أن تبقى مع (جيمي

247
00:27:55,155 --> 00:27:59,091
ولكني أريد أن أستمع -
لا ليس تلك المرة -

248
00:28:21,916 --> 00:28:25,585
لذا كيف سنفعل هذا ، سنقوم بأخذ الأصوات ؟

249
00:28:25,587 --> 00:28:27,320
أيجب أن تكون الأصوات مجهولة ؟

250
00:28:27,322 --> 00:28:28,988
ماذا عن قواعد التصويت ؟

251
00:28:28,990 --> 00:28:33,427
فقط لنرى ما هو رأي كل شخص
ومن ثم نتكلم في الخيارات

252
00:28:33,429 --> 00:28:35,529
حسناً من وجهة نظري

253
00:28:35,531 --> 00:28:41,569
هناك حل واحد بأن نقوم بالأمر -
بأن تقتله ، صحيح -

254
00:28:41,571 --> 00:28:44,472
أذن لما نزعج انفسنا بأخذ الأصوات ؟
بينما أرى أنه تم الاختيار

255
00:28:44,474 --> 00:28:47,509
إذا ما كان الناس يريدون تركه ، فأريد
أن أعرف هذا

256
00:28:47,511 --> 00:28:53,348
حسناً يمكنني أخبارك أنه عدد صغير
(ربما أنا و(غلين

257
00:28:59,089 --> 00:29:01,290
أنظر

258
00:29:01,292 --> 00:29:03,293
أعتقد أنك على صواب
في كل شيء

259
00:29:03,295 --> 00:29:06,262
طوال الوقت ولكن هذا -
لقد جعلوك تخاف -

260
00:29:06,264 --> 00:29:08,597
إنه ليس أحدنا

261
00:29:08,599 --> 00:29:11,733
ونحن خسرنا الكثير بالفعل

262
00:29:15,237 --> 00:29:17,771
ماذا عنك ، أأنت متوافقة مع هذا ؟

263
00:29:19,841 --> 00:29:22,008
ألا يمكننا إبقائه سجيناً

264
00:29:22,010 --> 00:29:24,044
ويكون لدينا فم أخر لإطعامه

265
00:29:24,046 --> 00:29:26,013
ربما سيكون لدينا شتاء مقحف

266
00:29:26,015 --> 00:29:30,084
يمكننا أن نبقى مخزوناً -
ربما يكون مساعداً لنا -

267
00:29:30,086 --> 00:29:32,453
أعطوه الفرصة لإثبات نفسه

268
00:29:32,455 --> 00:29:34,923
أسنصعه في العمل ؟ -
لن نتركه يتمشى في الأنحاء -

269
00:29:34,925 --> 00:29:36,791
يمكننا أن نضع مرافق له

270
00:29:36,793 --> 00:29:38,927
من يريد أن يتطوع في تلك المهمة ؟

271
00:29:38,929 --> 00:29:40,329
سأفعل -
لا أعتقد أن أحدنا يريد أن يتمشى مع هذا الرجل -

272
00:29:40,331 --> 00:29:42,198
إنه على حق

273
00:29:42,200 --> 00:29:44,733
لن أحس بالأمان ألا
أذا ما كان مربوط

274
00:29:44,735 --> 00:29:49,404
لا يمكننا وضع أصفاد على كواحله
لأنه لن يستطيع القيام بالأعمال الشاقة

275
00:29:49,406 --> 00:29:56,110
أنت تقول أنه يجب أن ينضم لنا ، صحيح ؟
ربما هو مفيد ربما هو جيد

276
00:29:56,112 --> 00:30:01,047
حينها ربما يهرب ويأتي ومعه 30 رجل

277
00:30:01,049 --> 00:30:07,254
أذن الحل أن نقتله تحاشياً
لجريمة لم يقترفها قط ؟

278
00:30:07,256 --> 00:30:14,128
إذا ما فعلنا هذا .. فاننا نقول أنه لا أمل
وأن القانون قد مات وليس هناك تحضر

279
00:30:14,130 --> 00:30:17,197
يا إلهي

280
00:30:17,199 --> 00:30:21,135
ألا يمكنك أن تلقيه بعيداً ؟
مثلما كنت تقرر ؟

281
00:30:21,137 --> 00:30:26,675
لقد عدت بالكاد في تلك المرة
هناك سائرون ربما يقطعون طريقكم

282
00:30:26,677 --> 00:30:29,844
ربما تتوهون -
او يكون لديهم كمين -

283
00:30:29,846 --> 00:30:32,880
إنهم على حق يجب
أن لا نضع عليهم مخاطر

284
00:30:32,882 --> 00:30:40,555
إذا ما وافقتم على الأمر
كيف ستفعلوها ، وهل سيعاني ؟

285
00:30:40,557 --> 00:30:43,224
يمكننا شنقه، فقط نكسر رقبته

286
00:30:43,226 --> 00:30:45,626
لقد فكرت في هذا

287
00:30:45,628 --> 00:30:47,961
ربما أطلاق الرصاص
يكون أكثر أدمية

288
00:30:50,398 --> 00:30:51,666
وماذا عن الجثة ؟

289
00:30:51,668 --> 00:30:56,203
أسندفنها -
انتظر ، انتظر  تتكلم وكأننا قررنا -

290
00:30:56,205 --> 00:30:59,974
أنت تتحدث طوال اليوم ولم تتوصل لشيء
أتريدنا أن نتحدث في نفس الأمر مجدداً ؟

291
00:30:59,976 --> 00:31:02,677
إنها حياة فتى صغير

292
00:31:02,679 --> 00:31:12,321
وهي تستحق اكثر من مناقشة خمس دقائق ،أهذا ما وصلنا
له ، بأن نقتل شخص لأننا لم نقرر شيء أخر لفعله له

293
00:31:12,323 --> 00:31:19,796
لقد أنقذته والآن أنظر لنا ، أنه يعذب
وسوف يعدم

294
00:31:22,800 --> 00:31:25,702
كيف نكون مختلفين عن
من نحن خائفين منهم

295
00:31:33,043 --> 00:31:34,911
جميعنا نعلم ما علينا فعله

296
00:31:34,913 --> 00:31:36,612
لا ، (دايل) على حق

297
00:31:36,614 --> 00:31:40,216
لا يمكننا أن نترك شيء في طريقنا لدينا مسؤلية -
لذا ما الحل الاخر ؟ -

298
00:31:40,218 --> 00:31:44,020
دعى (ريك) ينهي كلامه -
لم نأتي بحل مرضى حتى الآن -

299
00:31:44,022 --> 00:31:46,456
اتمنى لو أستطعنا -
لذا لنعمل عليه -

300
00:31:46,458 --> 00:31:49,558
نحن نفعل ذلك -
فقط توقفوا ، فقط توقفوا -

301
00:31:49,560 --> 00:31:53,195
لقد تعبت من أن كل
شخص يعارض ويتعارك

302
00:31:53,197 --> 00:31:57,200
لن أجيب على مثل هذا ، لا تسأل أحدنا
ان يقرر مثل هذا الأمر

303
00:31:59,270 --> 00:32:03,874
من فضلكم ، قرروا كلاكما
ولكن ضعوني خارج هذا

304
00:32:03,876 --> 00:32:10,080
أن لا تتحدثي، أو تقتليه بنفسك
لا يوجد فارق حينها

305
00:32:10,082 --> 00:32:13,015
حسناً ، يكفى

306
00:32:13,017 --> 00:32:18,687
إذا ما كان هناك أحد يريد أن يقول شيء
قبل أن نأخذ القرار النهائي فهذه اخر فرصة

307
00:32:33,702 --> 00:32:38,707
لقد قلت ذات مرة أننا لا نقتل الأحياء -
هذا قبل أن يحاول الأحياء قتلنا -

308
00:32:38,709 --> 00:32:46,314
،ولكن أترى أنه أذا ما فعلنا هذا
أن من نعرفهم و العالم الذي نعرفه سيكون أنتهى

309
00:32:46,316 --> 00:32:53,221
،وأن هذا عالم جديد بغيض
.. إنه عالم النجاة للأقوى

310
00:32:54,990 --> 00:32:59,527
هذا عالم لا أريد العيش فيه
ولا أعتقد أن أحدكم سيستطيع

311
00:32:59,529 --> 00:33:01,395
أنا لا يمكنني

312
00:33:02,630 --> 00:33:05,399
رجاء

313
00:33:05,401 --> 00:33:07,735
فقط لنفعل ما هو صحيح

314
00:33:13,575 --> 00:33:16,544
ألا يوجد من سيقف معي ؟

315
00:33:27,057 --> 00:33:30,994
إنه على حق

316
00:33:30,996 --> 00:33:34,230
يجب أن نجد حل أخر

317
00:33:34,232 --> 00:33:36,933
أهناك أحد أخر ؟

318
00:33:57,623 --> 00:34:01,459
أستقفون موقف المتفرج أيضاً ؟

319
00:34:01,461 --> 00:34:06,231
لا أنتم سوف تذهبون وتغطون رؤوسكم في
خيماتكم وتحاولون نسيان أنكم قتلتم بشري

320
00:34:09,703 --> 00:34:11,771
لا أريد أن أكون جزء من هذا الأمر

321
00:34:16,076 --> 00:34:18,311
 المجموعة تنقسم

322
00:34:34,207 --> 00:34:36,174
أنتظر ، أنتظر

323
00:34:43,316 --> 00:34:44,850
أنتظر

324
00:34:44,852 --> 00:34:47,219
أنتظر -
ضعه هناك -

325
00:34:52,224 --> 00:34:53,991
سوف ينتهى الأمر قريباً

326
00:34:53,993 --> 00:34:56,026
ما الذي سينتهي قريباً ؟

327
00:34:56,028 --> 00:34:59,596
أسترخ -
لا ، لا ، لا -

328
00:35:01,000 --> 00:35:03,501
لا

329
00:35:05,538 --> 00:35:08,573
لا

330
00:35:12,011 --> 00:35:14,680
أتريد أن تكون واقف أم راكع ؟

331
00:35:14,682 --> 00:35:16,281
لا ، من فضلك

332
00:35:30,164 --> 00:35:32,299
ألديك أي كلمات أخيرة ؟

333
00:35:35,470 --> 00:35:37,671
رجاء

334
00:35:37,673 --> 00:35:40,140
رجاء ، لا تفعل هذا

335
00:36:04,934 --> 00:36:07,002
أفعلها يا أبي

336
00:36:07,004 --> 00:36:09,071
أفعلها

337
00:36:13,376 --> 00:36:17,945
أتمازحني ، ما الذي قلته لك ؟
ما الذي قلته لك ؟

338
00:36:22,152 --> 00:36:24,986
خذه بعيداً

339
00:36:24,988 --> 00:36:27,322
خذه بعيداُ

340
00:36:28,758 --> 00:36:31,494
أنهض

341
00:37:11,903 --> 00:37:14,405
سوف نبقيه في الحجز للوقت الحالي

342
00:37:17,743 --> 00:37:19,878
(سوف أجد (دايل

343
00:37:22,515 --> 00:37:24,516
كارل) ، أذهب للداخل)

344
00:37:24,518 --> 00:37:26,785
الآن ، من فضلك

345
00:37:33,992 --> 00:37:37,061
لقد تتبعنا

346
00:37:37,063 --> 00:37:39,430
لقد أراد المشاهدة

347
00:37:42,668 --> 00:37:45,136
لم يمكنني -
لا بأس -

348
00:37:47,240 --> 00:37:49,608
لا بأس

349
00:39:03,855 --> 00:39:05,155
(أئتي بـ(كارل -
يا صغيري -

350
00:39:05,157 --> 00:39:07,390
ماذا حدث ؟ -
تعال ، تعال -

351
00:39:07,392 --> 00:39:09,326
تي دوغ ، احضر البندقية الآن

352
00:39:09,328 --> 00:39:11,194
أريدك أن تدخل للمنزل وتغلق الباب

353
00:39:11,196 --> 00:39:13,363
أريدك أن تبقى بالداخل -
حسناً -

354
00:39:14,832 --> 00:39:17,066
ماذا كان هذا ؟

355
00:39:17,068 --> 00:39:19,536
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف أذهب -

356
00:39:19,538 --> 00:39:21,838
لا

357
00:39:30,647 --> 00:39:32,981
(دايل)

358
00:39:59,142 --> 00:40:02,011
أنجدوني ، هنا

359
00:40:02,013 --> 00:40:06,549
أنجدوني.. بسرعة -
من هذا ؟

360
00:40:06,551 --> 00:40:07,917
يا إلهي

361
00:40:07,919 --> 00:40:10,186
(ريك) -
لا بأس، فقط أستمع لصوتي -

362
00:40:10,188 --> 00:40:13,022
أستمع لي ، استمع لي

363
00:40:13,024 --> 00:40:16,692
(حسناً تماسك الآن ، أئتوا بـ(هيرشيل

364
00:40:16,694 --> 00:40:19,028
إنه بحاجة للدماء ، علينا أن نخضعه للجراحة الآن -
(تماسك يا (دايل -

365
00:40:19,030 --> 00:40:21,864
تماسك

366
00:40:21,866 --> 00:40:23,432
أستمع لي

367
00:40:23,434 --> 00:40:24,867
فقط أستمع لصوتي

368
00:40:24,869 --> 00:40:28,870
لا بأس -
(هيرشيل) ، نحن بحاجة لـ(هيرشيل) -

369
00:40:28,872 --> 00:40:31,774
انظر لي -
دايل) سنساعدك ، نحن هنا) -

370
00:40:31,776 --> 00:40:34,977
فقط تماسك -
ماذا حدث ؟ -

371
00:40:34,979 --> 00:40:37,179
ما الذي يمكننا فعله ؟ -
دايل) ستكون بخير) -

372
00:40:39,884 --> 00:40:42,552
أيمكننا تحريكه ؟ -
لن يستحمل جسده الحركة -

373
00:40:42,554 --> 00:40:44,220
عليك أن تخضعه للجراحة هنا

374
00:40:44,222 --> 00:40:45,989
غلين) عد للمنزل) -
(ريك) -

375
00:40:47,725 --> 00:40:49,259
لا

376
00:40:49,261 --> 00:40:50,927
يا إلهي

377
00:41:22,427 --> 00:41:24,629
إنه يعاني

378
00:41:27,799 --> 00:41:29,968
أفعل شيء

379
00:41:33,640 --> 00:41:35,975
هيا

380
00:41:40,447 --> 00:41:42,882
يا إلهي

381
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
آسف يا أخي

382
00:42:17,978 --> 00:43:19,978
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>