1
00:00:00,355 --> 00:00:03,035
من عدة شهور مضت
اكتشفت ان لدي اخت توأم .
2
00:00:03,155 --> 00:00:05,708
و بعدها سألتني
أن آخذ مكانها ,
3
00:00:05,828 --> 00:00:07,982
احفظ السر ، لنجد امنا الحقيقية
4
00:00:08,102 --> 00:00:09,725
و المحاولة للبقاء على قيد الحياة
5
00:00:09,760 --> 00:00:12,257
ضعي نفسكِ في مكاني .
6
00:00:12,292 --> 00:00:15,226
كم من المدة يمكنكِ تحمل
لعبة الكذب ؟
7
00:00:15,260 --> 00:00:17,403
اريد ان اعرف ما اللذي يجري بينك
و بين ريبيكا .
8
00:00:17,523 --> 00:00:19,059
ليس هناك اي شيء .
9
00:00:19,093 --> 00:00:22,271
اريد ان ارى هذا
10
00:00:22,391 --> 00:00:26,278
احزر من اللذي سينضم الى فرقة
كوتشيللا ٢٠٢١؟
11
00:00:26,312 --> 00:00:28,180
اعتقد انك تبدو جيداً في كل شيء
12
00:00:28,214 --> 00:00:30,221
انك دائما تنصت على الحماقة الصادرة مني
13
00:00:30,256 --> 00:00:32,189
لقد كنت هناك الليلة الماضية
اللتي قتل فيها ديريك
14
00:00:32,224 --> 00:00:33,124
هل رأيت من اللذي فعلها ؟
15
00:00:33,159 --> 00:00:34,927
انه النائب العام
16
00:00:34,962 --> 00:00:36,262
آليك رايباك
نعم .
17
00:00:36,296 --> 00:00:38,198
من الواضح ان احدهم يتلاعب بي
18
00:00:38,232 --> 00:00:40,103
لماذا لم تخبرني انك كنت
19
00:00:40,137 --> 00:00:41,304
في مكان الجريمة تلك الليلة؟
20
00:00:41,339 --> 00:00:42,973
عليكِ تصديقي
21
00:00:43,007 --> 00:00:44,842
"ساتن" لا تعني لي أي شيء
22
00:00:44,876 --> 00:00:46,312
انا و "ثاير" نمنا سوياً
23
00:00:47,348 --> 00:00:48,981
القضية مرفوضة
24
00:00:49,016 --> 00:00:51,951
سمعت كم كان
25
00:00:51,985 --> 00:00:53,953
" ايثان" غريباً معكِ في المحكمة
26
00:00:53,987 --> 00:00:56,221
و اعتقد انني اعلم لماذا
27
00:00:56,256 --> 00:00:58,256
آنا و " ايثان" نمنا سوياً
28
00:01:02,227 --> 00:01:04,797
انه فقط حقيقية الأمر
29
00:01:04,831 --> 00:01:06,832
كما تعلمين؛ الطريقة اللتي اخبرتني فيها
30
00:01:06,867 --> 00:01:08,201
كأنها نسيت ان تخبرني انها استعارت
31
00:01:08,235 --> 00:01:10,038
كنزتي
32
00:01:10,072 --> 00:01:11,274
اوه بالمناسبة؛
لقد نمت مع صديقكِ الحميم
33
00:01:11,308 --> 00:01:13,876
لكن، ايما .. باعتبار المصدر
34
00:01:13,911 --> 00:01:15,078
ربما قد تكون تختلق كل هذا
35
00:01:15,112 --> 00:01:16,813
انتِ كنتِ هناك
36
00:01:16,847 --> 00:01:18,215
حينما صدني ايثان
في المحكمة
37
00:01:18,249 --> 00:01:20,018
حينما نظزت الى عيناه
38
00:01:20,052 --> 00:01:21,953
هو لم يكن الشخص اللذي وقعت في حبه
39
00:01:21,987 --> 00:01:23,188
و هل اتصلتي به؟
40
00:01:23,222 --> 00:01:24,956
نعم، اربع مرات و لم يرد
انا انتهيت
41
00:01:24,990 --> 00:01:27,159
هل تعلمين ماذا؟
فقط أوقفي السيارة.
42
00:01:27,194 --> 00:01:28,161
" مادز" كنا نصل للمدرسة
43
00:01:28,195 --> 00:01:29,895
اعلم، فقط توقفي جانباً ، اوكي؟
44
00:01:33,332 --> 00:01:36,168
هيا اخرجي
45
00:01:36,202 --> 00:01:38,002
ماذا نفعل؟
46
00:01:38,037 --> 00:01:39,170
نتبادل الأماكن
47
00:01:39,205 --> 00:01:41,205
لا يجب عليكِ القيادة
48
00:01:41,240 --> 00:01:44,175
لماذا؟ لأنني مخمورة جداً ؟؟؟
49
00:01:44,209 --> 00:01:46,078
لا، لأنكِ تعانين مشكلة مع فتى
50
00:01:46,113 --> 00:01:49,016
و اللتي هي شكل من اشكال الضعف
51
00:01:54,959 --> 00:01:56,927
ماذا؟ ماذا نفع….؟
الى اين نذهب؟؟
52
00:01:56,961 --> 00:01:58,328
اين تعقتدين؟
53
00:01:58,362 --> 00:02:00,296
ايثان؟
54
00:02:00,331 --> 00:02:01,965
لا " مادز" لدينا مدرسة
55
00:02:02,000 --> 00:02:04,001
تباً للمدرسة
هذا اهم بـ كثير
56
00:02:04,035 --> 00:02:06,104
شخصياً
اعتقد ان " ساتن" مليئة بالهراء
57
00:02:06,138 --> 00:02:08,907
لكن في كلا الحالتين
ايثان وايت هورس يجيب عليه ان يسترجل
58
00:02:08,941 --> 00:02:12,044
و ان ينظر الى عينيكِ و يخبركِ بالحقيقة الآن
59
00:02:22,991 --> 00:02:24,825
لا احد في المنزل
60
00:02:24,859 --> 00:02:26,260
بلى انه هنا
سيارته هنا
61
00:02:26,294 --> 00:02:29,863
عليكِ ان تطرقي بصوت اعلى هكذا
62
00:02:33,267 --> 00:02:36,036
هي ! حسنا
63
00:02:36,070 --> 00:02:38,271
اليس عليكِ ان تكونا في المدرسة؟
64
00:02:38,305 --> 00:02:39,939
اريد التحدث مع ايثان
65
00:02:39,974 --> 00:02:41,040
" ساتن" الآن الوقت غير مناسب
66
00:02:41,075 --> 00:02:42,308
ما المفروض ان يعني هذا؟
67
00:02:42,343 --> 00:02:43,309
هل هو هنا؟
68
00:02:43,344 --> 00:02:45,111
عليكِ الذهاب
69
00:02:45,146 --> 00:02:48,081
لا !! ليس قبل ان اتحدث اليه
هو لا يستطيع تجنبي
70
00:02:48,116 --> 00:02:49,216
ايثان
توقفي .. توقفي !
71
00:02:49,250 --> 00:02:50,918
حسناً اسمعي
اسمعيني
72
00:02:50,952 --> 00:02:53,053
حاولت معكِ بالمنطق .. كـ صديق
73
00:02:53,088 --> 00:02:54,922
هذي هي خلاصة الكلام
74
00:02:54,957 --> 00:02:57,192
اذهبي الى المدرسة
و إلا سوف اتهمكِ بالتعدي على ممتلكات الغير
75
00:02:57,226 --> 00:02:58,894
بهذه البساطة
76
00:03:03,099 --> 00:03:04,233
مهلاً .. " ساتن" انتظري
77
00:03:05,869 --> 00:03:08,037
إذا تريدينني ان اسلمه رسالة .. سأفعل
78
00:03:08,071 --> 00:03:13,009
بإمكانك اخباره انني جئت ابحث عن بعض الأجوبة
79
00:03:13,043 --> 00:03:15,245
و قد حصلت عليهم
80
00:03:17,949 --> 00:03:28,799
T: by Bluberry & ذآ سمآرت
Eqla3
81
00:03:32,331 --> 00:03:34,198
82
00:03:34,233 --> 00:03:38,002
83
00:03:38,037 --> 00:03:41,205
84
00:03:41,240 --> 00:03:44,075
اليس عليك ان تكون في العمل؟
85
00:03:44,109 --> 00:03:46,978
اخذت اليوم اجازة
اليس عليك ان تكون في المدرسة؟
86
00:03:47,013 --> 00:03:49,948
اممم،،، فكرت في ذلك
87
00:03:49,982 --> 00:03:51,917
بعدها استوعبت انني
لا اشعر
88
00:03:51,951 --> 00:03:53,084
ان اكون المتهم بـ جريمة قتل
89
00:03:53,119 --> 00:03:54,987
في المدرسة هذا الصباح … لذا
90
00:03:55,021 --> 00:03:58,323
اوكي،، لقد وصلت الفكرة
91
00:03:58,357 --> 00:04:00,225
عليّ ان اسألك رغم ذلك
92
00:04:00,259 --> 00:04:02,894
ما اللذي يحدث بينك و بين " ساتن" ؟
93
00:04:02,929 --> 00:04:04,830
لماذا تركتني ارسلها بعيداً هكذا؟
94
00:04:04,864 --> 00:04:07,266
دعنا نقل فقط انني لا اشعر بـ رغبة في رؤيتها
95
00:04:07,300 --> 00:04:09,201
إذن ف انت احمق
96
00:04:09,236 --> 00:04:11,904
حقا؟
97
00:04:11,939 --> 00:04:13,173
نعم ، انها تهتم كثيراً بك
98
00:04:13,207 --> 00:04:14,942
هي وقفت بـ جانبك حينما الكل
99
00:04:14,976 --> 00:04:16,143
كان بالفعل قد فعل العكس
100
00:04:16,177 --> 00:04:18,145
حينما تحصل على فتاة هكذا في صفك
101
00:04:18,180 --> 00:04:20,047
لا يجب عليك الابتعاد هكذا
102
00:04:20,082 --> 00:04:21,882
صدقني.. اعلم هذا
103
00:04:21,917 --> 00:04:26,821
صدقني دان ،، هناك الكثير لا تعرفه
104
00:04:26,855 --> 00:04:28,956
انه سيء بما فيه الكفاية، فعل فعلته
105
00:04:28,990 --> 00:04:31,058
انا فقط لا استطيع التصديق
انه ليس رجلاً بما فيه الكفاية
106
00:04:31,093 --> 00:04:33,094
لينظر في عيناي و يعترف بذلك
107
00:04:33,128 --> 00:04:35,163
حسناً، انتي على الأقل حاولتي مواجهته
108
00:04:35,197 --> 00:04:36,898
الآن يجب ان نترك " ساتن" فقط
109
00:04:36,932 --> 00:04:38,033
ماذا تقصدين؟
110
00:04:38,067 --> 00:04:39,267
حسناً، ان كنتي مكاني
111
00:04:39,302 --> 00:04:42,004
يجب عليكِ ان توجهي صفعة الى وجهها الصغير
112
00:04:42,038 --> 00:04:43,205
هذا حقاً ليس سيء
113
00:04:43,239 --> 00:04:46,108
114
00:04:46,142 --> 00:04:48,144
حسناً،، اليس هذه المراوغة" مادلين رايبك"
115
00:04:48,178 --> 00:04:49,278
سيداتي و سادتي
116
00:04:49,312 --> 00:04:51,080
تعلمين، اتصلت بكِ الليلة الماضية
117
00:04:51,114 --> 00:04:52,181
و الليلة اللتي قبلها
118
00:04:52,216 --> 00:04:53,916
اعلم " رايان"
119
00:04:53,951 --> 00:04:55,284
آسفة انني لم اتصل بك
120
00:04:55,319 --> 00:04:57,921
فقط لديّ الكثير حولي حالياً
121
00:04:57,955 --> 00:04:59,089
لا تقلقي
فهمت ذلك
122
00:04:59,123 --> 00:05:01,258
لكن اذا اردت ان تعوضيني وقتًا ما
123
00:05:01,292 --> 00:05:03,160
لماذا لا نفوت حصص الظهر
124
00:05:03,194 --> 00:05:05,896
انا حقاً لا استطيع
انا الآن في وسط شيئاً ما
125
00:05:05,930 --> 00:05:07,931
صحيح…. " مادز"
126
00:05:07,965 --> 00:05:12,034
هلا عذرتنا للحظة؟
127
00:05:12,069 --> 00:05:13,135
128
00:05:15,005 --> 00:05:17,906
حسناً، انا محتار
129
00:05:17,941 --> 00:05:20,942
اهذا بـ سبب اني لم اخبركِ ان " ساتن"
جاءت اليّ
130
00:05:20,977 --> 00:05:22,110
في حفلة الأبيض و الآسود؟
131
00:05:22,145 --> 00:05:24,112
لا .
132
00:05:24,147 --> 00:05:25,848
اذاً ماذا؟
133
00:05:25,882 --> 00:05:28,250
لا استطيع اخبارك
134
00:05:28,285 --> 00:05:30,954
انظر ،،، رايان
اذا فقط استطعت ان تكون قليلاً
135
00:05:30,989 --> 00:05:32,122
صبوراً؟
136
00:05:32,157 --> 00:05:33,958
لا اعلم " مادز"
137
00:05:33,992 --> 00:05:37,095
هذا يصبح قديماً نوعا ما
138
00:05:37,129 --> 00:05:39,998
هل تريدين ان تكوني معي او لا ؟
139
00:05:40,032 --> 00:05:42,200
لأني الآن قد بدأت
140
00:05:42,235 --> 00:05:45,237
افقتد تلك الأيام حينما كنتي تسخرين مني
امام وجهي
141
00:05:46,939 --> 00:05:48,339
على الأقل حينها، كنت اعرف اين اقف
142
00:05:53,982 --> 00:05:56,176
انا فقط قلقلة ان يذهب شخصاً ما
143
00:05:56,296 --> 00:05:57,571
إلى الشرطة مع تلك الصورة
144
00:05:57,691 --> 00:05:59,671
اقصد.. انها جريمة حقاً
145
00:05:59,791 --> 00:06:00,973
لا اعتقد ان هذا سيحدث
146
00:06:01,093 --> 00:06:03,524
لو كانوا سيذهبون الى الشرطة؛ فـ قد ذهبوا اليها الآن
147
00:06:04,873 --> 00:06:07,158
انه فقط شخصاً ما يتلاعب بي
148
00:06:07,193 --> 00:06:09,523
بعض المرح
149
00:06:09,643 --> 00:06:11,096
اذاً ماذا سنفعل الآن؟
150
00:06:11,131 --> 00:06:14,900
لا شيء..
فقط نستمر في حياتنا الطبيعية
151
00:06:14,935 --> 00:06:17,036
ننتظرهم ليفعلون الحركة القادمة
152
00:06:17,070 --> 00:06:19,972
و ماذا بعدها؟
153
00:06:22,142 --> 00:06:24,978
حينها سنتأكد انها نهايتهم
154
00:06:25,012 --> 00:06:28,014
155
00:06:28,049 --> 00:06:31,918
انت حقاً لست خائف.. اليس كذلك؟
156
00:06:31,953 --> 00:06:35,856
انا فقط ممتن لـ وجودكِ بــ جانبي في هذه
157
00:06:35,891 --> 00:06:37,959
اعتقد لهذ انا احب الغريبين
158
00:06:37,993 --> 00:06:40,194
سوف اذهب، لقد تأخرت على العمل
159
00:06:46,870 --> 00:06:48,970
هآي.. ماذا تفعلين هنا؟
160
00:06:49,005 --> 00:06:51,974
هآي.. ماذا تفعل في المنزل في الثالثة مساءً؟
161
00:06:52,008 --> 00:06:53,142
دعني فقط…
162
00:06:53,176 --> 00:06:55,143
لديّ بعض الآمور الغيت
163
00:06:55,178 --> 00:06:55,878
فكرت ان آتي للمنزل
164
00:06:55,998 --> 00:06:58,154
و قضاء بعض الوقت مع زوجتي الجميلة
165
00:06:58,269 --> 00:06:59,369
انا في الحقيقة مشغولة نوعاً ما
166
00:06:59,403 --> 00:07:01,104
اتمنى لو انك اتصلت او .. او
167
00:07:01,138 --> 00:07:03,373
عزيزتي؟ ما اللذي تفعلينه في هذه؟
168
00:07:03,408 --> 00:07:06,076
هذه الملفات لـ قضية ام " جاستن"
169
00:07:06,111 --> 00:07:07,244
لقد كانوا في خزانتي
170
00:07:07,279 --> 00:07:09,113
" مقفلين" في خزانتك
171
00:07:09,148 --> 00:07:11,316
هذا عملي
ليس لديكِ اي حق
172
00:07:11,350 --> 00:07:13,084
لدّي كل الحق
اريد ان اعرف
173
00:07:13,119 --> 00:07:14,219
ما اللذي حدث في المستشفى " تيد"
174
00:07:14,254 --> 00:07:15,872
عزيزتي،، لقد تعدينا هدا
175
00:07:15,992 --> 00:07:17,573
هل هذا عن ريبيكا مجدداً؟
176
00:07:17,693 --> 00:07:18,927
لا ، انه عنا نحن
177
00:07:18,961 --> 00:07:20,895
لا .. انه ليس عنا
هذه مشكلتي
178
00:07:20,930 --> 00:07:22,764
هذا حدث لي، اوكي؟
179
00:07:22,798 --> 00:07:24,565
لقد اثر بنا حينها
180
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
و ها هو يأثر بنا الآن
181
00:07:25,834 --> 00:07:28,770
حسناً ، انا آسف
ارفض ان نعيد هذا
182
00:07:40,885 --> 00:07:44,688
" ايما "، بدأت اعتقد انكِ لم تتلقي رسالتي
183
00:07:44,722 --> 00:07:46,757
لا .. لقد تلقيتها
و في الحقيقة لدّي شيء لأقوله لكِ ايضاً
184
00:07:46,791 --> 00:07:47,959
ااريد ان اقوله لكِ
185
00:07:47,993 --> 00:07:49,694
ماذا تريدين؟
186
00:07:49,728 --> 00:07:51,763
خذي، هذا لكِ
187
00:07:51,798 --> 00:07:54,032
ما هذا؟
188
00:07:54,066 --> 00:07:56,069
مال ،، انه ليس كثير
لكن انه اكثر..
189
00:07:56,102 --> 00:07:57,803
من اللذي اتيتي به الى هنا
190
00:07:57,837 --> 00:07:59,639
و قد خمنت انه يكفيكً
191
00:07:59,673 --> 00:08:01,607
لـ تعلمين الى اين ستذهبين لاحقاً
192
00:08:01,642 --> 00:08:03,643
اذاً ماذا؟
هذه طريقتكِ في قول…..
193
00:08:03,677 --> 00:08:04,977
حسناً، دعنا نواجهها
194
00:08:05,012 --> 00:08:07,947
بما انكِ انت و " ايثان" اخيراً انتهيتم
انتِ نوعاً ما
195
00:08:07,981 --> 00:08:09,648
ليس لديكِ سبب للبقاء
196
00:08:09,683 --> 00:08:12,684
حسناً ، اوكي
197
00:08:12,719 --> 00:08:14,786
حسناً، قبل ان اذهب
198
00:08:14,821 --> 00:08:16,755
اريد ان اتعمق في شيء ما
199
00:08:16,789 --> 00:08:18,923
رائع! احببتها
200
00:08:18,958 --> 00:08:21,559
تصفية الجو ، تفضلي اجلسي
201
00:08:21,593 --> 00:08:23,695
اريد ان اعلم ما اللذي حدث
202
00:08:23,729 --> 00:08:25,730
بينك و بين " ايثان" في تلك المزرعة
203
00:08:27,733 --> 00:08:29,734
هل انتِ متأكدة " ايما "؟
204
00:08:29,769 --> 00:08:31,002
لأنني سأكون
205
00:08:31,036 --> 00:08:34,705
اكثر من سعيدة لإعطائكِ كل هذه التفاصيل
206
00:08:34,740 --> 00:08:35,840
تعلمين.. خطوة بـ خطوة
207
00:08:35,874 --> 00:08:38,575
انا لا اسأل عن التفاصيل
208
00:08:38,609 --> 00:08:40,677
حسناً، سكتة دماغية اذاً
209
00:08:41,945 --> 00:08:46,616
دعنا فقط نقل ان " ايثان"
210
00:08:46,651 --> 00:08:47,784
قبلني
211
00:08:47,819 --> 00:08:50,787
و بعدها قبلني
212
00:08:50,822 --> 00:08:53,624
، و بعدها قبلني
. ...و بعدها قبلني
213
00:08:55,727 --> 00:08:57,929
214
00:08:58,830 --> 00:09:01,933
عنف؟ " ايما" ؟
215
00:09:01,968 --> 00:09:03,869
راقي.
216
00:09:03,903 --> 00:09:07,706
فقط اوضحتي لي
انهم بإمكانهم اتخاذ فتاة
217
00:09:07,741 --> 00:09:09,221
من نظام الرعاية
لكنهم لا يستطيعون
218
00:09:09,341 --> 00:09:10,520
و لكنهم لا يستيعون اخذ الرعاية من هذه الفتاة
219
00:09:10,640 --> 00:09:12,979
تعلمين ماذا؟
يمكنكِ اخذ " ايثان"
220
00:09:13,013 --> 00:09:14,848
لكني عندما ارحل
221
00:09:14,882 --> 00:09:15,983
يمكنكِ نسيان هذا
222
00:09:16,017 --> 00:09:17,565
لأنه " ساتن" ،، ربما تكوني فرغتي مني
223
00:09:17,685 --> 00:09:20,588
لكنني لم انتهي من هذه العائلة
224
00:09:20,622 --> 00:09:23,023
حقاً؟ و ما المفترض ان يعني هذا؟
225
00:09:23,058 --> 00:09:25,992
هذا يعني انني سأخبر " تيد" & كريستن"
226
00:09:26,027 --> 00:09:27,644
بكل شيء
227
00:09:28,885 --> 00:09:32,065
وانتِ كنتِ تتوقعين ان ليس لدي سبب للبقاء
228
00:09:35,702 --> 00:09:37,903
229
00:09:48,089 --> 00:09:48,792
امي؟
230
00:09:48,912 --> 00:09:51,033
"ساتن"، ما اللذي تفعلينه هنا ؟
231
00:09:51,153 --> 00:09:54,152
انا كنت اريد التحدث اليك
232
00:09:54,597 --> 00:09:56,163
هل انتِ بخير؟
233
00:09:56,197 --> 00:09:57,254
انا … انا بخير
234
00:09:57,374 --> 00:09:59,948
انا فقط ..
انا فقط منهكة
235
00:10:00,068 --> 00:10:03,070
لا اعلم لما ذا اعتقدت انه يمكنني القيام ببعض التمارين اليوم
236
00:10:03,105 --> 00:10:05,597
هذا لا يفسّر لماذا تبكين
237
00:10:05,832 --> 00:10:09,668
انا عزيزتي… انا لا
238
00:10:09,926 --> 00:10:12,541
انا ابنتكِ
239
00:10:12,666 --> 00:10:14,096
اذا هناك شيء خطأ
240
00:10:14,216 --> 00:10:16,669
اريد فقط المساعدة
241
00:10:16,703 --> 00:10:20,639
حسناً...
242
00:10:20,673 --> 00:10:23,259
هل تعلمين كيف اخبرت " لورالايل"
243
00:10:23,379 --> 00:10:25,851
انها لا تستطيع الذهاب الى كوتشيللا
مع فرقتها؟
244
00:10:26,812 --> 00:10:27,979
لقد غيرت رأيي
245
00:10:28,013 --> 00:10:30,915
و اريدكِ ان تذهبي معها
246
00:10:30,950 --> 00:10:33,785
حسناً
247
00:10:33,819 --> 00:10:35,620
لماذا هذا التغيير المفاجيء من القلب ؟
248
00:10:35,654 --> 00:10:37,423
حسناً، فقط فكرت
249
00:10:37,543 --> 00:10:41,560
انها فرصة جيدة لـ " لورالايل"
250
00:10:41,594 --> 00:10:44,796
لماذا اشعر انه هناك شيئاً آخر يحدث؟
251
00:10:44,831 --> 00:10:47,833
ليس هناك شيء….
252
00:10:47,867 --> 00:10:48,967
امي، رجاءً اخبريني
253
00:10:49,002 --> 00:10:51,971
انطري؛ سمعتكِ تتجادلين مع ابي
254
00:10:52,005 --> 00:10:54,707
عن ريبيكا
255
00:10:54,741 --> 00:10:57,844
عزيزتي.. انا لا اريد مناقشته اكثر
256
00:10:57,878 --> 00:10:59,612
انه بيني و بين ابيك
257
00:10:59,647 --> 00:11:01,848
يا رباه
258
00:11:03,684 --> 00:11:06,019
هل تعتقدين ان ابي و ريبيكا……؟
259
00:11:10,024 --> 00:11:12,926
اعدكِ ، مهما كان ذلك …
260
00:11:12,961 --> 00:11:15,629
كل شيء سيكون بخير
261
00:11:22,570 --> 00:11:26,540
262
00:11:38,853 --> 00:11:39,986
اذاً تطنين انه حقيقة ؟
263
00:11:40,021 --> 00:11:41,654
تباً " ساتن"
264
00:11:41,689 --> 00:11:43,756
اقصد ابي & ريبيكا
265
00:11:43,791 --> 00:11:44,991
اي اخفاق هذا؟
266
00:11:45,025 --> 00:11:46,659
لا اعلم
267
00:11:46,693 --> 00:11:47,927
انه اخفاق فعلاً
268
00:11:47,961 --> 00:11:49,662
اعتقد انني دائماً متأكدة انه امر مفروغ منه
269
00:11:49,696 --> 00:11:51,030
270
00:11:51,064 --> 00:11:54,667
بعض الأشياء اللتي اعلمها
اشرتي اليها
271
00:11:54,701 --> 00:11:57,803
لكن هناك شيء واحد فقط استطيع الأعتماد عليه
272
00:11:57,837 --> 00:11:59,905
نعم، انا ايضاً لا اراه ايضاً
273
00:11:59,940 --> 00:12:02,642
اعني انها كانا يبدوان دائماً واقعين في الحب
274
00:12:02,676 --> 00:12:03,976
اعلم
275
00:12:04,011 --> 00:12:06,846
اذاً، ما اللذي نعمله ؟
276
00:12:06,880 --> 00:12:08,915
لا اعلم
277
00:12:10,684 --> 00:12:12,886
مهلاً… نحن ؟
278
00:12:29,571 --> 00:12:31,739
هل اريد سماع هذا؟
279
00:12:31,774 --> 00:12:33,641
ربما لا
280
00:12:33,676 --> 00:12:34,876
281
00:12:34,910 --> 00:12:36,945
انظر .. رايان
282
00:12:36,979 --> 00:12:39,614
لا زلت لا استطيع اخبارك كل التفاصيل
283
00:12:39,648 --> 00:12:41,716
لكنك تريد ان تعرف ما اللذي يجري
284
00:12:41,751 --> 00:12:45,687
لقد كنت قلقة حقاً
285
00:12:45,722 --> 00:12:48,790
ان هناك شخصاً مقرباً لي
286
00:12:48,825 --> 00:12:51,893
ربما يكون متورطاً في شيء سيء
287
00:12:51,927 --> 00:12:54,962
و الآن انا خائفة
288
00:12:54,997 --> 00:12:57,832
من ان اكتشف انه فعلاً متورط
289
00:12:57,866 --> 00:13:01,903
انا فقط اكره هذا ، انتي لا تعتقدين انه يمكنكِ
الوثوق بي " مادز"
290
00:13:03,773 --> 00:13:06,542
انه يقتلني انني لا استطيع مشاركته معك
291
00:13:06,576 --> 00:13:07,943
انه كأني
292
00:13:07,977 --> 00:13:09,979
ادفعك بعيداً، ولا استطيع المساعدة
293
00:13:10,013 --> 00:13:12,581
حسناً
294
00:13:12,615 --> 00:13:14,883
اذاً هذا ..
هذا الشخص …
295
00:13:14,917 --> 00:13:16,952
هل هو بالفعل فعل شيئاً سيئاً؟
296
00:13:16,986 --> 00:13:19,721
الا تعتقدين ان الحقيقة ستظهر بالنهاية؟
297
00:13:19,756 --> 00:13:21,789
ربما
298
00:13:21,824 --> 00:13:23,692
من المحتمل
299
00:13:23,726 --> 00:13:27,529
حسناً ، اذا كنتي مكاني
اعتقد اني افضل ان اعرف الآن
300
00:13:27,564 --> 00:13:29,698
معرفة الحقيقة، مهما كانت
301
00:13:29,732 --> 00:13:31,667
و بعدها اتعامل معها
302
00:13:48,018 --> 00:13:49,886
ماذا تفعلين هنا ؟
303
00:13:49,920 --> 00:13:51,988
هل عليك حقاً ان تسأل؟
304
00:13:52,023 --> 00:13:53,924
ليس لدينا شيء لنتكلم فيه
305
00:13:53,958 --> 00:13:55,926
هل تمازحني؟
306
00:13:55,960 --> 00:13:58,828
كل شيء ينهار
307
00:13:58,863 --> 00:14:00,763
و الشخص الوحيد
308
00:14:00,798 --> 00:14:03,533
اللذي اخبره كل شيء
يتجنبني
309
00:14:03,567 --> 00:14:05,568
حسناً
310
00:14:05,603 --> 00:14:07,570
ماذا تريدين مني؟
311
00:14:07,605 --> 00:14:08,772
اريد ان اسمعك تقولها
312
00:14:08,806 --> 00:14:12,642
اريدك ان تنظر في عيناي
313
00:14:12,676 --> 00:14:14,777
و تخبرني ماذا حدث
314
00:14:14,812 --> 00:14:16,579
ليس لدي اي فكرة عن ماذا تتحدثين
315
00:14:16,614 --> 00:14:18,581
اعلم انك نمت مع " ساتن"
316
00:14:18,616 --> 00:14:19,983
نمت مع " سا…."
317
00:14:20,017 --> 00:14:21,885
انا لم انم مع اختكِ
318
00:14:21,919 --> 00:14:23,553
حقاً؟
319
00:14:23,588 --> 00:14:24,822
اذاً لماذا تتصرف هكذا؟
320
00:14:24,856 --> 00:14:25,989
تتجنبني في المحكمة
321
00:14:26,024 --> 00:14:27,691
تتهرب من مكالماتي
322
00:14:27,726 --> 00:14:28,859
لماذا تعتقدين؟
323
00:14:28,894 --> 00:14:30,595
بـ بسبب ما فعلتيه
324
00:14:30,629 --> 00:14:32,630
الطريقة اللتي اخبرتني بها ذلك
325
00:14:32,664 --> 00:14:33,898
اخبرتك ماذا؟
326
00:14:33,932 --> 00:14:35,667
انكِ نمتي مع " ثاير" !
327
00:14:35,701 --> 00:14:37,002
ثاير؟
328
00:14:37,036 --> 00:14:39,905
انا لم اخبركِ اني نمت مع " ثاير "
329
00:14:39,939 --> 00:14:41,740
لأني لم انم مع " ثاير "
330
00:14:41,774 --> 00:14:45,044
و الحقيقة انك تعتقد ذلك
331
00:14:48,582 --> 00:14:49,715
ماذا ؟
332
00:14:51,651 --> 00:14:53,619
ابنة الـ….
333
00:14:53,654 --> 00:14:55,688
" ساتن "
334
00:14:55,722 --> 00:14:57,923
لا اعلم كيف انني لم اعلم انها هي
335
00:14:57,957 --> 00:14:59,758
الحراس لم يدعونا نقترب من بعضنا البعض
336
00:14:59,792 --> 00:15:01,527
337
00:15:05,666 --> 00:15:07,800
انا لا اريد ابداً ان اشعر هكذا مجدداً
338
00:15:07,834 --> 00:15:09,869
أنا آسفة جداً لأني شككت بك
339
00:15:10,904 --> 00:15:12,772
انا ايضاً
340
00:15:12,806 --> 00:15:14,641
انه فقط حينما كنتما سوياً
341
00:15:14,675 --> 00:15:15,875
في مزرعة اباك
342
00:15:15,910 --> 00:15:17,744
مخيلتي فقط اخذت الكثير مني
343
00:15:17,778 --> 00:15:20,779
و انا اعلم ،،، اعلم ذلك
لا يمكن ان يحدث شيء
344
00:15:24,551 --> 00:15:26,619
لم يحدث شيء… صحيح؟
345
00:15:27,688 --> 00:15:28,854
لا
346
00:15:28,889 --> 00:15:30,590
بالطبع لا
347
00:15:33,027 --> 00:15:36,896
هل تعدني
ان اعرف كل شي ؟
348
00:15:38,999 --> 00:15:41,801
اعدكِ
349
00:15:42,836 --> 00:15:44,637
حسناً.
350
00:15:54,263 --> 00:15:56,774
انا اعتقد ما لم نبدأ العمل مع بعض
351
00:15:56,753 --> 00:15:57,949
لن نحصل ابداً على الحقيقة
في الجزء السفلي من هذا
352
00:15:58,069 --> 00:15:59,623
لا جدال في هذا
ين " مادز" ؟
353
00:15:59,758 --> 00:16:01,523
راسلتها بأننا سنلتقي هنا
354
00:16:01,643 --> 00:16:03,189
لكني لم اعدّها معنا
355
00:16:03,309 --> 00:16:04,986
356
00:16:05,244 --> 00:16:06,797
انظروا من اعاد الأمور كما كانت
357
00:16:07,372 --> 00:16:09,172
" ساتن" كم من المدة في اعتقادك قبل
358
00:16:09,207 --> 00:16:10,623
ان نكتشف ذلك؟
359
00:16:10,743 --> 00:16:13,638
الحقيقة ،،، اني متفاجأة انكم اخذتم كل هذه المدة
360
00:16:13,758 --> 00:16:15,553
لديكِ بعض المشكلات الحقيقية، هل تعلمين ذلك؟
361
00:16:15,672 --> 00:16:17,006
اوه، ماذا ستفعلين
ستصفعينني مجدداً ؟
362
00:16:17,040 --> 00:16:18,807
المرة القادمة، لن تكون مجرد صفعة
363
00:16:18,842 --> 00:16:20,676
لا احد سوف يصفع اي احد
364
00:16:20,711 --> 00:16:22,845
هل بإمكاننا الجلوس
365
00:16:23,781 --> 00:16:25,949
الآن ؟
366
00:16:25,983 --> 00:16:27,717
شكراً
367
00:16:27,752 --> 00:16:29,920
حسناً، يبدو ان ابي مذنب
368
00:16:29,954 --> 00:16:31,655
او بريء .. هذا سنعرفه فقط من ريبيكا
369
00:16:31,689 --> 00:16:32,890
اذا كانت ستخبرنا الحقيقة عن مكانه
370
00:16:32,924 --> 00:16:34,592
في الليلة اللتي قتل فيها ديريك
371
00:16:34,626 --> 00:16:35,660
إذاً، ما اللذي نعرفه ؟
372
00:16:35,694 --> 00:16:36,895
عن ريبيكا ؟
373
00:16:36,929 --> 00:16:38,029
لا اعلم
374
00:16:38,064 --> 00:16:39,731
لكن هناك شيء واحداً فقط عنها
375
00:16:39,765 --> 00:16:41,667
لقد ظهرت في حفلة الميلاد
376
00:16:41,701 --> 00:16:43,702
و كل البالغين كانوا يتصرفون ب غرابة
377
00:16:43,737 --> 00:16:45,704
آليك ، كريستن؛ تيد
378
00:16:45,739 --> 00:16:47,940
هي تقربت من ابي سريعاً
379
00:16:47,974 --> 00:16:50,009
نعم هي كذلك
لقد كانت هنا من اسبوعين
380
00:16:50,043 --> 00:16:51,677
و " فيليس" & شار " غادرتا
381
00:16:51,711 --> 00:16:53,612
و هي انتقلت الى منزلهما
382
00:16:53,646 --> 00:16:55,880
لقد كنت اتحدث الى " كريستين" بالأمس في النادي
و
383
00:16:54,915 --> 00:16:57,784
384
00:16:57,818 --> 00:16:58,918
نعم ؟
385
00:17:01,689 --> 00:17:02,855
لا شيء
386
00:17:02,889 --> 00:17:05,524
لقد قالت انها ،،،
لا تثق في ريبيكا ابداً
387
00:17:05,559 --> 00:17:07,660
اوكي ، اعتقد اننا سنبدآ البحث
388
00:17:07,694 --> 00:17:09,662
عن ريبيكا
سوف يتوجب عليكم ان تفعلون
389
00:17:09,697 --> 00:17:11,931
هذا بدوني
لبضعة ايام
390
00:17:11,966 --> 00:17:13,733
اين ستكونين؟
391
00:17:13,768 --> 00:17:14,935
حسناً، خلال نصف ساعة
392
00:17:14,969 --> 00:17:16,903
سوف نغادر الى كوتشيللا
مع " لورالايل"
393
00:17:16,938 --> 00:17:19,673
نحن؟
انا ذاهب ايضاً
394
00:17:19,707 --> 00:17:23,942
بالطبع ستذهب
هل تستوعبين انكً ستبقين في الكبينة
395
00:17:21,977 --> 00:17:23,978
لبضعة ايام ؟
396
00:17:24,012 --> 00:17:26,847
في مقابل القيادة ٣٠٠ ميل
للصحراء
397
00:17:26,881 --> 00:17:29,817
للتسكع مع مجموعة من محبي الجاز المتعرقين ؟
398
00:17:29,851 --> 00:17:32,553
نعم ،، انا بخير
399
00:17:32,588 --> 00:17:34,054
اوكي، اذاً اعتقد انه نحن فقط
400
00:17:36,591 --> 00:17:37,792
هآي .
401
00:17:37,826 --> 00:17:39,026
سوري لتأخري
402
00:17:39,061 --> 00:17:41,596
ربما هو والدنا " ثاير "
403
00:17:41,630 --> 00:17:43,731
لكن اذا كان قد فعل اي شيء خطأ
علينا ان نعلم هذا
404
00:17:50,073 --> 00:17:51,840
انت مشغول؟
405
00:17:51,875 --> 00:17:53,842
هآي ،، تيريسا
406
00:17:53,877 --> 00:17:55,644
انت لم تتوقع رؤيتي اليوم، هاه؟
407
00:17:55,679 --> 00:17:56,846
حسناً، بما ان قضية اخي قد اسقطت
408
00:17:56,880 --> 00:17:58,047
خمنت
409
00:17:58,081 --> 00:17:59,715
انه علينا الانتظار ٧ سنوات
410
00:17:59,750 --> 00:18:00,850
حتى نتسكع مع بعضنا مجدداً ؟
411
00:18:00,885 --> 00:18:02,619
لا
اقصد
412
00:18:02,653 --> 00:18:04,521
استطيع الرحيل اذا كنت تريد هذا
لا !
413
00:18:04,556 --> 00:18:06,890
لا ،، لقد كنت متفاجئاً
هذا كل شيء
414
00:18:06,925 --> 00:18:09,927
في الحقيقة ؛ كنت اريد الاتصال بكِ
415
00:18:09,961 --> 00:18:11,862
كل شيء حدث بـ سرعة اليوم الماضي
416
00:18:11,896 --> 00:18:14,698
لم اتمكن من شكرك
417
00:18:14,733 --> 00:18:16,868
اذا كنت حقاً تريد ان تشكرني
418
00:18:16,902 --> 00:18:18,703
فقط قولي
419
00:18:18,737 --> 00:18:19,970
حسناً، ان كانت ذاكرتي تسعفني
420
00:18:20,005 --> 00:18:21,772
انت جيد جداً في الشواء
421
00:18:22,230 --> 00:18:23,329
ماذا عن الليلة؟
422
00:18:23,364 --> 00:18:24,572
ماذا قلت؟
423
00:18:24,692 --> 00:18:27,200
قلت انه يبدو انكِ تشكريني
424
00:18:27,234 --> 00:18:30,169
اراك الليلة
425
00:18:30,204 --> 00:18:32,171
لا ، ليس لدّي موعد
426
00:18:32,206 --> 00:18:34,307
هذا متعلق بأبني: ديريك روجرس
427
00:18:34,342 --> 00:18:36,276
احتاج لـ رؤية
428
00:18:36,310 --> 00:18:37,410
الضابط وايتهورس
429
00:18:37,445 --> 00:18:39,079
هذا اوكي
430
00:18:39,113 --> 00:18:40,246
431
00:18:40,281 --> 00:18:42,082
كيف بإمكاني مساعدتكِ سيدتي؟
432
00:18:42,116 --> 00:18:44,384
يمكنك البدء بإخباري
ما اللذي يحدث بحق الجحيم
433
00:18:44,419 --> 00:18:47,387
هل ما زال اي احد يبحث في مقتل ابني؟
434
00:18:47,422 --> 00:18:49,990
نعم، استطيع ان اؤكد لكِ اننا نفعل كل شيء
435
00:18:50,024 --> 00:18:51,225
لـ تحقيق العدالة بخصوص قاتل ديريك
436
00:18:51,259 --> 00:18:53,227
اذاً انت لديك طريقة مرحة لإظهار ذلك
437
00:18:53,262 --> 00:18:56,163
عفواً؟
النائب العام " رآيبك "
438
00:18:56,197 --> 00:18:58,332
لقد كنت اتصل له لمدة اسبوع
439
00:18:58,367 --> 00:19:00,368
بعض الأحيان ؛ ثلاث او اربع مرات في اليوم
440
00:19:00,402 --> 00:19:02,403
ذلك الرجل لا يرد على مكالماتي
441
00:19:02,438 --> 00:19:04,172
اذاً سآحادثه بـ نفسي
442
00:19:04,206 --> 00:19:06,007
لأنه مهما كان من فعل هذا
443
00:19:06,041 --> 00:19:08,009
اخي كاد ان يقضي باقي حياته في السجن
444
00:19:08,043 --> 00:19:09,143
انه شخصي بالنسبة لي ايضاً
445
00:19:10,980 --> 00:19:13,147
انا حقاً اريد تصديقك ايها
الضابط وايتهورس
446
00:19:20,223 --> 00:19:22,123
447
00:19:22,158 --> 00:19:24,192
رائع
448
00:19:24,227 --> 00:19:27,195
اوكي؛ شيء ما يخبرني ان هذا لن يحدث
ابداً
449
00:19:27,229 --> 00:19:28,429
الى فلورانس والآة
450
00:19:28,464 --> 00:19:30,098
لا ،،، سوف يكون
كل شيء على ما يرام
451
00:19:30,132 --> 00:19:32,099
" ايثان" جيد جداً مع السيارات
452
00:19:32,134 --> 00:19:33,200
يمكنه اصالحها
453
00:19:33,235 --> 00:19:34,335
يمكنك اصلاح هده؟
454
00:19:34,369 --> 00:19:35,970
نعم، ربما
455
00:19:36,004 --> 00:19:37,338
"باز" هل لديك اي ادوات؟
456
00:19:37,372 --> 00:19:39,273
نعم
اخرجتهم
457
00:19:39,307 --> 00:19:40,441
لإيجاد بعض المساحة لهذه المعدات
458
00:19:40,475 --> 00:19:42,209
مذهل
459
00:19:42,243 --> 00:19:43,978
رائع
460
00:19:44,012 --> 00:19:46,013
اذاً الآن ماذا سـ نفعل؟
461
00:19:46,048 --> 00:19:47,148
بأعتبار اننا لم نرى اي سيارة
462
00:19:47,182 --> 00:19:49,183
مرّت خلا الـ ١٠ دقائق الماضية
463
00:19:49,218 --> 00:19:51,353
سأقول انني ادعي للحصول على استقبال للهاتف
464
00:19:54,324 --> 00:19:56,125
عليّ القول " دان " انا لست متأكد
465
00:19:56,159 --> 00:19:57,393
انني اقدر مرورك هكذا
466
00:19:57,427 --> 00:19:59,028
لدّي سكرتيرة؛ اتعلم؟
467
00:19:59,063 --> 00:20:00,163
انها جيدة
468
00:20:00,197 --> 00:20:01,431
هذا طاريء
469
00:20:01,466 --> 00:20:03,367
لقد جائتني زيارة
من ام " ديريك روجرز"
470
00:20:03,401 --> 00:20:05,202
انها محبطة قليلاً
471
00:20:05,236 --> 00:20:07,471
بخصوص التأخير في قضية ابنها
472
00:20:07,505 --> 00:20:10,473
حسناً، انا متأكد انك طمئنتها
بمواساتها
473
00:20:10,508 --> 00:20:13,043
اننا نفعل كل شيء نستطيع عمله
صحيح؟
474
00:20:13,078 --> 00:20:15,011
هل نحن كذلك؟ " آليك"
-نحن ماذا؟
475
00:20:15,046 --> 00:20:17,447
مع احترامي الشديد
هل انت متأكد من كل شيء؟
476
00:20:17,482 --> 00:20:19,449
في هذه القضية؟
477
00:20:19,483 --> 00:20:21,384
هل هناك اي دليل انا لا اعلم عنه؟
478
00:20:21,418 --> 00:20:23,052
ليس هناك مشتبه جديد؟
479
00:20:23,086 --> 00:20:24,387
دعني افكر
480
00:20:24,421 --> 00:20:26,422
لا
عليك ان تسرع
481
00:20:26,456 --> 00:20:29,158
لماذا عليك ان تسألني هذا؟
امم ، لا ادري؟
482
00:20:29,193 --> 00:20:30,393
اعتقد اني محتار قليلاً
483
00:20:30,427 --> 00:20:33,063
غير متأكد قليلاً عن بعض الأشياء
484
00:20:33,097 --> 00:20:34,397
مثل ماذا ؟
485
00:20:34,431 --> 00:20:36,265
حسناً؛ كـ بداية
486
00:20:36,300 --> 00:20:39,202
كيف تعقبت اخي الى منزل والدي؟
487
00:20:39,236 --> 00:20:41,070
بعدها حينما بدوت كأنك سـ تلقي به
حتى بدى مستعجلاً
488
00:20:41,104 --> 00:20:42,338
في السجن
وترمي المفتاح بعيداً
489
00:20:42,372 --> 00:20:43,505
اسقطت القصية
لماذا هذا ؟ " آليك" ؟
490
00:20:43,540 --> 00:20:45,307
آولاً " داني"
491
00:20:45,342 --> 00:20:47,476
انا لست متأكداً انني احب اسلوبك
492
00:20:47,510 --> 00:20:50,079
ثانياً؛ انت تنظر الى الرجل اللذي
493
00:20:50,113 --> 00:20:52,113
فعل الكثير لإنقاذ اخيك
494
00:20:52,148 --> 00:20:54,315
اذاً قبل ان تأتي الى مكاني في العمل
495
00:20:54,350 --> 00:20:56,350
و تخبرني كيف يجب عليّ ان اقوم بـ عملي
496
00:20:56,385 --> 00:20:58,085
لماذا لا تبتعد
و تبدأ بالقيام بـ عملك ؟
497
00:21:00,255 --> 00:21:02,422
و اكتشف من اللذي قتل ذلك الفتى فعلاً
498
00:21:02,457 --> 00:21:04,992
صراحة " داني"
499
00:21:05,026 --> 00:21:07,361
اتوقع الكثير منك، بني
500
00:21:15,270 --> 00:21:17,239
هذا مقرف
501
00:21:17,273 --> 00:21:19,208
لا استطيع التصديق اننا سنفوّت العرض
502
00:21:19,242 --> 00:21:20,476
انتِ لا تعلمين هذا حتى الآن
503
00:21:20,510 --> 00:21:22,478
حسنا، الاخبار السيئة اولاً
504
00:21:22,512 --> 00:21:26,115
السيارة مكسورة تماماً
505
00:21:26,149 --> 00:21:28,017
نعم، هذا ليس خبر جديد
حسناً، هذا هو الجزء الجيد
506
00:21:28,051 --> 00:21:29,184
هل يمكنك معرفة انها ليست معطلة
507
00:21:29,219 --> 00:21:30,285
في المقاطعة الاكثر مثالية
508
00:21:30,319 --> 00:21:32,487
لـ فان للخدمة والاصلاح
509
00:21:32,522 --> 00:21:34,423
لست اتباهى ، ولكنني الآفضل
510
00:21:34,457 --> 00:21:36,424
كيف لا يكون هذا تباهي؟
اذاً متى تعتقد
511
00:21:36,459 --> 00:21:38,126
اننا سنعود الى الطريق؟
512
00:21:38,160 --> 00:21:39,460
سوف احضر بعض المعدات
513
00:21:39,495 --> 00:21:41,195
من الممول في روك ريدج
514
00:21:41,229 --> 00:21:42,296
و هو يغلق في تمام السادسة
515
00:21:42,330 --> 00:21:44,131
اذاً اقول….
516
00:21:44,165 --> 00:21:46,133
بـ حلول الغد الساعة التاسعة صباحاً
517
00:21:46,167 --> 00:21:47,467
حسناً، هذا رائع
اقصد اذا اسرعنا
518
00:21:47,501 --> 00:21:49,469
يمكننا فعلها
الى انديو لمقاعدنا
519
00:21:49,504 --> 00:21:51,204
اجل!
520
00:21:51,239 --> 00:21:52,472
اوكي، اذا علينا علينا فقط ان نجعل ها
521
00:21:52,507 --> 00:21:55,108
افضل و نرى *بفرد فالز* ماذا تقدم
522
00:21:55,143 --> 00:21:57,999
523
00:21:57,278 --> 00:21:59,279
يجب علينا البحث عن فندق
524
00:21:59,314 --> 00:22:01,982
هيا بنا
525
00:22:02,016 --> 00:22:04,384
تعلمين انكً فاجأتني حينما تركتي الفتيات يذهبون
526
00:22:04,419 --> 00:22:07,254
الى تلك الحفلة
527
00:22:07,288 --> 00:22:09,089
احب ان اراهم سويةً
528
00:22:09,124 --> 00:22:11,425
لقد كان مهماً الى ؛ لورالايل
529
00:22:11,460 --> 00:22:14,194
و هذا يعطينا فرصة للتكلم
530
00:22:14,229 --> 00:22:15,429
بالطبع
531
00:22:15,463 --> 00:22:17,230
ماذا تريدين ان تعرفين؟
532
00:22:17,265 --> 00:22:19,132
تريدين التكلم عن " جاستن" ؟
المستشفى، اي شيء؟
533
00:22:20,356 --> 00:22:23,036
هل نمت مع " ريبيكا " ؟
534
00:22:23,070 --> 00:22:25,138
535
00:22:25,172 --> 00:22:26,439
لا
536
00:22:26,473 --> 00:22:28,474
الحالة كانت
تقول انك تلقيت مكالمة هاتفية مزعجة
537
00:22:28,509 --> 00:22:32,346
عندما اشتركت في العملية ذلك النهار
شيء ما شخصي
538
00:22:32,380 --> 00:22:34,382
اعلم ان ريبيكا كانت تعيش في لوس انجلس في هذاك الوقت
539
00:22:34,416 --> 00:22:36,150
لماذا تعيدين كل هذا مجدداً ؟
540
00:22:36,185 --> 00:22:40,455
لأنني كل مرة افعل؛ تسكتني
541
00:22:40,489 --> 00:22:42,390
انا احاول حمايتكِ
542
00:22:42,424 --> 00:22:44,058
لا تفعل
543
00:22:44,092 --> 00:22:45,326
ممن كانت المكالمة في ذلك اليوم؟
544
00:22:45,360 --> 00:22:47,295
هل كنت انا؟
الم نكن في خلاف او شيء ما ؟
545
00:22:47,329 --> 00:22:48,329
انها لم تكن انتِ
546
00:22:48,363 --> 00:22:49,430
من إذاً ؟
547
00:22:49,465 --> 00:22:51,499
رجاءً .. اتوسل اليك ، اخبرني
548
00:22:51,533 --> 00:22:54,402
549
00:22:54,436 --> 00:22:59,273
انه كان الدكتور " رانس"
550
00:22:59,308 --> 00:23:02,176
دكتور الخصوبة؟
551
00:23:02,211 --> 00:23:04,445
تتذكرين الموجات فوق الصوتية
552
00:23:04,480 --> 00:23:07,181
اللتي كانت متأكدة جداً انكً حامل؟
553
00:23:07,215 --> 00:23:09,050
لقد كنا نحاول لفترة طويلة
554
00:23:09,084 --> 00:23:10,418
لكنك قلتي علينا الانتظار
555
00:23:10,452 --> 00:23:13,154
حتى يتصل الدكتور " رانس"
للتأكيد
556
00:23:13,189 --> 00:23:15,223
لقد كنتِ تمرّين بالكثير
557
00:23:15,257 --> 00:23:17,225
لقد كنا مفلسين
558
00:23:17,259 --> 00:23:20,227
شعرت انها آخر فرصة لنا لنحظى بـ ولد
559
00:23:20,262 --> 00:23:22,997
هذا…..
560
00:23:23,031 --> 00:23:24,365
هذا اللذي كانت المكالمة منه؟
561
00:23:24,399 --> 00:23:27,135
د. رانس اتصل ليقول ليس هناك طفلاً ؟
562
00:23:27,169 --> 00:23:29,372
هذا هو التشتيت؟
563
00:23:29,406 --> 00:23:31,073
نعم
564
00:23:33,477 --> 00:23:35,178
لقد كان خطأي
565
00:23:35,212 --> 00:23:37,180
عزيزتي ،، لا
566
00:23:37,214 --> 00:23:40,083
لا ، لا ، هذا بالضبط السبب في عدم اخبارك
567
00:23:40,117 --> 00:23:44,287
عزيزتي، كـ جراح
568
00:23:44,321 --> 00:23:47,190
هذا هو عملي
ان اضع كل شيء يشتتني جانباً
569
00:23:47,224 --> 00:23:50,460
حينما ادخل الى غرفة العمليات
و انا لم افعل
570
00:23:50,494 --> 00:23:54,530
كنت شابًا، لقد فشلت
571
00:23:57,067 --> 00:23:58,433
572
00:23:58,468 --> 00:24:00,069
لم تكن لدّي اي فكرة
573
00:24:00,103 --> 00:24:02,304
انا آسفة " تيد "
574
00:24:02,339 --> 00:24:04,106
لم يجب عليّ ابداً قول هذه الأشياء
575
00:24:04,141 --> 00:24:07,242
لابأس ….
576
00:24:07,277 --> 00:24:09,266
كل شيء سيكون بخير عزيزتي
577
00:24:09,770 --> 00:24:12,349
لا مزيد من الأسرار .. اعدك
578
00:24:19,353 --> 00:24:21,321
انا فقط لا اصدق انني كذبت علي " كريستن "
في شيء مثل هذا
579
00:24:22,133 --> 00:24:24,201
اقصد، كنت احاول فقط التركيز في محاولة
580
00:24:24,236 --> 00:24:27,005
الحفاظ على عائلتي سوية
كنت محبطاً
581
00:24:27,039 --> 00:24:28,240
لقد كنت تحميها فقط
582
00:24:28,274 --> 00:24:29,308
فكر فيها بهذه الطريقة، اوكي؟
583
00:24:29,342 --> 00:24:30,976
لقد كانت تقترب جداً
584
00:24:31,011 --> 00:24:33,046
لا ، لا استطيع التفكير فيها هكذا
585
00:24:33,114 --> 00:24:34,180
ترشيد كل شي بعيدا
586
00:24:34,215 --> 00:24:35,949
هي فقط تستحق ما هو افضل من ذلك
587
00:24:35,983 --> 00:24:38,985
588
00:24:43,157 --> 00:24:45,124
ماذا حدث لنا " آليك؟
589
00:24:45,158 --> 00:24:48,194
الحياة
590
00:24:48,228 --> 00:24:53,032
لقد كنا نتعامل معها
بافضل طريقة
591
00:24:53,066 --> 00:24:56,169
صدقني، حصلت على نصيبي
592
00:24:58,204 --> 00:25:00,940
ماذا؟ ما اللذي يحدث
593
00:25:00,974 --> 00:25:02,007
594
00:25:02,042 --> 00:25:04,010
انه لا شيء، لا استطيع التعامل معه
595
00:25:04,044 --> 00:25:06,913
و لأخبرك الحقيقة
انه جميل كون ريبيكا في الجوار
596
00:25:06,948 --> 00:25:08,181
حقاً؟
597
00:25:08,215 --> 00:25:10,183
598
00:25:10,217 --> 00:25:13,186
هي كانت عوناً كبيراً لك؟
599
00:25:13,220 --> 00:25:15,355
يمكنك قول هذا
600
00:25:22,329 --> 00:25:25,297
انا آسف، لا استطيع اخبارك بالحقيقة
في هذا الوقت
601
00:25:25,332 --> 00:25:28,267
اقصد، ثقي بي
اردت ان اتخلص من القوة في الجامعة
602
00:25:28,302 --> 00:25:30,236
لوقت طويل معك
603
00:25:30,270 --> 00:25:32,906
فعلت… انا فقط ….
604
00:25:32,940 --> 00:25:35,174
اعتقد… " اليك " كانت لديه خطط اخرى لي
605
00:25:35,209 --> 00:25:37,077
حسنا، انتظر
606
00:25:37,111 --> 00:25:41,079
فتاة حفلات مدللة
مدمنة على حبوب امهاا المسكنة
607
00:25:41,113 --> 00:25:43,316
و " آليك " رايباك اقنعك
608
00:25:43,351 --> 00:25:45,285
هذا ان لم تكن قد بعت روحك له
609
00:25:45,320 --> 00:25:47,154
سوف تأخذ اللوم لهذا
610
00:25:47,188 --> 00:25:49,389
لقد حسبته يفعل لي معروفا
611
00:25:49,424 --> 00:25:53,127
اعتقد، مع الفائذة
لكوني يده اليمنى، صحيح؟
612
00:25:53,161 --> 00:25:56,964
انت لم تكن تريد ان تختاره بدلاً عني؟
613
00:26:06,274 --> 00:26:08,242
اعلم انه كان عليّ ان اقف في طريقة
614
00:26:08,276 --> 00:26:10,144
انا آسف
615
00:26:10,178 --> 00:26:12,947
لكنني كنت شاب
616
00:26:12,981 --> 00:26:15,883
و كلانا كنا نعرف كيف يمكن " لآليك " ان يكون مقنعناً
617
00:26:15,917 --> 00:26:19,153
"آليك" متنمراً
618
00:26:19,188 --> 00:26:21,255
و هناك حتماً شيئاً ما
619
00:26:21,290 --> 00:26:24,159
حول قضية " روجرز "
620
00:26:26,262 --> 00:26:27,896
حسناً
621
00:26:27,930 --> 00:26:31,900
إذاً ما ذا تقولين هنا ؟
622
00:26:31,934 --> 00:26:34,302
تريدينني ان اتعمق في الموضوع؟
623
00:26:34,337 --> 00:26:37,005
احاول الإطاحة بـ " آليك ؟
624
00:26:37,039 --> 00:26:38,106
لا
625
00:26:38,140 --> 00:26:40,175
ماذا ؟
626
00:26:40,210 --> 00:26:44,914
انا اقول هذا
انه ربما يجيب علينا على الآقل
627
00:26:44,948 --> 00:26:48,250
محاولة اسقاطه
628
00:26:48,285 --> 00:26:50,286
سويةً.
629
00:27:04,967 --> 00:27:07,302
اذاً ….
630
00:27:07,336 --> 00:27:09,971
هل انتِ متحمسة للعرض الكبير غداً ؟
631
00:27:10,006 --> 00:27:10,972
اجل
632
00:27:11,007 --> 00:27:12,073
633
00:27:12,108 --> 00:27:13,942
متوترة نوعاً ما ، ايضاً
634
00:27:13,976 --> 00:27:16,311
سوف يكون غريباً العزف امام حشد حقيقي
635
00:27:16,345 --> 00:27:18,346
تعلمين، الناس اللذين لا يذهبون الى مدرستنا
636
00:27:18,381 --> 00:27:20,982
او لا يلعبون القولف مع والدينا
637
00:27:21,017 --> 00:27:22,083
638
00:27:22,118 --> 00:27:24,219
انتِ واثقة ان الفراشات
639
00:27:24,254 --> 00:27:29,192
ليس لديهم اي شيء .. مع " باز " ؟
640
00:27:29,226 --> 00:27:31,194
" باز " ؟
641
00:27:31,228 --> 00:27:32,995
عن ماذا تتحدثين؟
642
00:27:33,030 --> 00:27:35,131
اوه،، هياا
643
00:27:35,165 --> 00:27:37,267
اراكما يا رفاق سويةً
644
00:27:37,301 --> 00:27:38,268
انا لستُ عميآء
645
00:27:38,302 --> 00:27:40,003
اوكي.. اذاً ؟
646
00:27:40,037 --> 00:27:41,938
عليكِ ان تري الطريقة
اللتي ينظر اليكِ بها
647
00:27:41,973 --> 00:27:45,175
انه حتى لا ينظر الى
قيثاره بهذه الطريقة
648
00:27:45,209 --> 00:27:47,010
اوكي.. حسناً ، ربما
649
00:27:47,045 --> 00:27:49,213
لا اعلم
هناك فقط الكثير من الأسباب
650
00:27:49,248 --> 00:27:51,015
لعدم الذهاب هناك .. تعلمين
651
00:27:51,049 --> 00:27:53,050
جاذبية الفرقة ، اولاً
652
00:27:53,085 --> 00:27:54,953
زائد .. انه مبكراً
653
00:27:54,987 --> 00:27:56,955
اقصد؛ ان " جاستن " مؤخراً توقف
654
00:27:56,989 --> 00:27:59,925
عن ارسال رسائل صوتية
655
00:27:59,959 --> 00:28:01,260
656
00:28:01,294 --> 00:28:02,995
لكن يكفي عن حياتي العاطفية
657
00:28:03,029 --> 00:28:06,865
اريد ان اعرف، لماذا ما زلتي
هنا للآن معي
658
00:28:06,899 --> 00:28:08,867
ماذا تقصدين؟
659
00:28:08,901 --> 00:28:10,301
حسناً، نحن في فندق
660
00:28:10,336 --> 00:28:14,205
و اللذي هو يبعد مئات الأميال عن مراقبة الأهالي
661
00:28:14,239 --> 00:28:16,241
صديقكِ الحميم على بعد بابين
من المحتمل بدون قميص
662
00:28:16,275 --> 00:28:19,177
هل احتاج لأن اكمل ؟
663
00:28:19,212 --> 00:28:20,614
الأمر معقد
664
00:28:20,734 --> 00:28:25,951
و هناك سبب في كوني هنا معكِ
و لست مع " ايثان "
665
00:28:25,985 --> 00:28:27,886
و ذلك السبب ماذا يكون؟
666
00:28:27,920 --> 00:28:30,355
لن تصدقيني اذا اخبرتكِ
667
00:28:30,389 --> 00:28:31,990
جربيني
668
00:28:32,024 --> 00:28:33,290
ماذا ، هل انتم ي رفاق متشاجران ؟
669
00:28:33,325 --> 00:28:33,990
لا
670
00:28:34,110 --> 00:28:35,057
لديكِ الدورة الشهرية؟
671
00:28:35,550 --> 00:28:36,535
لا
672
00:28:36,655 --> 00:28:37,837
انتِ بالفعل فعلتيها اليوم؟
673
00:28:37,957 --> 00:28:39,044
لا !!
674
00:28:39,164 --> 00:28:40,163
إذاً ماذا ؟
675
00:28:40,198 --> 00:28:41,231
استسلمت
676
00:28:41,265 --> 00:28:43,967
677
00:28:48,272 --> 00:28:50,273
انا عذراء
678
00:28:52,309 --> 00:28:53,943
679
00:28:53,977 --> 00:28:55,211
680
00:28:58,509 --> 00:29:01,690
اذاً … ما اللذي نقبته عن ريبيكا ؟
681
00:29:01,930 --> 00:29:03,765
اسماء مستعارة ؟
682
00:29:03,799 --> 00:29:05,360
ازواج سابقين؟
683
00:29:05,594 --> 00:29:08,704
اووه .. هل هي كانت
نجمة افلام اباحية ؟
684
00:29:08,738 --> 00:29:09,771
لا .
685
00:29:09,806 --> 00:29:11,673
انظري؛ اكره ان اقطعها عليك
686
00:29:11,707 --> 00:29:14,876
لكن كل شيء قالته لنا صحيح
687
00:29:14,910 --> 00:29:18,321
" مافن جينس" زوج سابق
مؤسس سجلات " جينس"
688
00:29:18,441 --> 00:29:22,016
تزوجّا ٢٠٠٢
عنوان فاخر في بيفرلي هيلز
689
00:29:22,050 --> 00:29:23,117
هذا فقط؟
690
00:29:23,151 --> 00:29:25,085
لقد عثرت على صورة لها على السجادة الحمراء
691
00:29:25,119 --> 00:29:26,987
تقف بـ جانب بونو & كيلي كلاركسون
692
00:29:27,021 --> 00:29:30,022
لا ، هذا لا يساعد
693
00:29:30,057 --> 00:29:31,691
حقيقةً ، هناك شيء واحد اخرى
694
00:29:31,725 --> 00:29:33,626
" جينز" هو رجل رفيع المرتبة
695
00:29:33,694 --> 00:29:35,828
اذاً اذا كان هناك طلاق
696
00:29:35,862 --> 00:29:37,062
لا بد ان تكون هناك مقالة او شيء عنه
697
00:29:37,096 --> 00:29:39,097
لكني لم استطع ايجاد اي شيء
698
00:29:39,132 --> 00:29:41,700
هل تعتقد انها ربما تكذب؟
699
00:29:41,734 --> 00:29:43,101
حسناً ، هذا بالتأكيد يوجه الضوء
700
00:29:43,135 --> 00:29:45,036
على مصداقيتها في حجة غياب ابي
701
00:29:45,071 --> 00:29:46,838
702
00:29:46,872 --> 00:29:48,940
ربما يجب علينا ان نسألها
اذا كانت ما تزال متزوجة
703
00:29:48,974 --> 00:29:51,809
او الأفضل من ذلك . بإمكاننا ان نسأله
704
00:29:51,844 --> 00:29:53,010
هل لديك رقمه؟
705
00:29:53,045 --> 00:29:56,815
الناس الأخرى تعرف كيف تستخدم قوقل
706
00:29:59,084 --> 00:30:00,685
707
00:30:00,719 --> 00:30:02,687
708
00:30:02,721 --> 00:30:06,124
709
00:30:06,158 --> 00:30:07,892
منزل " جين"
710
00:30:07,927 --> 00:30:09,894
هنا " كارميللا"
711
00:30:09,929 --> 00:30:10,895
هآي
712
00:30:10,930 --> 00:30:13,031
هل مارفن هنا؟ رجاءً ؟
713
00:30:13,065 --> 00:30:15,033
لا ، أنا آسفة
انه خارج البلاد
714
00:30:15,067 --> 00:30:16,701
هل يمكنني ان آخذ رسالة ؟
715
00:30:16,736 --> 00:30:18,737
فقط لدّى بعض الأسئلة له
716
00:30:18,771 --> 00:30:20,939
انا حقيقةً صديق زوجته السابقة ريبيكا
717
00:30:20,973 --> 00:30:23,040
اوه ريبيكا ، يا الهي
كيف حالها ؟
718
00:30:23,075 --> 00:30:25,977
انها بخير
719
00:30:26,011 --> 00:30:27,145
انها رائعة حقيقةً
720
00:30:27,179 --> 00:30:28,913
انها ترسل تحياتها
721
00:30:30,049 --> 00:30:31,716
هآي
722
00:30:31,751 --> 00:30:33,151
انا ايضاً صديقة ريبيكا
723
00:30:33,185 --> 00:30:35,787
و انتما الاثنتان
كنتما مقربتان؟
724
00:30:35,821 --> 00:30:37,989
اوه اجل
كنت مدبرة منزلها لمدة ٨ سنوات
725
00:30:38,023 --> 00:30:41,059
لقد كنت حزينة جداً لإنتقالها بعيداً
بعد الطلاق
726
00:30:41,094 --> 00:30:43,929
هل يمكنكِ اخباري
اين تعيش هي الآن؟
727
00:30:43,963 --> 00:30:45,063
فينيكس
728
00:30:45,098 --> 00:30:47,766
اوه فينيكس،، شكراً لله
729
00:30:47,800 --> 00:30:49,735
لماذا انتِ سعيدة بهذا ؟
730
00:30:49,769 --> 00:30:52,070
انها كانت تتكلم كثيراً عن العودة للديار
731
00:30:52,105 --> 00:30:55,073
و حب حياتها كان دائماً في فينيكس
732
00:30:55,108 --> 00:30:58,043
حب حياتها ؟
733
00:30:58,077 --> 00:30:59,911
هي لم تخبرني ابداً بإسمه
734
00:30:59,946 --> 00:31:02,747
لكن تعلمين؛ لقد كان لديها صورته دائماً
735
00:31:02,782 --> 00:31:04,082
معلقة على عنقها
736
00:31:04,116 --> 00:31:07,985
و زوجها لم يعرف هذا ابداً
737
00:31:08,020 --> 00:31:10,087
آسفة ؛ من قلتِ المتصل؟
738
00:31:10,122 --> 00:31:11,722
فقط صديقة
739
00:31:11,757 --> 00:31:12,823
هذا الرجل اللذي كنتي تتكلمين عنه
740
00:31:12,858 --> 00:31:13,891
741
00:31:13,925 --> 00:31:16,060
انا آسفة ، عليّ الذهاب
742
00:31:16,094 --> 00:31:18,095
743
00:31:18,130 --> 00:31:21,098
يجيب عليه ان يطردها
744
00:31:21,133 --> 00:31:23,066
حب حياتها في فينيكس
745
00:31:23,101 --> 00:31:24,868
اتسائل من عساه ان يكون
746
00:31:24,903 --> 00:31:27,171
لدّى احساس انه ربما يكون اباك
747
00:31:27,205 --> 00:31:30,742
اعتقد علينا فعلاً ايجاد تلك القلادة
748
00:31:33,212 --> 00:31:36,848
هل يمكنكِ رجاءً ايقاف اشمئزازكً هذا ؟
749
00:31:36,883 --> 00:31:38,183
انتِ تحرجينني
750
00:31:38,218 --> 00:31:39,785
انا آسفة
751
00:31:39,819 --> 00:31:41,120
انه فقط صعب التصديق
752
00:31:41,154 --> 00:31:43,990
" ساتن ميرسر " ما زالت تحتفظ في بطاقة العذرية
753
00:31:44,024 --> 00:31:46,959
اذاً ماذا كنتي تفعلين مع كل هؤلاء الشباب
طوال الوقت
754
00:31:46,994 --> 00:31:48,927
هل انتِ احدى هؤلاء
" كل شيء ما عدا الفتيات " ؟
755
00:31:48,962 --> 00:31:50,095
توقفي
756
00:31:50,130 --> 00:31:51,964
لقد تأخر ٤ ساعات
757
00:31:51,998 --> 00:31:53,932
لقد نقلوا مقاعدنا
ما زلنا لن نستطيع الوصول
758
00:31:56,001 --> 00:31:58,102
ما هذا ؟
759
00:31:58,136 --> 00:32:00,103
حسناً ، هذه ليست سيارتي
760
00:32:00,138 --> 00:32:01,671
هآي
761
00:32:01,706 --> 00:32:02,772
اخبار سيئة
762
00:32:02,807 --> 00:32:04,941
اوه رجادً لا تقل ذلك
763
00:32:04,976 --> 00:32:06,910
توقعت ان اكون على الطريق بحلول الآن
764
00:32:06,944 --> 00:32:10,848
لكن ذلك الشاب اعطاني مضخة المياه
بـ ٩٦ بدل ٨١
765
00:32:10,882 --> 00:32:12,082
هل يمكنك اعطائي الجزء الصحيح؟
766
00:32:12,116 --> 00:32:14,118
ليس قبل غداً
767
00:32:14,152 --> 00:32:16,988
رائع، ليس كثيراً للوصول للعرض
768
00:32:17,022 --> 00:32:18,856
اعتقد ذلك
769
00:32:18,890 --> 00:32:20,858
ستكون لدينا فرص أخرى
770
00:32:20,892 --> 00:32:23,761
جداً آسف بخصوص هذا
771
00:32:23,795 --> 00:32:24,995
اذاً ، لديكم يا رفاق شيء ما
772
00:32:25,030 --> 00:32:26,964
بخصوص حفلة غنائية ، هاه ؟
773
00:32:26,998 --> 00:32:29,867
من المفترض ان نعزف اليوم في كوتشيللا
774
00:32:29,901 --> 00:32:31,702
لا اعلم ما هذا
775
00:32:31,736 --> 00:32:32,969
و لكن اذا كنتوا تبحثون عن مكان
776
00:32:33,004 --> 00:32:34,704
ربما اكون قد اعرف واحد
777
00:32:34,738 --> 00:32:35,805
ماذا ؟ نادي؟
778
00:32:35,839 --> 00:32:37,974
ليس نادٍ بالتحديد
779
00:32:38,008 --> 00:32:39,709
اذاً ، هو كحفلة في المنزل؟
780
00:32:39,743 --> 00:32:41,810
الحقيقة، اكثر من منزل
781
00:32:41,845 --> 00:32:44,779
" ايثان " للتو ذهب ليحضر شيء من غرفته
782
00:32:44,814 --> 00:32:46,048
هل يمكننا الأنتظار لثانية ؟
783
00:32:46,082 --> 00:32:48,150
ماذا اتمزحين؟
ماذا؟
784
00:32:48,185 --> 00:32:49,819
" ساتن" & " ايثان " لديهم بعض الأشياء
785
00:32:49,853 --> 00:32:51,721
عليهم الإعتناء بها من هنا
786
00:32:51,755 --> 00:32:53,823
ماذا ؟ انتي تحبينه صحيح؟
نعم
787
00:32:53,857 --> 00:32:55,826
اذاً ما اللذي ما زلتي تفعلينه وانتي واقفة هنا ؟
788
00:32:55,860 --> 00:32:57,828
اذهبي
789
00:33:05,070 --> 00:33:06,704
هل نسيتِ شيئاً ؟
790
00:33:06,738 --> 00:33:08,973
لا
791
00:33:09,007 --> 00:33:10,908
هناك تغيير في الخطط حقيقة
792
00:33:10,943 --> 00:33:12,944
لا تقولي ان ذلك الشاب لم يصلح السيارة
793
00:33:12,978 --> 00:33:14,712
في الحقيقة ، لم يفعل
794
00:33:14,747 --> 00:33:15,947
لكن ليست مشكلة
الفرقة وجدت مكان آخر
795
00:33:15,981 --> 00:33:17,882
و انا اخبرتهم ان يذهبوا بدوننا
796
00:33:17,917 --> 00:33:19,984
ماذا؟ لماذا فعلتي هذا ؟
797
00:33:20,019 --> 00:33:22,186
بسبب ..
798
00:33:23,822 --> 00:33:24,956
" ايثان "
799
00:33:24,990 --> 00:33:27,058
انا و انت مرينا في الكثير سوية
800
00:33:27,093 --> 00:33:29,961
و لكن بقدر ما نهتم لبعضنا البعض
801
00:33:29,996 --> 00:33:33,699
هناك دائماً شيء ما يبقينا بعيدين عن بعضنا البعض
802
00:33:33,733 --> 00:33:35,167
اجل؟
803
00:33:35,202 --> 00:33:38,838
وكل مرة يحصل هذا
نقول
804
00:33:38,873 --> 00:33:39,973
انه الوقت الغير مناسب
805
00:33:40,007 --> 00:33:43,878
و ها نحن ذا ،، لوحدنا
806
00:33:43,912 --> 00:33:46,180
بعيدين بأميال عن كل شي
و كل شخص
807
00:33:46,214 --> 00:33:49,816
و لا استطيع المساعدة لكن فكر
808
00:33:50,952 --> 00:33:52,886
ماذا ؟
809
00:34:01,929 --> 00:34:04,130
التوقيت جيد
810
00:34:15,843 --> 00:34:17,711
اوه، هذا سهل
811
00:34:17,745 --> 00:34:19,846
انت و " مادز " تذهبون لـ " ريبيكا "
حينما يكون والدكما يتناول العشاء
812
00:34:19,881 --> 00:34:22,682
معها و تواجهونهم بـ كونه متورط
813
00:34:22,717 --> 00:34:24,985
في قضية قتل " ديريك "
814
00:34:25,019 --> 00:34:26,787
لا
نعم !
815
00:34:26,821 --> 00:34:28,722
.و سوف تترك الباب الخلفي
مفتوحاً لي
816
00:34:28,756 --> 00:34:30,891
سوف اذهب الى الاعلى
و ابحث عن القلادة
817
00:34:30,925 --> 00:34:33,093
-لا مستحيل
- بلى
818
00:34:33,128 --> 00:34:34,995
انها مخاطرة بما فيه الكفاية
للقلق من ان يراكً..
819
00:34:35,030 --> 00:34:36,163
اي احد
820
00:34:36,197 --> 00:34:38,098
اذاً ، فـ لنفعلها سويةً
821
00:34:38,133 --> 00:34:40,034
اوكي، هل تعلمين " ساتن " ؟
822
00:34:40,068 --> 00:34:41,869
هذا... حقاً ليس لدي اي شيء معك
823
00:34:41,903 --> 00:34:44,138
انه عن أبي
و عن ريبيكا
824
00:34:44,172 --> 00:34:45,806
اوكي، حسناً
825
00:34:45,840 --> 00:34:47,708
لكني قد اكون لك عوناً
826
00:34:47,742 --> 00:34:49,911
827
00:34:51,080 --> 00:34:52,781
حقاً هذا مستحيل
828
00:34:52,815 --> 00:34:54,849
انني سأتحدث اليك خارج هذا
اليس كذلك؟
829
00:34:54,884 --> 00:34:57,018
...
نعم، فرصتك في الجحيم
830
00:34:57,053 --> 00:34:59,755
اوكي
831
00:35:17,907 --> 00:35:19,841
انتِ متأكدة من هذا ؟
832
00:35:19,875 --> 00:35:21,810
متأكدة
833
00:35:34,538 --> 00:35:36,907
هل انت بخير " آليك " ؟
834
00:35:36,942 --> 00:35:39,477
تبدو … مشتتاً
835
00:35:39,511 --> 00:35:40,434
انا آسف
836
00:35:40,554 --> 00:35:43,781
انا فقط
837
00:35:43,815 --> 00:35:45,749
انا فقط قلق انني لم اسمع شيئاً
838
00:35:45,784 --> 00:35:47,518
من مهما كان اللذي ارسل تلك الصورة
839
00:35:47,585 --> 00:35:48,819
تعلمين ؟
840
00:35:48,854 --> 00:35:50,688
توقعت انه بحلول الآن سوف اسمع شيئاً
841
00:35:50,722 --> 00:35:53,825
حسناً، لقد مرت فقط بضعة ايام
842
00:35:53,859 --> 00:35:54,993
عليك فقط ان تكون صبوراً
843
00:35:55,028 --> 00:35:56,662
انتِ على حق
844
00:35:56,696 --> 00:35:59,765
اعلم هذا ، يبدو منطقياً
845
00:35:59,799 --> 00:36:01,900
انه فقط لو ان تلك الصورة وقعت
في الأيدي الخاطئة
846
00:36:01,902 --> 00:36:03,603
ليس عليّ ان اخبرك …..
847
00:36:03,637 --> 00:36:05,539
امضيت حياتي كلها احارب
848
00:36:05,573 --> 00:36:07,975
للأشخاص الجيدة
849
00:36:08,009 --> 00:36:09,609
و هكذا سينتهي الأمر ؟
850
00:36:09,644 --> 00:36:10,910
تعلمين … انا فقط ……
851
00:36:10,945 --> 00:36:12,545
انا على حق
852
00:36:12,580 --> 00:36:14,480
سأكون بخير
853
00:36:14,514 --> 00:36:15,681
تعلم …
854
00:36:15,715 --> 00:36:18,950
لقد كنت افكر في هذا ايضاً .
855
00:36:18,985 --> 00:36:20,886
ربما لدي
856
00:36:20,920 --> 00:36:23,554
حل صغير
857
00:36:23,589 --> 00:36:25,757
كلي آذان صاغية
858
00:36:25,791 --> 00:36:29,760
عليك ان تكون مستعداً للتفكير فيما قد يحصل
859
00:36:29,795 --> 00:36:31,829
اوكي
860
00:36:34,533 --> 00:36:37,502
اذاً ؛ ليست كوتشيللا بالضبط
861
00:36:37,536 --> 00:36:39,704
حسناً، ربما انها
862
00:36:44,610 --> 00:36:46,544
متأكدة جداً ان ذلك سيكون من
863
00:36:46,578 --> 00:36:48,546
المستحيل عندهم
864
00:36:49,848 --> 00:36:51,648
اتمنى انك لم تخيب آمالك
865
00:36:51,683 --> 00:36:53,717
اعلم انك كنت تنتظر ان تعزف هكذا
866
00:36:53,752 --> 00:36:55,553
اكثر مما كنت انتظر
867
00:36:55,587 --> 00:36:56,754
لأكون صريحاً " لورالايل"
868
00:36:56,788 --> 00:36:58,589
كوتشيللا لم تكن الجزء الوحيد من
هذه الرحلة
869
00:36:58,623 --> 00:36:59,924
كنت اتطلّع الى الكثير
حقاً؟
870
00:36:59,958 --> 00:37:01,926
نعم، فرصة قضاء قليل من الوقت معكِ
871
00:37:03,929 --> 00:37:05,830
اعلم ان هذا يبدو حماقة
872
00:37:05,865 --> 00:37:08,734
نوعاً ما ؟
873
00:37:08,768 --> 00:37:10,703
لا ، لقد حظيت بكثير من المرح معك " باز "
874
00:37:10,737 --> 00:37:13,006
اعتقد انه علينا ان نبدأ
875
00:37:13,040 --> 00:37:15,742
ليس بعد
876
00:37:16,877 --> 00:37:18,878
اوكي، الآن انا جاهزة
877
00:37:18,913 --> 00:37:21,614
مرحباً جميعاً
878
00:37:21,649 --> 00:37:22,949
نحن : سترانج وورثي
879
00:37:22,983 --> 00:37:24,718
سوف نقوم بعزف بعض الأغاني لكم اليوم
880
00:37:24,753 --> 00:37:26,620
881
00:37:26,655 --> 00:37:27,855
واحد، اثنين
882
00:37:27,889 --> 00:37:30,057
883
00:37:34,796 --> 00:37:38,565
884
00:37:38,600 --> 00:37:41,535
885
00:37:41,569 --> 00:37:45,872
886
00:37:45,906 --> 00:37:49,742
887
00:37:49,776 --> 00:37:53,645
888
00:37:53,679 --> 00:37:56,916
889
00:37:56,950 --> 00:38:00,920
890
00:38:00,954 --> 00:38:04,657
891
00:38:04,691 --> 00:38:08,627
892
00:38:08,662 --> 00:38:10,863
893
00:38:10,897 --> 00:38:13,833
894
00:38:13,867 --> 00:38:16,637
895
00:38:16,671 --> 00:38:19,707
896
00:38:19,741 --> 00:38:21,876
897
00:38:21,910 --> 00:38:27,615
898
00:38:27,650 --> 00:38:30,718
899
00:38:30,753 --> 00:38:33,588
900
00:38:33,622 --> 00:38:35,757
901
00:38:35,791 --> 00:38:38,726
902
00:38:38,760 --> 00:38:40,962
903
00:38:42,531 --> 00:38:43,797
" مادز" ، " ثاير "
904
00:38:43,832 --> 00:38:45,666
ماذا هناك ؟
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
905
00:38:45,700 --> 00:38:49,670
هآي ، حقيقة لدينا شيء لنتكلم فيه
906
00:38:49,704 --> 00:38:50,904
و هو مهم نوعاً ما
907
00:38:50,939 --> 00:38:52,874
حسناً ، هذا توقيت رائع
908
00:38:52,908 --> 00:38:56,578
لأننا ايضاً لدينا شيء
نود مشاركتكم فيه
909
00:38:56,612 --> 00:38:58,747
اوكي
910
00:38:58,781 --> 00:38:59,881
ما هو ؟
911
00:38:59,916 --> 00:39:01,516
انه جيد
912
00:39:01,550 --> 00:39:02,851
انها اخبار جيدة
913
00:39:02,885 --> 00:39:04,653
عزيزتي؟
914
00:39:04,687 --> 00:39:07,823
سوف نتزوج
915
00:39:09,759 --> 00:39:10,926
واو
916
00:39:10,960 --> 00:39:12,661
917
00:39:19,870 --> 00:39:22,572
هل وجدتِ اي شيء ؟
918
00:39:22,607 --> 00:39:23,974
لا
919
00:39:24,008 --> 00:39:26,677
فقط ذوقها في المجوهرات
ارعبني حقاً
920
00:39:26,711 --> 00:39:27,845
حسناً ، هذا المساء ارعبني انا ايضاً
921
00:39:27,879 --> 00:39:29,880
922
00:39:29,914 --> 00:39:31,682
ابي تقدّم لـ طلب الزواج من ريبيكا
923
00:39:31,717 --> 00:39:32,950
ماذا ؟
924
00:39:32,985 --> 00:39:34,685
سوف اشرح لاحقاً
925
00:39:34,719 --> 00:39:35,819
هل وجدتي القلادة ؟
926
00:39:35,853 --> 00:39:37,954
لا ، لا اظن انها هنا
927
00:39:37,988 --> 00:39:39,889
و ان كانت هنا ، فـ لا بد ان
ريبيكا اخفتها في مكان ما
928
00:39:39,924 --> 00:39:41,624
اذاً فـ لنذهب
929
00:39:41,659 --> 00:39:43,793
هيا ،،
ماذا ؟ لا لا لا لا لا
930
00:39:43,828 --> 00:39:45,862
اذا كانت هذه المرأة على وشك ان تصبح
زوجة ابي
931
00:39:45,897 --> 00:39:47,697
عليّ ان اكتشف هذا
قبل ان يحدث اي شيء
932
00:39:47,731 --> 00:39:49,599
933
00:39:49,633 --> 00:39:51,934
بجانب ان القلادة
يجب ان تكون هنا في مكان ما
934
00:39:51,969 --> 00:39:54,670
لقد بحثت هنا
935
00:39:57,674 --> 00:39:59,574
ما هذا ؟
936
00:40:00,910 --> 00:40:02,644
كيف فاتني هذا ؟
937
00:40:02,678 --> 00:40:04,846
لا اعلم
938
00:40:16,859 --> 00:40:17,960
939
00:40:17,994 --> 00:40:19,762
رباه
940
00:40:19,796 --> 00:40:21,631
ماذا
941
00:40:21,665 --> 00:40:22,732
هل هو والدك ؟
942
00:40:22,766 --> 00:40:24,701
لا
943
00:40:24,735 --> 00:40:26,703
انه والدك !!
944
00:40:32,978 --> 00:40:35,745
945
00:40:35,780 --> 00:40:40,684
946
00:40:40,719 --> 00:40:43,521
947
00:40:43,555 --> 00:40:47,626
948
00:40:47,660 --> 00:40:49,562
949
00:40:49,596 --> 00:40:53,900
950
00:40:53,934 --> 00:40:56,836
951
00:40:56,871 --> 00:41:00,640
952
00:41:02,776 --> 00:41:04,977
953
00:41:05,011 --> 00:41:08,580
954
00:41:08,615 --> 00:41:11,783
955
00:41:11,817 --> 00:41:14,853
956
00:41:14,887 --> 00:41:17,656
957
00:41:17,690 --> 00:41:21,826
958
00:41:21,861 --> 00:41:23,761
959
00:41:23,796 --> 00:41:27,632
960
00:41:28,733 --> 00:41:29,833
انا آسف
961
00:41:29,868 --> 00:41:31,001
962
00:41:31,036 --> 00:41:32,804
لا استطيع
963
00:41:32,838 --> 00:41:34,805
ماذا ؟
964
00:41:34,840 --> 00:41:37,675
لماذا ؟
965
00:41:40,981 --> 00:41:43,816
انا لم اكن صريح معكِ حيال شيء ما
966
00:41:46,520 --> 00:41:47,854
شيء كان يجب عليّ ان اخبرك اياه
967
00:41:49,524 --> 00:41:51,992
عن ماذا تتحدث؟
968
00:41:54,729 --> 00:41:56,697
ذلك اليوم حينما سألتيني
اذا قد حدث اي شيء
969
00:41:56,731 --> 00:41:58,565
في المزرعة مع " ساتن "
970
00:41:59,701 --> 00:42:01,535
هل نمت معها ؟
971
00:42:01,569 --> 00:42:04,605
لا ، لم افعل
972
00:42:04,639 --> 00:42:05,973
و لكننا تبادلنا القبل
973
00:42:08,710 --> 00:42:11,545
و لفترة قليلة
الأمور بيننا
974
00:42:11,579 --> 00:42:14,648
كانت معقدة
975
00:42:15,883 --> 00:42:18,886
معقدة؟
ماذا يعني هذا ؟
976
00:42:20,021 --> 00:42:21,722
لقد كنت هارباً
977
00:42:21,756 --> 00:42:24,791
و كانت هناك اموراً تحدث مع والدي
978
00:42:24,826 --> 00:42:26,927
لكنها انتهت الآن
979
00:42:26,961 --> 00:42:29,663
انتهت؟
كيف بإمكانك قول هذا ؟
980
00:42:29,697 --> 00:42:31,764
لأنها الحقيقة
لا !
981
00:42:33,935 --> 00:42:36,503
انها …
982
00:42:36,538 --> 00:42:37,738
هذا لم ينتهي ابداً
983
00:42:37,772 --> 00:42:40,808
بـ قدر ما انت تنكره
و بالقدر اللذي نتقرب الى بعضنا فيه
984
00:42:40,842 --> 00:42:43,945
و بقدر ما اخبرتني انك تحبني
985
00:42:46,516 --> 00:42:50,686
سوف يكون هناك دائماً
جزئ منك يتمنى ذلك
986
00:42:50,720 --> 00:42:52,955
انه يمكنك البقاء معها
987
00:42:57,827 --> 00:42:59,961
ماذا تريدين مني ان اقول؟
988
00:43:01,831 --> 00:43:04,566
لا شيء
989
00:43:05,769 --> 00:43:08,637
لا شيء حقيقة … انا
990
00:43:08,671 --> 00:43:12,540
انا حقيقة ممتنة لك
991
00:43:12,575 --> 00:43:13,875
لماذا ؟
992
00:43:15,321 --> 00:43:18,646
لمنعكِ لي من اقوم بأكبر خطأ
في حياتي
993
00:43:22,617 --> 00:43:33,282
T: by Blueberry
Eqla3