1
00:00:01,569 --> 00:00:03,124
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,159 --> 00:00:05,770
أعتقد أنّ الآلةَ هي فرصتي الفضلى
.للعودة إلى دياري

3
00:00:05,972 --> 00:00:09,170
و لن يساعدني (والتر) في معايرتها
.(لذا أرجو أن يساعدني (والترنِت

4
00:00:09,205 --> 00:00:11,766
.أريد العبورَ إلى الكون الموازي

5
00:00:13,050 --> 00:00:15,782
.ضعا أيديكما خلف رأسَيكما -
!لا تتحرّكا -

6
00:00:16,098 --> 00:00:20,953
.اخترق المتحوّلون عالَمنا من جهتكم
.و وزير دفاعكم يقف وراءهم

7
00:00:20,988 --> 00:00:22,604
.سنعالج الأمر في المقرّ الرئيس

8
00:00:22,788 --> 00:00:24,624
.لا يعرف أحدٌ أنّك هنا سوانا

9
00:00:24,659 --> 00:00:27,210
.(معالي الوزير (بيشوب
.أتيتُ إلى هنا لأنّي أحتاج عونك

10
00:00:27,245 --> 00:00:31,956
.لأعود إلى دياري -
.و سأفعل كلّ ما بوسعي -

11
00:00:32,001 --> 00:00:37,197
لكن يجب أن تعود إلى الجانب الآخر و تخبرهم
.أنّ المسئولَ عن هذا خطرٌ علينا جميعاً

12
00:00:37,232 --> 00:00:39,631
تلاحقين دليلاً على مشبوهٍ
.نحتجزه في غرفة صيانة

13
00:00:39,666 --> 00:00:41,444
ماذا لو كان محقّاً؟ -
ماذا لو لم يكن حقّاً؟ -

14
00:00:41,479 --> 00:00:43,454
.(علينا أن نخبر (برويلز

15
00:00:46,032 --> 00:00:50,244
.إنّهما في طريقهما إليك الآن -
.سنكون بانتظارهما -

16
00:00:52,478 --> 00:00:56,285
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&\pos(190,200)}قسم الهامشيّة - نيويورك

17
00:00:54,428 --> 00:00:58,226
.أنتم تقترفون خطأً
.وزيرُ دفاعكم يغطّي آثاره

18
00:00:58,261 --> 00:00:59,854
...كان داخل قسمكم

19
00:02:10,702 --> 00:02:12,098
.(حضرة العقيد (برويلز

20
00:02:12,688 --> 00:02:14,245
.معالي الوزير

21
00:02:14,597 --> 00:02:16,049
ماذا تفعل هنا سيّدي؟

22
00:02:16,084 --> 00:02:18,399
...علمتُ أنّ لديكم معتقلاً

23
00:02:18,562 --> 00:02:21,010
(العميل (لينكولن لي
.من الجانب الآخر

24
00:02:21,304 --> 00:02:23,532
.صحيح
من هذا؟

25
00:02:23,773 --> 00:02:26,261
أرجو أن تحرص على إطلاق
.سراح العميل (لي) فوراً

26
00:02:26,296 --> 00:02:27,868
...أمّا الباقي

27
00:02:28,306 --> 00:02:30,805
.ربّما سأشرحه على انفراد

28
00:02:32,062 --> 00:02:36,628
متحوّلون؟ و أنتَ واثقٌ من ذلك؟ -
.ما أتيتُ لو لم أكن واثقاً -

29
00:02:37,285 --> 00:02:43,462
،و إن كانت وزارة الدفاع مخترقة
.فكلّ فرعٍ من حكومتنا عرضةٌ لذلك

30
00:02:43,626 --> 00:02:47,947
...تعتقد أنّ -
.نعتقد أنّ عميلكم (مورفي) قد يكون واحداً منهم -

31
00:02:48,683 --> 00:02:51,624
.و سنكون واثقين عند إجراء التشريح

32
00:02:52,152 --> 00:02:54,767
أنعرف بأمر من يأتمرون؟ -
.لا -

33
00:02:55,302 --> 00:03:00,104
،و لا نعرف غايتهم
.و لا خطّتهم

34
00:03:02,012 --> 00:03:03,810
.قد نعرف المزيد قريباً

35
00:03:03,952 --> 00:03:06,891
العميلان (لي) و (دونام) يتعقّبان
.(المكالمةَ الأخيرة على هاتف (مورفي

36
00:03:06,926 --> 00:03:08,993
.إنّهما يلاحقانه في هذه الأثناء

37
00:03:22,218 --> 00:03:23,400
.لا أعلم

38
00:03:23,718 --> 00:03:26,853
.عرفتُ (مورفي) منذ الأكاديميّة
.و لطالما كان رجلاً مستقيماً

39
00:03:26,888 --> 00:03:29,975
لديّ حدسٌ أنّ (لينكولن) الآخر
.يقول لنا الحقيقة

40
00:03:30,247 --> 00:03:33,151
.ربّما لأنّ لديه وجهاً يوحي بالثقة

41
00:03:33,899 --> 00:03:37,287
.أظنّه مضحك المظهر -
.أنتِ مضحكة المنظر -

42
00:03:59,777 --> 00:04:01,223
.لا تتحرّك

43
00:04:01,258 --> 00:04:03,533
.ارفع يدَيك

44
00:04:05,415 --> 00:04:07,529
أتعرفان ما هي؟

45
00:04:09,302 --> 00:04:10,680
.متحوّلة

46
00:04:10,715 --> 00:04:15,284
.كانت بشراً كأيّ أحدٍ آخر -
.إلى أن قتلتَها -

47
00:04:15,503 --> 00:04:19,948
.ليست ميّتة
.لكنّها بمعنىً آخر، كانت ميّتة

48
00:04:20,489 --> 00:04:25,776
...موظّفة في شركة محاسبة
أتتخيّلان شيئاً عديمَ الروح أكثر من ذلك؟

49
00:04:26,765 --> 00:04:30,495
أعتقدُ أنّ هذا هو شعور
...أن يكون لك ابن

50
00:04:31,353 --> 00:04:36,295
.و تحبّه كما يفعل الآباء -
.لا بدّ أنّكَ فخورٌ جدّاً -

51
00:04:38,564 --> 00:04:39,920
...فعلاً

52
00:04:40,520 --> 00:04:42,261
.بهم جميعاً

53
00:04:42,761 --> 00:04:48,463
،عددهم 47 لحدّ الآن
.و كلّ واحدٍ منهم مثاليّ

54
00:04:50,105 --> 00:04:51,652
.آسفٌ للغاية

55
00:04:53,340 --> 00:04:56,131
ماذا تفعل بذاك الشيء؟ -
!إنّها انسان -

56
00:04:56,752 --> 00:04:58,651
أليس الأمرُ واضحاً؟

57
00:05:02,107 --> 00:05:04,281
.الآن أقتلها

58
00:05:15,226 --> 00:05:16,717
لمَ فعلتَ ذلك؟

59
00:05:20,626 --> 00:05:24,276
لأنّكما لا تعرفانني و لا تعرفان
.ما أقدر على فعله

60
00:05:24,325 --> 00:05:28,087
لكن إن كنتُ مستعدّاً لفعل هذا
...بشخصٍ أحبّه فعلاً

61
00:05:29,175 --> 00:05:34,459
فتخيّلا ما يمكن أن أفعله
.بأشخاصٍ لا يهمّني أمرهم

62
00:05:35,765 --> 00:05:39,508
ماذا تريد؟ -
.منكما... لا شيء -

63
00:05:40,186 --> 00:05:42,440
.فلا تملكان الصلاحيّة

64
00:05:46,945 --> 00:05:49,254
.اصطحباني إلى قائدكما

65
00:05:53,329 --> 00:05:56,237
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

66
00:05:56,602 --> 00:05:58,623
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

67
00:05:59,435 --> 00:06:02,200
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

68
00:06:08,624 --> 00:06:13,116
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

69
00:06:08,624 --> 00:06:13,116
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 9 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Enemy of My Enemy ) عدوّ عدوّي

70
00:06:16,825 --> 00:06:19,786
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

71
00:06:27,645 --> 00:06:30,733
{\pos(190,230)}كيف أصبحت الجبنة؟
هل اكتمل نقعها؟

72
00:06:31,038 --> 00:06:33,442
{\pos(190,230)}...حضرة العميلة
.(دونام)

73
00:06:37,079 --> 00:06:38,139
.انظري

74
00:06:38,639 --> 00:06:41,631
{\pos(190,230)}.باسترما كرويّة
أأنتِ جائعة؟

75
00:06:42,253 --> 00:06:43,835
{\pos(190,230)}.لا
.شكراً لك

76
00:06:44,015 --> 00:06:45,949
{\pos(190,210)}.(كنتُ أبحث عن (آستريد

77
00:06:47,657 --> 00:06:50,208
{\pos(190,230)}اكتشف (والتر) فنّاً للطهي
.على المستوى الجزيئيّ

78
00:06:50,243 --> 00:06:53,984
أسيّل اللحم، ثمّ أضعه في وعاءٍ
.من الملح الألجينيّ

79
00:06:54,019 --> 00:06:56,074
{\pos(190,230)}...إنّه في غاية -
.القرف -

80
00:06:58,340 --> 00:07:04,389
{\pos(190,210)}...هذه مشكلة البحث العلميّ
.فليست جميع التجارب ناجحة

81
00:07:07,155 --> 00:07:11,365
{\pos(190,210)}لكن لديّ أملٌ كبير بنجاح
.بوظة الجبن الإيطاليّ

82
00:07:13,401 --> 00:07:15,098
{\pos(190,210)}كان يوماً ممتعاً؟

83
00:07:15,368 --> 00:07:16,526
{\pos(190,210)}.الأفضل

84
00:07:16,915 --> 00:07:18,095
{\pos(190,210)}ما الجديد؟

85
00:07:18,911 --> 00:07:21,223
{\pos(190,210)}كنتُ أرجو أن تفعلي شيئاً
.من أجلي

86
00:07:22,313 --> 00:07:26,495
{\pos(190,210)}أتستطيعين معاينة عيّنة الدم هذه
مع قواعد البيانات المحلّيّة و العالميّة؟

87
00:07:26,530 --> 00:07:32,238
{\pos(190,210)}هل أبحث عن أيّ شيء بالتحديد؟ -
.اسم، علامة وراثيّة، أيّ شيءٍ خارج عن المألوف -

88
00:07:33,783 --> 00:07:35,519
ما الذي يجري؟

89
00:07:35,567 --> 00:07:37,517
.تبدين مضطربة

90
00:07:39,709 --> 00:07:43,355
{\pos(190,190)}(ساعدتُ (بيتر) و (لينكولن
.على العبور إلى الكون الآخر

91
00:07:43,537 --> 00:07:47,227
{\pos(190,210)}بما أنّ (والتر) يرفض مساعدة
،بيتر) في العودة من حيث أتى)

92
00:07:47,729 --> 00:07:49,607
{\pos(190,190)}.فهو يعتقد أنّ (والترنِت) قد يساعده

93
00:07:49,642 --> 00:07:52,383
{\pos(190,190)}.و (لينكولن) يجري استقصاءً عن المتحوّلين

94
00:07:53,977 --> 00:07:56,267
{\pos(190,210)}و ما علاقة هذا بعيّنة الدم؟

95
00:07:56,302 --> 00:07:59,411
{\pos(190,210)}.لا شيء ربّما
لكن أيمكنكِ الاتّصال بي إن وجدتِ أيّ شيء؟

96
00:07:59,535 --> 00:08:01,000
.و تمنّي لي الحظّ

97
00:08:01,075 --> 00:08:03,339
{\pos(190,210)}إلى أين تذهبين؟
و فيمَ تحتاجين الحظّ؟

98
00:08:04,605 --> 00:08:06,906
لأنّ (برويلز) لا يعرف شيئاً
عن هذا، أليس كذلك؟

99
00:08:06,941 --> 00:08:11,677
{\pos(190,210)}و كان يُفترض بـ (بيتر) و (لينكولن) العودة
.الآن، لذا عليّ الاتّصال به و إخباره بما يجري

100
00:08:11,945 --> 00:08:13,227
{\pos(190,210)}.حظّاً طيّباً

101
00:08:30,741 --> 00:08:31,766
ماذا نعرف؟

102
00:08:31,901 --> 00:08:35,090
{\pos(190,190)}.أنّه قابلٌ للتصديق
.و عدا ذلك... لا شيءَ آخر

103
00:08:35,125 --> 00:08:38,005
هويّته؟ -
.لم نجد بطاقة تعريف. و لا مفاجأة بذلك -

104
00:08:38,040 --> 00:08:41,997
...أجرينا بحثاً حيويّاً في كلّ قواعد بياناتنا
.الجرميّة، الطبّيّة، التأمين

105
00:08:42,121 --> 00:08:44,885
{\pos(190,210)}و استناداً إلى لكنته، تواصلنا
.مع ’’سكوتلاند يارد‘‘ حتّى

106
00:08:44,920 --> 00:08:47,073
.و لم نجد شيئاً لحدّ الآن -
أهناك أيّ شيءٍ في موقعه؟ -

107
00:08:47,108 --> 00:08:48,849
.أخلى المكان قبل وصولنا

108
00:08:48,884 --> 00:08:51,869
.يجري قسم العلوم مسحاً -
.كان يعلم أنّنا قادمان -

109
00:08:51,904 --> 00:08:55,549
.أعني كان بانتظار وصولنا -
.خذوه للتحقيق. سأوافيكما هناك -

110
00:08:55,584 --> 00:08:59,471
،و هذه المرّة، استخدما غرفةً فعليّة
.لا غرفةَ صيانة

111
00:09:00,176 --> 00:09:01,893
.نعم سيّدي -
.نعم سيّدي -

112
00:09:07,874 --> 00:09:08,870
.شكراً

113
00:09:09,750 --> 00:09:11,681
سمعتَ أنّهم سيحضرون المشتبه به؟

114
00:09:12,361 --> 00:09:15,569
أيّ مشتبه به؟ -
.الذي يقف وراء محاولة قتلنا -

115
00:09:15,604 --> 00:09:19,512
.الذي يقف وراء المتحوّلين -
.سيّدي، سيصل مرافقوك قريباً -

116
00:09:19,547 --> 00:09:21,021
.شكراً لكِ

117
00:09:21,162 --> 00:09:23,405
أيّ مرافقين؟ -
.سنرحل -

118
00:09:24,744 --> 00:09:27,210
.مهلاً لحظة
.قد نحصل على بعض الإجابات

119
00:09:27,492 --> 00:09:30,569
.يجب أن نبقى هنا، و نساعد في التحقيق -
.لا -

120
00:09:31,029 --> 00:09:32,703
(استطعتُ أخيراً إقناع (والتر
،أن يوافق على مساعدتي

121
00:09:32,738 --> 00:09:34,717
و لا أعتقد أنّ أفضل طريقةٍ لشكره
.هي نعلّمه كيف يقوم بعمله

122
00:09:34,752 --> 00:09:38,953
.بهذه البساطة؟ حصلتَ على مبتغاك -
.نعم. حصلتُ على مبتغاي -

123
00:09:39,091 --> 00:09:43,706
و ما سيجده في التحقيق، سيشاركه
.معك، لتحصل على مبتغاك

124
00:09:43,741 --> 00:09:46,331
و الآن أريد العودة إلى الجانب الآخر
...و دراسة المخطوطات

125
00:09:46,366 --> 00:09:48,325
.أريد أن أكون جزءاً من هذا التحقيق

126
00:09:48,360 --> 00:09:51,394
.لقد خسرتُ زميلاً -
!و أنا خسرتُ عالَماً -

127
00:09:57,377 --> 00:09:59,502
.أنتَ خائف -
.نعم، خائف -

128
00:09:59,537 --> 00:10:04,055
أخاف أن يؤدّي كلُّ يومٍ أمضيه هنا
.إلى إبعاد الذين أحبّهم أكثر عنّي

129
00:10:04,230 --> 00:10:05,940
!لذا دعهم يقوموا بعملهم

130
00:10:05,975 --> 00:10:09,033
لا يوجدُ هنا ما تستطيعه
.و يعجزون عن فعله بأنفسهم

131
00:10:09,068 --> 00:10:11,736
هل غرفة التحقيق جاهزة؟ -
ما الأمر؟ -

132
00:10:16,577 --> 00:10:17,975
تعرف ذاك الرجل؟

133
00:10:20,878 --> 00:10:22,806
.(أنا العقيد (برويلز

134
00:10:23,002 --> 00:10:25,033
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

135
00:10:25,068 --> 00:10:28,131
أنا واثقٌ أنّ لديكم الكثير
.من الأسئلة

136
00:10:28,463 --> 00:10:30,770
لكن أشكّ أنّي قد أجيب
.على أيٍّ منها

137
00:10:30,805 --> 00:10:34,628
.كما أنّنا لا نملكُ متّسعاً من الوقت

138
00:10:35,220 --> 00:10:40,433
أفترض أنّكم تريدون تجنّبَ
.إزهاق أرواحٍ بلا ضرورة

139
00:10:41,443 --> 00:10:46,435
.لسنا في وارد الخضوع للتهديد -
.ما كنتُ لأسمّيه تهديداً -

140
00:10:47,223 --> 00:10:52,527
.اعتبره وثيقة ضمان

141
00:10:54,314 --> 00:11:01,408
أحد عملائي، متحوّلٌ في مركز
.د. (براندون فاييت) فُقد في وقتٍ سابقٍ اليوم

142
00:11:01,443 --> 00:11:05,143
،في مكتبه على طاولته
،يوجد غرضٌ خفيف

143
00:11:05,178 --> 00:11:07,619
،انزعوا الإطار الخارجيّ

144
00:11:07,654 --> 00:11:11,883
هناك ثنية داخله
...يوجدُ فيها قرصٌ صلب، أمامكم

145
00:11:11,918 --> 00:11:15,041
.اثنتا عشرةَ دقيقةً لإحضاره إليّ

146
00:11:15,118 --> 00:11:16,962
12؟ -
.لا تقلق -

147
00:11:17,565 --> 00:11:26,451
تأكّدتُ أنّكم تستطيعون الذهاب بالمروحيّة إلى
.وزارة الدفاع و العودة مع دقيقتَين احتياطيّتَين

148
00:11:26,951 --> 00:11:29,069
ماذا يوجد في القرص الصلب؟ -
.اذهبا -

149
00:11:29,104 --> 00:11:32,010
.سنتّصل في طريق عودتنا -
.لا شيء يهمّكم -

150
00:11:32,045 --> 00:11:37,741
مع أنّي واثقٌ أنّكم ستنسخون
.محتوياته قبل أن تسمحوا لي بالذهاب

151
00:11:39,353 --> 00:11:40,968
قبل أن نسمح لكَ بالذهاب؟

152
00:11:41,003 --> 00:11:42,271
.بالتأكيد

153
00:11:42,306 --> 00:11:44,473
أتريد أيّ شيءٍ آخر
أثناء ذلك؟

154
00:11:46,651 --> 00:11:49,424
.لا أمانع احتساء كوب شاي

155
00:12:01,445 --> 00:12:03,719
.ظننتُكما في الطريق إلى دياركما

156
00:12:06,637 --> 00:12:08,729
.أعرف من يكون ذاك الرجل

157
00:12:10,218 --> 00:12:12,562
.(اسمه (ديفيد روبرت جونز

158
00:12:14,926 --> 00:12:15,534
.أكمل

159
00:12:15,569 --> 00:12:19,139
إنّه عالِمٌ على معرفةٍ بالتقنيّات الحيويّة
.و الأسلحة الوراثيّة

160
00:12:19,174 --> 00:12:21,214
،لو كنتَ محقّاً، لكان بحوزتنا سجلٌّ له
.و هو ليس الحال

161
00:12:21,249 --> 00:12:24,258
...ليس مذكوراً في أيّة قاعدة بيانات -
.لأنّه ليس من عالَمكم -

162
00:12:24,293 --> 00:12:26,606
.لقد عبر من الجانب الآخر

163
00:12:29,327 --> 00:12:31,037
أنّى لكَ هذا التأكيد؟

164
00:12:31,382 --> 00:12:34,700
قلتَ أنّ الأمور مختلفةٌ
.عن مساركم الزمنيّ

165
00:12:35,786 --> 00:12:39,592
.دعني أتحدّث معه -
.سيّدي، لا أظنّ ذلك حكيماً -

166
00:12:59,800 --> 00:13:01,822
هل أحضرتَ لي الشاي؟

167
00:13:02,784 --> 00:13:04,006
.مُستبعد

168
00:13:10,086 --> 00:13:12,900
لكن لديّ بضعة أسئلة
.أرغبُ بطرحها عليك

169
00:13:13,125 --> 00:13:14,627
...هذا مضحك

170
00:13:15,015 --> 00:13:18,161
آخر رجلٍ كان هنا
.قال الأمرَ عينه

171
00:13:20,350 --> 00:13:22,438
لستَ من هنا، أليس كذلك؟

172
00:13:23,232 --> 00:13:25,868
هل فضحَتْني اللكنة؟

173
00:13:26,850 --> 00:13:30,101
.لا
.بل الندب في الحقيقة

174
00:13:33,220 --> 00:13:35,412
أرأيتما ذلك؟
.تسارع نبضه

175
00:13:36,096 --> 00:13:39,146
في آخر مرّة رأيتك، كنتَ
...تتداعى كلّيّاً

176
00:13:39,765 --> 00:13:43,434
تتفكّك على المستوى الجزيئيّ
.بسبب انتقالك من سجنٍ ألمانيّ

177
00:13:43,694 --> 00:13:48,260
اضطرّوا إلى لفّكَ بضمّادات
.لئلّا تتحوّل إلى بِركة على الأرض

178
00:13:48,960 --> 00:13:52,016
.يبدو أنّك وجدتَ طريقةً لشفاء نفسك

179
00:13:52,174 --> 00:13:55,588
أتمانع لو سألت؟
...ماذا كانت؟ أكانت نوعاً من

180
00:13:55,949 --> 00:13:57,780
زراعة الحمض النوويّ؟

181
00:13:59,094 --> 00:14:01,755
.لم أقابلك في حياتي قطّ

182
00:14:04,016 --> 00:14:04,884
.صحيح

183
00:14:05,608 --> 00:14:07,292
.لكنّي قابلتك

184
00:14:10,366 --> 00:14:11,611
أين؟

185
00:14:14,037 --> 00:14:17,168
عندما كنتَ تعبر من عالَمك
.إلى هذا العالَم

186
00:14:17,555 --> 00:14:20,454
.أنشأتَ مدخلاً، بوّابة

187
00:14:21,528 --> 00:14:23,624
.أنا الذي أغلقتُه عليك

188
00:14:24,532 --> 00:14:26,874
.و قد قطعكَ شطرَين

189
00:14:32,922 --> 00:14:35,109
.قصّةٌ مثيرة

190
00:14:35,525 --> 00:14:38,917
.مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة

191
00:14:41,034 --> 00:14:44,960
.أظنّ وقتكم نفد

192
00:14:48,998 --> 00:14:50,062
.برويلز) يتحدّث)

193
00:14:50,097 --> 00:14:53,158
سيّدي، هناك امرأةٌ على الهاتف
.تقول أنّكَ تنتظر اتّصالها

194
00:14:53,193 --> 00:14:55,995
.(قالت أنّها صديقةٌ للسيّد (جونز

195
00:14:58,215 --> 00:14:59,249
.تفضّلي

196
00:14:59,784 --> 00:15:02,470
هل يسمعني الوزير (بيشوب) أيضاً؟

197
00:15:02,636 --> 00:15:03,898
من يتحدّث؟

198
00:15:03,933 --> 00:15:06,264
أيستطيع السيّد (جونز) سماعي أيضاً؟

199
00:15:09,141 --> 00:15:11,897
.نعم -
ماذا تريدين؟ -

200
00:15:12,638 --> 00:15:14,426
.أن تسمعوا و حسب

201
00:15:19,921 --> 00:15:20,558
،)حضرة الطبيبة (ساميولز

202
00:15:20,593 --> 00:15:23,570
أتريدين أن أعطي الطفلة التي تعرّضَتْ
لإصابة درّاجة حقنةَ كزاز؟

203
00:15:23,605 --> 00:15:26,699
.ليس ضروريّاً
.لا أظنّها ستنجو

204
00:16:07,157 --> 00:16:09,987
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المبنى الفدراليّ
بوسطن

205
00:16:15,174 --> 00:16:16,132
نعم؟

206
00:16:18,265 --> 00:16:19,963
سيّدي، أيمكنني التحدّث معك؟

207
00:16:19,998 --> 00:16:22,060
عن (بيتر) و العميل (لي)؟

208
00:16:22,747 --> 00:16:23,925
تعرف بالأمر؟

209
00:16:25,165 --> 00:16:28,622
أنّكِ ساعدتِهما على العبور
إلى الجانب الآخر دون إذني؟

210
00:16:28,657 --> 00:16:30,196
.نعم، أعلم

211
00:16:30,231 --> 00:16:34,660
.تلقّيتُ الخبر للتو من نسختي الأخرى
.لا ضرورةَ للقول أنّه كان مسروراً مثلي

212
00:16:34,695 --> 00:16:36,737
أهما بخير؟ -
.نعم -

213
00:16:36,772 --> 00:16:41,048
و سنتعامل مع مسألة تمرّدكِ
.حالما نحلّ المشكلة

214
00:16:41,217 --> 00:16:42,774
أيّة مشكلة؟

215
00:16:43,066 --> 00:16:44,428
.اجلسي

216
00:16:47,208 --> 00:16:50,078
أسمعتِ برجلٍ يدعى
ديفيد روبرت جونز)؟)

217
00:16:50,113 --> 00:16:51,673
.لا -
.و لا أنا أيضاً -

218
00:16:51,708 --> 00:16:54,379
كان في سجن ’’فرانكفورت‘‘ لامتلاكه
.أسرار دولة

219
00:16:54,414 --> 00:16:56,014
.هرب منذ ثلاث سنوات

220
00:16:56,049 --> 00:16:59,146
و يبدو أنّه وجد طريقه إلى
.الجانب الآخر مُذّاك

221
00:17:10,624 --> 00:17:13,998
،كان هناك 16 شخصاً في غرفة الطوارئ
.ماتوا جميعاً

222
00:17:14,033 --> 00:17:18,140
يقول أنّه إن لم يُطلق سراحه
.خلال 14 دقيقة، فسيكون الهجوم القام أسوأ

223
00:17:19,123 --> 00:17:20,496
ماذا تريد أن تفعل يا سيّدي؟

224
00:17:23,596 --> 00:17:27,613
.حضّروه لإطلاق سراحه -
.ماذا؟ لا يمكن أن تكون جادّاً -

225
00:17:31,776 --> 00:17:34,239
.أتفهّمُ مخاوفكَ يا حضرة العميل

226
00:17:34,405 --> 00:17:39,324
لا يمكن أن يسمح ضميري
.باستمرار الهجوم على أهدافٍ مدنيّة

227
00:17:39,359 --> 00:17:42,426
و تعتقد أنّ الإذعان سيجعله
أقلّ خطورة؟

228
00:17:42,461 --> 00:17:46,029
.أخبرهم
.أخبرهم أنّها فكرةٌ مريعة

229
00:17:46,353 --> 00:17:49,208
أيّة فكرة؟ -
.سيسمحون لـ (جونز) بالخروج من هنا -

230
00:17:49,243 --> 00:17:50,702
أنعرف ما الموجود على القرص
الصلب حتّى؟

231
00:17:50,737 --> 00:17:54,632
يبدو أنّه كان يستخدم الأقمار الاصطناعيّة
.الحكوميّة. و (آستريد) تراجع المعطيات الآن

232
00:17:54,667 --> 00:17:58,438
من الواضح أنّنا سنضعه
.تحت مراقبةٍ لصيقة

233
00:17:59,052 --> 00:18:02,010
.و قد ينقلب الحال لصالحنا حتّى

234
00:18:02,045 --> 00:18:06,413
،قد نعلم مع مَن يعمل
.و أين يوجد المتحوّلون الآخرون

235
00:18:06,448 --> 00:18:09,161
يمكننا مراقبته عن طريق
.مادّة تعقّب داخليّة

236
00:18:09,917 --> 00:18:12,154
.فكرةٌ سديدة -
.يسرّني أنّها راقت لك -

237
00:18:12,376 --> 00:18:14,454
.سأضع مادّة التعقّب في الشاي

238
00:18:18,168 --> 00:18:19,782
...(حضرةَ العميل (لي)، (دونام

239
00:18:19,955 --> 00:18:22,152
.باشرا ترتيبات المراقبة

240
00:18:22,187 --> 00:18:25,516
.أرغب بتقديم المساعدة
.إن لم يكن لديك مانع

241
00:18:26,508 --> 00:18:28,062
أهناك اعتراضات؟

242
00:18:29,215 --> 00:18:30,193
.لا

243
00:19:09,264 --> 00:19:10,931
.هكذا أفضل بكثير
.شكراً لك

244
00:19:11,615 --> 00:19:14,330
.القرص الصلب، من فضلك

245
00:19:21,274 --> 00:19:23,104
.كان ذلك من دواعي سروري

246
00:19:37,755 --> 00:19:42,352
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ميدتاون مانهاتن

247
00:20:04,472 --> 00:20:05,847
أيّتها الصهباء، ألديكِ شيء؟

248
00:20:05,882 --> 00:20:10,618
.نعم. أعني مثلك
.أنظر إلى شخصٍ يعرف أنّه مُراقَب

249
00:20:10,718 --> 00:20:12,862
.لكن سيقوم بحركة قريباً

250
00:20:12,897 --> 00:20:14,126
.راقب ساعتك

251
00:20:14,161 --> 00:20:17,499
.إنّه ينتظر ازدحام الغداء
.سيحاول الاختفاء

252
00:20:17,534 --> 00:20:18,964
.سأكون بالانتظار

253
00:20:21,360 --> 00:20:23,282
.يبدو أنّكما مقرّبان

254
00:20:23,447 --> 00:20:25,018
.نعم، نحن كذلك

255
00:20:27,560 --> 00:20:32,699
.لا، لا
.أعني لسنا... نحن مجرّد زميلَين

256
00:20:32,734 --> 00:20:36,124
،لستِ مضطرّةً لتقوليها هكذا
.و كأنّكِ تشفقين علينا

257
00:20:36,159 --> 00:20:40,288
،لا، لكنّي انفصلتُ عن شخص
.و كان (لينكولن) مواسياً لي

258
00:20:46,578 --> 00:20:48,080
.نهض للتو

259
00:20:52,317 --> 00:20:53,654
ماذا يفعل؟

260
00:20:54,894 --> 00:20:56,826
.لا أظنّه الغداء

261
00:20:57,580 --> 00:21:01,100
انتباه لكلّ الوحدات... المشبوه يخرج
.ما يشبه حافظ حرارة من القمامة

262
00:21:01,135 --> 00:21:04,176
ضعوا عناصر المواد الخطرة، و عناصر
.تفكيك المتفجّرات على أهبة الاستعداد

263
00:21:08,892 --> 00:21:10,004
.مرحباً

264
00:21:11,763 --> 00:21:13,966
أتريد بعض المال؟ -
حقّاً؟ -

265
00:21:14,211 --> 00:21:18,216
.نعم
.لكن أريد مساعدتكَ لأهبه كلّه

266
00:21:18,251 --> 00:21:24,466
فقد وجدتُ أنّه لا جدوى من كوني
.أغنى رجلٍ في المقبرة

267
00:21:26,725 --> 00:21:27,730
.حسناً

268
00:21:28,016 --> 00:21:30,316
!هذا الرجل يوزّع مالاً بلا مقابل

269
00:21:34,232 --> 00:21:35,666
أترى هذا؟

270
00:21:36,068 --> 00:21:38,240
.نعم، أراه
علامَ ينوي بحقّ الجحيم؟

271
00:21:44,264 --> 00:21:46,544
.لا -
...(حضرة العميل (برويلز -

272
00:21:46,970 --> 00:21:48,747
.لدينا مشكلة -
ما الأمر؟ -

273
00:21:48,782 --> 00:21:53,554
.برنامج التعقّب به خلل
.إشارة (جونز) تتضاعف

274
00:21:53,589 --> 00:21:56,364
.نرى 40 أو 50 نقطةً و العدد بارتفاع

275
00:21:56,847 --> 00:21:58,081
.إنّها النقود

276
00:21:58,316 --> 00:22:00,948
.يعرف أنّه ملاحق
.فوضع مادّة التعقّب على النقود

277
00:22:00,983 --> 00:22:04,274
ماذا؟
كيف عرف أيّة إشارة نستخدم؟

278
00:22:04,528 --> 00:22:05,622
.اللعنة

279
00:22:06,689 --> 00:22:09,793
فلتتوجّه جميع الوحدات إلى الساحة
.و حافظوا على مراقبة الهدف

280
00:22:09,828 --> 00:22:11,788
!عذراً! قسم الهامشيّة

281
00:22:21,714 --> 00:22:24,033
آستريد)، أهناك أيّة طريقة)
للتحديد (جونز)؟

282
00:22:24,068 --> 00:22:26,614
.لا أعرف أيّها إشارته

283
00:22:28,586 --> 00:22:29,966
.لا أراه

284
00:22:31,987 --> 00:22:33,358
.حسناً، أظنّني وجدتُه

285
00:22:33,393 --> 00:22:37,562
هناك مجموعةٌ أخرى من الإشارات
.قربَ النافورة شمالَ الساحة

286
00:22:47,844 --> 00:22:50,073
.اللعنة
.لقد اختفى

287
00:23:13,540 --> 00:23:15,926
،)حضرة العقيد (برويلز
.فقدنا أثره

288
00:23:15,961 --> 00:23:17,246
.عُلم

289
00:23:18,210 --> 00:23:20,933
.فليعد الجميع إلى قسم الهامشيّة

290
00:23:35,926 --> 00:23:40,060
والتر)، أعلمُ أنّ ما حدث اليوم)
.يُعتبر نكسة

291
00:23:42,005 --> 00:23:43,770
.هناك أكثر من ذلك

292
00:23:44,596 --> 00:23:48,450
.هناك اختراقٌ هائل
.كأسٌ أخرى من فضلك

293
00:23:49,682 --> 00:23:52,198
و مشروبٌ آخر سيغيّر ذلك؟

294
00:23:56,330 --> 00:23:58,722
.(كان قراري (إليزابيث

295
00:23:58,895 --> 00:24:00,743
.كنتُ أعلم المخاطرة

296
00:24:01,072 --> 00:24:03,968
.قمتُ بمقامرةٍ هائلة

297
00:24:04,236 --> 00:24:07,912
.(و الآن اختفى ذاك المدعوّ (جونز

298
00:24:14,997 --> 00:24:17,760
.لا أعتقد أنّ هذا كلّ ما يزعجك

299
00:24:19,228 --> 00:24:23,210
راجعتَ المخطّطات، أليس كذلك؟
.(كما طلب منك (بيتر

300
00:24:26,418 --> 00:24:27,422
.نعم

301
00:24:28,914 --> 00:24:31,270
...حاولتُ أن أرى ما يقوله

302
00:24:31,686 --> 00:24:36,474
أنّ الآلةَ قادرةٌ على أكثر من
،وظيفةٍ واحدة

303
00:24:36,509 --> 00:24:40,435
و أنّها قادرةٌ على إعادته
.إلى مساره الزمنيّ

304
00:24:40,546 --> 00:24:45,562
.لكن لا أستطيع مساعدته
.و يبدو أنّ (والتر) الآخر يرفض مساعدته

305
00:24:49,064 --> 00:24:51,943
،و هذا مثيرٌ للسخرية

306
00:24:52,224 --> 00:24:55,752
مقارنةً مع ما كان يفعله
.ذاك الرجل في الماضي

307
00:24:56,930 --> 00:25:00,720
.هذا ليس ذنبك
.لم يكن ذنبك قطّ

308
00:25:03,884 --> 00:25:07,001
.حسناً، ما زالت النتيجة نفسها

309
00:25:09,491 --> 00:25:12,006
.لم أستطع إنقاذ ابننا آنذاك

310
00:25:14,608 --> 00:25:16,952
.و لا أستطيع مساعدته الآن

311
00:25:23,402 --> 00:25:25,048
.ربّما أستطيع أنا

312
00:25:29,168 --> 00:25:31,183
.(ربّما أستطيع مساعدة (بيتر

313
00:25:33,010 --> 00:25:35,634
هذه هي كلّ الملفّات
.من القرص الصلب

314
00:25:35,669 --> 00:25:38,208
يبدو أنّ السيّد (جونز) كان يستخدم
،أقمار وزارة الدفاع

315
00:25:38,243 --> 00:25:41,272
و رادارات النفاذ الأرضيّة ليجمع
.معلوماتٍ جيولوجيّة

316
00:25:41,307 --> 00:25:43,480
.فهو يبحث عن شيءٍ تحت الأرض

317
00:25:43,651 --> 00:25:46,513
...ماذا يوجد هناك
معادن، رواسب نفطيّة؟

318
00:25:46,548 --> 00:25:48,111
.لا شيء ذو قيمة واضحة

319
00:25:48,146 --> 00:25:54,146
قارنتُ المجلّدات الفرعيّة لأرى المواقع
.الأكثر بحثاً، لكن لم أجد نمطاً منطقيّاً بعد

320
00:25:54,181 --> 00:25:56,562
.أعلميني عندما تجدين -
.نعم سيّدي -

321
00:25:58,410 --> 00:26:01,078
أتمانعين أن ألقي نظرةً
على قائمة المواقع؟

322
00:26:01,658 --> 00:26:03,168
.لا أمانع

323
00:26:07,312 --> 00:26:10,044
أأنتَ حقّاً من مسارٍ زمنيٍّ آخر؟

324
00:26:10,983 --> 00:26:12,690
.نعم، أعتقد ذلك

325
00:26:13,730 --> 00:26:14,748
.رائع

326
00:26:17,672 --> 00:26:18,974
.لينكولن)، هذي أنا)

327
00:26:19,009 --> 00:26:23,620
نحن نرسل صورة التعرّف على وجه
.جونز) إلى شبكة المراقبة الآن)

328
00:26:24,109 --> 00:26:28,082
.لا، إنّها دقيقة
.التقطنا بعض الصور أثناء التحقيق

329
00:26:28,550 --> 00:26:30,834
.حسناً، اتّصل بي عندما تعرف

330
00:26:31,530 --> 00:26:33,966
أيّ تقدّم؟ -
.لا شيء بعد. لا -

331
00:26:35,212 --> 00:26:36,971
أهناك ما يجول ببالك؟

332
00:26:37,901 --> 00:26:39,422
.في الواقع نعم

333
00:26:40,469 --> 00:26:42,488
مادّة التعقّب التي وضعناها
...(على (جونز

334
00:26:42,523 --> 00:26:45,766
كيف حدّد طول الموجة التي كنّا
نستخدمها بتلك السرعة؟

335
00:26:46,024 --> 00:26:48,582
أتظنّ أنّ أحداً من فريقنا أخبره؟

336
00:26:48,933 --> 00:26:50,495
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

337
00:26:51,927 --> 00:26:53,470
.عذراً على المقاطعة

338
00:26:53,584 --> 00:26:56,992
ذاك الرجل... (بيتر)، يقول
.(أنّه يعرف وجهةَ (جونز

339
00:26:58,954 --> 00:27:01,726
.أظنّه يبحث عن معدنٍ يُدعة آمفليسايت

340
00:27:01,761 --> 00:27:05,063
يوجد غالباً تحتَ الترسّبات الكبيرة
.من أحجار الكلس

341
00:27:05,098 --> 00:27:09,423
.لقد أهملتُ أهمّيّته -
.لأنّه غيرُ مهمٍّ بحدّ ذاته -

342
00:27:09,458 --> 00:27:11,556
.بحالته الطبيعيّة يكون خامداً

343
00:27:11,591 --> 00:27:14,403
.و ليس نشيطاً كالهيليوم
،لكن إذا عرفنا كيف نفاعله بشكلٍ صحيح

344
00:27:14,438 --> 00:27:16,652
.فيمكن استخدامه كمصدر طاقة -
كيف تعرف كلّ ذلك؟ -

345
00:27:16,687 --> 00:27:20,429
(في دياري، استخدم (ويليام بيل
.كمّيّةً ضئيلةً منه ليصنع مدّخرة

346
00:27:20,464 --> 00:27:23,773
.و (جونز) سرق المدّخرة -
مدّخرة مصنوعة من الصخور؟ -

347
00:27:23,907 --> 00:27:26,497
،نعم، ثق بي، بهذه المادّة
.تحصل على طاقة هائلة

348
00:27:26,532 --> 00:27:30,092
ما مقدار الطاقة التي نتحدّث عنها؟ -
.ما يكفي لتفجير فجوةٍ في الكون -

349
00:27:30,749 --> 00:27:33,568
أفترضُ أنّ (جونز) اكتشف العمليّةَ ذاتها
.(التي اكتشفها (بيل

350
00:27:33,603 --> 00:27:36,321
.و من المحتمل، كيفيّة استخدامه كسلاح

351
00:27:36,356 --> 00:27:38,215
.و لهذا يبحث عنه

352
00:27:38,529 --> 00:27:40,905
ألديك فكرةٌ عن مكان حصوله عليه؟

353
00:27:40,940 --> 00:27:45,740
،من بين كلّ المواقع التي كان يدرسها
...الموقع الأكثر احتمالاً لوجود آمفليسايت يقع

354
00:27:46,685 --> 00:27:48,960
.هنا -
.‘‘وادي نهر ’’هدسون -

355
00:27:48,995 --> 00:27:53,084
صحيح. و هذه الخريطة الأكثر استخداماً
...(على القرص الصلب للد. (فاييت

356
00:27:53,119 --> 00:27:57,007
مقلع ’’موهونك‘‘. اتّصلنا بالمقلع
.و قالوا أنّهم لم يواجهوا أيّة مشاكل

357
00:27:57,042 --> 00:28:00,307
.أيّ أنّنا أخيراً سبقناه بخطوة

358
00:28:00,686 --> 00:28:01,881
.(اتّصلي بالعميل (لي

359
00:28:01,916 --> 00:28:04,784
.أريد تأمين ذلك المقلع فوراً -
.نعم سيّدي -

360
00:28:04,876 --> 00:28:09,769
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مقلع موهونك

361
00:28:19,059 --> 00:28:20,273
.نحن في الموقع

362
00:28:20,521 --> 00:28:23,406
،أمّنّا على المدخل الرئيس
.و المقالع خالية

363
00:28:27,203 --> 00:28:29,305
.(يبدو أنّنا سبقنا (جونز

364
00:28:29,597 --> 00:28:31,214
.التربة غير ملموسة

365
00:28:31,249 --> 00:28:33,769
و لا أثر للتنقيب طوال الشهرين
.الماضيين على الأقلّ

366
00:28:33,804 --> 00:28:34,821
.جيّد

367
00:28:35,155 --> 00:28:36,509
.فلنؤمّن خطّ الجرف

368
00:28:36,544 --> 00:28:39,805
.اتّخذوا مواقعكم عند الحدّ الغربيّ
.ممنوعٌ أن يدخل أو يخرج أحد

369
00:28:45,425 --> 00:28:46,891
أيمكنكِ أن تصليني بهم؟

370
00:28:47,233 --> 00:28:48,505
.أنتَ على الخطّ

371
00:28:48,540 --> 00:28:50,827
.هناك معبرٌ فوق المقلع

372
00:28:50,862 --> 00:28:53,871
(سيكون من السهل على (جونز
.أن يلتفّ عليكم ما لم تحرسوه

373
00:28:54,950 --> 00:28:58,415
أيّ معبر؟ -
.إلى الشمال من موقعكم -

374
00:28:58,450 --> 00:29:01,655
.لا يوجد طريق -
.أنا أنظر إليه -

375
00:29:06,631 --> 00:29:09,319
أهذه هي الخريطة التي حمّلناها
.(من قرص الد. (فاييت

376
00:29:09,354 --> 00:29:11,370
.نعم
لماذا؟

377
00:29:14,191 --> 00:29:16,309
.نحن في الكون الخطأ

378
00:29:20,219 --> 00:29:22,193
.اكتمل تعقّب الممرّ

379
00:29:25,907 --> 00:29:26,934
.نفّذ

380
00:29:42,611 --> 00:29:45,157
...هناك شيءٌ في هواء هذا الجانب

381
00:29:45,461 --> 00:29:47,411
.رائحته جميلة

382
00:29:54,991 --> 00:29:59,900
،الذيل غرباً، يجعل الطقس أفضل
...و الذيل شرقاً

383
00:29:59,935 --> 00:30:02,129
.يجعل الطقس أسوأ

384
00:30:03,549 --> 00:30:06,277
قلتُ لـ (آستريد) أنّها
.لن تحتاج إلى مظلّة

385
00:30:06,539 --> 00:30:08,217
.(اعذرني د.(بيشوب

386
00:30:08,533 --> 00:30:10,908
.جاءك زائر -
.ليس الآن -

387
00:30:11,111 --> 00:30:14,808
ألا تراني أعمل على شيءٍ
مهمٍّ جدّاً؟

388
00:30:21,217 --> 00:30:22,541
والتر)؟)

389
00:30:41,732 --> 00:30:44,375
.أنا غيرها
تعرف هذا، أليس كذلك؟

390
00:30:51,355 --> 00:30:52,597
.بالتأكيد

391
00:30:58,180 --> 00:31:00,047
.أنتِ من الجانب الآخر

392
00:31:05,133 --> 00:31:07,569
.لم أتوقّع أن أراكَ مجدّداً

393
00:31:11,663 --> 00:31:13,981
...أظنّه من المناسب

394
00:31:14,439 --> 00:31:17,477
أن تقوم نسخةٌ لابننا
.بجمعنا معاً

395
00:31:20,437 --> 00:31:22,471
.(جئتُ من أجل (بيتر

396
00:31:23,129 --> 00:31:25,933
.فهمتُ أنّك ترفض مساعدته

397
00:31:29,783 --> 00:31:32,585
.آسفٌ لأنّكِ سافرتِ كلّ هذه المسافة

398
00:31:33,961 --> 00:31:35,240
.لا أستطيع

399
00:31:35,579 --> 00:31:38,663
.أوضحتُ موقفي بجلاء

400
00:31:40,799 --> 00:31:45,339
،آخر مرّةٍ رأيتك
.كنتَ قد أتيتَ لإنقاذ حياة صبيّ

401
00:31:45,967 --> 00:31:48,387
.و الآن جئتُ لأفعل الأمر ذاته

402
00:31:55,593 --> 00:31:56,808
.أهلاً بعودتكما

403
00:31:56,956 --> 00:31:59,827
.للعلم، كانت فكرتي -
.لاحقاً -

404
00:32:00,047 --> 00:32:01,355
.هناك مروحيّةٌ تنتظر

405
00:32:01,390 --> 00:32:04,425
الفريق التقنيّ في طريقه
.إلى الموقع. سنلاقيه هناك

406
00:32:05,413 --> 00:32:07,059
ما مقدار سوء مأزقك؟

407
00:32:07,094 --> 00:32:09,769
على مقياسٍ من 1 إلى 10؟
.مأزق كبير

408
00:32:10,435 --> 00:32:11,369
.آسف

409
00:32:11,733 --> 00:32:14,749
.سأتجاوزه
.فليست المرّة الأولى

410
00:32:23,918 --> 00:32:25,269
.شكراً لك

411
00:32:28,197 --> 00:32:33,069
.استخدمتُ العسل عوضَ السكّر
...ظننتُكِ... لكن إن كنتِ تفضّلين غيره

412
00:32:33,104 --> 00:32:35,303
.في الحقيقة، أفضّل العسل

413
00:32:36,585 --> 00:32:38,047
...كانت كذلك أيضاً

414
00:32:39,457 --> 00:32:41,188
.(زوجتي (إليزابيث

415
00:32:42,746 --> 00:32:45,855
لا بدّ أنّ وجودي هنا يذكّركَ
.بأشياءَ كثيرة

416
00:32:49,759 --> 00:32:52,038
...تذكّرتُ شيئاً أيضاً

417
00:32:53,852 --> 00:32:56,425
...تلك الليلة منذ 26 سنة

418
00:32:56,860 --> 00:33:01,417
،عندما جئتَ إليّ في الجانب الآخر
.و أخذتَ (بيتر) معك

419
00:33:05,227 --> 00:33:06,521
.آسف

420
00:33:07,547 --> 00:33:10,114
.كان يجب ألّا أفعل ذلك أبداً

421
00:33:10,149 --> 00:33:14,081
.كنتَ تحاول إنقاذه -
.لم يكن ابني لأنقذه -

422
00:33:15,116 --> 00:33:16,919
.لم أكن أملك الحقّ لذلك

423
00:33:18,209 --> 00:33:22,363
.كان ابني (بيتر) قد مات -
.كنتَ ما تزال والداً -

424
00:33:22,989 --> 00:33:25,479
...رأيتُ مدىّ حبّكَ له

425
00:33:25,514 --> 00:33:29,043
.و مدى قوّتك -
.ليست قوّة... بل تكابر -

426
00:33:30,421 --> 00:33:33,118
.و أنا أُعاقبُ عليه مُذّاك

427
00:33:39,025 --> 00:33:40,879
من يعاقبك؟ -
...الربّ -

428
00:33:42,775 --> 00:33:45,823
...الإله
.مهما يكن الاسم

429
00:33:46,883 --> 00:33:50,110
.و أفهم أنّي أستحقّ ذلك
.يجب ألّا يقوم أحدٌ بما قمتُ به

430
00:33:50,145 --> 00:33:51,767
...اقترفتَ خطأً

431
00:33:51,802 --> 00:33:57,937
.و هذا معنى أن تكون انساناً -
.كان أكثر من مجرّد خطأ. لقد خرّبتُ عالَمَين -

432
00:34:01,989 --> 00:34:05,233
.طلبتُ علامةً على المغفرة

433
00:34:06,215 --> 00:34:08,013
.لكن لم يصلني شيء

434
00:34:09,924 --> 00:34:12,425
.لا توجد تبرئةٌ لي

435
00:34:14,690 --> 00:34:16,661
.لا أصدّق ذلك

436
00:34:21,163 --> 00:34:23,093
.(أنا أغفر لكَ (والتر

437
00:34:28,191 --> 00:34:30,520
.غفرتُ لكَ منذ أمدٍ بعيد

438
00:34:31,435 --> 00:34:33,384
...و إن كنتُ أغفر لك

439
00:34:34,152 --> 00:34:35,685
.فالربّ يغفر لك

440
00:34:47,137 --> 00:34:49,401
.كِلانا فقد ابنه

441
00:34:50,655 --> 00:34:53,811
...لم نشهد
...نضوجهما

442
00:34:54,110 --> 00:34:56,798
،و وقوعهما في الحبّ
.و إنجاب أطفال

443
00:34:58,277 --> 00:35:02,895
...لكن فيه أثرٌ منهما
.في (بيتر) هذا

444
00:35:03,753 --> 00:35:06,381
.أعلمُ أنّكَ تشعرُ به أيضاً

445
00:35:10,345 --> 00:35:13,177
...و يا ليتكَ تستطيع أن تساعده

446
00:35:16,823 --> 00:35:20,149
والتر)، إنّه يستحقّ أن يعود)
...إلى مَن يحبّهم

447
00:35:20,427 --> 00:35:22,345
.و يحبّونه

448
00:35:25,807 --> 00:35:27,271
.أنا خائف

449
00:35:32,677 --> 00:35:34,322
.و كذلك هو

450
00:35:52,881 --> 00:35:56,293
.لدينا زوّار -
.أمّنوا على الحمولة -

451
00:35:56,774 --> 00:35:58,098
.ماطليهم

452
00:35:58,780 --> 00:36:00,107
.هيّا بنا

453
00:36:03,530 --> 00:36:04,904
أأستطيع الحصول على واحدٍ من هذه؟

454
00:36:04,939 --> 00:36:07,716
أتعتقد أنّكَ ستحتاج سلاحاً؟ -
.السلامة خيرٌ من الندامة -

455
00:36:10,752 --> 00:36:12,120
!أخفضور رءوسكم

456
00:36:22,593 --> 00:36:24,628
.انتهى عملنا هنا

457
00:36:40,046 --> 00:36:41,465
.(ذاك (جونز

458
00:36:41,861 --> 00:36:44,115
.(لينكولن)، سألاحق (جونز)

459
00:36:46,603 --> 00:36:47,952
.أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ -
ماذا؟ -

460
00:36:47,987 --> 00:36:48,806
!أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ الآن

461
00:36:48,841 --> 00:36:52,034
.أعلموا العقيد (برويلز) في الجانب الآخر
.اجعلوه يرسل فريقاً للقائي

462
00:36:52,069 --> 00:36:54,435
!أوليفيا)، توقّفي)
!(لا تلاحقي (جونز

463
00:36:54,470 --> 00:36:59,033
.ستُغلق النافذة خلفه
!و إن أُغلقَتْ أثناء عبورك، ستقتلكِ

464
00:37:00,989 --> 00:37:03,061
.أوليفيا)، أرجوكِ، ثقي بي)

465
00:37:11,543 --> 00:37:12,637
أوليفيا)؟)

466
00:37:17,389 --> 00:37:18,600
.أنا هنا

467
00:37:19,957 --> 00:37:21,343
أأنتِ على ما يرام؟

468
00:37:28,535 --> 00:37:30,355
.نعم. نعم، أنا على ما يرام

469
00:37:38,023 --> 00:37:42,529
يبدو أنّي منذ ساعاتٍ فقط
.طلبتُ من (بيتر) أن يكون رسولي

470
00:37:42,889 --> 00:37:47,039
،أعلمُ أنّه برغم الاتّفاقيّة
...ما يزال هناك كمٌّ هائل

471
00:37:47,391 --> 00:37:50,425
من الارتياب و الهلع
...بين عالَمينا

472
00:37:51,461 --> 00:37:54,282
.و الكثير منه يُشار بالاتّهام إليّ

473
00:37:56,040 --> 00:37:57,919
...كما أنّي أعلم الحقيقة

474
00:37:58,379 --> 00:38:03,057
أنّ جيلاً جديداً من المتحوّلين
.تغلغلوا في عالَمَينا

475
00:38:03,359 --> 00:38:06,151
و الطريقة الوحيدة لهزيمتهم
،اقتضَت أن نعمل معاً

476
00:38:06,186 --> 00:38:09,703
.موحّدين مقدّراتنا و مواهبنا

477
00:38:09,912 --> 00:38:13,965
رأيتُ أنّه لو سمعتم هذا من شخصٍ
...أكثر حياديّة

478
00:38:14,035 --> 00:38:15,831
.فسترون خطورته

479
00:38:15,970 --> 00:38:19,020
.لم تعد تلك الرسالة ضروريّة

480
00:38:19,239 --> 00:38:26,028
.بتنا نعرف عدوّنا الآن
.و هذا بحدّ ذاته، خطوةٌ متميّزةٌ للأمام

481
00:38:28,196 --> 00:38:31,639
بعد أن عرفنا أنّ (جونز) يستطيع العبور
.بين العالَمين، فيمكننا أن ننسّق بحثنا

482
00:38:31,674 --> 00:38:33,781
.ستحصلون على دعمنا الكامل

483
00:38:33,937 --> 00:38:35,235
...كلّ هذا جيّد

484
00:38:35,270 --> 00:38:41,400
لكنّكَ قلتَ أنّ كمّيّةً ضئيلةً فقط من هذا
.المعدن المعالَج تستطيع إحداث فجوةٍ في الكون

485
00:38:41,435 --> 00:38:42,945
فما الذي يخطّط له إذاً؟

486
00:38:42,980 --> 00:38:47,009
فعلى حدّ علمنا، استخرج
.على الأقلّ 100 رطلٍ منه

487
00:38:47,044 --> 00:38:48,371
.إنّها محقّة

488
00:38:48,406 --> 00:38:51,223
علينا أن نبدأ بمحاولة اكتشاف
.ما يخطّط له

489
00:38:51,351 --> 00:38:52,241
كيف؟

490
00:38:52,276 --> 00:38:56,974
،لا نملكُ معلوماتٍ ننطلق منها
.و لحدّ الآن، يسبقنا بخطوة طوال الوقت

491
00:38:57,009 --> 00:39:00,637
اكتشف (جونز) أنّنا سندرك اهتمامه
.بالمقلع، لذا عبر إلى الجانب الآخر

492
00:39:00,672 --> 00:39:05,071
.حصلنا على جهاز النقل -
.نعم، لكن بحدّ علمنا، يملك المزيد منها -

493
00:39:05,106 --> 00:39:07,470
.إنّه يمسك كلّ الخيوط

494
00:39:09,368 --> 00:39:10,822
.ليس كلّها

495
00:39:13,861 --> 00:39:15,495
.تملكونني في صفّكم

496
00:39:20,699 --> 00:39:22,137
.أنا أعرفه

497
00:39:22,385 --> 00:39:25,361
و رأيتُ مدى توتّره
.عندما كنتُ أستجوبه

498
00:39:26,680 --> 00:39:29,781
على الأقلّ أنا متغيّرٌ
.لم يحسب حسابه

499
00:39:29,816 --> 00:39:32,848
.لذا نعم، علينا أن نعمل معاً جميعاً

500
00:39:35,563 --> 00:39:39,507
،لكن في أحد الأماكن
.أوقفناه ذات مرّة

501
00:39:43,086 --> 00:39:45,248
.و نستطيع أن نعيد الكرّة

502
00:39:47,601 --> 00:39:51,004
عليكَ أن تخبرني بكلّ ما تعرفه
...(عن (ديفيد روبرت جونز

503
00:39:51,039 --> 00:39:52,448
.النسخة التي واجهْتَها -
.بالتأكيد -

504
00:39:52,483 --> 00:39:55,245
.كلّ تفصيلٍ تتذكّره -
.طبعاً -

505
00:39:55,280 --> 00:39:59,029
.حسناً، سأرى الغرف المتوفّرة -
ماذا؟ الآن؟ -

506
00:39:59,064 --> 00:40:02,197
.يجب أن نبدأ فوراً -
.لا، دعينا نقم بهذا غداً -

507
00:40:02,369 --> 00:40:06,039
.أشعر أنّي لم أنم منذ ثلاث أيّام
.في الصباح الباكر، أعدك

508
00:40:06,302 --> 00:40:07,689
.من حقّك

509
00:40:12,013 --> 00:40:13,542
...(أوَتعلم (بيتر

510
00:40:13,803 --> 00:40:17,151
،سابقاً، عند المقلع
...لولاكَ كنتُ

511
00:40:18,357 --> 00:40:19,778
.على الرحب و السعة

512
00:40:24,652 --> 00:40:27,726
.سأوكلُ أحدهم ليحضركَ في الصباح

513
00:40:31,340 --> 00:40:33,470
.نعم، نعم. سمعتك

514
00:40:39,963 --> 00:40:41,083
.(والتر)

515
00:40:43,452 --> 00:40:45,021
أأنتَ على ما يرام؟

516
00:40:46,910 --> 00:40:49,508
أتسمح لي بالدخول؟ -
.نعم، نعم -

517
00:40:49,543 --> 00:40:53,115
،و ربّما تحضر شيئاً أشربه
.فقد كانت مسيرةً طويلة

518
00:40:57,225 --> 00:40:58,357
.شكراً لك

519
00:41:02,172 --> 00:41:06,929
يجب أن تعرف
...أنّ والدت كانت امرأةً رائعة

520
00:41:08,444 --> 00:41:10,355
.كلّ نسخةٍ منها

521
00:41:13,600 --> 00:41:15,515
.جاءتْ لتراك

522
00:41:19,529 --> 00:41:26,081
،فقدتُ الأحبّ إليّ
.و أخالك مشتاقٌ للأحبّ إليك الذين تركتَهم

523
00:41:28,284 --> 00:41:29,935
.نعم، صحيح

524
00:41:33,137 --> 00:41:35,257
.(سأساعدك (بيتر

525
00:41:39,197 --> 00:41:41,609
.سأساعدك لتعود إلى ديارك

526
00:41:45,841 --> 00:41:51,599
السنواتُ الخمسةُ و العشرون الأخيرة
.قضيتُها أفكّر بفقدان ابني

527
00:41:51,634 --> 00:41:54,270
.خلتُني خبيراً في الخسارة

528
00:41:55,231 --> 00:41:57,529
...ربّما لهذا أنتَ هنا

529
00:41:58,843 --> 00:42:03,354
لأنّه ما تزال هناك أمورٌ
.يجب أن أتعلّمها

530
00:42:07,223 --> 00:42:08,258
ما الأمر؟

531
00:42:12,568 --> 00:42:15,617
أمضيتُ الأيّام القليلة الماضية
.مع (والتر) الآخر

532
00:42:16,699 --> 00:42:21,007
و كنتُ مندهشاً جدّاً لأنّه
.لم يكن كما ظننتُه

533
00:42:25,238 --> 00:42:28,978
لكنّي لستُ مندهشاً البتّة
.لأنّكَ كما ظننتُك

534
00:42:30,104 --> 00:42:31,851
أهذا أمرٌ جيّد؟

535
00:42:33,273 --> 00:42:34,825
.(نعم (والتر

536
00:42:35,679 --> 00:42:38,085
.هذا أمرٌ جيّدٌ جدّاً

537
00:42:41,969 --> 00:42:44,719
.اعتدتُ الإقامةَ هنا

538
00:42:51,350 --> 00:42:55,051
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اكتملَت المرحلة الأولى
أين صرنا في المرحلة الثانية؟

539
00:42:59,819 --> 00:43:03,146
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...في الوقت المناسب

540
00:43:07,471 --> 00:43:12,823
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في الوقت المناسب. سنعمل على الفتاة
ستكون جاهزةً قريباً

541
00:43:17,000 --> 00:43:24,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

542
00:43:17,250 --> 00:43:24,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

