1 00:00:00,355 --> 00:00:03,035 من عدة شهور مضت اكتشفت ان لدي اخت توأم . 2 00:00:03,155 --> 00:00:05,708 و بعدها سألتني أن آخذ مكانها , 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,982 احفظ السر ، لنجد امنا الحقيقية 4 00:00:08,102 --> 00:00:09,725 و المحاولة للبقاء على قيد الحياة 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,257 ضعي نفسكِ في مكاني . 6 00:00:12,292 --> 00:00:15,226 كم من المدة يمكنكِ تحمل لعبة الكذب ؟ 7 00:00:15,260 --> 00:00:17,403 اريد ان اعرف ما اللذي يجري بينك و بين ريبيكا . 8 00:00:17,523 --> 00:00:19,059 ليس هناك اي شيء . 9 00:00:19,093 --> 00:00:22,271 اريد ان ارى هذا 10 00:00:22,391 --> 00:00:26,278 احزر من اللذي سينضم الى فرقة كوتشيللا ٢٠٢١؟ 11 00:00:26,312 --> 00:00:28,180 اعتقد انك تبدو جيداً في كل شيء 12 00:00:28,214 --> 00:00:30,221 انك دائما تنصت على الحماقة الصادرة مني 13 00:00:30,256 --> 00:00:32,189 لقد كنت هناك الليلة الماضية اللتي قتل فيها ديريك 14 00:00:32,224 --> 00:00:33,124 هل رأيت من اللذي فعلها ؟ 15 00:00:33,159 --> 00:00:34,927 انه النائب العام 16 00:00:34,962 --> 00:00:36,262 آليك رايباك نعم . 17 00:00:36,296 --> 00:00:38,198 من الواضح ان احدهم يتلاعب بي 18 00:00:38,232 --> 00:00:40,103 لماذا لم تخبرني انك كنت 19 00:00:40,137 --> 00:00:41,304 في مكان الجريمة تلك الليلة؟ 20 00:00:41,339 --> 00:00:42,973 عليكِ تصديقي 21 00:00:43,007 --> 00:00:44,842 ‫"‬ساتن" لا تعني لي أي شيء 22 00:00:44,876 --> 00:00:46,312 انا و "ثاير" نمنا سوياً 23 00:00:47,348 --> 00:00:48,981 القضية مرفوضة 24 00:00:49,016 --> 00:00:51,951 سمعت كم كان 25 00:00:51,985 --> 00:00:53,953 ‫"‬ ايثان" غريباً معكِ في المحكمة 26 00:00:53,987 --> 00:00:56,221 و اعتقد انني اعلم لماذا 27 00:00:56,256 --> 00:00:58,256 آنا و " ايثان" نمنا سوياً 28 00:01:02,227 --> 00:01:04,797 انه فقط حقيقية الأمر 29 00:01:04,831 --> 00:01:06,832 كما تعلمين؛ الطريقة اللتي اخبرتني فيها 30 00:01:06,867 --> 00:01:08,201 كأنها نسيت ان تخبرني انها استعارت 31 00:01:08,235 --> 00:01:10,038 كنزتي 32 00:01:10,072 --> 00:01:11,274 اوه بالمناسبة؛ لقد نمت مع صديقكِ الحميم 33 00:01:11,308 --> 00:01:13,876 لكن، ايما .. باعتبار المصدر 34 00:01:13,911 --> 00:01:15,078 ربما قد تكون تختلق كل هذا 35 00:01:15,112 --> 00:01:16,813 انتِ كنتِ هناك 36 00:01:16,847 --> 00:01:18,215 حينما صدني ايثان في المحكمة 37 00:01:18,249 --> 00:01:20,018 حينما نظزت الى عيناه 38 00:01:20,052 --> 00:01:21,953 هو لم يكن الشخص اللذي وقعت في حبه 39 00:01:21,987 --> 00:01:23,188 و هل اتصلتي به؟ 40 00:01:23,222 --> 00:01:24,956 نعم، اربع مرات و لم يرد انا انتهيت 41 00:01:24,990 --> 00:01:27,159 هل تعلمين ماذا؟ فقط أوقفي السيارة. 42 00:01:27,194 --> 00:01:28,161 ‫"‬ مادز" كنا نصل للمدرسة 43 00:01:28,195 --> 00:01:29,895 اعلم، فقط توقفي جانباً ، اوكي؟ 44 00:01:33,332 --> 00:01:36,168 هيا اخرجي 45 00:01:36,202 --> 00:01:38,002 ماذا نفعل؟ 46 00:01:38,037 --> 00:01:39,170 نتبادل الأماكن 47 00:01:39,205 --> 00:01:41,205 لا يجب عليكِ القيادة 48 00:01:41,240 --> 00:01:44,175 لماذا؟ لأنني مخمورة جداً ؟؟؟ 49 00:01:44,209 --> 00:01:46,078 لا، لأنكِ تعانين مشكلة مع فتى 50 00:01:46,113 --> 00:01:49,016 و اللتي هي شكل من اشكال الضعف 51 00:01:54,959 --> 00:01:56,927 ماذا؟ ماذا نفع….؟ الى اين نذهب؟؟ 52 00:01:56,961 --> 00:01:58,328 اين تعقتدين؟ 53 00:01:58,362 --> 00:02:00,296 ايثان؟ 54 00:02:00,331 --> 00:02:01,965 لا " مادز" لدينا مدرسة 55 00:02:02,000 --> 00:02:04,001 تباً للمدرسة هذا اهم بـ كثير 56 00:02:04,035 --> 00:02:06,104 شخصياً اعتقد ان " ساتن" مليئة بالهراء 57 00:02:06,138 --> 00:02:08,907 لكن في كلا الحالتين ايثان وايت هورس يجيب عليه ان يسترجل 58 00:02:08,941 --> 00:02:12,044 و ان ينظر الى عينيكِ و يخبركِ بالحقيقة الآن 59 00:02:22,991 --> 00:02:24,825 لا احد في المنزل 60 00:02:24,859 --> 00:02:26,260 بلى انه هنا سيارته هنا 61 00:02:26,294 --> 00:02:29,863 عليكِ ان تطرقي بصوت اعلى هكذا 62 00:02:33,267 --> 00:02:36,036 هي ! حسنا 63 00:02:36,070 --> 00:02:38,271 اليس عليكِ ان تكونا في المدرسة؟ 64 00:02:38,305 --> 00:02:39,939 اريد التحدث مع ايثان 65 00:02:39,974 --> 00:02:41,040 ‫"‬ ساتن" الآن الوقت غير مناسب 66 00:02:41,075 --> 00:02:42,308 ما المفروض ان يعني هذا؟ 67 00:02:42,343 --> 00:02:43,309 هل هو هنا؟ 68 00:02:43,344 --> 00:02:45,111 عليكِ الذهاب 69 00:02:45,146 --> 00:02:48,081 لا !! ليس قبل ان اتحدث اليه هو لا يستطيع تجنبي 70 00:02:48,116 --> 00:02:49,216 ايثان توقفي .. توقفي ! 71 00:02:49,250 --> 00:02:50,918 حسناً اسمعي اسمعيني 72 00:02:50,952 --> 00:02:53,053 حاولت معكِ بالمنطق .. كـ صديق 73 00:02:53,088 --> 00:02:54,922 هذي هي خلاصة الكلام 74 00:02:54,957 --> 00:02:57,192 اذهبي الى المدرسة و إلا سوف اتهمكِ بالتعدي على ممتلكات الغير 75 00:02:57,226 --> 00:02:58,894 بهذه البساطة 76 00:03:03,099 --> 00:03:04,233 مهلاً .. " ساتن" انتظري 77 00:03:05,869 --> 00:03:08,037 إذا تريدينني ان اسلمه رسالة .. سأفعل 78 00:03:08,071 --> 00:03:13,009 بإمكانك اخباره انني جئت ابحث عن بعض الأجوبة 79 00:03:13,043 --> 00:03:15,245 و قد حصلت عليهم 80 00:03:17,949 --> 00:03:28,799 T: by Bluberry & ذآ سمآرت Eqla3 81 00:03:32,331 --> 00:03:34,198 82 00:03:34,233 --> 00:03:38,002 83 00:03:38,037 --> 00:03:41,205 84 00:03:41,240 --> 00:03:44,075 اليس عليك ان تكون في العمل؟ 85 00:03:44,109 --> 00:03:46,978 اخذت اليوم اجازة اليس عليك ان تكون في المدرسة؟ 86 00:03:47,013 --> 00:03:49,948 اممم،،، فكرت في ذلك 87 00:03:49,982 --> 00:03:51,917 بعدها استوعبت انني لا اشعر 88 00:03:51,951 --> 00:03:53,084 ان اكون المتهم بـ جريمة قتل 89 00:03:53,119 --> 00:03:54,987 في المدرسة هذا الصباح … لذا 90 00:03:55,021 --> 00:03:58,323 اوكي،، لقد وصلت الفكرة 91 00:03:58,357 --> 00:04:00,225 عليّ ان اسألك رغم ذلك 92 00:04:00,259 --> 00:04:02,894 ما اللذي يحدث بينك و بين " ساتن" ؟ 93 00:04:02,929 --> 00:04:04,830 لماذا تركتني ارسلها بعيداً هكذا؟ 94 00:04:04,864 --> 00:04:07,266 دعنا نقل فقط انني لا اشعر بـ رغبة في رؤيتها 95 00:04:07,300 --> 00:04:09,201 إذن ف انت احمق 96 00:04:09,236 --> 00:04:11,904 حقا؟ 97 00:04:11,939 --> 00:04:13,173 نعم ، انها تهتم كثيراً بك 98 00:04:13,207 --> 00:04:14,942 هي وقفت بـ جانبك حينما الكل 99 00:04:14,976 --> 00:04:16,143 كان بالفعل قد فعل العكس 100 00:04:16,177 --> 00:04:18,145 حينما تحصل على فتاة هكذا في صفك 101 00:04:18,180 --> 00:04:20,047 لا يجب عليك الابتعاد هكذا 102 00:04:20,082 --> 00:04:21,882 صدقني.. اعلم هذا 103 00:04:21,917 --> 00:04:26,821 صدقني دان ،، هناك الكثير لا تعرفه 104 00:04:26,855 --> 00:04:28,956 انه سيء بما فيه الكفاية، فعل فعلته 105 00:04:28,990 --> 00:04:31,058 انا فقط لا استطيع التصديق انه ليس رجلاً بما فيه الكفاية 106 00:04:31,093 --> 00:04:33,094 لينظر في عيناي و يعترف بذلك 107 00:04:33,128 --> 00:04:35,163 حسناً، انتي على الأقل حاولتي مواجهته 108 00:04:35,197 --> 00:04:36,898 الآن يجب ان نترك " ساتن" فقط 109 00:04:36,932 --> 00:04:38,033 ماذا تقصدين؟ 110 00:04:38,067 --> 00:04:39,267 حسناً، ان كنتي مكاني 111 00:04:39,302 --> 00:04:42,004 يجب عليكِ ان توجهي صفعة الى وجهها الصغير 112 00:04:42,038 --> 00:04:43,205 هذا حقاً ليس سيء 113 00:04:43,239 --> 00:04:46,108 114 00:04:46,142 --> 00:04:48,144 حسناً،، اليس هذه المراوغة" مادلين رايبك" 115 00:04:48,178 --> 00:04:49,278 سيداتي و سادتي 116 00:04:49,312 --> 00:04:51,080 تعلمين، اتصلت بكِ الليلة الماضية 117 00:04:51,114 --> 00:04:52,181 و الليلة اللتي قبلها 118 00:04:52,216 --> 00:04:53,916 اعلم " رايان" 119 00:04:53,951 --> 00:04:55,284 آسفة انني لم اتصل بك 120 00:04:55,319 --> 00:04:57,921 فقط لديّ الكثير حولي حالياً 121 00:04:57,955 --> 00:04:59,089 لا تقلقي فهمت ذلك 122 00:04:59,123 --> 00:05:01,258 لكن اذا اردت ان تعوضيني وقتًا ما 123 00:05:01,292 --> 00:05:03,160 لماذا لا نفوت حصص الظهر 124 00:05:03,194 --> 00:05:05,896 انا حقاً لا استطيع انا الآن في وسط شيئاً ما 125 00:05:05,930 --> 00:05:07,931 صحيح…. " مادز" 126 00:05:07,965 --> 00:05:12,034 هلا عذرتنا للحظة؟ 127 00:05:12,069 --> 00:05:13,135 128 00:05:15,005 --> 00:05:17,906 حسناً، انا محتار 129 00:05:17,941 --> 00:05:20,942 اهذا بـ سبب اني لم اخبركِ ان " ساتن" جاءت اليّ 130 00:05:20,977 --> 00:05:22,110 في حفلة الأبيض و الآسود؟ 131 00:05:22,145 --> 00:05:24,112 لا . 132 00:05:24,147 --> 00:05:25,848 اذاً ماذا؟ 133 00:05:25,882 --> 00:05:28,250 لا استطيع اخبارك 134 00:05:28,285 --> 00:05:30,954 انظر ،،، رايان اذا فقط استطعت ان تكون قليلاً 135 00:05:30,989 --> 00:05:32,122 صبوراً؟ 136 00:05:32,157 --> 00:05:33,958 لا اعلم " مادز" 137 00:05:33,992 --> 00:05:37,095 هذا يصبح قديماً نوعا ما 138 00:05:37,129 --> 00:05:39,998 هل تريدين ان تكوني معي او لا ؟ 139 00:05:40,032 --> 00:05:42,200 لأني الآن قد بدأت 140 00:05:42,235 --> 00:05:45,237 افقتد تلك الأيام حينما كنتي تسخرين مني امام وجهي 141 00:05:46,939 --> 00:05:48,339 على الأقل حينها، كنت اعرف اين اقف 142 00:05:53,982 --> 00:05:56,176 انا فقط قلقلة ان يذهب شخصاً ما 143 00:05:56,296 --> 00:05:57,571 إلى الشرطة مع تلك الصورة 144 00:05:57,691 --> 00:05:59,671 اقصد.. انها جريمة حقاً 145 00:05:59,791 --> 00:06:00,973 لا اعتقد ان هذا سيحدث 146 00:06:01,093 --> 00:06:03,524 لو كانوا سيذهبون الى الشرطة؛ فـ قد ذهبوا اليها الآن 147 00:06:04,873 --> 00:06:07,158 انه فقط شخصاً ما يتلاعب بي 148 00:06:07,193 --> 00:06:09,523 بعض المرح 149 00:06:09,643 --> 00:06:11,096 اذاً ماذا سنفعل الآن؟ 150 00:06:11,131 --> 00:06:14,900 لا شيء.. فقط نستمر في حياتنا الطبيعية 151 00:06:14,935 --> 00:06:17,036 ننتظرهم ليفعلون الحركة القادمة 152 00:06:17,070 --> 00:06:19,972 و ماذا بعدها؟ 153 00:06:22,142 --> 00:06:24,978 حينها سنتأكد انها نهايتهم 154 00:06:25,012 --> 00:06:28,014 155 00:06:28,049 --> 00:06:31,918 انت حقاً لست خائف.. اليس كذلك؟ 156 00:06:31,953 --> 00:06:35,856 انا فقط ممتن لـ وجودكِ بــ جانبي في هذه 157 00:06:35,891 --> 00:06:37,959 اعتقد لهذ انا احب الغريبين 158 00:06:37,993 --> 00:06:40,194 سوف اذهب، لقد تأخرت على العمل 159 00:06:46,870 --> 00:06:48,970 هآي.. ماذا تفعلين هنا؟ 160 00:06:49,005 --> 00:06:51,974 هآي.. ماذا تفعل في المنزل في الثالثة مساءً؟ 161 00:06:52,008 --> 00:06:53,142 دعني فقط… 162 00:06:53,176 --> 00:06:55,143 لديّ بعض الآمور الغيت 163 00:06:55,178 --> 00:06:55,878 فكرت ان آتي للمنزل 164 00:06:55,998 --> 00:06:58,154 و قضاء بعض الوقت مع زوجتي الجميلة 165 00:06:58,269 --> 00:06:59,369 انا في الحقيقة مشغولة نوعاً ما 166 00:06:59,403 --> 00:07:01,104 اتمنى لو انك اتصلت او .. او 167 00:07:01,138 --> 00:07:03,373 عزيزتي؟ ما اللذي تفعلينه في هذه؟ 168 00:07:03,408 --> 00:07:06,076 هذه الملفات لـ قضية ام " جاستن" 169 00:07:06,111 --> 00:07:07,244 لقد كانوا في خزانتي 170 00:07:07,279 --> 00:07:09,113 ‫"‬ مقفلين" في خزانتك 171 00:07:09,148 --> 00:07:11,316 هذا عملي ليس لديكِ اي حق 172 00:07:11,350 --> 00:07:13,084 لدّي كل الحق اريد ان اعرف 173 00:07:13,119 --> 00:07:14,219 ما اللذي حدث في المستشفى " تيد" 174 00:07:14,254 --> 00:07:15,872 عزيزتي،، لقد تعدينا هدا 175 00:07:15,992 --> 00:07:17,573 هل هذا عن ريبيكا مجدداً؟ 176 00:07:17,693 --> 00:07:18,927 لا ، انه عنا نحن 177 00:07:18,961 --> 00:07:20,895 لا .. انه ليس عنا هذه مشكلتي 178 00:07:20,930 --> 00:07:22,764 هذا حدث لي، اوكي؟ 179 00:07:22,798 --> 00:07:24,565 لقد اثر بنا حينها 180 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 و ها هو يأثر بنا الآن 181 00:07:25,834 --> 00:07:28,770 حسناً ، انا آسف ارفض ان نعيد هذا 182 00:07:40,885 --> 00:07:44,688 ‫"‬ ايما "، بدأت اعتقد انكِ لم تتلقي رسالتي 183 00:07:44,722 --> 00:07:46,757 لا .. لقد تلقيتها و في الحقيقة لدّي شيء لأقوله لكِ ايضاً 184 00:07:46,791 --> 00:07:47,959 ااريد ان اقوله لكِ 185 00:07:47,993 --> 00:07:49,694 ماذا تريدين؟ 186 00:07:49,728 --> 00:07:51,763 خذي، هذا لكِ 187 00:07:51,798 --> 00:07:54,032 ما هذا؟ 188 00:07:54,066 --> 00:07:56,069 مال ،، انه ليس كثير لكن انه اكثر.. 189 00:07:56,102 --> 00:07:57,803 من اللذي اتيتي به الى هنا 190 00:07:57,837 --> 00:07:59,639 و قد خمنت انه يكفيكً 191 00:07:59,673 --> 00:08:01,607 لـ تعلمين الى اين ستذهبين لاحقاً 192 00:08:01,642 --> 00:08:03,643 اذاً ماذا؟ هذه طريقتكِ في قول….. 193 00:08:03,677 --> 00:08:04,977 حسناً، دعنا نواجهها 194 00:08:05,012 --> 00:08:07,947 بما انكِ انت و " ايثان" اخيراً انتهيتم انتِ نوعاً ما 195 00:08:07,981 --> 00:08:09,648 ليس لديكِ سبب للبقاء 196 00:08:09,683 --> 00:08:12,684 حسناً ، اوكي 197 00:08:12,719 --> 00:08:14,786 حسناً، قبل ان اذهب 198 00:08:14,821 --> 00:08:16,755 اريد ان اتعمق في شيء ما 199 00:08:16,789 --> 00:08:18,923 رائع! احببتها 200 00:08:18,958 --> 00:08:21,559 تصفية الجو ، تفضلي اجلسي 201 00:08:21,593 --> 00:08:23,695 اريد ان اعلم ما اللذي حدث 202 00:08:23,729 --> 00:08:25,730 بينك و بين " ايثان" في تلك المزرعة 203 00:08:27,733 --> 00:08:29,734 هل انتِ متأكدة " ايما "؟ 204 00:08:29,769 --> 00:08:31,002 لأنني سأكون 205 00:08:31,036 --> 00:08:34,705 اكثر من سعيدة لإعطائكِ كل هذه التفاصيل 206 00:08:34,740 --> 00:08:35,840 تعلمين.. خطوة بـ خطوة 207 00:08:35,874 --> 00:08:38,575 انا لا اسأل عن التفاصيل 208 00:08:38,609 --> 00:08:40,677 حسناً، سكتة دماغية اذاً 209 00:08:41,945 --> 00:08:46,616 دعنا فقط نقل ان " ايثان" 210 00:08:46,651 --> 00:08:47,784 قبلني 211 00:08:47,819 --> 00:08:50,787 و بعدها قبلني 212 00:08:50,822 --> 00:08:53,624 ، و بعدها قبلني . ...و بعدها قبلني 213 00:08:55,727 --> 00:08:57,929 214 00:08:58,830 --> 00:09:01,933 عنف؟ " ايما" ؟ 215 00:09:01,968 --> 00:09:03,869 راقي. 216 00:09:03,903 --> 00:09:07,706 فقط اوضحتي لي انهم بإمكانهم اتخاذ فتاة 217 00:09:07,741 --> 00:09:09,221 من نظام الرعاية لكنهم لا يستطيعون 218 00:09:09,341 --> 00:09:10,520 و لكنهم لا يستيعون اخذ الرعاية من هذه الفتاة 219 00:09:10,640 --> 00:09:12,979 تعلمين ماذا؟ يمكنكِ اخذ " ايثان" 220 00:09:13,013 --> 00:09:14,848 لكني عندما ارحل 221 00:09:14,882 --> 00:09:15,983 يمكنكِ نسيان هذا 222 00:09:16,017 --> 00:09:17,565 لأنه " ساتن" ،، ربما تكوني فرغتي مني 223 00:09:17,685 --> 00:09:20,588 لكنني لم انتهي من هذه العائلة 224 00:09:20,622 --> 00:09:23,023 حقاً؟ و ما المفترض ان يعني هذا؟ 225 00:09:23,058 --> 00:09:25,992 هذا يعني انني سأخبر " تيد" & كريستن" 226 00:09:26,027 --> 00:09:27,644 بكل شيء 227 00:09:28,885 --> 00:09:32,065 وانتِ كنتِ تتوقعين ان ليس لدي سبب للبقاء 228 00:09:35,702 --> 00:09:37,903 229 00:09:48,089 --> 00:09:48,792 امي؟ 230 00:09:48,912 --> 00:09:51,033 ‫"‬ساتن"، ما اللذي تفعلينه هنا ؟ 231 00:09:51,153 --> 00:09:54,152 انا كنت اريد التحدث اليك 232 00:09:54,597 --> 00:09:56,163 هل انتِ بخير؟ 233 00:09:56,197 --> 00:09:57,254 انا … انا بخير 234 00:09:57,374 --> 00:09:59,948 انا فقط .. انا فقط منهكة 235 00:10:00,068 --> 00:10:03,070 لا اعلم لما ذا اعتقدت انه يمكنني القيام ببعض التمارين اليوم 236 00:10:03,105 --> 00:10:05,597 هذا لا يفسّر لماذا تبكين 237 00:10:05,832 --> 00:10:09,668 انا عزيزتي… انا لا 238 00:10:09,926 --> 00:10:12,541 انا ابنتكِ 239 00:10:12,666 --> 00:10:14,096 اذا هناك شيء خطأ 240 00:10:14,216 --> 00:10:16,669 اريد فقط المساعدة 241 00:10:16,703 --> 00:10:20,639 حسناً... 242 00:10:20,673 --> 00:10:23,259 هل تعلمين كيف اخبرت " لورالايل" 243 00:10:23,379 --> 00:10:25,851 انها لا تستطيع الذهاب الى كوتشيللا مع فرقتها؟ 244 00:10:26,812 --> 00:10:27,979 لقد غيرت رأيي 245 00:10:28,013 --> 00:10:30,915 و اريدكِ ان تذهبي معها 246 00:10:30,950 --> 00:10:33,785 حسناً 247 00:10:33,819 --> 00:10:35,620 لماذا هذا التغيير المفاجيء من القلب ؟ 248 00:10:35,654 --> 00:10:37,423 حسناً، فقط فكرت 249 00:10:37,543 --> 00:10:41,560 انها فرصة جيدة لـ " لورالايل" 250 00:10:41,594 --> 00:10:44,796 لماذا اشعر انه هناك شيئاً آخر يحدث؟ 251 00:10:44,831 --> 00:10:47,833 ليس هناك شيء…. 252 00:10:47,867 --> 00:10:48,967 امي، رجاءً اخبريني 253 00:10:49,002 --> 00:10:51,971 انطري؛ سمعتكِ تتجادلين مع ابي 254 00:10:52,005 --> 00:10:54,707 عن ريبيكا 255 00:10:54,741 --> 00:10:57,844 عزيزتي.. انا لا اريد مناقشته اكثر 256 00:10:57,878 --> 00:10:59,612 انه بيني و بين ابيك 257 00:10:59,647 --> 00:11:01,848 يا رباه 258 00:11:03,684 --> 00:11:06,019 هل تعتقدين ان ابي و ريبيكا……؟ 259 00:11:10,024 --> 00:11:12,926 اعدكِ ، مهما كان ذلك … 260 00:11:12,961 --> 00:11:15,629 كل شيء سيكون بخير 261 00:11:22,570 --> 00:11:26,540 262 00:11:38,853 --> 00:11:39,986 اذاً تطنين انه حقيقة ؟ 263 00:11:40,021 --> 00:11:41,654 تباً " ساتن" 264 00:11:41,689 --> 00:11:43,756 اقصد ابي & ريبيكا 265 00:11:43,791 --> 00:11:44,991 اي اخفاق هذا؟ 266 00:11:45,025 --> 00:11:46,659 لا اعلم 267 00:11:46,693 --> 00:11:47,927 انه اخفاق فعلاً 268 00:11:47,961 --> 00:11:49,662 اعتقد انني دائماً متأكدة انه امر مفروغ منه 269 00:11:49,696 --> 00:11:51,030 270 00:11:51,064 --> 00:11:54,667 بعض الأشياء اللتي اعلمها اشرتي اليها 271 00:11:54,701 --> 00:11:57,803 لكن هناك شيء واحد فقط استطيع الأعتماد عليه 272 00:11:57,837 --> 00:11:59,905 نعم، انا ايضاً لا اراه ايضاً 273 00:11:59,940 --> 00:12:02,642 اعني انها كانا يبدوان دائماً واقعين في الحب 274 00:12:02,676 --> 00:12:03,976 اعلم 275 00:12:04,011 --> 00:12:06,846 اذاً، ما اللذي نعمله ؟ 276 00:12:06,880 --> 00:12:08,915 لا اعلم 277 00:12:10,684 --> 00:12:12,886 مهلاً… نحن ؟ 278 00:12:29,571 --> 00:12:31,739 هل اريد سماع هذا؟ 279 00:12:31,774 --> 00:12:33,641 ربما لا 280 00:12:33,676 --> 00:12:34,876 281 00:12:34,910 --> 00:12:36,945 انظر .. رايان 282 00:12:36,979 --> 00:12:39,614 لا زلت لا استطيع اخبارك كل التفاصيل 283 00:12:39,648 --> 00:12:41,716 لكنك تريد ان تعرف ما اللذي يجري 284 00:12:41,751 --> 00:12:45,687 لقد كنت قلقة حقاً 285 00:12:45,722 --> 00:12:48,790 ان هناك شخصاً مقرباً لي 286 00:12:48,825 --> 00:12:51,893 ربما يكون متورطاً في شيء سيء 287 00:12:51,927 --> 00:12:54,962 و الآن انا خائفة 288 00:12:54,997 --> 00:12:57,832 من ان اكتشف انه فعلاً متورط 289 00:12:57,866 --> 00:13:01,903 انا فقط اكره هذا ، انتي لا تعتقدين انه يمكنكِ الوثوق بي " مادز" 290 00:13:03,773 --> 00:13:06,542 انه يقتلني انني لا استطيع مشاركته معك 291 00:13:06,576 --> 00:13:07,943 انه كأني 292 00:13:07,977 --> 00:13:09,979 ادفعك بعيداً، ولا استطيع المساعدة 293 00:13:10,013 --> 00:13:12,581 حسناً 294 00:13:12,615 --> 00:13:14,883 اذاً هذا .. هذا الشخص … 295 00:13:14,917 --> 00:13:16,952 هل هو بالفعل فعل شيئاً سيئاً؟ 296 00:13:16,986 --> 00:13:19,721 الا تعتقدين ان الحقيقة ستظهر بالنهاية؟ 297 00:13:19,756 --> 00:13:21,789 ربما 298 00:13:21,824 --> 00:13:23,692 من المحتمل 299 00:13:23,726 --> 00:13:27,529 حسناً ، اذا كنتي مكاني اعتقد اني افضل ان اعرف الآن 300 00:13:27,564 --> 00:13:29,698 معرفة الحقيقة، مهما كانت 301 00:13:29,732 --> 00:13:31,667 و بعدها اتعامل معها 302 00:13:48,018 --> 00:13:49,886 ماذا تفعلين هنا ؟ 303 00:13:49,920 --> 00:13:51,988 هل عليك حقاً ان تسأل؟ 304 00:13:52,023 --> 00:13:53,924 ليس لدينا شيء لنتكلم فيه 305 00:13:53,958 --> 00:13:55,926 هل تمازحني؟ 306 00:13:55,960 --> 00:13:58,828 كل شيء ينهار 307 00:13:58,863 --> 00:14:00,763 و الشخص الوحيد 308 00:14:00,798 --> 00:14:03,533 اللذي اخبره كل شيء يتجنبني 309 00:14:03,567 --> 00:14:05,568 حسناً 310 00:14:05,603 --> 00:14:07,570 ماذا تريدين مني؟ 311 00:14:07,605 --> 00:14:08,772 اريد ان اسمعك تقولها 312 00:14:08,806 --> 00:14:12,642 اريدك ان تنظر في عيناي 313 00:14:12,676 --> 00:14:14,777 و تخبرني ماذا حدث 314 00:14:14,812 --> 00:14:16,579 ليس لدي اي فكرة عن ماذا تتحدثين 315 00:14:16,614 --> 00:14:18,581 اعلم انك نمت مع " ساتن" 316 00:14:18,616 --> 00:14:19,983 نمت مع " سا…." 317 00:14:20,017 --> 00:14:21,885 انا لم انم مع اختكِ 318 00:14:21,919 --> 00:14:23,553 حقاً؟ 319 00:14:23,588 --> 00:14:24,822 اذاً لماذا تتصرف هكذا؟ 320 00:14:24,856 --> 00:14:25,989 تتجنبني في المحكمة 321 00:14:26,024 --> 00:14:27,691 تتهرب من مكالماتي 322 00:14:27,726 --> 00:14:28,859 لماذا تعتقدين؟ 323 00:14:28,894 --> 00:14:30,595 بـ بسبب ما فعلتيه 324 00:14:30,629 --> 00:14:32,630 الطريقة اللتي اخبرتني بها ذلك 325 00:14:32,664 --> 00:14:33,898 اخبرتك ماذا؟ 326 00:14:33,932 --> 00:14:35,667 انكِ نمتي مع " ثاير" ! 327 00:14:35,701 --> 00:14:37,002 ثاير؟ 328 00:14:37,036 --> 00:14:39,905 انا لم اخبركِ اني نمت مع " ثاير " 329 00:14:39,939 --> 00:14:41,740 لأني لم انم مع " ثاير " 330 00:14:41,774 --> 00:14:45,044 و الحقيقة انك تعتقد ذلك 331 00:14:48,582 --> 00:14:49,715 ماذا ؟ 332 00:14:51,651 --> 00:14:53,619 ابنة الـ…. 333 00:14:53,654 --> 00:14:55,688 ‫"‬ ساتن " 334 00:14:55,722 --> 00:14:57,923 لا اعلم كيف انني لم اعلم انها هي 335 00:14:57,957 --> 00:14:59,758 الحراس لم يدعونا نقترب من بعضنا البعض 336 00:14:59,792 --> 00:15:01,527 337 00:15:05,666 --> 00:15:07,800 انا لا اريد ابداً ان اشعر هكذا مجدداً 338 00:15:07,834 --> 00:15:09,869 أنا آسفة جداً لأني شككت بك 339 00:15:10,904 --> 00:15:12,772 انا ايضاً 340 00:15:12,806 --> 00:15:14,641 انه فقط حينما كنتما سوياً 341 00:15:14,675 --> 00:15:15,875 في مزرعة اباك 342 00:15:15,910 --> 00:15:17,744 مخيلتي فقط اخذت الكثير مني 343 00:15:17,778 --> 00:15:20,779 و انا اعلم ،،، اعلم ذلك لا يمكن ان يحدث شيء 344 00:15:24,551 --> 00:15:26,619 لم يحدث شيء… صحيح؟ 345 00:15:27,688 --> 00:15:28,854 لا 346 00:15:28,889 --> 00:15:30,590 بالطبع لا 347 00:15:33,027 --> 00:15:36,896 هل تعدني ان اعرف كل شي ؟ 348 00:15:38,999 --> 00:15:41,801 اعدكِ 349 00:15:42,836 --> 00:15:44,637 حسناً. 350 00:15:54,263 --> 00:15:56,774 انا اعتقد ما لم نبدأ العمل مع بعض 351 00:15:56,753 --> 00:15:57,949 لن نحصل ابداً على الحقيقة في الجزء السفلي من هذا 352 00:15:58,069 --> 00:15:59,623 لا جدال في هذا ين " مادز" ؟ 353 00:15:59,758 --> 00:16:01,523 راسلتها بأننا سنلتقي هنا 354 00:16:01,643 --> 00:16:03,189 لكني لم اعدّها معنا 355 00:16:03,309 --> 00:16:04,986 356 00:16:05,244 --> 00:16:06,797 انظروا من اعاد الأمور كما كانت 357 00:16:07,372 --> 00:16:09,172 ‫"‬ ساتن" كم من المدة في اعتقادك قبل 358 00:16:09,207 --> 00:16:10,623 ان نكتشف ذلك؟ 359 00:16:10,743 --> 00:16:13,638 الحقيقة ،،، اني متفاجأة انكم اخذتم كل هذه المدة 360 00:16:13,758 --> 00:16:15,553 لديكِ بعض المشكلات الحقيقية، هل تعلمين ذلك؟ 361 00:16:15,672 --> 00:16:17,006 اوه، ماذا ستفعلين ستصفعينني مجدداً ؟ 362 00:16:17,040 --> 00:16:18,807 المرة القادمة، لن تكون مجرد صفعة 363 00:16:18,842 --> 00:16:20,676 لا احد سوف يصفع اي احد 364 00:16:20,711 --> 00:16:22,845 هل بإمكاننا الجلوس 365 00:16:23,781 --> 00:16:25,949 الآن ؟ 366 00:16:25,983 --> 00:16:27,717 شكراً 367 00:16:27,752 --> 00:16:29,920 حسناً، يبدو ان ابي مذنب 368 00:16:29,954 --> 00:16:31,655 او بريء .. هذا سنعرفه فقط من ريبيكا 369 00:16:31,689 --> 00:16:32,890 اذا كانت ستخبرنا الحقيقة عن مكانه 370 00:16:32,924 --> 00:16:34,592 في الليلة اللتي قتل فيها ديريك 371 00:16:34,626 --> 00:16:35,660 إذاً، ما اللذي نعرفه ؟ 372 00:16:35,694 --> 00:16:36,895 عن ريبيكا ؟ 373 00:16:36,929 --> 00:16:38,029 لا اعلم 374 00:16:38,064 --> 00:16:39,731 لكن هناك شيء واحداً فقط عنها 375 00:16:39,765 --> 00:16:41,667 لقد ظهرت في حفلة الميلاد 376 00:16:41,701 --> 00:16:43,702 و كل البالغين كانوا يتصرفون ب غرابة 377 00:16:43,737 --> 00:16:45,704 آليك ، كريستن؛ تيد 378 00:16:45,739 --> 00:16:47,940 هي تقربت من ابي سريعاً 379 00:16:47,974 --> 00:16:50,009 نعم هي كذلك لقد كانت هنا من اسبوعين 380 00:16:50,043 --> 00:16:51,677 و " فيليس" & شار " غادرتا 381 00:16:51,711 --> 00:16:53,612 و هي انتقلت الى منزلهما 382 00:16:53,646 --> 00:16:55,880 لقد كنت اتحدث الى " كريستين" بالأمس في النادي و 383 00:16:54,915 --> 00:16:57,784 384 00:16:57,818 --> 00:16:58,918 نعم ؟ 385 00:17:01,689 --> 00:17:02,855 لا شيء 386 00:17:02,889 --> 00:17:05,524 لقد قالت انها ،،، لا تثق في ريبيكا ابداً 387 00:17:05,559 --> 00:17:07,660 اوكي ، اعتقد اننا سنبدآ البحث 388 00:17:07,694 --> 00:17:09,662 عن ريبيكا سوف يتوجب عليكم ان تفعلون 389 00:17:09,697 --> 00:17:11,931 هذا بدوني لبضعة ايام 390 00:17:11,966 --> 00:17:13,733 اين ستكونين؟ 391 00:17:13,768 --> 00:17:14,935 حسناً، خلال نصف ساعة 392 00:17:14,969 --> 00:17:16,903 سوف نغادر الى كوتشيللا مع " لورالايل" 393 00:17:16,938 --> 00:17:19,673 نحن؟ انا ذاهب ايضاً 394 00:17:19,707 --> 00:17:23,942 بالطبع ستذهب هل تستوعبين انكً ستبقين في الكبينة 395 00:17:21,977 --> 00:17:23,978 لبضعة ايام ؟ 396 00:17:24,012 --> 00:17:26,847 في مقابل القيادة ٣٠٠ ميل للصحراء 397 00:17:26,881 --> 00:17:29,817 للتسكع مع مجموعة من محبي الجاز المتعرقين ؟ 398 00:17:29,851 --> 00:17:32,553 نعم ،، انا بخير 399 00:17:32,588 --> 00:17:34,054 اوكي، اذاً اعتقد انه نحن فقط 400 00:17:36,591 --> 00:17:37,792 هآي . 401 00:17:37,826 --> 00:17:39,026 سوري لتأخري 402 00:17:39,061 --> 00:17:41,596 ربما هو والدنا " ثاير " 403 00:17:41,630 --> 00:17:43,731 لكن اذا كان قد فعل اي شيء خطأ علينا ان نعلم هذا 404 00:17:50,073 --> 00:17:51,840 انت مشغول؟ 405 00:17:51,875 --> 00:17:53,842 هآي ،، تيريسا 406 00:17:53,877 --> 00:17:55,644 انت لم تتوقع رؤيتي اليوم، هاه؟ 407 00:17:55,679 --> 00:17:56,846 حسناً، بما ان قضية اخي قد اسقطت 408 00:17:56,880 --> 00:17:58,047 خمنت 409 00:17:58,081 --> 00:17:59,715 انه علينا الانتظار ٧ سنوات 410 00:17:59,750 --> 00:18:00,850 حتى نتسكع مع بعضنا مجدداً ؟ 411 00:18:00,885 --> 00:18:02,619 لا اقصد 412 00:18:02,653 --> 00:18:04,521 استطيع الرحيل اذا كنت تريد هذا لا ! 413 00:18:04,556 --> 00:18:06,890 لا ،، لقد كنت متفاجئاً هذا كل شيء 414 00:18:06,925 --> 00:18:09,927 في الحقيقة ؛ كنت اريد الاتصال بكِ 415 00:18:09,961 --> 00:18:11,862 كل شيء حدث بـ سرعة اليوم الماضي 416 00:18:11,896 --> 00:18:14,698 لم اتمكن من شكرك 417 00:18:14,733 --> 00:18:16,868 اذا كنت حقاً تريد ان تشكرني 418 00:18:16,902 --> 00:18:18,703 فقط قولي 419 00:18:18,737 --> 00:18:19,970 حسناً، ان كانت ذاكرتي تسعفني 420 00:18:20,005 --> 00:18:21,772 انت جيد جداً في الشواء 421 00:18:22,230 --> 00:18:23,329 ماذا عن الليلة؟ 422 00:18:23,364 --> 00:18:24,572 ماذا قلت؟ 423 00:18:24,692 --> 00:18:27,200 قلت انه يبدو انكِ تشكريني 424 00:18:27,234 --> 00:18:30,169 اراك الليلة 425 00:18:30,204 --> 00:18:32,171 لا ، ليس لدّي موعد 426 00:18:32,206 --> 00:18:34,307 هذا متعلق بأبني: ديريك روجرس 427 00:18:34,342 --> 00:18:36,276 احتاج لـ رؤية 428 00:18:36,310 --> 00:18:37,410 الضابط وايتهورس 429 00:18:37,445 --> 00:18:39,079 هذا اوكي 430 00:18:39,113 --> 00:18:40,246 431 00:18:40,281 --> 00:18:42,082 كيف بإمكاني مساعدتكِ سيدتي؟ 432 00:18:42,116 --> 00:18:44,384 يمكنك البدء بإخباري ما اللذي يحدث بحق الجحيم 433 00:18:44,419 --> 00:18:47,387 هل ما زال اي احد يبحث في مقتل ابني؟ 434 00:18:47,422 --> 00:18:49,990 نعم، استطيع ان اؤكد لكِ اننا نفعل كل شيء 435 00:18:50,024 --> 00:18:51,225 لـ تحقيق العدالة بخصوص قاتل ديريك 436 00:18:51,259 --> 00:18:53,227 اذاً انت لديك طريقة مرحة لإظهار ذلك 437 00:18:53,262 --> 00:18:56,163 عفواً؟ النائب العام " رآيبك " 438 00:18:56,197 --> 00:18:58,332 لقد كنت اتصل له لمدة اسبوع 439 00:18:58,367 --> 00:19:00,368 بعض الأحيان ؛ ثلاث او اربع مرات في اليوم 440 00:19:00,402 --> 00:19:02,403 ذلك الرجل لا يرد على مكالماتي 441 00:19:02,438 --> 00:19:04,172 اذاً سآحادثه بـ نفسي 442 00:19:04,206 --> 00:19:06,007 لأنه مهما كان من فعل هذا 443 00:19:06,041 --> 00:19:08,009 اخي كاد ان يقضي باقي حياته في السجن 444 00:19:08,043 --> 00:19:09,143 انه شخصي بالنسبة لي ايضاً 445 00:19:10,980 --> 00:19:13,147 انا حقاً اريد تصديقك ايها الضابط وايتهورس 446 00:19:20,223 --> 00:19:22,123 447 00:19:22,158 --> 00:19:24,192 رائع 448 00:19:24,227 --> 00:19:27,195 اوكي؛ شيء ما يخبرني ان هذا لن يحدث ابداً 449 00:19:27,229 --> 00:19:28,429 الى فلورانس والآة 450 00:19:28,464 --> 00:19:30,098 لا ،،، سوف يكون كل شيء على ما يرام 451 00:19:30,132 --> 00:19:32,099 ‫"‬ ايثان" جيد جداً مع السيارات 452 00:19:32,134 --> 00:19:33,200 يمكنه اصالحها 453 00:19:33,235 --> 00:19:34,335 يمكنك اصلاح هده؟ 454 00:19:34,369 --> 00:19:35,970 نعم، ربما 455 00:19:36,004 --> 00:19:37,338 ‫"‬باز" هل لديك اي ادوات؟ 456 00:19:37,372 --> 00:19:39,273 نعم اخرجتهم 457 00:19:39,307 --> 00:19:40,441 لإيجاد بعض المساحة لهذه المعدات 458 00:19:40,475 --> 00:19:42,209 مذهل 459 00:19:42,243 --> 00:19:43,978 رائع 460 00:19:44,012 --> 00:19:46,013 اذاً الآن ماذا سـ نفعل؟ 461 00:19:46,048 --> 00:19:47,148 بأعتبار اننا لم نرى اي سيارة 462 00:19:47,182 --> 00:19:49,183 مرّت خلا الـ ١٠ دقائق الماضية 463 00:19:49,218 --> 00:19:51,353 سأقول انني ادعي للحصول على استقبال للهاتف 464 00:19:54,324 --> 00:19:56,125 عليّ القول " دان " انا لست متأكد 465 00:19:56,159 --> 00:19:57,393 انني اقدر مرورك هكذا 466 00:19:57,427 --> 00:19:59,028 لدّي سكرتيرة؛ اتعلم؟ 467 00:19:59,063 --> 00:20:00,163 انها جيدة 468 00:20:00,197 --> 00:20:01,431 هذا طاريء 469 00:20:01,466 --> 00:20:03,367 لقد جائتني زيارة من ام " ديريك روجرز" 470 00:20:03,401 --> 00:20:05,202 انها محبطة قليلاً 471 00:20:05,236 --> 00:20:07,471 بخصوص التأخير في قضية ابنها 472 00:20:07,505 --> 00:20:10,473 حسناً، انا متأكد انك طمئنتها بمواساتها 473 00:20:10,508 --> 00:20:13,043 اننا نفعل كل شيء نستطيع عمله صحيح؟ 474 00:20:13,078 --> 00:20:15,011 هل نحن كذلك؟ " آليك" -نحن ماذا؟ 475 00:20:15,046 --> 00:20:17,447 مع احترامي الشديد هل انت متأكد من كل شيء؟ 476 00:20:17,482 --> 00:20:19,449 في هذه القضية؟ 477 00:20:19,483 --> 00:20:21,384 هل هناك اي دليل انا لا اعلم عنه؟ 478 00:20:21,418 --> 00:20:23,052 ليس هناك مشتبه جديد؟ 479 00:20:23,086 --> 00:20:24,387 دعني افكر 480 00:20:24,421 --> 00:20:26,422 لا عليك ان تسرع 481 00:20:26,456 --> 00:20:29,158 لماذا عليك ان تسألني هذا؟ امم ، لا ادري؟ 482 00:20:29,193 --> 00:20:30,393 اعتقد اني محتار قليلاً 483 00:20:30,427 --> 00:20:33,063 غير متأكد قليلاً عن بعض الأشياء 484 00:20:33,097 --> 00:20:34,397 مثل ماذا ؟ 485 00:20:34,431 --> 00:20:36,265 حسناً؛ كـ بداية 486 00:20:36,300 --> 00:20:39,202 كيف تعقبت اخي الى منزل والدي؟ 487 00:20:39,236 --> 00:20:41,070 بعدها حينما بدوت كأنك سـ تلقي به حتى بدى مستعجلاً 488 00:20:41,104 --> 00:20:42,338 في السجن وترمي المفتاح بعيداً 489 00:20:42,372 --> 00:20:43,505 اسقطت القصية لماذا هذا ؟ " آليك" ؟ 490 00:20:43,540 --> 00:20:45,307 آولاً " داني" 491 00:20:45,342 --> 00:20:47,476 انا لست متأكداً انني احب اسلوبك 492 00:20:47,510 --> 00:20:50,079 ثانياً؛ انت تنظر الى الرجل اللذي 493 00:20:50,113 --> 00:20:52,113 فعل الكثير لإنقاذ اخيك 494 00:20:52,148 --> 00:20:54,315 اذاً قبل ان تأتي الى مكاني في العمل 495 00:20:54,350 --> 00:20:56,350 و تخبرني كيف يجب عليّ ان اقوم بـ عملي 496 00:20:56,385 --> 00:20:58,085 لماذا لا تبتعد و تبدأ بالقيام بـ عملك ؟ 497 00:21:00,255 --> 00:21:02,422 و اكتشف من اللذي قتل ذلك الفتى فعلاً 498 00:21:02,457 --> 00:21:04,992 صراحة " داني" 499 00:21:05,026 --> 00:21:07,361 اتوقع الكثير منك، بني 500 00:21:15,270 --> 00:21:17,239 هذا مقرف 501 00:21:17,273 --> 00:21:19,208 لا استطيع التصديق اننا سنفوّت العرض 502 00:21:19,242 --> 00:21:20,476 انتِ لا تعلمين هذا حتى الآن 503 00:21:20,510 --> 00:21:22,478 حسنا، الاخبار السيئة اولاً 504 00:21:22,512 --> 00:21:26,115 السيارة مكسورة تماماً 505 00:21:26,149 --> 00:21:28,017 نعم، هذا ليس خبر جديد حسناً، هذا هو الجزء الجيد 506 00:21:28,051 --> 00:21:29,184 هل يمكنك معرفة انها ليست معطلة 507 00:21:29,219 --> 00:21:30,285 في المقاطعة الاكثر مثالية 508 00:21:30,319 --> 00:21:32,487 لـ فان للخدمة والاصلاح 509 00:21:32,522 --> 00:21:34,423 لست اتباهى ، ولكنني الآفضل 510 00:21:34,457 --> 00:21:36,424 كيف لا يكون هذا تباهي؟ اذاً متى تعتقد 511 00:21:36,459 --> 00:21:38,126 اننا سنعود الى الطريق؟ 512 00:21:38,160 --> 00:21:39,460 سوف احضر بعض المعدات 513 00:21:39,495 --> 00:21:41,195 من الممول في روك ريدج 514 00:21:41,229 --> 00:21:42,296 و هو يغلق في تمام السادسة 515 00:21:42,330 --> 00:21:44,131 اذاً اقول…. 516 00:21:44,165 --> 00:21:46,133 بـ حلول الغد الساعة التاسعة صباحاً 517 00:21:46,167 --> 00:21:47,467 حسناً، هذا رائع اقصد اذا اسرعنا 518 00:21:47,501 --> 00:21:49,469 يمكننا فعلها الى انديو لمقاعدنا 519 00:21:49,504 --> 00:21:51,204 اجل! 520 00:21:51,239 --> 00:21:52,472 اوكي، اذا علينا علينا فقط ان نجعل ها 521 00:21:52,507 --> 00:21:55,108 افضل و نرى *بفرد فالز* ماذا تقدم 522 00:21:55,143 --> 00:21:57,999 523 00:21:57,278 --> 00:21:59,279 يجب علينا البحث عن فندق 524 00:21:59,314 --> 00:22:01,982 هيا بنا 525 00:22:02,016 --> 00:22:04,384 تعلمين انكً فاجأتني حينما تركتي الفتيات يذهبون 526 00:22:04,419 --> 00:22:07,254 الى تلك الحفلة 527 00:22:07,288 --> 00:22:09,089 احب ان اراهم سويةً 528 00:22:09,124 --> 00:22:11,425 لقد كان مهماً الى ؛ لورالايل 529 00:22:11,460 --> 00:22:14,194 و هذا يعطينا فرصة للتكلم 530 00:22:14,229 --> 00:22:15,429 بالطبع 531 00:22:15,463 --> 00:22:17,230 ماذا تريدين ان تعرفين؟ 532 00:22:17,265 --> 00:22:19,132 تريدين التكلم عن " جاستن" ؟ المستشفى، اي شيء؟ 533 00:22:20,356 --> 00:22:23,036 هل نمت مع " ريبيكا " ؟ 534 00:22:23,070 --> 00:22:25,138 535 00:22:25,172 --> 00:22:26,439 لا 536 00:22:26,473 --> 00:22:28,474 الحالة كانت تقول انك تلقيت مكالمة هاتفية مزعجة 537 00:22:28,509 --> 00:22:32,346 عندما اشتركت في العملية ذلك النهار شيء ما شخصي 538 00:22:32,380 --> 00:22:34,382 اعلم ان ريبيكا كانت تعيش في لوس انجلس في هذاك الوقت 539 00:22:34,416 --> 00:22:36,150 لماذا تعيدين كل هذا مجدداً ؟ 540 00:22:36,185 --> 00:22:40,455 لأنني كل مرة افعل؛ تسكتني 541 00:22:40,489 --> 00:22:42,390 انا احاول حمايتكِ 542 00:22:42,424 --> 00:22:44,058 لا تفعل 543 00:22:44,092 --> 00:22:45,326 ممن كانت المكالمة في ذلك اليوم؟ 544 00:22:45,360 --> 00:22:47,295 هل كنت انا؟ الم نكن في خلاف او شيء ما ؟ 545 00:22:47,329 --> 00:22:48,329 انها لم تكن انتِ 546 00:22:48,363 --> 00:22:49,430 من إذاً ؟ 547 00:22:49,465 --> 00:22:51,499 رجاءً .. اتوسل اليك ، اخبرني 548 00:22:51,533 --> 00:22:54,402 549 00:22:54,436 --> 00:22:59,273 انه كان الدكتور " رانس" 550 00:22:59,308 --> 00:23:02,176 دكتور الخصوبة؟ 551 00:23:02,211 --> 00:23:04,445 تتذكرين الموجات فوق الصوتية 552 00:23:04,480 --> 00:23:07,181 اللتي كانت متأكدة جداً انكً حامل؟ 553 00:23:07,215 --> 00:23:09,050 لقد كنا نحاول لفترة طويلة 554 00:23:09,084 --> 00:23:10,418 لكنك قلتي علينا الانتظار 555 00:23:10,452 --> 00:23:13,154 حتى يتصل الدكتور " رانس" للتأكيد 556 00:23:13,189 --> 00:23:15,223 لقد كنتِ تمرّين بالكثير 557 00:23:15,257 --> 00:23:17,225 لقد كنا مفلسين 558 00:23:17,259 --> 00:23:20,227 شعرت انها آخر فرصة لنا لنحظى بـ ولد 559 00:23:20,262 --> 00:23:22,997 هذا….. 560 00:23:23,031 --> 00:23:24,365 هذا اللذي كانت المكالمة منه؟ 561 00:23:24,399 --> 00:23:27,135 د. رانس اتصل ليقول ليس هناك طفلاً ؟ 562 00:23:27,169 --> 00:23:29,372 هذا هو التشتيت؟ 563 00:23:29,406 --> 00:23:31,073 نعم 564 00:23:33,477 --> 00:23:35,178 لقد كان خطأي 565 00:23:35,212 --> 00:23:37,180 عزيزتي ،، لا 566 00:23:37,214 --> 00:23:40,083 لا ، لا ، هذا بالضبط السبب في عدم اخبارك 567 00:23:40,117 --> 00:23:44,287 عزيزتي، كـ جراح 568 00:23:44,321 --> 00:23:47,190 هذا هو عملي ان اضع كل شيء يشتتني جانباً 569 00:23:47,224 --> 00:23:50,460 حينما ادخل الى غرفة العمليات و انا لم افعل 570 00:23:50,494 --> 00:23:54,530 كنت شابًا، لقد فشلت 571 00:23:57,067 --> 00:23:58,433 572 00:23:58,468 --> 00:24:00,069 لم تكن لدّي اي فكرة 573 00:24:00,103 --> 00:24:02,304 انا آسفة " تيد " 574 00:24:02,339 --> 00:24:04,106 لم يجب عليّ ابداً قول هذه الأشياء 575 00:24:04,141 --> 00:24:07,242 لابأس …. 576 00:24:07,277 --> 00:24:09,266 كل شيء سيكون بخير عزيزتي 577 00:24:09,770 --> 00:24:12,349 لا مزيد من الأسرار .. اعدك 578 00:24:19,353 --> 00:24:21,321 انا فقط لا اصدق انني كذبت علي " كريستن " في شيء مثل هذا 579 00:24:22,133 --> 00:24:24,201 اقصد، كنت احاول فقط التركيز في محاولة 580 00:24:24,236 --> 00:24:27,005 الحفاظ على عائلتي سوية كنت محبطاً 581 00:24:27,039 --> 00:24:28,240 لقد كنت تحميها فقط 582 00:24:28,274 --> 00:24:29,308 فكر فيها بهذه الطريقة، اوكي؟ 583 00:24:29,342 --> 00:24:30,976 لقد كانت تقترب جداً 584 00:24:31,011 --> 00:24:33,046 لا ، لا استطيع التفكير فيها هكذا 585 00:24:33,114 --> 00:24:34,180 ترشيد كل شي بعيدا 586 00:24:34,215 --> 00:24:35,949 هي فقط تستحق ما هو افضل من ذلك 587 00:24:35,983 --> 00:24:38,985 588 00:24:43,157 --> 00:24:45,124 ماذا حدث لنا " آليك؟ 589 00:24:45,158 --> 00:24:48,194 الحياة 590 00:24:48,228 --> 00:24:53,032 لقد كنا نتعامل معها بافضل طريقة 591 00:24:53,066 --> 00:24:56,169 صدقني، حصلت على نصيبي 592 00:24:58,204 --> 00:25:00,940 ماذا؟ ما اللذي يحدث 593 00:25:00,974 --> 00:25:02,007 594 00:25:02,042 --> 00:25:04,010 انه لا شيء، لا استطيع التعامل معه 595 00:25:04,044 --> 00:25:06,913 و لأخبرك الحقيقة انه جميل كون ريبيكا في الجوار 596 00:25:06,948 --> 00:25:08,181 حقاً؟ 597 00:25:08,215 --> 00:25:10,183 598 00:25:10,217 --> 00:25:13,186 هي كانت عوناً كبيراً لك؟ 599 00:25:13,220 --> 00:25:15,355 يمكنك قول هذا 600 00:25:22,329 --> 00:25:25,297 انا آسف، لا استطيع اخبارك بالحقيقة في هذا الوقت 601 00:25:25,332 --> 00:25:28,267 اقصد، ثقي بي اردت ان اتخلص من القوة في الجامعة 602 00:25:28,302 --> 00:25:30,236 لوقت طويل معك 603 00:25:30,270 --> 00:25:32,906 فعلت… انا فقط …. 604 00:25:32,940 --> 00:25:35,174 اعتقد… " اليك " كانت لديه خطط اخرى لي 605 00:25:35,209 --> 00:25:37,077 حسنا، انتظر 606 00:25:37,111 --> 00:25:41,079 فتاة حفلات مدللة مدمنة على حبوب امهاا المسكنة 607 00:25:41,113 --> 00:25:43,316 و " آليك " رايباك اقنعك 608 00:25:43,351 --> 00:25:45,285 هذا ان لم تكن قد بعت روحك له 609 00:25:45,320 --> 00:25:47,154 سوف تأخذ اللوم لهذا 610 00:25:47,188 --> 00:25:49,389 لقد حسبته يفعل لي معروفا 611 00:25:49,424 --> 00:25:53,127 اعتقد، مع الفائذة لكوني يده اليمنى، صحيح؟ 612 00:25:53,161 --> 00:25:56,964 انت لم تكن تريد ان تختاره بدلاً عني؟ 613 00:26:06,274 --> 00:26:08,242 اعلم انه كان عليّ ان اقف في طريقة 614 00:26:08,276 --> 00:26:10,144 انا آسف 615 00:26:10,178 --> 00:26:12,947 لكنني كنت شاب 616 00:26:12,981 --> 00:26:15,883 و كلانا كنا نعرف كيف يمكن " لآليك " ان يكون مقنعناً 617 00:26:15,917 --> 00:26:19,153 ‫"‬آليك" متنمراً 618 00:26:19,188 --> 00:26:21,255 و هناك حتماً شيئاً ما 619 00:26:21,290 --> 00:26:24,159 حول قضية " روجرز " 620 00:26:26,262 --> 00:26:27,896 حسناً 621 00:26:27,930 --> 00:26:31,900 إذاً ما ذا تقولين هنا ؟ 622 00:26:31,934 --> 00:26:34,302 تريدينني ان اتعمق في الموضوع؟ 623 00:26:34,337 --> 00:26:37,005 احاول الإطاحة بـ " آليك ؟ 624 00:26:37,039 --> 00:26:38,106 لا 625 00:26:38,140 --> 00:26:40,175 ماذا ؟ 626 00:26:40,210 --> 00:26:44,914 انا اقول هذا انه ربما يجيب علينا على الآقل 627 00:26:44,948 --> 00:26:48,250 محاولة اسقاطه 628 00:26:48,285 --> 00:26:50,286 سويةً. 629 00:27:04,967 --> 00:27:07,302 اذاً …. 630 00:27:07,336 --> 00:27:09,971 هل انتِ متحمسة للعرض الكبير غداً ؟ 631 00:27:10,006 --> 00:27:10,972 اجل 632 00:27:11,007 --> 00:27:12,073 633 00:27:12,108 --> 00:27:13,942 متوترة نوعاً ما ، ايضاً 634 00:27:13,976 --> 00:27:16,311 سوف يكون غريباً العزف امام حشد حقيقي 635 00:27:16,345 --> 00:27:18,346 تعلمين، الناس اللذين لا يذهبون الى مدرستنا 636 00:27:18,381 --> 00:27:20,982 او لا يلعبون القولف مع والدينا 637 00:27:21,017 --> 00:27:22,083 638 00:27:22,118 --> 00:27:24,219 انتِ واثقة ان الفراشات 639 00:27:24,254 --> 00:27:29,192 ليس لديهم اي شيء .. مع " باز " ؟ 640 00:27:29,226 --> 00:27:31,194 ‫"‬ باز " ؟ 641 00:27:31,228 --> 00:27:32,995 عن ماذا تتحدثين؟ 642 00:27:33,030 --> 00:27:35,131 اوه،، هياا 643 00:27:35,165 --> 00:27:37,267 اراكما يا رفاق سويةً 644 00:27:37,301 --> 00:27:38,268 انا لستُ عميآء 645 00:27:38,302 --> 00:27:40,003 اوكي.. اذاً ؟ 646 00:27:40,037 --> 00:27:41,938 عليكِ ان تري الطريقة اللتي ينظر اليكِ بها 647 00:27:41,973 --> 00:27:45,175 انه حتى لا ينظر الى قيثاره بهذه الطريقة 648 00:27:45,209 --> 00:27:47,010 اوكي.. حسناً ، ربما 649 00:27:47,045 --> 00:27:49,213 لا اعلم هناك فقط الكثير من الأسباب 650 00:27:49,248 --> 00:27:51,015 لعدم الذهاب هناك .. تعلمين 651 00:27:51,049 --> 00:27:53,050 جاذبية الفرقة ، اولاً 652 00:27:53,085 --> 00:27:54,953 زائد .. انه مبكراً 653 00:27:54,987 --> 00:27:56,955 اقصد؛ ان " جاستن " مؤخراً توقف 654 00:27:56,989 --> 00:27:59,925 عن ارسال رسائل صوتية 655 00:27:59,959 --> 00:28:01,260 656 00:28:01,294 --> 00:28:02,995 لكن يكفي عن حياتي العاطفية 657 00:28:03,029 --> 00:28:06,865 اريد ان اعرف، لماذا ما زلتي هنا للآن معي 658 00:28:06,899 --> 00:28:08,867 ماذا تقصدين؟ 659 00:28:08,901 --> 00:28:10,301 حسناً، نحن في فندق 660 00:28:10,336 --> 00:28:14,205 و اللذي هو يبعد مئات الأميال عن مراقبة الأهالي 661 00:28:14,239 --> 00:28:16,241 صديقكِ الحميم على بعد بابين من المحتمل بدون قميص 662 00:28:16,275 --> 00:28:19,177 هل احتاج لأن اكمل ؟ 663 00:28:19,212 --> 00:28:20,614 الأمر معقد 664 00:28:20,734 --> 00:28:25,951 و هناك سبب في كوني هنا معكِ و لست مع " ايثان " 665 00:28:25,985 --> 00:28:27,886 و ذلك السبب ماذا يكون؟ 666 00:28:27,920 --> 00:28:30,355 لن تصدقيني اذا اخبرتكِ 667 00:28:30,389 --> 00:28:31,990 جربيني 668 00:28:32,024 --> 00:28:33,290 ماذا ، هل انتم ي رفاق متشاجران ؟ 669 00:28:33,325 --> 00:28:33,990 لا 670 00:28:34,110 --> 00:28:35,057 لديكِ الدورة الشهرية؟ 671 00:28:35,550 --> 00:28:36,535 لا 672 00:28:36,655 --> 00:28:37,837 انتِ بالفعل فعلتيها اليوم؟ 673 00:28:37,957 --> 00:28:39,044 لا !! 674 00:28:39,164 --> 00:28:40,163 إذاً ماذا ؟ 675 00:28:40,198 --> 00:28:41,231 استسلمت 676 00:28:41,265 --> 00:28:43,967 677 00:28:48,272 --> 00:28:50,273 انا عذراء 678 00:28:52,309 --> 00:28:53,943 679 00:28:53,977 --> 00:28:55,211 680 00:28:58,509 --> 00:29:01,690 اذاً … ما اللذي نقبته عن ريبيكا ؟ 681 00:29:01,930 --> 00:29:03,765 اسماء مستعارة ؟ 682 00:29:03,799 --> 00:29:05,360 ازواج سابقين؟ 683 00:29:05,594 --> 00:29:08,704 اووه .. هل هي كانت نجمة افلام اباحية ؟ 684 00:29:08,738 --> 00:29:09,771 لا . 685 00:29:09,806 --> 00:29:11,673 انظري؛ اكره ان اقطعها عليك 686 00:29:11,707 --> 00:29:14,876 لكن كل شيء قالته لنا صحيح 687 00:29:14,910 --> 00:29:18,321 ‫"‬ مافن جينس" زوج سابق مؤسس سجلات " جينس" 688 00:29:18,441 --> 00:29:22,016 تزوجّا ٢٠٠٢ عنوان فاخر في بيفرلي هيلز 689 00:29:22,050 --> 00:29:23,117 هذا فقط؟ 690 00:29:23,151 --> 00:29:25,085 لقد عثرت على صورة لها على السجادة الحمراء 691 00:29:25,119 --> 00:29:26,987 تقف بـ جانب بونو & كيلي كلاركسون 692 00:29:27,021 --> 00:29:30,022 لا ، هذا لا يساعد 693 00:29:30,057 --> 00:29:31,691 حقيقةً ، هناك شيء واحد اخرى 694 00:29:31,725 --> 00:29:33,626 ‫"‬ جينز" هو رجل رفيع المرتبة 695 00:29:33,694 --> 00:29:35,828 اذاً اذا كان هناك طلاق 696 00:29:35,862 --> 00:29:37,062 لا بد ان تكون هناك مقالة او شيء عنه 697 00:29:37,096 --> 00:29:39,097 لكني لم استطع ايجاد اي شيء 698 00:29:39,132 --> 00:29:41,700 هل تعتقد انها ربما تكذب؟ 699 00:29:41,734 --> 00:29:43,101 حسناً ، هذا بالتأكيد يوجه الضوء 700 00:29:43,135 --> 00:29:45,036 على مصداقيتها في حجة غياب ابي 701 00:29:45,071 --> 00:29:46,838 702 00:29:46,872 --> 00:29:48,940 ربما يجب علينا ان نسألها اذا كانت ما تزال متزوجة 703 00:29:48,974 --> 00:29:51,809 او الأفضل من ذلك . بإمكاننا ان نسأله 704 00:29:51,844 --> 00:29:53,010 هل لديك رقمه؟ 705 00:29:53,045 --> 00:29:56,815 الناس الأخرى تعرف كيف تستخدم قوقل 706 00:29:59,084 --> 00:30:00,685 707 00:30:00,719 --> 00:30:02,687 708 00:30:02,721 --> 00:30:06,124 709 00:30:06,158 --> 00:30:07,892 منزل " جين" 710 00:30:07,927 --> 00:30:09,894 هنا " كارميللا" 711 00:30:09,929 --> 00:30:10,895 هآي 712 00:30:10,930 --> 00:30:13,031 هل مارفن هنا؟ رجاءً ؟ 713 00:30:13,065 --> 00:30:15,033 لا ، أنا آسفة انه خارج البلاد 714 00:30:15,067 --> 00:30:16,701 هل يمكنني ان آخذ رسالة ؟ 715 00:30:16,736 --> 00:30:18,737 فقط لدّى بعض الأسئلة له 716 00:30:18,771 --> 00:30:20,939 انا حقيقةً صديق زوجته السابقة ريبيكا 717 00:30:20,973 --> 00:30:23,040 اوه ريبيكا ، يا الهي كيف حالها ؟ 718 00:30:23,075 --> 00:30:25,977 انها بخير 719 00:30:26,011 --> 00:30:27,145 انها رائعة حقيقةً 720 00:30:27,179 --> 00:30:28,913 انها ترسل تحياتها 721 00:30:30,049 --> 00:30:31,716 هآي 722 00:30:31,751 --> 00:30:33,151 انا ايضاً صديقة ريبيكا 723 00:30:33,185 --> 00:30:35,787 و انتما الاثنتان كنتما مقربتان؟ 724 00:30:35,821 --> 00:30:37,989 اوه اجل كنت مدبرة منزلها لمدة ٨ سنوات 725 00:30:38,023 --> 00:30:41,059 لقد كنت حزينة جداً لإنتقالها بعيداً بعد الطلاق 726 00:30:41,094 --> 00:30:43,929 هل يمكنكِ اخباري اين تعيش هي الآن؟ 727 00:30:43,963 --> 00:30:45,063 فينيكس 728 00:30:45,098 --> 00:30:47,766 اوه فينيكس،، شكراً لله 729 00:30:47,800 --> 00:30:49,735 لماذا انتِ سعيدة بهذا ؟ 730 00:30:49,769 --> 00:30:52,070 انها كانت تتكلم كثيراً عن العودة للديار 731 00:30:52,105 --> 00:30:55,073 و حب حياتها كان دائماً في فينيكس 732 00:30:55,108 --> 00:30:58,043 حب حياتها ؟ 733 00:30:58,077 --> 00:30:59,911 هي لم تخبرني ابداً بإسمه 734 00:30:59,946 --> 00:31:02,747 لكن تعلمين؛ لقد كان لديها صورته دائماً 735 00:31:02,782 --> 00:31:04,082 معلقة على عنقها 736 00:31:04,116 --> 00:31:07,985 و زوجها لم يعرف هذا ابداً 737 00:31:08,020 --> 00:31:10,087 آسفة ؛ من قلتِ المتصل؟ 738 00:31:10,122 --> 00:31:11,722 فقط صديقة 739 00:31:11,757 --> 00:31:12,823 هذا الرجل اللذي كنتي تتكلمين عنه 740 00:31:12,858 --> 00:31:13,891 741 00:31:13,925 --> 00:31:16,060 انا آسفة ، عليّ الذهاب 742 00:31:16,094 --> 00:31:18,095 743 00:31:18,130 --> 00:31:21,098 يجيب عليه ان يطردها 744 00:31:21,133 --> 00:31:23,066 حب حياتها في فينيكس 745 00:31:23,101 --> 00:31:24,868 اتسائل من عساه ان يكون 746 00:31:24,903 --> 00:31:27,171 لدّى احساس انه ربما يكون اباك 747 00:31:27,205 --> 00:31:30,742 اعتقد علينا فعلاً ايجاد تلك القلادة 748 00:31:33,212 --> 00:31:36,848 هل يمكنكِ رجاءً ايقاف اشمئزازكً هذا ؟ 749 00:31:36,883 --> 00:31:38,183 انتِ تحرجينني 750 00:31:38,218 --> 00:31:39,785 انا آسفة 751 00:31:39,819 --> 00:31:41,120 انه فقط صعب التصديق 752 00:31:41,154 --> 00:31:43,990 ‫"‬ ساتن ميرسر " ما زالت تحتفظ في بطاقة العذرية 753 00:31:44,024 --> 00:31:46,959 اذاً ماذا كنتي تفعلين مع كل هؤلاء الشباب طوال الوقت 754 00:31:46,994 --> 00:31:48,927 هل انتِ احدى هؤلاء ‫"‬ كل شيء ما عدا الفتيات " ؟ 755 00:31:48,962 --> 00:31:50,095 توقفي 756 00:31:50,130 --> 00:31:51,964 لقد تأخر ٤ ساعات 757 00:31:51,998 --> 00:31:53,932 لقد نقلوا مقاعدنا ما زلنا لن نستطيع الوصول 758 00:31:56,001 --> 00:31:58,102 ما هذا ؟ 759 00:31:58,136 --> 00:32:00,103 حسناً ، هذه ليست سيارتي 760 00:32:00,138 --> 00:32:01,671 هآي 761 00:32:01,706 --> 00:32:02,772 اخبار سيئة 762 00:32:02,807 --> 00:32:04,941 اوه رجادً لا تقل ذلك 763 00:32:04,976 --> 00:32:06,910 توقعت ان اكون على الطريق بحلول الآن 764 00:32:06,944 --> 00:32:10,848 لكن ذلك الشاب اعطاني مضخة المياه بـ ٩٦ بدل ٨١ 765 00:32:10,882 --> 00:32:12,082 هل يمكنك اعطائي الجزء الصحيح؟ 766 00:32:12,116 --> 00:32:14,118 ليس قبل غداً 767 00:32:14,152 --> 00:32:16,988 رائع، ليس كثيراً للوصول للعرض 768 00:32:17,022 --> 00:32:18,856 اعتقد ذلك 769 00:32:18,890 --> 00:32:20,858 ستكون لدينا فرص أخرى 770 00:32:20,892 --> 00:32:23,761 جداً آسف بخصوص هذا 771 00:32:23,795 --> 00:32:24,995 اذاً ، لديكم يا رفاق شيء ما 772 00:32:25,030 --> 00:32:26,964 بخصوص حفلة غنائية ، هاه ؟ 773 00:32:26,998 --> 00:32:29,867 من المفترض ان نعزف اليوم في كوتشيللا 774 00:32:29,901 --> 00:32:31,702 لا اعلم ما هذا 775 00:32:31,736 --> 00:32:32,969 و لكن اذا كنتوا تبحثون عن مكان 776 00:32:33,004 --> 00:32:34,704 ربما اكون قد اعرف واحد 777 00:32:34,738 --> 00:32:35,805 ماذا ؟ نادي؟ 778 00:32:35,839 --> 00:32:37,974 ليس نادٍ بالتحديد 779 00:32:38,008 --> 00:32:39,709 اذاً ، هو كحفلة في المنزل؟ 780 00:32:39,743 --> 00:32:41,810 الحقيقة، اكثر من منزل 781 00:32:41,845 --> 00:32:44,779 ‫"‬ ايثان " للتو ذهب ليحضر شيء من غرفته 782 00:32:44,814 --> 00:32:46,048 هل يمكننا الأنتظار لثانية ؟ 783 00:32:46,082 --> 00:32:48,150 ماذا اتمزحين؟ ماذا؟ 784 00:32:48,185 --> 00:32:49,819 ‫"‬ ساتن" & " ايثان " لديهم بعض الأشياء 785 00:32:49,853 --> 00:32:51,721 عليهم الإعتناء بها من هنا 786 00:32:51,755 --> 00:32:53,823 ماذا ؟ انتي تحبينه صحيح؟ نعم 787 00:32:53,857 --> 00:32:55,826 اذاً ما اللذي ما زلتي تفعلينه وانتي واقفة هنا ؟ 788 00:32:55,860 --> 00:32:57,828 اذهبي 789 00:33:05,070 --> 00:33:06,704 هل نسيتِ شيئاً ؟ 790 00:33:06,738 --> 00:33:08,973 لا 791 00:33:09,007 --> 00:33:10,908 هناك تغيير في الخطط حقيقة 792 00:33:10,943 --> 00:33:12,944 لا تقولي ان ذلك الشاب لم يصلح السيارة 793 00:33:12,978 --> 00:33:14,712 في الحقيقة ، لم يفعل 794 00:33:14,747 --> 00:33:15,947 لكن ليست مشكلة الفرقة وجدت مكان آخر 795 00:33:15,981 --> 00:33:17,882 و انا اخبرتهم ان يذهبوا بدوننا 796 00:33:17,917 --> 00:33:19,984 ماذا؟ لماذا فعلتي هذا ؟ 797 00:33:20,019 --> 00:33:22,186 بسبب .. 798 00:33:23,822 --> 00:33:24,956 ‫"‬ ايثان " 799 00:33:24,990 --> 00:33:27,058 انا و انت مرينا في الكثير سوية 800 00:33:27,093 --> 00:33:29,961 و لكن بقدر ما نهتم لبعضنا البعض 801 00:33:29,996 --> 00:33:33,699 هناك دائماً شيء ما يبقينا بعيدين عن بعضنا البعض 802 00:33:33,733 --> 00:33:35,167 اجل؟ 803 00:33:35,202 --> 00:33:38,838 وكل مرة يحصل هذا نقول 804 00:33:38,873 --> 00:33:39,973 انه الوقت الغير مناسب 805 00:33:40,007 --> 00:33:43,878 و ها نحن ذا ،، لوحدنا 806 00:33:43,912 --> 00:33:46,180 بعيدين بأميال عن كل شي و كل شخص 807 00:33:46,214 --> 00:33:49,816 و لا استطيع المساعدة لكن فكر 808 00:33:50,952 --> 00:33:52,886 ماذا ؟ 809 00:34:01,929 --> 00:34:04,130 التوقيت جيد 810 00:34:15,843 --> 00:34:17,711 اوه، هذا سهل 811 00:34:17,745 --> 00:34:19,846 انت و " مادز " تذهبون لـ " ريبيكا " حينما يكون والدكما يتناول العشاء 812 00:34:19,881 --> 00:34:22,682 معها و تواجهونهم بـ كونه متورط 813 00:34:22,717 --> 00:34:24,985 في قضية قتل " ديريك " 814 00:34:25,019 --> 00:34:26,787 لا نعم ! 815 00:34:26,821 --> 00:34:28,722 .و سوف تترك الباب الخلفي مفتوحاً لي 816 00:34:28,756 --> 00:34:30,891 سوف اذهب الى الاعلى و ابحث عن القلادة 817 00:34:30,925 --> 00:34:33,093 -لا مستحيل - بلى 818 00:34:33,128 --> 00:34:34,995 انها مخاطرة بما فيه الكفاية للقلق من ان يراكً.. 819 00:34:35,030 --> 00:34:36,163 اي احد 820 00:34:36,197 --> 00:34:38,098 اذاً ، فـ لنفعلها سويةً 821 00:34:38,133 --> 00:34:40,034 اوكي، هل تعلمين " ساتن " ؟ 822 00:34:40,068 --> 00:34:41,869 هذا... حقاً ليس لدي اي شيء معك 823 00:34:41,903 --> 00:34:44,138 انه عن أبي و عن ريبيكا 824 00:34:44,172 --> 00:34:45,806 اوكي، حسناً 825 00:34:45,840 --> 00:34:47,708 لكني قد اكون لك عوناً 826 00:34:47,742 --> 00:34:49,911 827 00:34:51,080 --> 00:34:52,781 حقاً هذا مستحيل 828 00:34:52,815 --> 00:34:54,849 انني سأتحدث اليك خارج هذا اليس كذلك؟ 829 00:34:54,884 --> 00:34:57,018 ... نعم، فرصتك في الجحيم 830 00:34:57,053 --> 00:34:59,755 اوكي 831 00:35:17,907 --> 00:35:19,841 انتِ متأكدة من هذا ؟ 832 00:35:19,875 --> 00:35:21,810 متأكدة 833 00:35:34,538 --> 00:35:36,907 هل انت بخير " آليك " ؟ 834 00:35:36,942 --> 00:35:39,477 تبدو … مشتتاً 835 00:35:39,511 --> 00:35:40,434 انا آسف 836 00:35:40,554 --> 00:35:43,781 انا فقط 837 00:35:43,815 --> 00:35:45,749 انا فقط قلق انني لم اسمع شيئاً 838 00:35:45,784 --> 00:35:47,518 من مهما كان اللذي ارسل تلك الصورة 839 00:35:47,585 --> 00:35:48,819 تعلمين ؟ 840 00:35:48,854 --> 00:35:50,688 توقعت انه بحلول الآن سوف اسمع شيئاً 841 00:35:50,722 --> 00:35:53,825 حسناً، لقد مرت فقط بضعة ايام 842 00:35:53,859 --> 00:35:54,993 عليك فقط ان تكون صبوراً 843 00:35:55,028 --> 00:35:56,662 انتِ على حق 844 00:35:56,696 --> 00:35:59,765 اعلم هذا ، يبدو منطقياً 845 00:35:59,799 --> 00:36:01,900 انه فقط لو ان تلك الصورة وقعت في الأيدي الخاطئة 846 00:36:01,902 --> 00:36:03,603 ليس عليّ ان اخبرك ….. 847 00:36:03,637 --> 00:36:05,539 امضيت حياتي كلها احارب 848 00:36:05,573 --> 00:36:07,975 للأشخاص الجيدة 849 00:36:08,009 --> 00:36:09,609 و هكذا سينتهي الأمر ؟ 850 00:36:09,644 --> 00:36:10,910 تعلمين … انا فقط …… 851 00:36:10,945 --> 00:36:12,545 انا على حق 852 00:36:12,580 --> 00:36:14,480 سأكون بخير 853 00:36:14,514 --> 00:36:15,681 تعلم … 854 00:36:15,715 --> 00:36:18,950 لقد كنت افكر في هذا ايضاً . 855 00:36:18,985 --> 00:36:20,886 ربما لدي 856 00:36:20,920 --> 00:36:23,554 حل صغير 857 00:36:23,589 --> 00:36:25,757 كلي آذان صاغية 858 00:36:25,791 --> 00:36:29,760 عليك ان تكون مستعداً للتفكير فيما قد يحصل 859 00:36:29,795 --> 00:36:31,829 اوكي 860 00:36:34,533 --> 00:36:37,502 اذاً ؛ ليست كوتشيللا بالضبط 861 00:36:37,536 --> 00:36:39,704 حسناً، ربما انها 862 00:36:44,610 --> 00:36:46,544 متأكدة جداً ان ذلك سيكون من 863 00:36:46,578 --> 00:36:48,546 المستحيل عندهم 864 00:36:49,848 --> 00:36:51,648 اتمنى انك لم تخيب آمالك 865 00:36:51,683 --> 00:36:53,717 اعلم انك كنت تنتظر ان تعزف هكذا 866 00:36:53,752 --> 00:36:55,553 اكثر مما كنت انتظر 867 00:36:55,587 --> 00:36:56,754 لأكون صريحاً " لورالايل" 868 00:36:56,788 --> 00:36:58,589 كوتشيللا لم تكن الجزء الوحيد من هذه الرحلة 869 00:36:58,623 --> 00:36:59,924 كنت اتطلّع الى الكثير حقاً؟ 870 00:36:59,958 --> 00:37:01,926 نعم، فرصة قضاء قليل من الوقت معكِ 871 00:37:03,929 --> 00:37:05,830 اعلم ان هذا يبدو حماقة 872 00:37:05,865 --> 00:37:08,734 نوعاً ما ؟ 873 00:37:08,768 --> 00:37:10,703 لا ، لقد حظيت بكثير من المرح معك " باز " 874 00:37:10,737 --> 00:37:13,006 اعتقد انه علينا ان نبدأ 875 00:37:13,040 --> 00:37:15,742 ليس بعد 876 00:37:16,877 --> 00:37:18,878 اوكي، الآن انا جاهزة 877 00:37:18,913 --> 00:37:21,614 مرحباً جميعاً 878 00:37:21,649 --> 00:37:22,949 نحن : سترانج وورثي 879 00:37:22,983 --> 00:37:24,718 سوف نقوم بعزف بعض الأغاني لكم اليوم 880 00:37:24,753 --> 00:37:26,620 881 00:37:26,655 --> 00:37:27,855 واحد، اثنين 882 00:37:27,889 --> 00:37:30,057 883 00:37:34,796 --> 00:37:38,565 884 00:37:38,600 --> 00:37:41,535 885 00:37:41,569 --> 00:37:45,872 886 00:37:45,906 --> 00:37:49,742 887 00:37:49,776 --> 00:37:53,645 888 00:37:53,679 --> 00:37:56,916 889 00:37:56,950 --> 00:38:00,920 890 00:38:00,954 --> 00:38:04,657 891 00:38:04,691 --> 00:38:08,627 892 00:38:08,662 --> 00:38:10,863 893 00:38:10,897 --> 00:38:13,833 894 00:38:13,867 --> 00:38:16,637 895 00:38:16,671 --> 00:38:19,707 896 00:38:19,741 --> 00:38:21,876 897 00:38:21,910 --> 00:38:27,615 898 00:38:27,650 --> 00:38:30,718 899 00:38:30,753 --> 00:38:33,588 900 00:38:33,622 --> 00:38:35,757 901 00:38:35,791 --> 00:38:38,726 902 00:38:38,760 --> 00:38:40,962 903 00:38:42,531 --> 00:38:43,797 ‫"‬ مادز" ، " ثاير " 904 00:38:43,832 --> 00:38:45,666 ماذا هناك ؟ ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 905 00:38:45,700 --> 00:38:49,670 هآي ، حقيقة لدينا شيء لنتكلم فيه 906 00:38:49,704 --> 00:38:50,904 و هو مهم نوعاً ما 907 00:38:50,939 --> 00:38:52,874 حسناً ، هذا توقيت رائع 908 00:38:52,908 --> 00:38:56,578 لأننا ايضاً لدينا شيء نود مشاركتكم فيه 909 00:38:56,612 --> 00:38:58,747 اوكي 910 00:38:58,781 --> 00:38:59,881 ما هو ؟ 911 00:38:59,916 --> 00:39:01,516 انه جيد 912 00:39:01,550 --> 00:39:02,851 انها اخبار جيدة 913 00:39:02,885 --> 00:39:04,653 عزيزتي؟ 914 00:39:04,687 --> 00:39:07,823 سوف نتزوج 915 00:39:09,759 --> 00:39:10,926 واو 916 00:39:10,960 --> 00:39:12,661 917 00:39:19,870 --> 00:39:22,572 هل وجدتِ اي شيء ؟ 918 00:39:22,607 --> 00:39:23,974 لا 919 00:39:24,008 --> 00:39:26,677 فقط ذوقها في المجوهرات ارعبني حقاً 920 00:39:26,711 --> 00:39:27,845 حسناً ، هذا المساء ارعبني انا ايضاً 921 00:39:27,879 --> 00:39:29,880 922 00:39:29,914 --> 00:39:31,682 ابي تقدّم لـ طلب الزواج من ريبيكا 923 00:39:31,717 --> 00:39:32,950 ماذا ؟ 924 00:39:32,985 --> 00:39:34,685 سوف اشرح لاحقاً 925 00:39:34,719 --> 00:39:35,819 هل وجدتي القلادة ؟ 926 00:39:35,853 --> 00:39:37,954 لا ، لا اظن انها هنا 927 00:39:37,988 --> 00:39:39,889 و ان كانت هنا ، فـ لا بد ان ريبيكا اخفتها في مكان ما 928 00:39:39,924 --> 00:39:41,624 اذاً فـ لنذهب 929 00:39:41,659 --> 00:39:43,793 هيا ،، ماذا ؟ لا لا لا لا لا 930 00:39:43,828 --> 00:39:45,862 اذا كانت هذه المرأة على وشك ان تصبح زوجة ابي 931 00:39:45,897 --> 00:39:47,697 عليّ ان اكتشف هذا قبل ان يحدث اي شيء 932 00:39:47,731 --> 00:39:49,599 933 00:39:49,633 --> 00:39:51,934 بجانب ان القلادة يجب ان تكون هنا في مكان ما 934 00:39:51,969 --> 00:39:54,670 لقد بحثت هنا 935 00:39:57,674 --> 00:39:59,574 ما هذا ؟ 936 00:40:00,910 --> 00:40:02,644 كيف فاتني هذا ؟ 937 00:40:02,678 --> 00:40:04,846 لا اعلم 938 00:40:16,859 --> 00:40:17,960 939 00:40:17,994 --> 00:40:19,762 رباه 940 00:40:19,796 --> 00:40:21,631 ماذا 941 00:40:21,665 --> 00:40:22,732 هل هو والدك ؟ 942 00:40:22,766 --> 00:40:24,701 لا 943 00:40:24,735 --> 00:40:26,703 انه والدك !! 944 00:40:32,978 --> 00:40:35,745 945 00:40:35,780 --> 00:40:40,684 946 00:40:40,719 --> 00:40:43,521 947 00:40:43,555 --> 00:40:47,626 948 00:40:47,660 --> 00:40:49,562 949 00:40:49,596 --> 00:40:53,900 950 00:40:53,934 --> 00:40:56,836 951 00:40:56,871 --> 00:41:00,640 952 00:41:02,776 --> 00:41:04,977 953 00:41:05,011 --> 00:41:08,580 954 00:41:08,615 --> 00:41:11,783 955 00:41:11,817 --> 00:41:14,853 956 00:41:14,887 --> 00:41:17,656 957 00:41:17,690 --> 00:41:21,826 958 00:41:21,861 --> 00:41:23,761 959 00:41:23,796 --> 00:41:27,632 960 00:41:28,733 --> 00:41:29,833 انا آسف 961 00:41:29,868 --> 00:41:31,001 962 00:41:31,036 --> 00:41:32,804 لا استطيع 963 00:41:32,838 --> 00:41:34,805 ماذا ؟ 964 00:41:34,840 --> 00:41:37,675 لماذا ؟ 965 00:41:40,981 --> 00:41:43,816 انا لم اكن صريح معكِ حيال شيء ما 966 00:41:46,520 --> 00:41:47,854 شيء كان يجب عليّ ان اخبرك اياه 967 00:41:49,524 --> 00:41:51,992 عن ماذا تتحدث؟ 968 00:41:54,729 --> 00:41:56,697 ذلك اليوم حينما سألتيني اذا قد حدث اي شيء 969 00:41:56,731 --> 00:41:58,565 في المزرعة مع " ساتن " 970 00:41:59,701 --> 00:42:01,535 هل نمت معها ؟ 971 00:42:01,569 --> 00:42:04,605 لا ، لم افعل 972 00:42:04,639 --> 00:42:05,973 و لكننا تبادلنا القبل 973 00:42:08,710 --> 00:42:11,545 و لفترة قليلة الأمور بيننا 974 00:42:11,579 --> 00:42:14,648 كانت معقدة 975 00:42:15,883 --> 00:42:18,886 معقدة؟ ماذا يعني هذا ؟ 976 00:42:20,021 --> 00:42:21,722 لقد كنت هارباً 977 00:42:21,756 --> 00:42:24,791 و كانت هناك اموراً تحدث مع والدي 978 00:42:24,826 --> 00:42:26,927 لكنها انتهت الآن 979 00:42:26,961 --> 00:42:29,663 انتهت؟ كيف بإمكانك قول هذا ؟ 980 00:42:29,697 --> 00:42:31,764 لأنها الحقيقة لا ! 981 00:42:33,935 --> 00:42:36,503 انها … 982 00:42:36,538 --> 00:42:37,738 هذا لم ينتهي ابداً 983 00:42:37,772 --> 00:42:40,808 بـ قدر ما انت تنكره و بالقدر اللذي نتقرب الى بعضنا فيه 984 00:42:40,842 --> 00:42:43,945 و بقدر ما اخبرتني انك تحبني 985 00:42:46,516 --> 00:42:50,686 سوف يكون هناك دائماً جزئ منك يتمنى ذلك 986 00:42:50,720 --> 00:42:52,955 انه يمكنك البقاء معها 987 00:42:57,827 --> 00:42:59,961 ماذا تريدين مني ان اقول؟ 988 00:43:01,831 --> 00:43:04,566 لا شيء 989 00:43:05,769 --> 00:43:08,637 لا شيء حقيقة … انا 990 00:43:08,671 --> 00:43:12,540 انا حقيقة ممتنة لك 991 00:43:12,575 --> 00:43:13,875 لماذا ؟ 992 00:43:15,321 --> 00:43:18,646 لمنعكِ لي من اقوم بأكبر خطأ في حياتي 993 00:43:22,617 --> 00:43:33,282 T: by Blueberry Eqla3