1
00:00:29,678 --> 00:00:30,928
(درســدن)

2
00:00:31,053 --> 00:00:36,264
المدينة العظيمة الجميلة والعريقة والتى
بالكـاد طالتها الحـرب حتى هـذه اللحظـة

3
00:00:36,680 --> 00:00:39,848
حتى ظن سكانها أنها
بشكل ما منيعة على القصف

4
00:00:40,432 --> 00:00:43,558
تحولت إلى ما يسمى فى
... مصطلحات الخبراء التقنية

5
00:00:43,558 --> 00:00:46,351
"نموذج متقدم لما يفعله القصف المفرط"...

6
00:00:47,018 --> 00:00:52,978
كانت المدينة تعج باللاجئين الذين
أتـوا فارين مـن الجبهة الشرقيـة

7
00:00:53,270 --> 00:00:56,896
فى هذا الوقت كان بالمدينة من
سكان ما يعادل ضعف مساحتها

8
00:00:57,522 --> 00:01:03,232
الرجال الوحيدين الذين كانوا بالمدينة كانوا
راقدين فى المستشفى ما بين كفيف ومُقعد

9
00:01:03,482 --> 00:01:07,942
كان الكفيف يحاول أن يحمل
المُقعد عاجزاً عن رؤية طريقه

10
00:01:11,652 --> 00:01:21,947
{\an9}<font color="#white" size=16> "السيدة "يورسولا جراى
(أحد سكان مدينة (درسدن
</font>

11
00:01:08,317 --> 00:01:13,611
<font color="#yellow" size=20>
بعض ممن كانوا يحاولون الفرار
سحبتهم النيران نحوها مباشرة
</font>

12
00:01:13,986 --> 00:01:17,154
<font color="#yellow" size=20>
كانوا يختفون فجأة من أمامك
وكأن هناك من دفعهم نحو النيران
</font>

13
00:01:17,404 --> 00:01:23,240
أن مشهد إندفاعهم نحو عاصفة
النار بهذا الشكل كان مشهداً مروعاً

14
00:01:23,240 --> 00:01:27,366
كان على المرء أن ينقذ نفسه أو
يبتعد قدر المستطاع عن النيران

15
00:01:27,741 --> 00:01:29,742
لأن تفريغ الهواء الناجم عن
الأنفجارات كان يدفع بالمرء نحو النيران

16
00:01:32,701 --> 00:01:34,369
فى اليوم التالى بدأ الأمريكان غاراتهم

17
00:01:35,036 --> 00:01:39,704
دليل دعم الحلفاء الغربيين للروس أصبح
على بُعد أقل من 100 ميل من المدينة الأن

18
00:01:40,371 --> 00:01:45,665
أكثر من 1300 قاذفة قنابل على وشك
قصف المدينة التى أصبحت حطاماً بالفعل

19
00:01:46,707 --> 00:01:50,917
كانت النيران تلتهم المدينة لكن بعد
... ثلاثة أيام كان علينا العودة إليها

20
00:01:51,292 --> 00:01:55,460
محاولين البحث عن ناجين...
وأنتشالهم من تحت الأنقاض

21
00:01:55,710 --> 00:02:00,462
وأحيانا كان لوح خشب واحد يتسع
لجثث تسعة أو عشرة أشخاص

22
00:02:01,004 --> 00:02:06,089
لأن أجسادهم كانت تتقلص بشدة

23
00:02:06,673 --> 00:02:10,341
لم يكن بمقدورنا أن نصدق
أن ما أمامنا هو الجثة بكاملها

24
00:02:10,466 --> 00:02:13,675
وهذه الصورة وحدها ذكرى مروعة

25
00:02:14,717 --> 00:02:20,219
كنت أرى أحيانا جثتين ملتصقتين معاً ربما
أحتضن صاحبيها بعضهما فى لحظة يأس

26
00:02:20,344 --> 00:02:23,971
كانت حجم الجثتين معاً متناهى الصغر

27
00:02:27,722 --> 00:02:31,390
فى وسط المدينة
ووسط جموع من الناجين

28
00:02:31,640 --> 00:02:33,558
أقيمت محرقة جنائزية ضخمة

29
00:02:36,309 --> 00:02:40,602
لم يكن هناك وقت لحفر
قبر لكل جثة على حده

30
00:02:40,602 --> 00:02:42,811
فأضطررنا لحفر قبر جماعى ضخم

31
00:02:43,311 --> 00:02:49,147
حاول الناجين التعرف على الجثث عن
طريق ما عليهم من حلى أو متعلقات

32
00:02:49,897 --> 00:02:54,107
لكن جثث كثيرة تشوهت لدرجة
لم تمكن أحد من التعرف عليها

33
00:02:57,733 --> 00:03:02,277
: فيما بعد وجدنا أوراق مكتوب عليها

34
00:03:02,402 --> 00:03:04,486
هانز" هل أنت على قيد الحياة ؟"

35
00:03:04,736 --> 00:03:08,487
مارثا" هل مازلتِ تحت الأنقاض ؟"

36
00:03:09,780 --> 00:03:11,989
الخسائر المادية كانت طفيفة

37
00:03:12,239 --> 00:03:14,698
فلقد عاد خط السكك الحديدية
للعمل ثانياً بعد ثلاثة أيام

38
00:03:15,490 --> 00:03:18,574
لكن الخسائر البشرية كانت
أكثر من مائة ألف قتيل

39
00:03:18,825 --> 00:03:23,535
درسدن) كانت نموذج أخر للحرب الشاملة)

40
00:03:27,203 --> 00:03:33,413
{\an5}<font color="#white" size=18>
(الــعــالــم فــى حــالــة حـــرب)
</font>

41
00:03:41,875 --> 00:03:48,211
{\an5}<font color="#white" size=18>
الحلقة الحادية والعشرون
"الأنــتــقـــام"
</font>

42
00:03:49,711 --> 00:03:55,880
{\an5}<font color="#white" size=16>
"ألـمـانـيــا"
فبراير - مايو 1945
</font>

43
00:04:16,513 --> 00:04:20,764
: تــرجــمـــة
~ بــيــتــر ســيــمــون ~
Peter simon

44
00:04:27,642 --> 00:04:30,268
فى أخر فيلم دعائى
كان ما رأه الألمان هو

45
00:04:30,727 --> 00:04:33,894
بضعة وحدات من الجيش الألمانى
... تقاتل على الحدود الشرقية

46
00:04:34,395 --> 00:04:35,937
للأراضى الألمانية ...

47
00:04:39,813 --> 00:04:43,231
كانت شعارات تلك الفترة تلعب على وتر
المخاوف الجنسية من جحافل الجيش الروسى

48
00:04:46,066 --> 00:04:48,942
السلاح الرئيسى لألة الدعاية
كان : قصص وقائع الأغتصاب

49
00:04:49,067 --> 00:04:51,651
قصص نمطية مدعومة
بصور مشكوك فى صحتها

50
00:04:51,651 --> 00:04:54,277
لجثث قد يتصادف فى
أحدى المرات أن تكون لألمان

51
00:04:56,986 --> 00:05:01,405
قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى
ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية

52
00:05:01,405 --> 00:05:05,198
مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية

53
00:05:05,698 --> 00:05:07,532
<i>
... لقد أخذوا أختى وأمى عنوة </i>

54
00:05:07,532 --> 00:05:10,200
<i>
وأغتصبوهم كالحيوانات بطريقة وحشية...</i>

55
00:05:12,159 --> 00:05:16,202
بدأ توافد اللاجئين من الأقاليم
الألمانية الشرقية والمناطق المحتلة

56
00:05:16,952 --> 00:05:20,620
عائلات أنفصل أفرادها عن
بعضهم البعض ولن يتجمعوا أبداً

57
00:05:21,245 --> 00:05:25,289
الالاف ماتوا غرقاً
والالاف لقوا مصرعهم جراء القصف

58
00:05:26,206 --> 00:05:29,957
كانت أراضى الرايخ الألمانى العظيم تنكمش

59
00:05:30,332 --> 00:05:32,416
كان الألمان الأن يتراجعون صوب الوطن الأم

60
00:05:41,586 --> 00:05:42,920
... ،على الجبهة الغربية

61
00:05:42,920 --> 00:05:45,796
كانت قوات الحلفاء الجوية تشن غاراتها...
على ما خلف (الراين) فى ذات الوقت

62
00:05:46,046 --> 00:05:49,173
مسببة شلل تام لتحركات العدو
إستعداداً للهجوم النهائى

63
00:05:49,714 --> 00:05:52,174
مستخدمين كل ما لديهم من
قنابل، قذائف، دانات مدفعية

64
00:05:52,299 --> 00:05:56,550
مستهدفين الجسور، السكك الحديدية، الطرق

65
00:05:57,092 --> 00:05:59,260
وحتى الجياد وعربات الجر

66
00:06:01,594 --> 00:06:03,803
... (كان من واجبى أن أعلم (هتلر

67
00:06:04,053 --> 00:06:08,888
<font color="#yellow" size=20>
أنه من ناحية قدراتنا على
التسلح فأننا خسرنا الحرب
</font>

68
00:06:05,137 --> 00:06:15,599
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"ألـبــرت شـبـيــر"
وزير التعمير والتسليح
(فى حكومة (هتلر
</font></i>

69
00:06:08,888 --> 00:06:12,140
<font color="#yellow" size=20>
وقد فعلت ذلك فى صورة
تقارير رسمية رفعتها إليه
</font>

70
00:06:12,140 --> 00:06:18,892
وكانت أعنفها تلك المقدمة
فى 19 مارس 1945

71
00:06:19,392 --> 00:06:24,311
وفيها ذكرت صراحة ما لم
يجرؤ أحد أخر على أخباره به

72
00:06:24,311 --> 00:06:28,979
وهو أن الحرب ستنتهى
خلال أربعة أو ستة أسابيع

73
00:06:29,604 --> 00:06:31,313
كان (هتلر) يتباهى بأن
... خسائره الكبيرة فى المشاة

74
00:06:31,313 --> 00:06:35,065
أنعكست أيجابياً فى شكل تكوين اعداد ...
لا حصر لها من وحدات المشاة الجديدة

75
00:06:35,607 --> 00:06:38,566
لقد قام بنفسه بتوزيع
الأوسمة على المتطوعين الجدد

76
00:06:39,150 --> 00:06:43,693
كانت فكرته أن ما يفتقرون إليه من خبرة
سيعوضونه بحماستهم للقومية الأشتراكية

77
00:06:44,193 --> 00:06:47,820
أحد المتطوعين من صغار السن يحكى
كيف قاتل بسلاحه على الخطوط الأمامية

78
00:06:47,945 --> 00:06:52,613
<i>
عندما هجم على أحد الجنود الروس طعنته بسكينى</i>

79
00:06:53,030 --> 00:06:55,614
<i>... ثم فتشت جثته فوجدت رسائل موجهه لجواسيس</i>

80
00:06:55,614 --> 00:06:59,366
لقد حاز هذا الصبى وسام
"الصليب الحديدى من الطبقة الثانية"

81
00:07:05,034 --> 00:07:06,660
الثانى والعشرون من مارس

82
00:07:07,035 --> 00:07:08,702
(قوات الحلفاء تشرع فى عبور (الراين

83
00:07:09,119 --> 00:07:12,329
(أخر معركة يتألق فيها (مونتجمرى

84
00:07:14,788 --> 00:07:17,956
مع تيار النهر الصاعد كان الأمريكان
يتقدمون دون مقاومة تعوقهم تقريباً

85
00:07:19,081 --> 00:07:21,832
والهدف الذى كان يفكر فيه
... القادة الميدانيين ليل نهار كان

86
00:07:22,207 --> 00:07:23,750
(بـرلـيـن)

87
00:07:37,755 --> 00:07:39,297
(لقد أتم الحلفاء عبور (الراين

88
00:07:39,839 --> 00:07:42,965
من الحدود الهولندية شمالاً
وحتى (الغابة السوداء) جنوباً

89
00:07:43,090 --> 00:07:46,342
(كان طوابير الحلفاء تتقدم صوب قلب (ألمانيا

90
00:07:46,717 --> 00:07:49,343
عابرة خراباً أصبحت رؤيته
مشهداً معتادةً فى الحرب

91
00:07:56,220 --> 00:07:58,263
مدن وقرى تلتهمها النيران

92
00:07:58,554 --> 00:08:02,139
كما ألتهمت النيران مدن وقرى
... (بولندا)، (فرنسا)، (روسيا)

93
00:08:02,348 --> 00:08:06,557
(يوغسلافيا) و (اليونان)...

94
00:08:18,270 --> 00:08:22,438
لكن بالنسبة للمدنيين، للنساء والأطفال
الذين كانوا يرون الحرب تتجاوزهم

95
00:08:22,939 --> 00:08:26,440
لم يكن هناك أحياء يعزلون فيها ولا عنابر غاز

96
00:08:27,357 --> 00:08:30,566
فقط ما كان ينتاب البعض
هو إحساس بالغضب

97
00:08:30,858 --> 00:08:37,069
المرة الأولى التى شعرت فيها بمشاعر
... كراهية نحو (هتلر) والنازيين عامة

98
00:08:37,361 --> 00:08:41,070
لم تكن كراهية تجاه نظام أرهب شعبه ...

99
00:08:41,987 --> 00:08:45,781
كانت كالكراهية التى
نشعر بها نحو رجال العصابات

100
00:08:46,031 --> 00:08:50,157
لقد وعدنا (هتلر) أننا سنحكم نصف العالم

101
00:08:50,824 --> 00:08:55,534
وطلب من الشعب أن
يدعمه وهو ما حدث

102
00:08:55,659 --> 00:09:00,536
وفى النهاية وجدنا أننا لا نملك أى
شئ بأستثناء الملابس التى نرتديها

103
00:09:00,619 --> 00:09:03,787
الأنهيار الذى حاق بالحكومة
النازية خلف ورائه فراغاً

104
00:09:04,496 --> 00:09:07,080
فى هذا الشأن كانت القوات
المتقدمة بريئة سياسياً على الأقل

105
00:09:07,497 --> 00:09:10,165
فوسائلهم كانت الشدة والأستعداد

106
00:09:11,749 --> 00:09:13,541
كان عمدة المدينة هو أول من نقابله

107
00:09:13,541 --> 00:09:16,125
كان يرتدى وشاحاً فوق بذلته

108
00:09:16,417 --> 00:09:19,001
وقد أوضح لنا أنه ليس نازياً

109
00:09:19,668 --> 00:09:21,210
كما أوضح اعضاء مجلس
المدينة أنهم ليسوا نازيين ايضاً

110
00:09:21,336 --> 00:09:25,379
وهكذا أضطررنا للقبض عليهم جميعاً وترحيلهم
لأننا كنا نعرف أن جميع المناصب كانت للنازيين

111
00:09:27,338 --> 00:09:30,005
... عندما يختلط الجنود بسكان المدن المفتوحة

112
00:09:30,589 --> 00:09:35,883
<font color="#yellow" size=20>
وبعد الساعات الأولى التى...
...تتميز بشيوع قدر من التوتر
</font>

113
00:09:33,298 --> 00:09:43,677
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"جــون سـيـنـى"
سلاح المظلات الأمريكى
</font></i>

114
00:09:36,383 --> 00:09:40,009
<font color="#yellow" size=20>
وعندما اطمئن الجانبان أن أحد ...
...منهم لن يفاجئ الأخر بطعنة غادرة
</font>

115
00:09:41,343 --> 00:09:47,012
وجدنا أنفسنا نبادل بعض
البسكويت أو الشوكولاته

116
00:09:47,053 --> 00:09:49,721
بوجبة مطهية مقدمة من أسرة ألمانية

117
00:09:50,305 --> 00:09:55,890
ومن ثم قاموا بعرض صور بعض أفراد الأسرة
- لنا - تلك التى لم تلتقط بالزى الرسمى

118
00:09:55,973 --> 00:09:58,599
وقتها وجدنا أحد الجنود
يريهم صوراً لأفراد عائلته

119
00:10:00,642 --> 00:10:03,101
كان من الطريف ملاحظة كيف
تبدلت المشاعر بتلك السرعة

120
00:10:03,268 --> 00:10:07,561
جائتنى امرأة تعرض على خدماتها

121
00:10:06,728 --> 00:10:17,106
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"فيليكس بوترمان"
سلاح المدفعية الأمريكى
</font></i>

122
00:10:07,686 --> 00:10:09,354
ويبدو أنها كانت عازمة على شئ أخر

123
00:10:09,479 --> 00:10:12,980
<font color="#yellow" size=20>
فنظرت إليها وكنت مشتت
بشدة فى هذا اليوم تحديداً
</font>

124
00:10:12,980 --> 00:10:16,773
<font color="#yellow" size=20>
كان أبى مريضاً ووصلنى إخطار
من هيئة الصليب الأحمر بذلك
</font>

125
00:10:17,815 --> 00:10:21,441
كذلك عرفت أن أخو زوجتى لقى مصرعه
فى المعارك بـ (ألمانيا). وصلتنى برقية بذلك

126
00:10:21,566 --> 00:10:24,651
وقد جعلنى الخبر على إستعداد
لتمزيق أى شخص بيدى العاريتين

127
00:10:25,943 --> 00:10:29,569
... : فقلت لها يائساً

128
00:10:29,778 --> 00:10:33,613
لا تزعجينى فأنتِ تتحدثين إلى يهودى ...
وأنا واثق أنك لا تريدين أن تفعلى شئ معى

129
00:10:34,029 --> 00:10:38,073
: فنظرت إلى وقالت
"Aber Sie sind ein weiss Jude"

130
00:10:39,115 --> 00:10:41,949
الجملة التى ترجمتها
"لكنك يهودى أبيض"

131
00:10:42,491 --> 00:10:47,243
لقد نجحت بصعوبة فى كبح جماح
نفسى بسبب ما كانت تتفوه به من كلمات

132
00:10:59,831 --> 00:11:01,415
لقد تم تحرير المعسكرات

133
00:11:02,207 --> 00:11:03,832
كثيرون من الألمان كانوا
يعلمون ما يحدث بداخلها

134
00:11:04,291 --> 00:11:06,208
اخرون كانوا يفضلون أن لا يعلموا

135
00:11:07,125 --> 00:11:09,334
الأن هم مجبرون على رؤية ما كان يحدث

136
00:11:21,797 --> 00:11:25,424
فى أحد البلدات أنتحر العمدة
وزوجته شنقاً لهول ما رأوا

137
00:11:29,842 --> 00:11:31,801
(هذا هو معسكر (بوخنفالد

138
00:12:11,983 --> 00:12:17,735
هؤلاء الذين نجوا من النفى، العمل
بالسخرة، معسكرات الموت، المجاعة

139
00:12:18,235 --> 00:12:19,819
(كانوا من كل بلد فى (أوروبا

140
00:12:20,069 --> 00:12:24,071
كانوا يمثلون عدة تيارات، عدة
أديان، عدة توجهات سياسية

141
00:12:26,238 --> 00:12:28,364
البعض عادوا ليثأروا ممن ظلموهم

142
00:12:37,034 --> 00:12:39,160
قام الحلفاء بأطلاق سراح
سجنائهم من المدنيين

143
00:12:53,748 --> 00:12:56,374
وتم ترحيل الجنود الألمان
إلى معسكرات الأسرى

144
00:13:23,135 --> 00:13:27,178
النازحين سواء من شعب (ألمانيا) أو
أسرى الحرب كانوا يهيمون على الطرقات

145
00:13:28,011 --> 00:13:29,970
دون أن يتبادلوا كلمة واحدة مع بعضهم البعض

146
00:13:31,596 --> 00:13:35,848
كانت (ألمانيا) فى تلك اللحظة كعش
للنمل مزقته ركلة عملاق إلى اشلاء

147
00:13:44,809 --> 00:13:46,727
كان أعمال السلب منتشرة

148
00:13:46,852 --> 00:13:49,895
كان الناس يقتنصون الفرص
للأحتفال بسقوط النظام

149
00:13:59,732 --> 00:14:02,691
كان للمنتصرون وجهة
نظرهم الخاصة للقانون والنظام

150
00:14:03,608 --> 00:14:05,650
بعض الممتلكات كانت
لا تزال محرمة على أصحابها

151
00:14:34,870 --> 00:14:36,079
"برلين) ستبقى ألمانية)"

152
00:14:36,537 --> 00:14:41,664
بحلول أبريل من العام 1945، كانت
بـرليـن) أقـرب لحطام منـها مدينة)

153
00:14:41,914 --> 00:14:48,250
خصوصاً فى وسط (برلين) حيث
لم يسلم بناء واحد تقريباً من الدمار

154
00:14:48,375 --> 00:14:52,001
لكننى طلبت من العازفين فى
أوركسترا (برلين) الفيلهارمونى

155
00:14:52,418 --> 00:14:54,210
عزف أحد السيمفونيات للمرة الأخيرة

156
00:14:54,377 --> 00:15:00,088
كنت أعرف أن هذه ستكون أخر حفلة
موسيقية أحضرها لفترة طويلة وربما للأبد

157
00:15:00,338 --> 00:15:10,175
وجهت الدعوة لبعض اصدقائى
ولمن استطعت أن أدعوهم للحضور

158
00:15:10,300 --> 00:15:14,843
كنا نجلس مرتدين معاطفنا لأن
وسائل التدفئة كانت معطلة

159
00:15:14,843 --> 00:15:16,969
كان الحاضرون يرتعدون من البرد

160
00:15:18,094 --> 00:15:23,430
... وفى هذا الجو العام من الدمار والبؤس

161
00:15:23,680 --> 00:15:30,432
بدأت الفرقة بعزف أخر جزء ...
(من سيمفونية (خـسوف الآلهـة

162
00:15:35,101 --> 00:15:37,560
لم يعد (هتلر) يظهر بشكل علنى

163
00:15:38,477 --> 00:15:43,270
شيئاً فشيئاً كان ينغلق على نفسه فى مقر تحت
الأرض للقيادة العامة يقع تحت مبنى المستشارية

164
00:15:43,937 --> 00:15:45,480
المخبـأ

165
00:15:47,314 --> 00:15:52,899
عندما عدت من الحفلة لحضور أجتماع عسكرى

166
00:15:53,107 --> 00:15:57,567
(أجتمعنا فى المخبأ وكان (هتلر
وقتها قد جُن تماماً على الأرجح

167
00:15:58,068 --> 00:16:00,152
كان (جوبلز) بالفعل هناك

168
00:16:00,777 --> 00:16:07,446
ثم عرض علينا (هتلر) البرقية التى
(تلقاها للتو وكانت تفيد بموت (روزفلت

169
00:16:07,446 --> 00:16:11,198
:وكان (جوبلز) يتقافز فرحاً صائحاً
"هذه فرصتنا، هذه فرصتنا"

170
00:16:11,198 --> 00:16:15,824
فرصتنا وسوف ننتهزها، الأن"
"أعتقد أن كل شئ سيتحول للأفضل

171
00:16:18,617 --> 00:16:22,744
على الجبهة الشرقية وفوق خطوط السكك
الحديدية التى تم تحويلها وفق المقاييس الروسية

172
00:16:22,744 --> 00:16:25,953
كانت القيادة الروسية تحشد
كميات هائلة من الأمدادات

173
00:16:26,745 --> 00:16:28,329
ستة جيوش كانت تحتشد هناك

174
00:16:28,996 --> 00:16:33,247
هدفهم : سحق القوات
(الألمانية فى زحفهم نحو (برلين

175
00:16:33,623 --> 00:16:36,790
وأحتلال عاصمة (ألمانيا) النازية

176
00:16:44,293 --> 00:16:49,837
فى الذكرى الـ 75 لمولد
لينين)، 16 أبريل 1945)

177
00:16:50,337 --> 00:16:53,005
فتحت الالاف من المدفعية نيرانها

178
00:17:05,718 --> 00:17:14,638
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"فيلى فيلدهايم"
شاهد عيان ألمانى
</font></i>

179
00:17:05,718 --> 00:17:14,638
<font color="#yellow" size=20>
أنقبض قلبى وأنتبهت لأننى
عرفت وقتها أن الهجوم قد بدأ
</font>

180
00:17:29,727 --> 00:17:32,937
الموجه الأولى للقصف كانت
(أقل تأثيراً مما كان يأمل (جوكوف

181
00:17:33,228 --> 00:17:36,980
مازال الجيش الألمانى
مُأمناً فى خط دفاعه الثانى

182
00:17:47,484 --> 00:17:49,985
... (فى وسط الجبهة وفى أتجاه (برلين

183
00:17:50,360 --> 00:17:54,778
أحتشد 400 مدفع على أمتداد ميل كامل...
مهمتها فتح الطريق أمام الدبابات المهاجمة

184
00:18:06,657 --> 00:18:09,283
(الجيش الأحمر ينجح فى عبور نهر (الأودر

185
00:18:10,075 --> 00:18:13,785
وقفة يعزز فيها قواته لتنطلق بعدها
من رؤوس الكبارى التى أقامتها

186
00:18:14,702 --> 00:18:18,245
الطوابير المدرعة كانت تتقدم
فى مواجهة مقاومة يائسة

187
00:18:18,245 --> 00:18:24,081
بعض الشباب صغيرى السن قفزوا من
خنادقهم مسلحين بمضادات الدبابات

188
00:18:24,456 --> 00:18:28,457
وأطلقوها على الدبابات، وقد تمكنوا
من تدمير أكثر من أربعة دبابات

189
00:18:28,499 --> 00:18:33,668
أما باقى الجنود فكانوا يطلقون النار من
بنادقهم وتمكنوا من قتل كل الجنود الروس

190
00:18:37,044 --> 00:18:43,296
ويبدو أن الروس كانوا قبل المعركة فى
مخزن للطعام أو فى مصنع للحلويات

191
00:18:43,505 --> 00:18:46,506
لأن ملابسهم كانت ملئ
بالحلويات والشوكولاته

192
00:18:47,423 --> 00:18:50,132
كانت اعمار الجنود فى
وحدتنا ما بين 15 و 16 سنة

193
00:18:50,132 --> 00:18:52,800
كانوا يجرون فى الشوارع
بأيدي ملئ بالشوكولاته

194
00:19:03,637 --> 00:19:05,638
على الجبهة الغربية كانت
الأمور تسير بشكل مختلف

195
00:19:05,888 --> 00:19:10,015
متجاوزين جيوب العدو المحاصرة
كانت طوابير الحلفاء تتحرك شرقاً

196
00:19:12,224 --> 00:19:15,350
فى تلك الأيام كان بمقدور المرء
... الأتصال بالقرية المجاورة

197
00:19:15,475 --> 00:19:17,976
لسؤالهم عما أذا كان ...
الألمان مازالوا يحتلون القرية

198
00:19:18,476 --> 00:19:20,018
"قائلاً : "مرحباً، كيف هو الحال عندكم؟

199
00:19:20,393 --> 00:19:25,562
<font color="#yellow" size=20>
كنا كمن يحلم، كنا نشعر
أن ما يحدث غير حقيقى
</font>

200
00:19:23,145 --> 00:19:33,648
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
المقدم "س . ج . ر  . دوفين م س
قائد الكتيبة السادسة لواء مدرع
</font></i>

201
00:19:25,562 --> 00:19:29,647
<font color="#yellow" size=20>
حيث كانت قواتنا تتقدم عبر
المدن والقرى دون أدنى مقاومة
</font>

202
00:19:29,772 --> 00:19:33,648
كنا نسير عبر مناطق ريفية بشكل طبيعى
جداً فى تلك المرحلة لم نتكبد أى خسائر

203
00:19:35,441 --> 00:19:38,359
كل يوم كان المرء منا يحدث نفسه
بأن هذا الترف لن يستمر إلى الأبد

204
00:19:39,484 --> 00:19:43,110
... بالتأكيد كانت فكرة البقاء على قيد الحياة

205
00:19:43,110 --> 00:19:46,237
بعد كل ما رأيناه ...
تحتل المرتبة الأولى فى التفكير

206
00:19:46,612 --> 00:19:49,196
عندما كنا نقابل أى شكل
من أشكال المقاومة العنيفة

207
00:19:49,571 --> 00:19:52,489
كان ما أشعر به نصفه
: غضب أذ كنت اتساءل

208
00:19:52,989 --> 00:19:56,240
كيف يجرؤ هذا الشعب على
إطالة فترة عذابه بهذا الشكل؟

209
00:19:56,365 --> 00:19:59,992
والنصف الأخر كان سخرية من
حماقة الجنود والضباط الألمان

210
00:20:06,494 --> 00:20:07,411
"أولـزيـن"

211
00:20:07,786 --> 00:20:11,413
(مدينة صغيرة تقع شمالى (ألمانيا
(تبعد عن (الألب) 30 ميلاً(=48 كم

212
00:20:11,913 --> 00:20:14,622
هنا قرر الألمان الصمود والقتال

213
00:20:30,211 --> 00:20:32,962
كان التوتر الحاد فى تلك المعركة
عنصر مشترك بين جنود الحلفاء

214
00:20:33,463 --> 00:20:35,547
أذ سرعان ما كانت أصابعهم تضغط زناد البنادق

215
00:20:35,672 --> 00:20:38,881
كانت قوات العدو تتألف من قوات
خاصة يقودها طلبة الكلية الحربية

216
00:20:39,548 --> 00:20:42,966
لقد أستلزم الأمر معارك دارت لأربعة أيام
وخسائر كبيرة فى المعدات وبين المدنيين

217
00:20:43,508 --> 00:20:45,675
قبل أن تنهار مقاومة المدافعين

218
00:21:06,433 --> 00:21:09,018
عادة كان الجنود الألمان
يستسلمون شاعرين بالأمتنان

219
00:21:09,810 --> 00:21:14,186
كان هدفهم الرئيسى الوقوع فى أسر الأنجلو
أمريكان، بدلاً من الوقوع فى قبضة الروس

220
00:21:14,311 --> 00:21:18,396
الذين كان فى نيتهم الأنتقام لما تكبدته
بلادهم وشعبهم من خسائر مروعة

221
00:21:23,440 --> 00:21:26,524
مدفوعين بخوف يائس
جاهدوا للوصول إلى غرب البلاد

222
00:21:37,695 --> 00:21:41,905
فى جيب (الرور) المحاصر كان يوجد أكثر
"من 300 ألف جندى من مجموعة الجيوش "ب

223
00:21:41,988 --> 00:21:45,239
حيث حوصروا وأجبروا على الأستسلام

224
00:21:46,282 --> 00:21:48,908
لقد نجح الحلفاء الغربيين
فى مهمتهم الرئيسية

225
00:21:49,616 --> 00:21:53,117
وهو تدمير القوات الألمانية
البرية على الجبهة الغربية

226
00:22:08,998 --> 00:22:19,377
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"هـايـنــز لـيـنــج"
وصيف "هتلر" الشخصى
</font></i>

227
00:22:08,331 --> 00:22:13,417
<font color="#yellow" size=20>
(لم ينتصف شهر أبريل حتى كان (هتلر
قد أعتكف بشكل نهائى فى المخبأ
</font>

228
00:22:13,625 --> 00:22:17,251
<font color="#yellow" size=20>
لأن الغارات الجوية كانت تزداد
عنفاً وتتكرر بشكل أكبر
</font>

229
00:22:23,504 --> 00:22:26,338
: المخبأ كان مقسماً كالتالى

230
00:22:26,338 --> 00:22:30,548
فى الطابق السفلى كانت توجد
غرفة أجتماعات العسكريين

231
00:22:31,048 --> 00:22:34,174
ملحق بها ردهة تقود إلى غرفة
(المطالعة الخاصة بـ (هتلر

232
00:22:34,550 --> 00:22:38,676
أما مكتبه وغرفة نومه
فكانتا فى نهاية الردهة

233
00:22:38,676 --> 00:22:42,886
كذلك كانت توجد غرفة ملحق بها
(حمام خاص بها وهى غرفة (أيفا براون

234
00:22:45,971 --> 00:22:51,681
<font color="#lime" size=20>
هناك قليل من النساء
(المهمات فى حياة (هتلر
</font>

235
00:22:48,930 --> 00:22:59,351
<i>{\an6}<font color="#white" size=16>
"تــرودل يــونــج"
سكرتيرة "هتلر" الشخصية
</font></i>

236
00:22:52,056 --> 00:22:57,016
<font color="#lime" size=20>
لكننى أعتقد أنه فى
الفترة الأخيرة من حياته
</font>

237
00:22:57,141 --> 00:23:01,768
لم يكن هناك شخص أخر
(أقرب أليه من (إيفا براون

238
00:23:02,227 --> 00:23:03,894
لقد أحبته حقاً

239
00:23:04,186 --> 00:23:07,479
... (وعندما فاجئته بمجيئها إلى (برلين

240
00:23:07,479 --> 00:23:12,689
حاول (هتلر) أن يبدو ...
غاضباً لكنه لم يفلح فى ذلك

241
00:23:12,939 --> 00:23:15,565
كان السرور بادياً فى عينيه

242
00:23:16,482 --> 00:23:20,108
وكان واضحاً أنه سعيد للغاية بعودتها

243
00:23:21,275 --> 00:23:25,319
لدرجة أن احداً لم يحاول أن يقنعها بالرحيل

244
00:23:33,197 --> 00:23:36,198
الروس الأن يقصفون مدينة (برلين) نفسها

245
00:23:36,698 --> 00:23:39,324
لقد وصلت طلائع مشاتهم
بالفعل ضواحى المدينة

246
00:23:40,074 --> 00:23:43,200
يقاتلون فى معركة
ضارية من شارع لشارع

247
00:23:45,034 --> 00:23:48,702
ثم حل يوم الأحتفال بعيد ميلاده، 20 أبريل

248
00:23:51,620 --> 00:23:57,247
ثم جاء المهنئين
فصافحوه متمنين له الأفضل

249
00:23:58,498 --> 00:24:01,999
كان هناك جو عام من
الأحباط يخيم على الجميع

250
00:24:02,124 --> 00:24:04,750
لم يكن حقاً عيد ميلاد سعيد

251
00:24:06,459 --> 00:24:09,043
... وعندما أنتهت الجزء الرسمى من الحفلة

252
00:24:09,544 --> 00:24:11,128
أعتزل (هتلر) الجمع فجأة...

253
00:24:11,253 --> 00:24:20,589
لكن (أيفا براون) دعت البعض للصعود
إلى غرفتها للأحتفال بعيد ميلاد الفوهرر

254
00:24:20,839 --> 00:24:28,092
ووجد أحدهم أسطوانة أغانى فقاموا
بتشغيلها ليرقصوا على موسيقاها

255
00:24:28,509 --> 00:24:34,720
ثم جلسنا جميعاً حول المائدة
محاولين نسيان موقفنا البائس

256
00:24:36,179 --> 00:24:37,888
كانوا يضحكون ويلقون
النكات على بعضهم البعض

257
00:24:39,513 --> 00:24:43,556
ويتناولون الشراب بل
ويقهقهون فى ضحكهم ايضاً

258
00:24:44,348 --> 00:24:49,142
كان الأمر بمثابة نوع
مفتعل من الخلاعة

259
00:24:53,768 --> 00:24:57,186
بعد ذلك كان هناك إجتماع أخر
عقد لدراسة أخر تطورات الوضع

260
00:24:57,562 --> 00:25:01,688
لكنه كان جلياً بالفعل أننا ندنو من النهاية

261
00:25:04,981 --> 00:25:09,274
سكرتير الرايخ (بورمان) قال لى أننا يجب
أن نكون على إستعداد للتحرك فى أى وقت

262
00:25:09,399 --> 00:25:16,110
لذلك سنحزم حقائبنا أستعداداً لأحتمالية
(الأنتقال إلى (البيرجوف) فى (بيرختسجادن

263
00:25:21,446 --> 00:25:27,073
كان رفضه للمغادرة قاطعاً
"(وقال : "لن أغادر (برلين

264
00:25:27,073 --> 00:25:31,699
هناك قرار أما أن أتخذه"
"هنا، أو أدفن تحت أنقاضها

265
00:25:34,409 --> 00:25:37,910
... كانت هذه هى المرة الأولى

266
00:25:38,285 --> 00:25:44,538
التى يذكر فيها أن هناك...
إحتمالية أن لا نفوز بالحرب

267
00:25:44,829 --> 00:25:50,957
المرة الأولى التى يأتى
فيها على ذكر الهزيمة

268
00:25:51,207 --> 00:25:55,458
... أتذكر أنه فى العشرين من أبريل 1945

269
00:25:55,875 --> 00:26:06,337
<i>{\an7}<font color="#white" size=16>
"كــارولا شــتــيــرن"
من مواطنى ألمانيا
</font></i>

270
00:25:55,542 --> 00:25:58,293
(كان هذا يوم عيد ميلاد (أدولف هتلر...

271
00:25:58,835 --> 00:26:02,836
(وكان المذياع يبث خطاباً لـ (جوزيف جوبلز

272
00:26:02,961 --> 00:26:08,171
قال فيه : أن (برلين) ستبقى مدينة ألمانية

273
00:26:08,296 --> 00:26:11,923
وأن (فيينا) ستعود إلى (ألمانيا) مرة أخرى

274
00:26:12,465 --> 00:26:17,216
فقالت أمى : شكراً للرب، سنفوز بهذه الحرب

275
00:26:17,925 --> 00:26:23,344
فقلت لها : أمى، أنتِ مخطئة و (جوبلز) مخطئ

276
00:26:23,469 --> 00:26:27,887
أنه لأمر مريع أن أقوله، لكننى
متأكدة أن الحرب قد أنتهت

277
00:26:27,887 --> 00:26:29,679
وأننا قد خسرنا هذه الحرب

278
00:26:30,096 --> 00:26:37,224
فقالت أمى : أتعتقدين أن فى ظروف كهذه
!!من الممكن أن يكذب علينا (جوبلز) ؟

279
00:26:52,146 --> 00:27:02,525
<i>{\an6}<font color="#white" size=16>
"الرائد "آنــا نـيـكـولـيـنـا
الـجـيـش الـروسـى
</font></i>

280
00:26:53,563 --> 00:26:57,231
كانت معركة (برلين) نفسها شديدة الصعوبة

281
00:26:57,607 --> 00:27:00,774
كان علينا أن نخوضها من
شارع لشارع ومن منزل لأخر

282
00:27:01,608 --> 00:27:06,193
بعض الأبنية كان يرتفع لتسعة أو عشر
طوابق وكان هناك الكثير من تلك الأبنية

283
00:27:09,319 --> 00:27:11,487
كان الألمان متحصنين فى كل طابق

284
00:27:11,654 --> 00:27:14,196
كما أقاموا متاريس فى كل شارع

285
00:27:14,988 --> 00:27:18,656
لقد حولوا المبانى الرئيسية
إلى نقاط حصينة فى مواجهتنا

286
00:27:33,954 --> 00:27:39,164
كنا فى (برلين) وقتها، وكنا
فى زيارة لأمى ذاك المساء

287
00:27:40,706 --> 00:27:43,832
وكان بادياً عليها أنها أنخرطت
حتى وقت قريب فى بكاء حار

288
00:27:44,082 --> 00:27:47,959
لأنها أعتقدت أننى ربما  أكون
لقد لقيت مصرعى أو ما شابه

289
00:27:50,793 --> 00:27:54,336
ثم عندما توغل الليل وأردنا النوم هناك

290
00:27:54,753 --> 00:27:59,505
جاءنا بعض المشرفين على
النزل وقالوا أن هذا مستحيل

291
00:27:59,797 --> 00:28:03,673
لا يمكنك النوم هنا لأن"
"الروس ليسوا ببعيدين عن هنا

292
00:28:04,215 --> 00:28:07,841
وأذا جاؤوا هنا الليلة"
"ورأوك مع هذه الأسلحة

293
00:28:07,841 --> 00:28:10,426
"فمن الممكن أن يقوموا بأعدامنا"

294
00:28:10,926 --> 00:28:12,676
هكذا أصبح من غير الممكن المبيت هناك

295
00:28:12,676 --> 00:28:16,303
فعبرنا الشارع حيث كانت توجد
مدرسة هناك، فبيتنا ليلتنا فيها

296
00:28:27,557 --> 00:28:33,393
فى 21 أبريل كنا قد وصلنا للضواحى
الخارجية المؤدية لـ (برلين) نفسها

297
00:28:35,227 --> 00:28:43,938
<i>{\an6}<font color="#white" size=16>
"اللواء"فـلاديـمـيـر أنـطـنـوف
الـجـيـش الـروسـى
</font></i>

298
00:28:36,936 --> 00:28:41,604
<font color="#lime" size=20>
ثم خرج بيان القيادة العليا الروسية
يتردد صداه فى ارجاء البلاد
</font>

299
00:28:41,854 --> 00:28:43,521
وسمعه العالم كله

300
00:28:44,313 --> 00:28:47,523
"(لقد نجح جنودنا فى إختراق دفاعات (برلين"

301
00:28:53,483 --> 00:28:56,109
أعتنى الروس فى
خططهم بأدق التفاصيل

302
00:28:56,610 --> 00:28:58,694
لقد أستخدموا الشوارع والأبنية
التى دخلوها كنماذج للتدريب

303
00:28:59,736 --> 00:29:03,154
خلف الفوضى الظاهرة لقتال الشوارع
... كانت هناك خطة شديدة الدقة

304
00:29:03,154 --> 00:29:05,279
لتطويق المدينة ...
وضرب قلبها مباشرة

305
00:29:06,488 --> 00:29:08,572
بعض من هذه القوات جاءت
(من شتى انحاء (روسيا

306
00:29:08,822 --> 00:29:12,574
من مناطق قامت القوات الألمانية فى
إنسحابها بنهبها وتدميرها وحرقها

307
00:29:20,118 --> 00:29:22,202
أحتمى سكان (برلين) بأقبية المنازل

308
00:29:22,328 --> 00:29:25,454
وهم يتساءلون عن مصائرهم
التى أصبحت فى يد الروس

309
00:29:29,747 --> 00:29:40,126
<i>{\an7}<font color="#white" size=16>
"ملازم أول "أيـلـيـنـا ريـفـيـشـكـايــا
</font></i>

310
00:29:30,914 --> 00:29:35,291
<font color="#lime" size=20>
حتى الأطفال لم يتم أجلائهم
كانوا جميعهم فى الأقبية
</font>

311
00:29:38,792 --> 00:29:42,960
لقد دخلت كثير من هذه الأقبية وأتذكر
أننى سمعت عبارة تتكرر كثيراً

312
00:29:46,462 --> 00:29:48,963
!وهى : متى ينتهى هذا الكابوس ؟

313
00:29:49,171 --> 00:29:54,798
فجأة فى يوم الثانى والعشرون
من أبريل على ما أعتقد

314
00:29:55,840 --> 00:29:59,592
خرجوا من الأجتماع العسكرى

315
00:30:00,092 --> 00:30:03,051
بوجوه جامدة كالصخر

316
00:30:05,760 --> 00:30:08,928
وعيون مظلمة يملؤها الخوف

317
00:30:09,429 --> 00:30:13,680
ثم دعانا (هتلر) للأجتماع به
فى تلك الردهة الصغيرة

318
00:30:15,181 --> 00:30:19,432
... ثم أرسل فى طلب (أيفا براون) وطاقم السكرتارية

319
00:30:19,807 --> 00:30:24,476
والطاهى الخاص به الذى ...
كان مازال فى (برلين) وقتها

320
00:30:26,310 --> 00:30:32,270
ثم جاء وقال لنا بصوت
رتيب وبلهجة غير لطيفة

321
00:30:32,395 --> 00:30:35,522
وهو الأمر الذى لم يحدث ابداً من قبل

322
00:30:36,314 --> 00:30:39,898
" السيدات، رجاءاً أحزموا حقائبكم فوراً"

323
00:30:39,898 --> 00:30:42,399
"عليكم أن تتوجهوا جنوباً"

324
00:30:42,816 --> 00:30:47,193
"أخر طائرة ستغادر بعد حوالى ساعة"

325
00:30:48,860 --> 00:30:50,402
ثم ساد الصمت

326
00:30:50,569 --> 00:30:55,904
ثم قال : "لقد ضاع كل شئ
"لا أمل هنالك، عليكم أن تغادروا

327
00:30:56,655 --> 00:31:02,365
ثم ساد صمت مطلق لدقيقة
تجمدنا فيها من الصدمة

328
00:31:04,116 --> 00:31:11,327
فجأة تقدمت (أيفا براون) نحو
: هتلر) بضعة خطوات وقالت له)

329
00:31:11,994 --> 00:31:15,995
"لكنك تعلم أننى لن أتركك، سأبقى معك"

330
00:31:16,537 --> 00:31:19,121
"أنت تعلم هذا، لا تحاول أجبارى على الرحيل"

331
00:31:20,830 --> 00:31:29,083
ثم قام (هتلر) بتصرف مذهل لم يفعله من قبل
ولم يسبـق لأحـد أبـداً أن رأى منـه لفتة كهذه

332
00:31:29,667 --> 00:31:31,709
لقد طبع قبلة على شفتيها

333
00:31:34,961 --> 00:31:40,004
... ثم حدث أن الفتيات وأنا معهم

334
00:31:40,963 --> 00:31:44,673
أن قلنا له : سنبقى نحن ايضاً...

335
00:31:47,799 --> 00:31:53,009
كان المشهد داخل المخبأ مذهلاً

336
00:31:53,092 --> 00:31:56,885
لدرجة تصل إلى مرحلة أللاواقعية

337
00:31:57,552 --> 00:32:06,347
فالمرء يعجز حقاً عن وصف كيف كان
المـزاج العـام هنـاك يتقلب كالأمـواج

338
00:32:07,389 --> 00:32:17,810
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"ألـبــرت شـبـيــر"
وزير التعمير والتسليح
(فى حكومة (هتلر
</font></i>

339
00:32:07,014 --> 00:32:10,266
أحيانا كان الجميع هناك يتفائلون

340
00:32:10,391 --> 00:32:17,560
<font color="#lime" size=20>
ويفكرون أنه "صبراً، أن القوات
"(الغربية آتيه لتحرير (برلين
</font>

341
00:32:18,852 --> 00:32:25,688
(كان (جوبلز) قد صرح بأن (هتلر
قد أتخذ للتو أهم قرار فى الحرب

342
00:32:27,355 --> 00:32:35,567
فقد قرر وقف القتال على الجبهة الغربية
(والدفع بالقوات المقاتلة هناك إلى شرق (برلين

343
00:32:35,567 --> 00:32:43,611
وأن هذا يعنى أن القوى الغربية ستنضم
!!!(إلينا بلا شك فى معركتنا ضد (روسيا

344
00:32:43,861 --> 00:32:47,113
هناك الكثير من تلك المواقف كانت تحدث طيلة الوقت

345
00:32:47,238 --> 00:32:55,157
بعد هذه المحادثة بدقائق كان الجميع
يتحدثون عن الأنتحار وكيفية التحضير له

346
00:32:55,282 --> 00:33:03,827
حتى أن (جوبلز) قد تحدث تفصيلياً
عن الكيفية التى سيقتل بها أطفاله

347
00:33:03,827 --> 00:33:05,703
الذين كانوا موجودين بالفعل فى المخبأ

348
00:33:07,662 --> 00:33:12,914
<font color="#lime" size=20>
بعد بضعة أيام جاءتنا برقية
: من (جورنـج) كـان فحواها
</font>

349
00:33:10,997 --> 00:33:21,376
<i>{\an7}<font color="#white" size=16>
"هـايـنــز لـيـنــج"
وصيف "هتلر" الشخصى
</font></i>

350
00:33:13,206 --> 00:33:14,748
<i>"... إلى قائدى "</i>

351
00:33:14,873 --> 00:33:19,708
<font color="#lime" size=20>
"لم يعد يخاطبه هنا بـ "قائدى الحبيب
كما كان يخاطبه، بل "قائدى" فقط
</font>

352
00:33:22,668 --> 00:33:25,044
<i>"أعلم أنك فى تلك اللحظة محاصر تماماً"</i>

353
00:33:25,044 --> 00:33:29,712
<i>ولم تعد فى موقف أو تمتلك"
"من القدرة ما يؤهلك للقيادة</i>

354
00:33:33,213 --> 00:33:37,840
<i>عملاً بقانون أنتقال السلطة، قمت"
"بتنحيتك من منصبك وعينت نفسى مكانك</i>

355
00:33:38,215 --> 00:33:44,468
<i>وسأقوم بتمثيل (ألمانيا) فى"
"الشأنين الداخلى والخارجى</i>

356
00:33:45,009 --> 00:33:47,594
<i>"(مرسله إليك : (جـورنـج"</i>

357
00:33:51,387 --> 00:33:53,971
لقد استشاط (هتلر) غضباً من هذه البرقية

358
00:33:55,013 --> 00:33:58,723
جلس على كرسيه ولم يكن قد
أستوعب ما فى البرقية فى البداية

359
00:34:01,349 --> 00:34:06,017
كان (بورمان) حاضراً فعمل
على زيادة النيران أشتعالاً بكلماته

360
00:34:06,267 --> 00:34:08,351
: فما كان من (هتلر) ألا أن قال

361
00:34:09,394 --> 00:34:14,104
<i>(أن يرسل لى (جورنج"
"أنذاراً فهذه هى النهاية حقاً</i>

362
00:34:14,229 --> 00:34:19,522
<font color="#lime" size=20>
ذات يوم جاءنا رجل من
مكتب متابعة الصحافة
</font>

363
00:34:18,105 --> 00:34:28,484
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"تــرودل يــونــج"
سكرتيرة "هتلر" الشخصية
</font></i>

364
00:34:20,314 --> 00:34:29,734
<font color="#lime" size=20>
حاملاً خبر أعتقد أنه سمعه
وقتها من وكالة (رويتر) الأخبارية
</font>

365
00:34:31,610 --> 00:34:38,321
وهو أن (هملر) قد بدأ مفاوضات مع
جراف برنادوت) حول استسلام البلاد)

366
00:34:39,405 --> 00:34:41,030
وقد غضب (هتلر) بشدة لهذا الخبر

367
00:34:41,489 --> 00:34:46,366
أذ كان قد قرب (هملر) أليه
لأعتقاده أنه أكثر أنصاره أيماناً به

368
00:34:46,783 --> 00:34:49,367
وأكثرهم أهل للثقة

369
00:34:49,617 --> 00:34:54,827
والأن يراه وهو يحاول خيانته

370
00:34:55,327 --> 00:35:01,080
ثم تذكر فجأة أن كبسولات
السم التى كان سينتحر بها

371
00:35:01,872 --> 00:35:05,498
(قد أعطاها له واحد من موظفى (هملر

372
00:35:05,748 --> 00:35:08,958
وراوده شك أنها قد تكون غير فعالة

373
00:35:09,083 --> 00:35:13,376
أذ ربما يكون (هملر) قد لجأ لحيلة قذرة

374
00:35:13,376 --> 00:35:19,086
وأعطاه بدل السم شئ يفقده الوعى فقط

375
00:35:20,629 --> 00:35:28,340
وهكذا يتمكن من نقله قسرياً إلى
خارج المخبأ ويسلمه إلى العدو

376
00:35:29,048 --> 00:35:34,634
... وليتأكد من هذا أمر طبيبه

377
00:35:34,634 --> 00:35:40,261
أن يجرب أحدى...
كبسولات السم على الكلب

378
00:35:40,803 --> 00:35:45,054
وهكذا قام ليودع ذلك المخلوق

379
00:35:45,054 --> 00:35:50,848
الذى أعتقد أنه كان الثانى
بعد (أيفا براون) فيمن بقوا معه

380
00:35:51,640 --> 00:35:53,891
وفور تناولها الكبسولة سقطت
الكلبة (بلوندى) ميتة على الفور

381
00:36:17,525 --> 00:36:20,109
... بالنسبة لأقلية من الألمان المناهضين للنازية

382
00:36:20,484 --> 00:36:22,027
دخل الروس البلاد كمحررين لها ...

383
00:36:24,861 --> 00:36:27,195
صباح الثلاثاء، يوم 24 من الشهر

384
00:36:27,320 --> 00:36:30,071
لاحظنا أن رجال الجستابو قد أختفوا فجأة

385
00:36:32,947 --> 00:36:43,326
<i>{\an9}<font color="#white" size=16>
"أيـبـرهــارد بـيـزجــى"
أحد سجناء الجستابو
</font></i>

386
00:36:30,863 --> 00:36:36,865
<font color="#lime" size=20>
اثناء الليل تم تسليم السجن
بأكمله لسجانين عاديين
</font>

387
00:36:36,991 --> 00:36:39,658
<font color="#lime" size=20>
حراس مسنين
لا يمكن وصفهم باللطف
</font>

388
00:36:41,534 --> 00:36:49,412
عندما رأينا أن أكثر الحرس التابع
للجستابو قد تم أستبداله بهؤلاء

389
00:36:50,454 --> 00:36:54,205
قلنا لهم : الأن عندما يتولى
... الروس زمام الأمور

390
00:36:54,747 --> 00:36:59,416
ستكونون أنتم من سيلقى مصرعه
وليس نحن، فالتطلقوا سراحنا

391
00:37:02,375 --> 00:37:06,460
فأجابوا : ليس بمقدورنا فعل هذا
فرجال الجستابو سيعودون الليلة

392
00:37:07,960 --> 00:37:11,754
بحلول ظهيرة يوم الثلاثاء عقدنا معهم أتفاق

393
00:37:11,879 --> 00:37:17,547
... وقلنا لهم : سنعمل نحن
- نحن بمعنى السجناء -

394
00:37:17,672 --> 00:37:23,800
على وضع مراقبين من بيننا على سطح...
... السجن ليراقبوا تقدم القوات الروسية

395
00:37:24,342 --> 00:37:29,802
وفى اللحظة التى سيدوى فيها صوت الرشاشات...
... الروسية، وليس مجرد المدفعية البعيدة المدى

396
00:37:30,844 --> 00:37:33,553
ستقومون بأطلاق ...
سراحنا، فأجابوا : أتفقنا

397
00:37:34,554 --> 00:37:37,013
... عندما فتحت أبواب السجن كان معنا

398
00:37:37,305 --> 00:37:43,015
طبيب يهودى روسى أتوا به ...
من معسكر (ساكسنهاوزن) الشهير

399
00:37:43,682 --> 00:37:49,935
كان الجستابو لسبب لا أعلمه قد أحضره
قبل شهر إلى السجن حيث كنا معتقلين

400
00:37:50,393 --> 00:37:54,478
وكان يكلف بالقيام بأكثر الأعمال
قذارة فى السجن طوال الوقت

401
00:37:56,395 --> 00:37:59,355
لم نكن قادرين على التواصل معه
كثيراً لكننا كنا نعرفه بالطبع

402
00:37:59,355 --> 00:38:03,523
وعندما خرجنا وقف فى الشارع حائراً
يتساءل إلى أين سيذهب وهو روسى

403
00:38:04,440 --> 00:38:10,901
فقلت له : تعالى معى وستقوم حماتى
بأطعامك ويمكنك النوم فى القبو، فجاء معى

404
00:38:11,193 --> 00:38:15,027
عندما جاءت أول وحدة روسية
... إلى منزلنا بعد يومين

405
00:38:15,694 --> 00:38:19,362
قابلهم هو على باب المنزل
: مخاطباً أياهم بالروسية

406
00:38:19,571 --> 00:38:22,989
جميع من فى هذا ...
المنزل مناهضين للفاشية

407
00:38:23,489 --> 00:38:26,073
... عندما أتى الروس فى النهاية

408
00:38:26,240 --> 00:38:36,785
<i>{\an4}<font color="#white" size=16>
"فـريـدريـش لـوفـت"
(من سكان مدينة (برلين
</font></i>

409
00:38:26,990 --> 00:38:33,909
<font color="#yellow" size=20>
كان ما رأيناه على الأقل
فصيلة من استطلاعهم
</font>

410
00:38:34,285 --> 00:38:36,785
جردونا من ساعاتنا بالطبع

411
00:38:37,036 --> 00:38:41,120
كانوا حذرين للغاية
وهو أمر تفهمناه جيداً

412
00:38:41,704 --> 00:38:46,581
أخذوا كذلك كل ما راق لهم
لكنهم كانوا يتصرفون بشكل عملى

413
00:38:46,748 --> 00:38:48,790
لقد مكثوا هنا فى هذا المنزل

414
00:38:49,207 --> 00:38:54,375
بيتوا ليلتهم فى هذه الغرفة تحديداً
كانوا 3 أو 4 ضباط رفيعى الرتبة

415
00:38:55,001 --> 00:39:00,378
فى الصباح أستيقظوا فى تمام الثامنة بحلول
(التاسعة غادروا متجهين إلى (حديقة الحيوانات

416
00:39:00,378 --> 00:39:01,878
والتى لا تبعد كثيراً عن هنا

417
00:39:01,878 --> 00:39:05,463
وخلف حديقة الحيوانات يوجد أو
كان يوجد مبنى المستشارية

418
00:39:05,463 --> 00:39:08,131
(حيث كان يعتقد أن (هتلر
مـازال حيـاً ويقاتـل هنـاك

419
00:39:08,547 --> 00:39:15,133
خرجوا وأدوا عملهم وعادوا
فى تمام الخامسة بعد الظهر

420
00:39:15,258 --> 00:39:20,469
ثم طلبوا منى أن أنزل
هنا لأعزف لهم على البيانو

421
00:39:24,262 --> 00:39:26,429
وتسليتهم بقليل من العزف

422
00:39:26,929 --> 00:39:30,222
ثم أمضينا الليلة نشرب ونغنى معاً

423
00:39:30,764 --> 00:39:34,099
فجأة رأينا أول الجنود الروس

424
00:39:35,391 --> 00:39:37,850
طرقوا باب منزلنا

425
00:39:38,642 --> 00:39:41,852
دلفوا إلى الداخل، وكانوا مهذبين جداً

426
00:39:43,310 --> 00:39:53,731
<i>{\an4}<font color="#white" size=16>
"كـريـسـتــا رونــك"
(من سكان مدينة (برلين
</font></i>

427
00:39:42,685 --> 00:39:52,022
<font color="#yellow" size=20>
ثم سألوا أمى وسألونى أذا ما
كان هناك جنود ألمان بالمنزل
</font>

428
00:39:52,689 --> 00:39:54,773
أو أذا ما كان يوجد أى سلاح بالمنزل

429
00:39:55,648 --> 00:39:57,357
ثم غادروا

430
00:39:58,233 --> 00:40:02,776
لكن الدفعة التالية من الجنود
الروس كانت مختلفة تماماً

431
00:40:04,693 --> 00:40:11,113
أذ قام أحدهم بأغتصابى
فى حين أحتل الباقون المنزل

432
00:40:11,363 --> 00:40:15,614
كان بجوارنا منزل تسكنه امرأتان
وقد لقيت الأثنتان مصرعهما

433
00:40:15,989 --> 00:40:20,074
ولم نستطع دفنهما لأن القصف
كان مستمراً حتى وقتها

434
00:40:20,324 --> 00:40:26,118
: وعندما أتى الروس يسألوننى
أين نسائك، نريد أن نرى نسائك ؟

435
00:40:26,243 --> 00:40:30,578
بالألمانية Frau, Frau, Frau كانوا يتصايحون
أو ما يسمونه هم اللغة الألمانية

436
00:40:31,037 --> 00:40:39,415
ففكرت فى حيلة وهى أن
أخذهم إلى حيث توجد الجثتين

437
00:40:39,998 --> 00:40:41,999
: ثم أزحت السجادة التى تغطيهما معاً قائلاً

438
00:40:41,999 --> 00:40:45,625
هذه هى زوجتى، لا يمكننى"
"أن أوفر لك ما تحتاجه من نساء

439
00:40:45,876 --> 00:40:50,002
"هاتان هما الأمرأتين الوحيدتين اللتين أعرفهما هنا"

440
00:40:50,252 --> 00:40:54,921
ثم فوجئت ببعض الجنود
الروس يركعون على ركبهم

441
00:40:56,004 --> 00:40:58,088
ويرشمون علامة الصليب

442
00:40:58,589 --> 00:41:02,132
ويتلون صلاة قصيرة رائعة

443
00:41:03,174 --> 00:41:08,968
ثم نهضوا وقبلونى لأنهم
أعتقدوا أننى أرمل فى حالة حداد

444
00:41:10,927 --> 00:41:14,470
وأعطونى هدايا، سجائر وخبز

445
00:41:15,595 --> 00:41:19,763
ثم ربتوا على كتفى وغادروا

446
00:41:20,138 --> 00:41:25,182
وغالباً حصلوا على بغيتهم فى
المنزل المجاور أو الشارع التالى

447
00:41:25,807 --> 00:41:28,975
كنت معتاداً كل ليلة
على الذهاب لرؤية أمى

448
00:41:28,975 --> 00:41:33,643
والتزود ببعض الطعام، بعض السجائر

449
00:41:30,017 --> 00:41:40,396
<i>{\an7}<font color="#white" size=16>
"فيلى فيلدهايم"
شاهد عيان ألمانى
</font></i>

450
00:41:33,768 --> 00:41:36,478
لأننا فى تلك الأيام لم نكن
نحظى بأى طعام خلال النهار

451
00:41:40,813 --> 00:41:45,064
كل مرة، كل ليلة كانت أمى ترانى فيها حياً
كانت تعتبر نفسها محظوظة بطبيعة الحال

452
00:41:46,982 --> 00:41:51,442
ولذلك طلبت منى أمى
...وكذلك بعض جيراننا

453
00:41:51,650 --> 00:41:58,528
أن أتخلص من الزى الرسمى
وأبقى معهم ولا أعود للقتال

454
00:42:00,987 --> 00:42:03,363
ودائماً ما كانت أجابتى : لا، لا يمكننى فعل ذلك

455
00:42:03,613 --> 00:42:07,781
لم يكن بوسعى البقاء آمناً فى
المنزل بينما رفاقى يقاتلون بالخارج

456
00:42:15,659 --> 00:42:19,327
(وصف (جوكوف) معركة (برلين
"بـ "واحدة من أصعب معارك الحرب بأسرها

457
00:42:19,577 --> 00:42:23,329
لقد كلفت تلك المعركة وحدها
الروس أكثر من مائة ألف جندى

458
00:42:34,625 --> 00:42:37,834
أجمالى الخسائر الألمانية، غير معروف

459
00:43:01,135 --> 00:43:03,010
(أستمر أجتياح مدينة (برلين

460
00:43:05,428 --> 00:43:09,554
الحصار المضروب على المدينة
... وعلى وسط (برلين) نفسها

461
00:43:09,679 --> 00:43:12,264
كان يضيق على من داخله شيئاً فشيئاً ...

462
00:43:13,014 --> 00:43:18,099
فقط بضعة ياردات كانت تفصلنا عن وكر
(الأفعى، مركز القيادة العامة لـ (هتلر

463
00:43:18,516 --> 00:43:20,183
مبنى دار المستشارية

464
00:43:21,100 --> 00:43:24,685
ثم بدأ يملى على وصيته الأخيرة

465
00:43:25,394 --> 00:43:34,314
بدأ بوصيته الخاصه ثم
تبعها بشهادته السياسية

466
00:43:37,148 --> 00:43:46,151
هنا يجب أن أعترف أننى كنت
فى البداية شديدة الحماس

467
00:43:46,277 --> 00:43:58,323
لأننى توقعت أننى سأكون
...الأولى والوحيدة التى ستعلم

468
00:43:58,573 --> 00:44:06,242
أجابة هذا السؤال : لماذا...
أنتهت الحرب بهذه الصورة ؟

469
00:44:06,534 --> 00:44:10,786
ولماذا لم يستطع (هتلر) أن يتوقف ؟

470
00:44:10,786 --> 00:44:14,454
لماذا تطورت الأمور بهذه الصورة ؟
لماذا أنتهى الأمر لهذه الكارثة ؟

471
00:44:15,829 --> 00:44:20,539
كنت أفكر، الأن جاءت لحظة الحقيقة

472
00:44:22,332 --> 00:44:24,541
كان قلبى يدق بعنف

473
00:44:25,333 --> 00:44:28,334
(عندما شرعت فى تدوين ما يقوله (هتلر

474
00:44:29,835 --> 00:44:32,461
لكنه لم يصرح بأى جديد

475
00:44:32,711 --> 00:44:37,963
لقد أستخدم نفس عباراته القديمة

476
00:44:38,463 --> 00:44:43,131
كرر ذات الأتهامات

477
00:44:46,883 --> 00:44:53,885
نفس توعده بالأنتقام من العدو
وللنظام الرأسمالى اليهودى

478
00:44:55,427 --> 00:45:04,306
ثم أعلن فى الجزء الثانى
... من شهادته السياسية

479
00:45:04,931 --> 00:45:07,015
!! عن تشكيل حكومة جديدة ...

480
00:45:13,726 --> 00:45:22,938
فى ذلك الوقت كانت (أيفا براون) قد
أقنعت الفوهرر بأرتجال خطوة الزواج منها

481
00:45:30,899 --> 00:45:35,693
للقيام بهذا أحضروا له
موظف من وزارة الدعاية

482
00:45:39,444 --> 00:45:42,028
والذى كان عليه كتابة
الأوراق الرسمية الخاصة بذلك

483
00:45:42,445 --> 00:45:47,114
(أنضممت للأخرين فى مكتب (هتلر

484
00:45:47,489 --> 00:45:50,823
كانوا يجلسون حول المائدة

485
00:45:50,823 --> 00:45:55,408
فتوجهت إلى (أيفا براون) مهنئة أياها

486
00:45:57,993 --> 00:46:02,119
كنت خجلة قليلاً، أذ ماذا
عساى أقول فى ظرف كهذا

487
00:46:04,120 --> 00:46:10,080
ثم صافحتها فقالت لى : يمكنك أن تنادينى
الأن بـ "السيدة هتلر"، وهو ما فعلته

488
00:46:11,498 --> 00:46:14,707
على الصواريخ كتب الجنود
"الروس "هذا إلى الرايخستاج

489
00:46:20,584 --> 00:46:23,711
أخرين كتبوا
"تذكروا ستالينجراد"

490
00:46:24,336 --> 00:46:26,003
"تذكروا الأوكرانيين"

491
00:46:26,378 --> 00:46:28,254
"تذكروا الأرامل والأيتام"

492
00:46:29,254 --> 00:46:31,338
"تذكروا الدموع التى سالت بسببكم"

493
00:46:35,382 --> 00:46:38,508
كان (هتلر) فى تلك
اللحظة يرسم مشهد النهاية

494
00:46:40,467 --> 00:46:43,051
قام بتوديع الجميع

495
00:46:43,676 --> 00:46:46,928
كنت أنا أخر من قام بتوديعه

496
00:46:48,095 --> 00:46:53,930
: (قال لى (هتلر
"لقد أعطيت الأوامر بتوفير وسائل الفرار لكم"

497
00:46:56,014 --> 00:46:58,098
"عليكم الفرار فى مجموعات"

498
00:46:58,599 --> 00:47:02,142
أندمجوا بأحدى تلك المجموعات"
"وحاولوا الوصول إلى غرب البلاد

499
00:47:05,393 --> 00:47:10,687
ثم سألت (هتلر) : من أجل من ينبغى
علينا أن نقاتل فى الوقت الراهن ؟

500
00:47:11,979 --> 00:47:17,147
: فأجاب (هتلر) بصوت خفيض
"مـن أجـل الـرجـل الـقـادم"

501
00:47:18,189 --> 00:47:19,481
قمت بتحيته

502
00:47:20,023 --> 00:47:24,317
فصافحنى، ثم خرجت من الغرفة تاركاً اياه

503
00:47:24,650 --> 00:47:28,735
فجأة دوى صوت رصاصة

504
00:47:29,902 --> 00:47:33,653
وكان واضحاً أنها أنطلقت من داخل المخبأ

505
00:47:33,653 --> 00:47:45,450
لأننا كنا قد أصبحنا قادرين على تمييز
صوت الأعيرة النارية التى تدوى بالخارج

506
00:47:48,034 --> 00:47:51,577
... ثم أن أبن (جوبلز) الصغير

507
00:47:51,910 --> 00:47:56,079
أدرك ايضاً أن الصوت مختلف ...

508
00:47:56,245 --> 00:48:01,414
فقال : كانت هذه أصابة مباشرة

509
00:48:02,164 --> 00:48:06,624
فقلت لنفسى : نعم أنت محق
لقد كانت هذه حقاً أصابة مباشرة

510
00:48:10,876 --> 00:48:15,961
توجهت إلى مكتب (هتلر) برفقة
(سكرتير الرايخ السابق (بورمان

511
00:48:16,044 --> 00:48:19,087
وهكذا كانت الصورة

512
00:48:21,005 --> 00:48:24,631
كان (هتلر) جالساً على يسار الأريكة

513
00:48:25,298 --> 00:48:30,383
بوجه مائل قليلاً لليمين

514
00:48:31,383 --> 00:48:36,677
بمسدسه عيار 7.65 أنتحر
مطلقاً النار على صدغه الأيمن

515
00:48:38,386 --> 00:48:40,887
كانت الدماء تسيل منه على السجادة

516
00:48:41,012 --> 00:48:46,306
ومنها تكونت بركة من الدماء تحت الأريكة

517
00:48:53,558 --> 00:48:56,685
كانت (أيفا براون) جالسة على يمينه

518
00:48:58,143 --> 00:49:03,020
كانت قد ضمت ساقيها اليها
فوق الأريكة فى وضع القرفصاء

519
00:49:03,354 --> 00:49:12,024
كانت شفتيها متشنجتين وبذلك
أصبح جلياً لنا أنها أنتحرت بالسيانيد

520
00:49:14,441 --> 00:49:16,984
حملت (هتلر) من أسفل رقبته

521
00:49:17,567 --> 00:49:21,235
كان يقف خلفى ضابطين من حرسه الشخصى

522
00:49:24,070 --> 00:49:29,822
ومن ثم حملنا جثمان (هتلر) وأنطلقنا به نحو الحديقة

523
00:49:34,574 --> 00:49:39,242
فى الحديقة وضعنا الجثمانين
معاً بجانب بعضهما البعض

524
00:49:39,284 --> 00:49:42,410
ثم صببنا ما كان متاحاً من وقود فوقهما

525
00:49:44,578 --> 00:49:49,246
كانت الحرائق مشتعلة فى كل ركن
من أركان حديقة دار المستشارية

526
00:49:52,414 --> 00:49:58,333
ثم هبت ريح عاتية كان من غير الممكن
معها أشعال الثقاب المطلوب لحرق الجثتين

527
00:50:05,335 --> 00:50:09,003
لذلك لففت بعض الأوراق
أقتطعتها من مذكرة كانت ملقاة هناك

528
00:50:09,003 --> 00:50:13,964
(وأنضم إلى سكرتير الرايخ (بورمان
الـذى كـان قـد صعد للتـو من المخبـأ

529
00:50:14,089 --> 00:50:18,215
ومعه أخرين مثل د.(جوبلز)، (برجدوف) وبعض الضباط

530
00:50:19,132 --> 00:50:23,926
أشعلت اللفافة وألقيتها على الجثتين

531
00:50:25,343 --> 00:50:29,344
وفى الحال أشتعلت النيران فى الجثتين

532
00:50:39,390 --> 00:50:43,641
فى تلك الليلة كانت كتيبتنا أول من نقل
القتال إلى داخل دار المستشارية نفسه

533
00:50:43,891 --> 00:50:54,312
<i>{\an7}<font color="#white" size=16>
"الرائد "آنــا نـيـكـولـيـنـا
الـجـيـش الـروسـى
</font></i>

534
00:50:48,185 --> 00:50:51,686
كان هدفنا رفع العلم فوق المبنى ذاته

535
00:50:54,437 --> 00:50:56,104
شكلنا مجموعة

536
00:50:56,354 --> 00:51:00,398
كانت مجموعتنا تتألف من أنا
(سالجن)، (عليموف) و (أوزبك)

537
00:51:00,398 --> 00:51:03,399
وهو منسق الحزب الخاص بكتيبتنا

538
00:51:03,899 --> 00:51:07,025
قام (أوزبك) ورفاقه بالأنضمام لمجموعتنا

539
00:51:07,525 --> 00:51:11,152
ثم أتفقنا على أن يقوموا بتغطيتى
حتى يصبح بمقدورى رفع العلم

540
00:51:11,402 --> 00:51:15,445
أعطونى العلم وسيقاتلون ليفتحوا لى
الطريق حتى أضع العلم فوق المبنى

541
00:51:15,987 --> 00:51:20,739
دخلنا المبنى وأتخذنا طريقنا نحو العلية

542
00:51:23,990 --> 00:51:28,241
بعض الفاشيين أطلقوا علينا النار
فأصيب (سالجن) فى رأسه وسقط ميتاً

543
00:51:30,200 --> 00:51:35,036
خف اليه أصدقائه بينما كنت أنا
أصعد السلالم نحو العلية لأرفع العلم

544
00:51:43,039 --> 00:51:46,206
وبعدما وجدت طريقى نحو سطح البناية عبر
فتحة فى الجدار ناجمة عن قذيفة مدفع

545
00:51:46,457 --> 00:51:49,541
قمت بتثبيت علمنا الأحمر عالياً بسلك تلغراف

546
00:51:55,043 --> 00:51:58,253
كيف حالكم يا رفاق، أنتم جنود
جوزيف ستالين) وأنا سعيد بلقائكم)

547
00:52:03,171 --> 00:52:05,922
عندما تقابلت جيوش الشرق
... (والغرب فى قلب (ألمانيا

548
00:52:06,339 --> 00:52:09,924
كان هناك لحظات ...
قصيرة من الود والصداقة

549
00:52:10,966 --> 00:52:14,134
حسناً، لقد حاربنا فى جانب واحد معاً -
نعم -

550
00:52:15,301 --> 00:52:21,095
حسناً، أتمنى لك التوفيق يا عزيزى
أنا سعيد جداً لمقابلتك، حقاً سعيد

551
00:52:25,513 --> 00:52:29,389
شكراً جزيلاً، نحن لا نفهم لغة
بعضنا البعض لكننا نعنى الشئ ذاته

552
00:52:46,521 --> 00:52:49,772
الجيش الأحمر كان يرى فى
نفسه محرراً وليس غازياً للبلاد

553
00:53:01,568 --> 00:53:04,152
لكن كان لابد لأحد من أن يدفع
(ثمن جرائم رايخ (هتلر

554
00:53:04,986 --> 00:53:07,987
وكان أن دفع الشعب
الألمانى هذا الثمن

555
00:53:36,748 --> 00:53:49,711
: تــرجــمـــة
بــيــتــر ســيــمــون
Peter simon

556
00:54:12,053 --> 00:54:16,263
Feb 2012