1
00:00:00,000 --> 00:00:01,222
<i>في الحلقات السابقة </i>

2
00:00:01,342 --> 00:00:04,172
أعلم بأنّ لديكِ
توقعات كبيرة لعطلة نهاية الأسبوع هذه

3
00:00:04,292 --> 00:00:05,888
إذهبا وإحصلا على بعض المرح -
لقد فعلناها -

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,428
نحن الإثنان في إجازة

5
00:00:07,548 --> 00:00:10,497
لم أر في حياتي أبدًا رجلاً بالغًا حزينًا
على سرقة لعبتـه

6
00:00:10,617 --> 00:00:12,566
حسنـًا حان وقت الإعتراف
أين هي لعبة النيتادنو خاصتي؟

7
00:00:12,788 --> 00:00:14,950
وجدنا هذه في أحد
حاويات القمامة خارج المنتجع

8
00:00:15,070 --> 00:00:17,313
هذه إحدى الأشياء التي سرقت
(من غرفة السيّد (سبينسر

9
00:00:17,762 --> 00:00:28,068
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>


10
00:00:31,126 --> 00:00:32,995
(حسنـًا، (شـون
قل بضعة كلمات

11
00:00:33,115 --> 00:00:36,668
دعنا ننهي هذا ، حتى أستطيع
إزاحة هذا الشيء الميت من طاولة مطبخي

12
00:00:37,762 --> 00:00:38,606
لست مستعدًا بعد

13
00:00:38,726 --> 00:00:39,830
شـون)، ليس مجـددًا)

14
00:00:40,065 --> 00:00:41,947
تركت حيوان الهامستر
في الثلاجة لشهرين

15
00:00:42,004 --> 00:00:45,240
وأنت تتمتم وتتلعثم
ليتناسب دفنه في البحر

16
00:00:45,307 --> 00:00:46,657
والآن، قل شيء جميل بخصوص سحليتك

17
00:00:46,777 --> 00:00:50,229
قبل أنْ تنتفخ الجثة وتنفجر أحد ذراعيها

18
00:00:51,310 --> 00:00:53,590
حسنـًا
حسنـًا

19
00:00:56,186 --> 00:00:59,223
. . .سحليتي

20
00:00:59,291 --> 00:01:03,561
لقد وجدتك في الساحة
في يوم جميل جدًا

21
00:01:03,629 --> 00:01:05,462
جئت إلى هذا المنزل كسجينة لـي

22
00:01:05,582 --> 00:01:06,664
لكنك

23
00:01:08,465 --> 00:01:11,266
رحلت كصديقي

24
00:01:16,170 --> 00:01:17,503
(شـون)

25
00:01:17,571 --> 00:01:19,505
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

26
00:01:19,572 --> 00:01:21,072
(شـون)

27
00:01:22,341 --> 00:01:26,545
حسنًا، سأدفنه بنفسي

28
00:01:35,546 --> 00:01:38,046
{\a10}<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="25">اليوم الحاضر

29
00:01:45,133 --> 00:01:46,901
هل تريد أن تفسر هذا؟

30
00:01:50,009 --> 00:01:52,411
نعم، أود ذلك كثيرًا

31
00:01:52,479 --> 00:01:54,413
(لكننا متأخران جدًا، (جـاس

32
00:01:54,480 --> 00:01:57,982
وفناجين القهوة هذه لن ترتب نفسها لوحدها

33
00:01:58,050 --> 00:01:59,650
تأخذ إجازة بغرض الخطبة

34
00:01:59,718 --> 00:02:02,018
ولا تخبرني، أنا أقدم وأسود صديق لك؟

35
00:02:02,086 --> 00:02:04,688
إتصلت بك ثمان مرات في ذلك اليوم

36
00:02:04,755 --> 00:02:06,490
(أنا لن أصفح عنك بحجة خطأ تقني، (شـون

37
00:02:06,558 --> 00:02:08,158
أنظـر

38
00:02:08,226 --> 00:02:09,559
هذا مجرد خاتم طوارئ

39
00:02:09,627 --> 00:02:10,761
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق

40
00:02:10,828 --> 00:02:12,162
ماذا، هل تمزح معي؟

41
00:02:12,230 --> 00:02:13,897
ماذ لو جاءت لحظة مناسبة لطرح السؤال؟

42
00:02:13,965 --> 00:02:15,598
عليّ أنّ أكون جاهزًا

43
00:02:15,666 --> 00:02:17,667
أقصد، ماذا لو تقابلنا وجهًا لوجه

44
00:02:17,735 --> 00:02:19,603
وعرضنا فجأة على شاشة "جامبوترون" العملاقة

45
00:02:19,671 --> 00:02:20,837
ويتم إختيارنا من قِبل الجمهور

46
00:02:20,905 --> 00:02:23,039
لتغذية "شامو" في معرض عالم البحر ؟

47
00:02:23,107 --> 00:02:24,708
يجب أن أكون جاهز لذلك

48
00:02:24,775 --> 00:02:26,109
هل أنت مستعد حقًا لتتزوج؟

49
00:02:26,176 --> 00:02:29,078
لا
حسنًا، ربما يومًا ما

50
00:02:29,146 --> 00:02:30,613
ليس في أيّ وقت قريب

51
00:02:30,680 --> 00:02:33,249
أنظر، هذا...هذا
خاتم جدتي، مفهوم؟

52
00:02:33,316 --> 00:02:34,917
لا يمكنني النظر إليه حتى

53
00:02:34,984 --> 00:02:36,552
الآن هل يمكننا الذهاب من فضلك؟

54
00:02:36,619 --> 00:02:38,420
يفترض بنا أن نكون في المتحف قبل ساعةٍ

55
00:02:38,487 --> 00:02:40,488
تلك الشحنة ستصل إلى هناك قبلنا

56
00:02:42,224 --> 00:02:43,724
حسنًا

57
00:02:45,393 --> 00:02:47,762
شكرًا لك

58
00:02:47,830 --> 00:02:49,597
سأضع هذا الشيء جانبًا

59
00:02:49,665 --> 00:02:52,033
إعلم فقط أنّه إذا طرحت السؤال يومًا

60
00:02:52,101 --> 00:02:53,901
أريدك من جهة
و (جولـز) من الجهة الآخرى

61
00:02:53,969 --> 00:02:56,939
مثل الحوت القاتل
يقفز فوق رؤوسنا

62
00:02:57,006 --> 00:02:58,607
ليلتقط سمك الإسقمري

63
00:02:58,675 --> 00:03:00,075
تلك هي القصة الحقيقية هناك

64
00:03:16,392 --> 00:03:18,459
شـون)، هذا محرج جدًا)

65
00:03:18,527 --> 00:03:21,529
لم أكن لأعلق لولا ساعتك الغبية

66
00:03:25,366 --> 00:03:27,401
مذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

67
00:03:27,469 --> 00:03:28,636
،لا شيء مهم
مشكلة صغيرة

68
00:03:28,704 --> 00:03:29,904
لا تبالـي

69
00:03:29,972 --> 00:03:31,873
ظن بأنّه رأى قطعة حلوى بالداخل

70
00:03:31,940 --> 00:03:33,942
"هذه لوحات "رينوا وديغا

71
00:03:34,010 --> 00:03:35,377
"لوحات "فان جوخ

72
00:03:35,444 --> 00:03:37,512
ومجموعة لا غنى عنها

73
00:03:37,580 --> 00:03:40,748
من تحف فنية تاريخية
في هذه الشحنة

74
00:03:40,816 --> 00:03:44,251
لماذا سيكون هناك حلوة "هيرشي" في نفس الحاوية؟

75
00:03:44,319 --> 00:03:47,121
أعرف أنّ الشحن الدولية
غالية جدًا هذه الأيام

76
00:03:47,189 --> 00:03:48,456
في دفاعه، إعتقد بأنّ تلك
الحلوة الأوربية المشهورة

77
00:03:48,524 --> 00:03:50,458
مذاقها مالح

78
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟

79
00:03:58,401 --> 00:03:59,935
نحن هنا دائمًا عندما تصل شحنة ثمينة

80
00:04:00,003 --> 00:04:01,703
للإحساس بوجود مشاكل -
والحصول على راتب -

81
00:04:01,771 --> 00:04:03,405
لكن في الغالب إحساس بوجود المشاكل

82
00:04:03,473 --> 00:04:04,739
كما ترى، أنا وسيط روحاني

83
00:04:04,807 --> 00:04:05,840
ونحن ثمينان جدًا
لهذا المتحف

84
00:04:05,908 --> 00:04:07,242
إكتشفنا ديناصورًا

85
00:04:07,310 --> 00:04:08,677
إنتهى به المطاف في متحف التاريخ الطبيعي

86
00:04:08,744 --> 00:04:10,779
هل تعرفا من أنـا؟

87
00:04:10,846 --> 00:04:12,146
أعرف بأنّك لست الرجل
الذي إكتشف

88
00:04:12,214 --> 00:04:13,914
"ديناصور من فصيلة "ريكس
في متحف التاريخ الطبيعي

89
00:04:13,982 --> 00:04:14,915
نحن إكتشفناه

90
00:04:14,983 --> 00:04:17,985
(أنا (كرستوفر هولم

91
00:04:18,053 --> 00:04:19,787
كرس هولم)؟)
كريسي هولم)؟)

92
00:04:19,855 --> 00:04:21,222
لا؟
ألديك أيّ كنيات؟

93
00:04:21,289 --> 00:04:22,857
أنا أمين هذا المتحف

94
00:04:22,924 --> 00:04:26,560
وأنا لم أتعاقد معك أو أنت

95
00:04:26,628 --> 00:04:28,296
(حسنًا، يلزمك التحقق من معلوماتك، (جـاك

96
00:04:28,363 --> 00:04:30,398
لأنّنا أبطال المتحف

97
00:04:30,465 --> 00:04:32,099
لذا أنت ملزم بالتعامل معنا

98
00:04:32,167 --> 00:04:33,868
لا تتحقق من أمره

99
00:04:33,935 --> 00:04:35,536
لقد كتبوا اسمك خطأً
على اللوحة

100
00:04:35,603 --> 00:04:37,103
مرتين

101
00:04:37,171 --> 00:04:39,206
المرة الأولى
(كتبوا اسمي (بروتون جاستر

102
00:04:39,273 --> 00:04:41,008
وبعدها كتب (بريتال هاستل) على اللوح الجديد

103
00:04:41,075 --> 00:04:42,409
لقد أعجبه -
حسنـًا، أنا لا أشتكي من ذلك -

104
00:04:42,477 --> 00:04:43,677
لا يريدهم أن يغيروه

105
00:04:43,744 --> 00:04:45,846
"يمكنك أن تدعوني (بريتال) "وحشي -
صحيح -

106
00:04:45,914 --> 00:04:47,915
صحيح

107
00:04:47,983 --> 00:04:49,083
حسنًا، إبتداءً من الآن

108
00:04:49,150 --> 00:04:50,484
تم إعادة تعينكما

109
00:04:50,552 --> 00:04:53,888
حسنًا -
(أنت أيضًا (بريت -

110
00:04:53,956 --> 00:04:55,289
(تـال)

111
00:04:55,357 --> 00:04:57,157
(بريتـ . . . ـال)

112
00:04:57,225 --> 00:04:59,059
إخرجـا من هنـا

113
00:05:00,595 --> 00:05:02,329
حقـًا؟
نحن نحرس حائط؟

114
00:05:02,396 --> 00:05:04,598
من المؤكد أنّه حائط مهم جدًا

115
00:05:06,567 --> 00:05:07,968
يا رجل، لم يكن هذا ليحدث

116
00:05:08,036 --> 00:05:09,303
لو لم تمد يدك لتلك الحلوى

117
00:05:09,371 --> 00:05:10,638
وكيف يختلف هذا؟

118
00:05:10,706 --> 00:05:11,539
لأنّ يدي أطول من يديك

119
00:05:11,607 --> 00:05:12,607
من فضلك

120
00:05:12,674 --> 00:05:15,310
دعوني وشأني

121
00:05:15,377 --> 00:05:16,478
أنظر إلى ذلك

122
00:05:16,546 --> 00:05:18,113
إبتعدوا عني

123
00:05:18,181 --> 00:05:19,348
ربما يجب أن أساعدها

124
00:05:19,416 --> 00:05:20,716
تساعدها بفعل ماذا، الفرار؟

125
00:05:20,784 --> 00:05:22,551
أذكرك، أنّي أخذتُ 11 درس كنغ فو

126
00:05:22,619 --> 00:05:23,919
أخذت أربعة، وتغيبت عن ستة

127
00:05:23,987 --> 00:05:24,987
ونمت خلال الأخير

128
00:05:25,055 --> 00:05:26,121
كنت أتأمـل

129
00:05:26,189 --> 00:05:27,056
أتعلم ماذا، أنا لست بحاجةٍ إلى هذا

130
00:05:28,191 --> 00:05:29,925
إنزع يديك عنها

131
00:05:29,992 --> 00:05:31,526
حقًا، ستهددهم

132
00:05:31,594 --> 00:05:33,594
بالإقتباس من فيلم "العودة إلى المستقبل"؟

133
00:05:39,601 --> 00:05:41,168
ماذا؟

134
00:05:44,439 --> 00:05:45,539
هل أنتِ بخير؟

135
00:05:45,607 --> 00:05:46,973
أوه، يا إلهي، شكرًا جزيلاً

136
00:05:47,041 --> 00:05:48,775
مهلاً، مهلاً لدي صديقة

137
00:05:48,843 --> 00:05:50,110
ماذا؟

138
00:05:50,178 --> 00:05:51,612
أعرف بأنّ ما قمت به لتوي كان رائع جدًا

139
00:05:51,679 --> 00:05:53,247
لكنّي أريد أن أزيح ذلك عن الطريق

140
00:05:53,314 --> 00:05:55,416
لأنّني أحس بوجود مشاعر رومانسية

141
00:05:55,484 --> 00:05:56,985
لا، في الحقيقة أنا قلقة بشأن محفظتي فقط

142
00:05:57,052 --> 00:05:58,219
صحيح، صحيح

143
00:05:58,287 --> 00:05:59,587
محفظتك وبعد ذلك العاطفة

144
00:05:59,655 --> 00:06:01,156
العاطفة الملتهبة

145
00:06:01,224 --> 00:06:03,625
حاربي تلك المشاعر
لأنّني لست متوفر

146
00:06:03,693 --> 00:06:04,827
كان ذلك رائع جدًا

147
00:06:04,894 --> 00:06:06,261
أعني، من الذي مازال يقوم بذلك ، صحيح؟

148
00:06:06,329 --> 00:06:07,863
أعني، كانوا بإمكانهم قتلي

149
00:06:07,931 --> 00:06:09,898
وأنت توليـت زمام الأمور

150
00:06:09,966 --> 00:06:11,434
أعرف، أعرف
إنه تقريبًا كما لو أنّني حضرت

151
00:06:11,501 --> 00:06:13,369
جميع صفوف فنون الدفاع عن النفس

152
00:06:13,437 --> 00:06:14,571
وأكثر

153
00:06:14,638 --> 00:06:15,838
نعم، وأنت لم تشك

154
00:06:15,906 --> 00:06:17,073
أنّني يوما ربما غفوت

155
00:06:17,141 --> 00:06:18,574
والمدرب المدرب استعمل ركبتي

156
00:06:18,642 --> 00:06:20,911
لموازنة الألواح التي كانوا يكسرونها لنصفين

157
00:06:20,978 --> 00:06:22,412
لا، لا

158
00:06:22,480 --> 00:06:24,147
أعتقد أنْ ما تحاول هذه المرأة
(قوله، (جـاس

159
00:06:24,215 --> 00:06:25,616
بأنّه يمكنك الموت غيظـًا

160
00:06:25,683 --> 00:06:26,917
لا، أنا لا أقول ذلك -
أنا أعيد الصياغة -

161
00:06:26,985 --> 00:06:28,285
أنت لا تعرف معنى إعادة الصياغة حتى؟

162
00:06:28,353 --> 00:06:29,653
تعنـي
(مت غيظـًا من فضلك، (جـاس

163
00:06:29,721 --> 00:06:30,921
إنّها لا تعني
(مت غيظـًا من فضلك، (جـاس

164
00:06:30,989 --> 00:06:32,356
حسنًا، حسنًا، لقد كنتما شجاعان جدًا

165
00:06:32,424 --> 00:06:34,058
آنستي، من فضلك إبقي خارج الموضوع

166
00:06:34,125 --> 00:06:35,726
ما عدا ذلك، فهو لن يتعلم

167
00:06:35,794 --> 00:06:39,597
إضافةً إلى ذلك، كان يميل إلى تركك هنا للموت

168
00:06:41,833 --> 00:06:43,067
!يا إلهـي

169
00:06:44,269 --> 00:06:46,537
إعذرينا بينما حياتنا ستنتهي

170
00:06:50,142 --> 00:06:51,242
شكرًا لك

171
00:07:00,152 --> 00:07:01,962
أعتقد أنّ ذلك الحائط كان مهم 

172
00:07:09,194 --> 00:07:12,630
 {\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

173
00:07:12,697 --> 00:07:15,166
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

174
00:07:15,234 --> 00:07:18,203
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*


176
00:07:18,271 --> 00:07:19,805
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

177
00:07:19,872 --> 00:07:22,278
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

178
00:07:29,324 --> 00:07:30,758
أريده أن يسجن

179
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
السيّد (هولم)، بقدر ما تسرني تلك الفكرة

180
00:07:33,229 --> 00:07:35,630
{\pos(195,225)}
لا يمكنك أن تزج شخص ما
في السجن لكونه غبيًا

181
00:07:35,698 --> 00:07:36,932
أو لكونه فاعل خير

182
00:07:36,999 --> 00:07:38,767
أو غبي

183
00:07:38,835 --> 00:07:40,569
الأمر يتحمل التكرار

184
00:07:40,637 --> 00:07:42,170
{\pos(195,225)}
المعـذرة

185
00:07:42,238 --> 00:07:44,373
{\pos(195,225)}
لقد أنقذنا إمرأة 
إمرأة جميلة 

186
00:07:44,440 --> 00:07:46,208
أنت لم تذكر
بأنّها كانت جذابة

187
00:07:46,276 --> 00:07:47,976
{\pos(195,225)}
أنا لا أتذكر كيف كانت تبدو

188
00:07:48,044 --> 00:07:49,444
{\pos(195,225)}
بلـى أنت تتذكر

189
00:07:49,512 --> 00:07:51,913
هذا غير معقول
وسيط روحاني حقيقي

190
00:07:51,981 --> 00:07:53,315
أنت لست من تدعي

191
00:07:53,382 --> 00:07:54,782
وأنا أحملك المسؤولية

192
00:07:54,850 --> 00:07:56,484
أنا أحملكم المسئولية جميعًا

193
00:07:56,552 --> 00:07:59,387
لا يمكن أن تفعل ذلك، كما أنّه لا
يمكنني أن أقمع غرائزي البطولية

194
00:07:59,455 --> 00:08:00,755
أو (جـاس) يمكنه أن يسيطر على مثانته
أثناء الجماع

195
00:08:00,823 --> 00:08:02,156
ماذا؟

196
00:08:02,224 --> 00:08:04,158
هذا مقرف -
هذا ليس صحيح -

197
00:08:04,226 --> 00:08:05,460
إنه مجرد تخمين

198
00:08:05,527 --> 00:08:06,761
أنظروا، يا رفاق
لازالت لدينا فرصة هنا

199
00:08:06,829 --> 00:08:10,999
{\pos(195,225)}
لقد مر وقت قصير، على ما أعتقد

200
00:08:14,500 --> 00:08:15,200
<i>"نظام تحديد المواقع
جي بي أس"</i>

201
00:08:15,238 --> 00:08:19,307
{\pos(195,225)}
ويمكنني أن أخبركم بالضبط
أين يوجد ذلك الصندوق

202
00:08:19,375 --> 00:08:23,111
{\pos(195,225)}
إلى درجة تحديد الموقع الجغرافي

203
00:08:26,314 --> 00:08:27,915
(هذا غير مثمر، (شـون

204
00:08:27,983 --> 00:08:29,984
قدمت ضمانًا مستند علي بأن
أكون قادر على فعل هذا

205
00:08:30,052 --> 00:08:32,720
{\pos(195,225)}
عكس نظام تحديد المواقع لساعة
تسلق الجبال ثمنها ثمانون دولارًا

206
00:08:32,788 --> 00:08:35,022
يلزمك إشارة إستغاثة منها لكي تعمل

207
00:08:35,090 --> 00:08:36,290
{\pos(195,225)}
أوافقك الرأي

208
00:08:36,358 --> 00:08:37,925
{\pos(195,225)}
نحتاج إلى محترف مختص
في هذا النوع من الأمور

209
00:08:37,993 --> 00:08:39,427
{\pos(195,225)}
بالضبط، لهذا علينا نسيان

210
00:08:39,495 --> 00:08:40,895
{\pos(195,225)}
إستعمال خدعة الوسيط الروحي لمرة واحدة

211
00:08:40,963 --> 00:08:42,397
{\pos(195,225)}
وإعطاء المعلومات إلى الشرطة

212
00:08:42,464 --> 00:08:44,265
صدقني، أريد ذلك
لكن الشرطة لا تملك حتى

213
00:08:44,333 --> 00:08:46,000
القوة التي تلزمنا

214
00:08:46,068 --> 00:08:48,036
يا صاح، إذا إقترحت
باتمان" مرة آخرى"

215
00:08:48,103 --> 00:08:49,537
سأجرك من طبلات أذنك

216
00:08:49,605 --> 00:08:50,805
(أتحدث عن محترف، (جـاس

217
00:08:50,873 --> 00:08:51,839
محترف محترف

218
00:08:51,907 --> 00:08:53,040
لقد سبق واتصلت به

219
00:08:53,108 --> 00:08:54,242
وحدثته عن الحالة

220
00:08:54,309 --> 00:08:57,812
حقًا؟
ومن يمكن أن يكون ذلك؟

221
00:08:57,880 --> 00:08:59,714
هل إتصل أحدكم بسارق تحف فنية؟

222
00:09:01,450 --> 00:09:02,550
(مرحبًا، (بارتـن

223
00:09:09,524 --> 00:09:11,191
هل يمكنك أن تعطينا قيمة تقريبية فقط

224
00:09:11,259 --> 00:09:12,392
للمجموعة؟

225
00:09:12,460 --> 00:09:14,895
{\pos(195,225)}
هل أنتِ جادة؟

226
00:09:14,962 --> 00:09:18,431
{\pos(195,225)}
هل يمكنكِ أن تضعي قيمة
على والدك؟

227
00:09:18,499 --> 00:09:20,466
"387,000"

228
00:09:20,534 --> 00:09:22,201
{\pos(195,225)}
نحن نريد فقط معرفة ما نواجهه

229
00:09:22,269 --> 00:09:24,169
دعيني أُريكِ ما كنّا بصدد عرضه

230
00:09:24,237 --> 00:09:25,938
في القاعة

231
00:09:26,005 --> 00:09:29,308
هذه فقط بعض القطع الفنية

232
00:09:29,376 --> 00:09:32,344
مأخوذة من مجموعة (هاريسون ياردن) الفنية

233
00:09:32,412 --> 00:09:34,813
تعرفان من كان، أليس كذلك؟

234
00:09:34,881 --> 00:09:36,615
نعم

235
00:09:36,683 --> 00:09:38,684
{\pos(195,225)}
إنه الرجل الغني
الذي بنى الطائرات

236
00:09:38,751 --> 00:09:42,988
{\pos(195,225)}
أحد أغنى رجال العالم وهو
بسن 32 من عمره

237
00:09:43,056 --> 00:09:45,558
{\pos(195,225)}
قضى بقية حياته يحاول صرف أمواله

238
00:09:45,625 --> 00:09:48,695
{\pos(195,225)}
في جمع الفنون بشغف

239
00:09:48,762 --> 00:09:50,697
{\pos(195,225)}
أمير من عصر النهضة

240
00:09:50,764 --> 00:09:52,933
مول البعثات

241
00:09:53,000 --> 00:09:55,335
{\pos(195,225)}
إلى أكبر المناطق عزلة على وجه الأرض

242
00:09:55,403 --> 00:09:58,740
{\pos(195,225)}
للبحث عن أندر التحف الفنية

243
00:09:58,807 --> 00:10:00,041
{\pos(195,225)}
فهمتــك

244
00:10:00,109 --> 00:10:02,244
{\pos(195,225)}
(لقد كان مثل (هاوارد هيوز( و(إنديانا جونز

245
00:10:02,311 --> 00:10:04,412
أحد بنود وصيته يشترط

246
00:10:04,480 --> 00:10:06,447
{\pos(195,225)}
أنّه في الذكرى الخمسون لموته

247
00:10:06,515 --> 00:10:09,150
{\pos(195,225)}
والذي كان الخميس الماضي

248
00:10:09,218 --> 00:10:12,119
{\pos(195,225)}
"كامل مجموعته يجب أن تأخذ من "اللوفر

249
00:10:12,187 --> 00:10:15,556
وتجلب إلى متحف "سانتا باربرا" للفنون

250
00:10:15,623 --> 00:10:18,558
حيث بقيت ساعة واحدة بالضبط
حتى أضاعها صديقك

251
00:10:20,161 --> 00:10:23,697
{\pos(195,225)}
نحن آسفون جدًا لخسارتك

252
00:10:23,764 --> 00:10:25,132
{\pos(195,225)}
سنجدهـا

253
00:10:25,199 --> 00:10:26,433
{\pos(195,225)}
هناك دائمًا طريقة

254
00:10:26,500 --> 00:10:28,134
لدينا أفضل المختصين يعملون عليه

255
00:10:28,202 --> 00:10:29,903
هذا ما يقلقني

256
00:10:29,971 --> 00:10:32,139
أنت تدرك بأنّ أمري إنتهى
أليس كذلك؟

257
00:10:32,206 --> 00:10:39,280
سأكون معروفا بالرجل
(الذي فقد مجموعة (ياردن

258
00:10:39,348 --> 00:10:41,683
لا يمكنك فعل هذا
أنت تحت المحاكمة

259
00:10:41,751 --> 00:10:43,051
خرجت بكفالة

260
00:10:43,119 --> 00:10:44,819
في الحقيقة، أنت تحاكم

261
00:10:44,887 --> 00:10:46,421
لقيامك بهذا الشيء نفسه

262
00:10:46,488 --> 00:10:49,257
يا إلهي، أنت فعلت هذا

263
00:10:49,324 --> 00:10:52,993
(من فضلك، (براكستون
هذه العملية صاخبة، عنيفة

264
00:10:53,061 --> 00:10:54,428
إرتكبت من قبل فريق

265
00:10:54,496 --> 00:10:56,330
الجميع يعلم بأنّني أعمل لوحدي

266
00:10:56,398 --> 00:10:58,598
لقد كـان . . . . يفتقر للأناقة

267
00:11:01,668 --> 00:11:03,702
كنت في المحكمة بينما حدث هذا

268
00:11:03,770 --> 00:11:05,037
تحقق من ذلك

269
00:11:05,105 --> 00:11:07,106
أنا فعلت، يا رجل كان هناك
صور وكل شيء

270
00:11:07,174 --> 00:11:08,674
أيها السادة، أنا هنا للمساعدة

271
00:11:08,742 --> 00:11:10,309
تنتهي محاكمتي بعد بضعة أيام

272
00:11:10,377 --> 00:11:11,877
وبراءتي إتضحت من اليوم الثاني

273
00:11:11,945 --> 00:11:14,513
بصراحة، أنا مصدوم لأنّهم 
لم يلغوا المحاكمة بأكملها لحد الآن

274
00:11:14,581 --> 00:11:15,648
وبالإضافةً إلى ذلك، أنا مدين لك

275
00:11:15,716 --> 00:11:17,116
لتهريبي من السجن

276
00:11:17,184 --> 00:11:18,418
لم نكن نعلم بأنّنا نقوم بذلك

277
00:11:18,486 --> 00:11:20,053
(كنا بيادق، (شـون

278
00:11:20,121 --> 00:11:22,889
(وطالما كان لدي إعجاب بـ(شـون

279
00:11:22,956 --> 00:11:25,725
لماذا لا تريني البرنامج

280
00:11:25,792 --> 00:11:29,428
{\pos(195,225)}
الذي تستعمله للتحديد مكان
إشارة الـ"جي بي إس"؟

281
00:11:31,464 --> 00:11:34,666
إنّه أكبر بكثير

282
00:11:34,734 --> 00:11:36,668
سيتغرقني الأمر بضعة ساعات

283
00:11:36,736 --> 00:11:38,470
هذا مثالي، لأنّني سأحتاج إلى
بعض الوقت أيضًا

284
00:11:38,537 --> 00:11:40,472
إن كنا سنذهب خلف هذا الكنز

285
00:11:40,539 --> 00:11:42,873
وهذا الشيء الذي يمكن أن يقتل (جـاس) فيه

286
00:12:02,630 --> 00:12:03,963
تبدو سخيفًا

287
00:12:04,031 --> 00:12:05,532
أنت غيور فقط

288
00:12:05,600 --> 00:12:07,534
لأنّه لا يوجد أشخاص سود
"في فيلم "رايدرز

289
00:12:07,602 --> 00:12:10,136
(مخطئ، (كاتناغا
"قاد البخارة "بانتو ريند

290
00:12:10,204 --> 00:12:12,405
هذا ليس من شيمك -
أنت محق -

291
00:12:12,473 --> 00:12:13,373
من أين حصلت على ذلك الشيء؟

292
00:12:13,440 --> 00:12:14,674
لا تسأل

293
00:12:14,742 --> 00:12:16,543
(شـون)، كلما تعاملنا مع (ديسبيرو)

294
00:12:16,610 --> 00:12:17,811
ينتهي الأمر دائمًا بشكل سيئ

295
00:12:17,878 --> 00:12:20,013
أنت ترى كأسك دائما
نصف فارغ

296
00:12:20,081 --> 00:12:23,750
لدينا لاعبون مدججون بالسلاح هنا

297
00:12:23,818 --> 00:12:28,421
كيف يفترض بنا الوصول الآن
إلى ذلك السقف؟

298
00:12:42,305 --> 00:12:43,672
حقًا؟

299
00:12:50,513 --> 00:12:52,981
ديسبيرو)، أنت عبقري)

300
00:12:53,049 --> 00:12:56,184
أعرف ذلك، من الصعب أحيانًا أن تكون مكاني 

301
00:12:56,252 --> 00:12:58,253
أعذراني، إنّها ساعتي

302
00:12:58,320 --> 00:13:00,155
لماذا تحتاج ساعة
تصدر إشارة إستغاثة؟

303
00:13:00,222 --> 00:13:01,823
(للتجوال، (شـون -
أنت لا تتجول -

304
00:13:01,890 --> 00:13:04,158
أخطط لذلك -
اللعوب لا يتجول -

305
00:13:04,226 --> 00:13:04,992
يا رجل، أنت لا تعرف ما يفعله اللعوب

306
00:13:05,060 --> 00:13:06,160
ماذا يفعل؟

307
00:13:06,228 --> 00:13:07,362
يغوص في عمق الغابة

308
00:13:07,430 --> 00:13:08,563
. . .يتيه
يصاب بإنخفاض درجة الحرارة

309
00:13:08,631 --> 00:13:12,033
"ولهذا يحتاجون "جي بي إس

310
00:13:12,101 --> 00:13:14,736
إنتظر لحظة، إنّهم يتركون كل اللوحات؟

311
00:13:14,804 --> 00:13:16,338
لماذا يتركون الأشياء الثمينة؟

312
00:13:16,406 --> 00:13:17,739
نحتاج لنظرة أقرب

313
00:13:17,807 --> 00:13:20,375
هل أنت مجنون؟

314
00:13:22,345 --> 00:13:24,279
حسنـًا، أنا مشوش
ما هو ذلك الشيء؟

315
00:13:24,347 --> 00:13:25,748
إنّه خنجر من عصر الحرب الأهلية

316
00:13:25,816 --> 00:13:27,550
صنع منهم حوالي 500 فقط

317
00:13:27,618 --> 00:13:28,584
حقًا؟
ما قيمته؟

318
00:13:28,652 --> 00:13:30,252
حوالي 9,000$ ربما

319
00:13:30,320 --> 00:13:33,022
هل يعرفون ذلك؟

320
00:13:33,090 --> 00:13:35,926
نعم، يعلمون ذلك

321
00:13:37,395 --> 00:13:39,796
مهـلاً، تلك المرأة التي أنقذناها

322
00:13:39,864 --> 00:13:42,232
وراء المتحف

323
00:13:42,300 --> 00:13:43,734
فاعل خير، هراء

324
00:13:43,802 --> 00:13:45,703
(لقد تم خداعك، (شـون -
لا، أنت من تم خداعه -

325
00:13:45,770 --> 00:13:46,904
كان لدي شكوكي طوال الوقت

326
00:13:46,972 --> 00:13:48,839
(تلك (جاكلين ميديروس

327
00:13:48,907 --> 00:13:50,475
لصّة راقية جدًا

328
00:13:50,543 --> 00:13:52,777
وتقوم بالعمل فقط

329
00:13:52,845 --> 00:13:56,748
السؤال المطروح
لماذا تقوم بهذا؟

330
00:13:56,816 --> 00:14:00,452
(إمرأة مثلها لا تعبث بلوحة (فان جوخ

331
00:14:00,520 --> 00:14:02,954
. . .إلا إذا

332
00:14:03,022 --> 00:14:06,759
إلا إذا كانت تسعى خلف المجموعة الرئيسية

333
00:14:06,826 --> 00:14:08,060
بالطبع

334
00:14:08,128 --> 00:14:09,729
ما هي المجموعة الرئيسية؟

335
00:14:09,797 --> 00:14:11,798
لا أحد يعرف
إنّها أسطورة حقًا

336
00:14:11,866 --> 00:14:16,804
القصة تقول أنّ (ياردن) أبقى أشيائه الثمينة
والنفيسة مخفية في المجموعة الرئيسية

337
00:14:16,872 --> 00:14:18,672
مات قبل أن يتمكن من إخبار أي أحد

338
00:14:18,740 --> 00:14:20,975
!ماذا؟ أو أين توجد

339
00:14:21,043 --> 00:14:23,578
قيل أنّ غرض الخنجر حماية المجموعة

340
00:14:23,645 --> 00:14:24,745
أعتقد أنّك تعني التنين

341
00:14:24,813 --> 00:14:27,782
لا، أعني الخنجر

342
00:14:29,351 --> 00:14:31,585
حسنـًا، دعونا نأخذ هذه المعلومات إلى الشرطة

343
00:14:31,653 --> 00:14:33,286
لكي نكون أبطالا مرة ثانية

344
00:14:33,354 --> 00:14:35,989
حافظ على تلك الفكرة لحظة واحدة

345
00:14:36,057 --> 00:14:37,757
إلى إين يذهب؟

346
00:14:37,958 --> 00:14:39,058
"شرطة "سانتا بربرا

347
00:14:42,563 --> 00:14:44,430
شـون) كان يائسـًا جدًا)
في المتحف اليوم

348
00:14:44,498 --> 00:14:45,899
لم أره محبط هكذا من قبل

349
00:14:45,967 --> 00:14:47,668
نعم، إنه متأثر حقًا

350
00:14:47,735 --> 00:14:50,004
إخبريني مرة آخرى كيف بدا

351
00:14:50,071 --> 00:14:51,739
عندما وبخه أمين المتحف

352
00:14:51,807 --> 00:14:53,074
أتعتقدين بأنّه كان على وشك ذرف الدموع

353
00:14:53,142 --> 00:14:54,709
لأنّني هكذا أتذكره

354
00:14:54,777 --> 00:14:56,077
(كارلتـون) -
(بربك، (أوهـارا -

355
00:14:56,145 --> 00:14:57,680
إسمحي لي بهذا
أنا لا أطلب الكثير

356
00:14:57,747 --> 00:14:59,048
أنا لا أريد هذا أن يحطم عزيمته فقط

357
00:14:59,115 --> 00:15:00,316
هل تعتقدين حقا، أنّ ذلك ممكن؟

358
00:15:00,383 --> 00:15:01,918
لأنّ ذلك سيكون رائعـًا

359
00:15:01,986 --> 00:15:03,186
(أعرف (شـون
وهو ليس جاهز

360
00:15:03,254 --> 00:15:04,287
للتعامل مع الفشل

361
00:15:04,355 --> 00:15:05,521
لم أسمع منه طوال اليوم

362
00:15:05,589 --> 00:15:07,023
من المحتمل أنّه عابس على الأريكة

363
00:15:07,090 --> 00:15:08,524
(بربك (أوهـارا
لا تعاتبي نفسك

364
00:15:08,592 --> 00:15:11,327
أنا متأكد أنّه في الخارج
يعيث فسادًا في شيء ما

365
00:15:15,998 --> 00:15:17,432
لا
(لا، (شـون

366
00:15:17,499 --> 00:15:19,266
أنت لن تجيب على الرسائل الآن

367
00:15:19,334 --> 00:15:21,669
هل بإمكاني أن أرسل رسالة قصيرة؟ -
لا -

368
00:15:21,736 --> 00:15:23,204
أنظر، يا رجل، لدي الكثير من الرسائل

369
00:15:23,271 --> 00:15:25,172
(منذ بدأنا هذا الشيء، (جـاس

370
00:15:25,240 --> 00:15:27,342
أنت غيور فقط لأنّك لم تتلقى أي إتصالات

371
00:15:27,409 --> 00:15:28,877
من فضلك، لدي هاتف عملي

372
00:15:28,945 --> 00:15:30,612
صندوق رسائل هاتفي اللعوب مليء بالكامل

373
00:15:30,680 --> 00:15:32,047
،لو كان معي هاتفي اللعوب

374
00:15:32,115 --> 00:15:33,515
لكان سينفجر بهذه اللحظة

375
00:15:33,583 --> 00:15:34,783
ليس لديك هاتف لعوب

376
00:15:34,851 --> 00:15:37,086
. . .لدي

377
00:15:37,154 --> 00:15:38,421
لدي ثلاثة هواتف لعوبة

378
00:15:38,489 --> 00:15:39,890
واحد لكل فترة عمل

379
00:15:39,957 --> 00:15:41,091
فترة . . .ما الذي تتحدث عنه؟

380
00:15:41,159 --> 00:15:42,292
يا رجل، أنت لا تعرف

381
00:15:47,264 --> 00:15:48,198
لا -
نعم -

382
00:15:48,265 --> 00:15:49,199
لا -
نعم -

383
00:15:49,267 --> 00:15:50,533
لا -
نعم -

384
00:15:50,601 --> 00:15:51,801
سوف نذهب
نحن ذاهبان الآن

385
00:15:51,869 --> 00:15:54,137
لقد جئنا للتو

386
00:15:59,008 --> 00:16:01,009
إنّه لا يرد -
حقـًا؟ -

387
00:16:01,077 --> 00:16:02,577
أتعلم ماذا، سأعطيه بعض الوقت

388
00:16:02,645 --> 00:16:05,146
نعم، تلك فكرة جيّدة

389
00:16:06,449 --> 00:16:07,950
حصلت عليه -
حصلت عليه؟ -

390
00:16:08,017 --> 00:16:09,418
لا، لا لم تحصل عليه

391
00:16:09,486 --> 00:16:11,387
أرجعه
أرجعه الآن

392
00:16:11,455 --> 00:16:12,989
كيف قمت بهذا؟

393
00:16:16,228 --> 00:16:17,761
يا رفاق

394
00:16:17,829 --> 00:16:20,098
ربما يجب علينا الذهاب -
إذهب -

395
00:16:27,407 --> 00:16:29,074
نحن محاصرون

396
00:16:30,977 --> 00:16:32,410
لا، نحن لسنا كذلك

397
00:16:43,122 --> 00:16:44,823
إنّها مسافة بعيدة للقفز

398
00:16:47,092 --> 00:16:49,026
سأتولى هذا

399
00:16:49,094 --> 00:16:50,595
ماذا؟

400
00:16:53,065 --> 00:16:56,034
ما الذي تفعله ، (شـون)؟
ماذا؟

401
00:17:06,179 --> 00:17:07,480
(تمسك جيّدًا، (جـاس

402
00:17:08,782 --> 00:17:09,716
إتركه

403
00:17:09,783 --> 00:17:11,384
لا، لا تتركه -
أنت إتركه -

404
00:17:11,452 --> 00:17:13,253
شـون)، إتركه)

405
00:17:13,321 --> 00:17:14,989
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

406
00:17:15,056 --> 00:17:17,825
على إنفراد
إرمي السوط الآن

407
00:17:17,893 --> 00:17:19,394
أعتقد أنّني أسقطته

408
00:17:19,461 --> 00:17:21,930
حسنًا، فقط قابلاني على القارب السريع
في حوض السفن، مفهوم؟

409
00:17:21,998 --> 00:17:23,699
مفهوم، سؤال واحد
أي مركب؟

410
00:17:23,767 --> 00:17:25,501
المركب الذي أريتك أياه في الطريق إلى هنا

411
00:17:25,568 --> 00:17:27,869
ألم تكن تعير إنتباهًا؟

412
00:17:27,937 --> 00:17:29,204
نعم

413
00:17:29,272 --> 00:17:31,039
حسنًا، كنا متحمسين قليلاً، لكن نعم

414
00:17:31,107 --> 00:17:32,474
نعم

415
00:17:39,416 --> 00:17:41,017
هذا
لابد أن يكون هذا

416
00:17:41,085 --> 00:17:42,585
لا، إنّه قارب سريع -
إنّه سريع جدًا -

417
00:17:42,653 --> 00:17:44,220
منذ متى تعرف
أي شئ حول المراكب؟

418
00:17:44,288 --> 00:17:46,957
حسنًا
فك الحبل

419
00:17:47,024 --> 00:17:49,158
تمكنت منه

420
00:17:50,527 --> 00:17:51,928
ما الذي يؤخرك ؟

421
00:17:51,995 --> 00:17:53,329
(إنه حبل صغير جدًا، (شـون

422
00:17:53,397 --> 00:17:54,897
هل أبدو لك وكأنّني أملك أيادي صغيرة؟

423
00:17:54,965 --> 00:17:56,999
أين هو الزر؟ -
أدر المفتاح -

424
00:17:59,003 --> 00:18:00,070
حسنًا، إذهب، إذهب، إذهب

425
00:18:07,477 --> 00:18:09,211
ركبنا على المركب الخاطئ

426
00:18:23,694 --> 00:18:25,195
الميمنة، الميمنة

427
00:18:25,263 --> 00:18:27,163
أين إتجاه الميمنة؟ -
(إلـى اليمين، (شـون -

428
00:18:27,231 --> 00:18:29,266
ماذا تفعل؟

429
00:18:34,506 --> 00:18:35,707
حسنًا، لماذا لم تقل اليمين؟

430
00:18:35,775 --> 00:18:36,976
نحن بحارة الآن -
نحن ماذا؟ -

431
00:18:37,043 --> 00:18:38,444
بحارة
نحن بحارة

432
00:18:38,511 --> 00:18:39,878
توقف عن قول ذلك
يمكن أن يمر علينا أحد

433
00:18:39,946 --> 00:18:41,580
حسنًا، نحن، نحن بحارة

434
00:18:53,694 --> 00:18:55,261
أدره

435
00:18:56,963 --> 00:18:58,564
(نحن نتجه إلى حيث بدأنا، (شـون

436
00:18:58,632 --> 00:19:01,367
حسنًا، أنت تضغط علي كثيرًا الآن

437
00:19:01,435 --> 00:19:02,435
أعرف ما العمل
تمكنت منه

438
00:19:02,503 --> 00:19:03,370
تمكنت منه
أعرف ما العمل

439
00:19:03,437 --> 00:19:04,638
تمكنت منه
تمكنت منه

440
00:19:08,143 --> 00:19:09,243
من هذا الإتجاه، من هذا اللإتجاه

441
00:19:09,311 --> 00:19:10,679
أيمن، الميمنة، من ذلك الإتجاه

442
00:19:10,747 --> 00:19:12,648
إنه يذهب في عكس الإتجاه الذي أديره

443
00:19:12,716 --> 00:19:14,751
"كلب "لابرادودل

444
00:19:28,433 --> 00:19:29,767
ماذا تفعل؟

445
00:19:54,592 --> 00:19:55,993
مشكلة في المحرك؟

446
00:20:21,435 --> 00:20:22,936
كنا في المنزل عندما تلقينا الإتصال

447
00:20:23,004 --> 00:20:24,504
أوشكنا على الضياع لإيجاد هذا المكان

448
00:20:24,572 --> 00:20:25,630
ماذا حدث؟

449
00:20:25,750 --> 00:20:27,841
(آسفة جدًا، (شـون
لدينا هوية الضحية

450
00:20:27,909 --> 00:20:29,176
(إنّه (ديسبيرو

451
00:20:29,244 --> 00:20:30,744
لكن الأنباء الجيّدة هي الصندوق

452
00:20:30,812 --> 00:20:32,913
إنه موجود بالضبط حيث قلت بأنّه سيكون

453
00:20:32,981 --> 00:20:34,548
في المصنع مع كل اللوحات الأخرى

454
00:20:34,616 --> 00:20:35,983
المتحف سيكون سعيدًا

455
00:20:36,051 --> 00:20:37,351
(تجمع قوي، (سبينسر

456
00:20:37,419 --> 00:20:39,886
ساعات قليلة فقط، والطرف المذنب

457
00:20:39,954 --> 00:20:41,888
نسف نسفًا كاملاً

458
00:20:41,956 --> 00:20:43,290
ديسبيرو) لم يفعل هذا)

459
00:20:43,357 --> 00:20:46,126
بالتأكيد هو لم يفعل
لماذا أعتقد أنّه فعل ذلك؟

460
00:20:46,193 --> 00:20:47,660
أعني، وجدناه
حسنًا، أجزاء منه

461
00:20:47,728 --> 00:20:49,795
على بعد 274 متر من السلع المسروقة

462
00:20:49,863 --> 00:20:51,598
أعني، الدليل ظرفي في أحسن الأحوال

463
00:20:51,666 --> 00:20:53,133
(كارلتون)

464
00:20:53,200 --> 00:20:55,602
أنظر، الشيء المهم
هو أنّنا وفرنا على دافعي الضرائب

465
00:20:55,670 --> 00:20:57,003
آلاف الدولارات

466
00:20:57,071 --> 00:20:59,272
وأنا لدي لوح جديد في المنزل
لأكبر مطلوبي العدالة

467
00:20:59,340 --> 00:21:01,674
(مع السلامة، (ديسبيرو
(مرحبًا، (كارولين كابيكي

468
00:21:01,742 --> 00:21:03,110
طربة المنزل قاتلة، من "أوهاي

469
00:21:03,177 --> 00:21:04,678
و هي أيضًا جميلة المنظر
لذا هذه فائدة زائدة

470
00:21:04,746 --> 00:21:06,379
لاسيتير)، من فضلك)
تظاهر بأنّك شخص

471
00:21:06,447 --> 00:21:07,780
صحيح

472
00:21:07,848 --> 00:21:11,417
سبينسر)، أنا آسف لخسارتك)

473
00:21:11,485 --> 00:21:12,618
لكن (ديسبيرو) كان مجرمًا حثالة

474
00:21:12,686 --> 00:21:16,022
لذا جوهريًا هذا يعني بأنّني ربحت

475
00:21:16,089 --> 00:21:18,390
(ديسبيرو) لم يفعل هذا، (جولـز)

476
00:21:18,458 --> 00:21:20,092
أنتِ تبحثين عن إمرأة سوداء الشعر

477
00:21:20,159 --> 00:21:21,426
(تدعى (جاكلين

478
00:21:21,494 --> 00:21:24,362
هذا دقيق جدًا

479
00:21:24,430 --> 00:21:25,830
سأنظر في أمرها

480
00:21:39,311 --> 00:21:40,945
(أغراض السيّد (ديسبيرو

481
00:21:41,013 --> 00:21:44,115
سوف توزع على الشكل التالي

482
00:21:44,183 --> 00:21:46,384
أنا آسف، أنت هنا
لقراء وصية؟

483
00:21:46,452 --> 00:21:47,886
ألا يجب أن يحدث هذا في مكتبك

484
00:21:47,953 --> 00:21:49,787
أو في غرفة كاملة مليئة بعائلته وأصدقائه؟

485
00:21:49,855 --> 00:21:52,123
(من المحزن، السيّد (ديسبيرو
لم يكن لديه المنفعة

486
00:21:52,190 --> 00:21:54,191
من عائلة مقربة وأصدقاء

487
00:21:54,259 --> 00:21:55,826
(السيّد (سبينسر
إذا سمحت لي بالحديث بشكل صريح

488
00:21:55,894 --> 00:21:58,729
لقد كنت صديقه الوحيد

489
00:21:58,796 --> 00:22:00,897
ترك لك معظم أملاكه

490
00:22:00,965 --> 00:22:02,699
لا، لا، لا، شكرًا لك

491
00:22:02,767 --> 00:22:04,300
تلك أدوات ممارسة الجريمة

492
00:22:04,368 --> 00:22:05,903
ومن المحتمل أنّها كلها مسروقة

493
00:22:05,970 --> 00:22:07,371
سآخذها مع ذلك -
لا يمكنك أخذها -

494
00:22:07,438 --> 00:22:09,339
ومن تكون، المسئول عني؟ -
أنا ضميرك -

495
00:22:09,407 --> 00:22:11,041
توني كوكس) هو ضميري) -
ماذا؟ -

496
00:22:11,109 --> 00:22:13,744
هناك مسألة حسابات السيّد (ديسبيرو) النقدية

497
00:22:13,812 --> 00:22:15,913
"والتي أوصى بها لوكالة "سايـك

498
00:22:15,981 --> 00:22:17,882
لقد كان رجلاً رائعًا

499
00:22:17,950 --> 00:22:19,617
سأحتفظ بهذه إذًا

500
00:22:19,685 --> 00:22:21,219
تلك أداة للتغليف

501
00:22:21,287 --> 00:22:23,990
أنت لديك أشياؤك الثمينة
وأنا لدي أشيائي الثمينة

502
00:22:24,057 --> 00:22:25,992
وأكثر أهمية من هذا، هناك مسألة

503
00:22:26,059 --> 00:22:28,194
التأبين

504
00:22:28,262 --> 00:22:30,596
من هذا يبدو لي أنّه

505
00:22:30,664 --> 00:22:32,565
(أنت ، السيّد (سبينسر

506
00:22:32,633 --> 00:22:34,133
أنت المناسب لهذا

507
00:22:34,201 --> 00:22:35,901
بالطبع، بالطبع

508
00:22:35,969 --> 00:22:37,903
الآن متى سنحصل على أموالنا؟

509
00:22:37,971 --> 00:22:40,238
حسنًا، أغلب
(حسابات السيّد (ديسبيرو

510
00:22:40,306 --> 00:22:42,107
جُمدت عندما بدأت المحاكمة

511
00:22:42,175 --> 00:22:43,575
(لا أستطيع فعلها، (جـاس

512
00:22:43,643 --> 00:22:44,976
يمكنك الحصول على أموالك
(بأي طريقة تريدها، (شـون

513
00:22:45,044 --> 00:22:46,878
ماعدا السنتات
أنا لن أسمح بذلك مرة آخرى

514
00:22:46,946 --> 00:22:48,180
أنا لا أستطيع القيام بالتأبين

515
00:22:48,248 --> 00:22:49,581
لا تهن الرجل
بالطبع يمكنك ذلك

516
00:22:49,649 --> 00:22:51,050
بالطبع يمكنه فعل ذلك

517
00:22:51,118 --> 00:22:53,085
الأمر حقيقي للغاية

518
00:22:53,153 --> 00:22:54,187
ومبكر جدًا

519
00:22:57,591 --> 00:23:00,293
هل بإمكانك أن نؤخر الجنازة؟ -
هل أنت جاد؟ -

520
00:23:00,361 --> 00:23:02,395
إنها مسألة تتعلق
. . . بالرائحة

521
00:23:02,463 --> 00:23:04,298
(نتن جدًا، (شـون
باشر بالكتابة

522
00:23:04,365 --> 00:23:05,699
لا

523
00:23:05,767 --> 00:23:07,634
لن أنهض
أمام 10,000 شخص

524
00:23:07,702 --> 00:23:09,069
وأواجه حقيقة قابض الأرواح

525
00:23:09,137 --> 00:23:10,370
10,000؟

526
00:23:10,438 --> 00:23:11,704
إعتمد على أي صالة نحجز

527
00:23:11,772 --> 00:23:12,739
(لقد كنت صديقه الوحيد، (شـون

528
00:23:12,806 --> 00:23:14,507
الذكر

529
00:23:14,575 --> 00:23:15,675
الصديق الذكر

530
00:23:15,742 --> 00:23:17,075
أعذرني

531
00:23:17,143 --> 00:23:19,110
كان لديه الكثير من العلاقات بالجنس اللطيف
. . . لكن

532
00:23:20,479 --> 00:23:21,746
ستكون مراسم صغيرة

533
00:23:21,814 --> 00:23:24,382
حسنًا، حسنًا، سأكون هناك
الصف الأمامي

534
00:23:24,449 --> 00:23:26,117
سأكون مستعدًا إذا دعت الحاجة لذلك

535
00:23:26,185 --> 00:23:27,986
حسنًا، هذا مؤكد

536
00:23:28,054 --> 00:23:31,055
(ربما هذا شيء لا يحزنك، (جـاس

537
00:23:31,123 --> 00:23:32,957
لكن ليس أنا، ليس أنا

538
00:23:33,025 --> 00:23:34,792
أنا لن أقف هنا

539
00:23:34,860 --> 00:23:36,895
(والتحدث عن مأساة حياة (بيير

540
00:23:36,963 --> 00:23:38,430
مأساة؟

541
00:23:38,497 --> 00:23:39,931
لقد كان على وشك أن يبرئ، يا أحمق

542
00:23:39,999 --> 00:23:41,233
للمرة الأولى في حياته

543
00:23:41,300 --> 00:23:42,834
لم يكن عليه الهرب

544
00:23:42,902 --> 00:23:44,303
(عفوًا، لكن السيّد (ديسبيرو

545
00:23:44,370 --> 00:23:45,904
لم يكن على وشك أن يبرئ

546
00:23:45,972 --> 00:23:47,873
صن لسانك

547
00:23:47,940 --> 00:23:49,307
لقد أخبرني هذا بنفسه

548
00:23:49,375 --> 00:23:50,508
لقد كنا سنخسر تلك المحاكمة

549
00:23:50,576 --> 00:23:52,010
كنت أحاول عقد إتفاق

550
00:23:52,077 --> 00:23:54,679
لكن الإدعاء كان متردد
لأنّنا لم نكن نملك أي دليل

551
00:23:54,747 --> 00:23:56,247
ماذا؟

552
00:23:56,315 --> 00:23:58,316
. . .لا، أنا

553
00:24:07,459 --> 00:24:10,595
هل ستكون جثته محروقة؟

554
00:24:15,767 --> 00:24:17,802
(مهلاً، أريد بقايا (ديسبيرو

555
00:24:17,870 --> 00:24:19,203
(أنا لا أستطيع بيعهم لك، (شـون

556
00:24:19,271 --> 00:24:20,605
أنا تحت المراقبة بسسب الإتجـار بهذه الأشياء

557
00:24:20,672 --> 00:24:22,040
أنا لا أريد أخذهم

558
00:24:22,107 --> 00:24:24,475
جيّد، لأنّها هواية مكلفة جدًا

559
00:24:24,543 --> 00:24:26,110
أنا فقط بحاجة إلى رؤيتهم

560
00:24:26,178 --> 00:24:27,645
حسنًا

561
00:24:27,712 --> 00:24:29,046
لكنه ليس ممتعًا كما يبدو

562
00:24:34,485 --> 00:24:36,353
أتشرب في الصباح؟

563
00:24:36,420 --> 00:24:40,056
نعم، لكنك تعلم
إنّها 9:00 صباحًا في مكان ما

564
00:24:40,124 --> 00:24:41,458
أنا بخير

565
00:24:41,526 --> 00:24:43,660
أتعلم، أنا أيضًا

566
00:24:47,465 --> 00:24:50,366
(بيير ديسبيرو)

567
00:24:50,434 --> 00:24:52,702
ماذا، هذا كل شيء؟ -
هذا كافي -

568
00:24:52,770 --> 00:24:55,372
سبب الموت، مرض السكر

569
00:24:55,440 --> 00:24:57,942
أنا أمزح، لقد إنفجر

570
00:24:58,009 --> 00:25:00,411
لدينا أسنان، جزء من قدم

571
00:25:00,479 --> 00:25:02,647
محفظته، وبغرابة

572
00:25:02,715 --> 00:25:03,815
(حفنة من أشياء (جـاس

573
00:25:07,153 --> 00:25:09,187
لا أعلم إن كان هذا مضحك

574
00:25:11,490 --> 00:25:12,857
حسنًا، ربما هو كذلك

575
00:25:12,925 --> 00:25:14,325
وودي)، (وودي)، أنت لا تفهم)

576
00:25:14,393 --> 00:25:15,860
(هذا ليس (ديسبيرو

577
00:25:15,928 --> 00:25:18,096
ماذا؟ -
إنّه ما زال على قيد الحياة -

578
00:25:21,767 --> 00:25:23,601
أنا متأكد جدًا بأنّ هذا مستحيل

579
00:25:23,669 --> 00:25:25,469
محاكمته كانت تسير بشكل سيئ

580
00:25:25,537 --> 00:25:27,337
أرصدته كانت مُجمدة

581
00:25:27,405 --> 00:25:29,273
وبعد ذلك عرضنا إرشاده

582
00:25:29,340 --> 00:25:31,008
إلى صندوق لوحات فنية مسروق

600
00:25:31,076 --> 00:25:34,212
لـذا زيّف موتـه

601
00:25:34,279 --> 00:25:36,113
إنّـه ما زال حيـًّا

602
00:25:36,181 --> 00:25:38,516
ليس ضروريـًا أنْ نحزن عليـه

603
00:25:38,583 --> 00:25:41,251
شـون)، لدي بعض الأخبـار السيئـة)

604
00:25:41,319 --> 00:25:42,619
أخشـى أنْ الأسنـان مطابقـة

605
00:25:42,687 --> 00:25:43,920
كـلاّ -
بلـى -

606
00:25:43,988 --> 00:25:45,589
(لدينـا بصمة جزئية، (شـون

607
00:25:45,657 --> 00:25:47,992
،لدينـا كلّ شيء عدا الحمض النووي
وستصلنا نتائجه قريبـًا

609
00:25:48,059 --> 00:25:49,026
إنّه هـو

610
00:25:49,094 --> 00:25:52,263
(ثق بي بهذا الأمر، (وودي

611
00:25:52,331 --> 00:25:54,399
لطالما كانت هنـاك طريقة

612
00:25:58,271 --> 00:25:59,705
(شـون) -
مرحبـًا -

613
00:25:59,772 --> 00:26:01,307
لا تُفسد يومي، لديّ الكثير لأقوم به

614
00:26:01,374 --> 00:26:02,942
شـون)، أعرف ما يجري)

615
00:26:03,010 --> 00:26:04,911
لقد مات، تعامل مع الأمر

616
00:26:04,978 --> 00:26:06,345
! لم يمـت
إنّه بـارع

617
00:26:06,413 --> 00:26:09,315
أنت تأبـى أنْ تشعر بألم الفراق
منذ صغـرك

619
00:26:09,382 --> 00:26:11,283
تألـم، الفراق مؤلـم

620
00:26:11,351 --> 00:26:13,719
الشيء الوحيد الذي سيؤلمك هو كبرياؤك

621
00:26:13,787 --> 00:26:18,089
عندما أثب أنْ (ديسبرو) مازال حيـًّا

622
00:26:20,660 --> 00:26:22,093
مـاذا لو لم يكْن حيـًّا؟

623
00:26:29,234 --> 00:26:31,202
مـاذا تفعـل ؟

624
00:26:31,269 --> 00:26:33,004
أضيف نكتـة أخـرى

625
00:26:33,071 --> 00:26:35,740
إلـى خطاب التأبيـن؟

626
00:26:35,808 --> 00:26:38,143
الناس لا يحبُّون التعامل مع الموت

627
00:26:38,211 --> 00:26:40,212
فهمـت، (جـاس)؟
يرغبون بسماع النكـات

628
00:26:40,280 --> 00:26:41,747
(يُريدون رؤية إنطباعات (جيف جولدبلام

629
00:26:41,815 --> 00:26:45,317
يريدون سماع كلمات (ريـك سبرينجفيلد) الساخرة

630
00:26:45,385 --> 00:26:47,219
(رجـاءً لا تقل أيّ شيء من هذا، (شـون

631
00:26:47,286 --> 00:26:49,688
أنا لن أقول ذلك
أنا أغنيـه

632
00:26:49,756 --> 00:26:51,123
ما خطبـك ؟

633
00:26:51,190 --> 00:26:54,226
حتـى الأمس فقط لم أستطع قول
كلمة "موت" بدون أنْ أرتجف

635
00:26:54,294 --> 00:26:55,594
أولاً، لا تنطق بهذه الكلمة

636
00:26:55,662 --> 00:26:58,430
ثانيـًا، سأطلعك على سرّ صغير

637
00:26:58,498 --> 00:27:00,899
ديسبرو) حـيُّ)

638
00:27:00,967 --> 00:27:02,200
هذا مستحيـل -
بل مثالـي -

639
00:27:02,268 --> 00:27:03,902
لقد شاهدناه ينفجـر

640
00:27:03,970 --> 00:27:05,270
(لا أعلم كيف قـام بهذا، (جـاس

641
00:27:05,337 --> 00:27:07,839
لكن أيّـا كانت الطريقة التي فعل بها هذا
فهذه طريقته في القيام بذلك

642
00:27:07,907 --> 00:27:09,341
إذا تعلّمنـا شيء من فيلمـيّ
"إف إكس" و "إف إكس 2"

643
00:27:09,408 --> 00:27:11,176
هو أنّه يمكن تزييف أيّ شيء

644
00:27:11,244 --> 00:27:12,845
وأن الممثل (براين براون) لا يمكنه
القيام ببطولة فيلم

645
00:27:12,912 --> 00:27:14,314
ماذا عن فيلم "فل بادي مسـاج" ؟

646
00:27:14,381 --> 00:27:16,049
كلانا يعلم سبب إستئجارنا لهذا الفيلم

647
00:27:16,116 --> 00:27:17,684
شـون)، انا لا أعتقد أنّك تتحدث بواقعية)

648
00:27:17,752 --> 00:27:19,119
(ثق بي، (جـاس

649
00:27:19,187 --> 00:27:21,355
لماذا تعتقد أنّه أراد مني أن ألقي خطاب تأبينه؟

650
00:27:21,423 --> 00:27:23,825
لانّه سيـأتي -
لن يأتـي -

651
00:27:23,892 --> 00:27:25,660
بلـى، سيأتـي
أتريد أنْ تعرف السبب؟

652
00:27:25,727 --> 00:27:27,061
لأن هذا ما كنت لأقوم به

654
00:27:28,430 --> 00:27:30,665
أنْ ألقـي هذا الخطاب لأجله

655
00:27:30,732 --> 00:27:32,733
ألا تظن أنّك تأخذ هذا الأمر بسهولة؟

656
00:27:32,801 --> 00:27:34,268
سهولة؟

657
00:27:34,336 --> 00:27:37,071
(نعم، لكن الحيـاة سهلة، (جـاس

658
00:27:37,139 --> 00:27:38,339
إذا أردتها أنْ تكون كذلك حقـًا

659
00:27:44,646 --> 00:27:47,648
ديسبرو) هنـا)

660
00:27:47,716 --> 00:27:48,750
إنّه في قلوبنـا

661
00:27:48,818 --> 00:27:51,052
لربُّما في هذه النباتـات

662
00:27:51,120 --> 00:27:54,390
ولربُّما وراء تلك الشجـرة

663
00:27:54,457 --> 00:27:59,395
أينمـا كان، أنا أريده أنْ يعلم
،بأننا نستشعر حضوره

665
00:27:59,462 --> 00:28:02,632
ويستمع لكلّ شيء نقوله

666
00:28:02,699 --> 00:28:05,301
مثل أبّي هنا دومـًا يقـول

667
00:28:05,369 --> 00:28:09,839
رجـاءً، ساعدني في إرتداء بنطالي
لم أعْد أستطيع السيطرة على أحشائي

669
00:28:09,907 --> 00:28:11,373
أنا لا أقـول ذلك

670
00:28:11,441 --> 00:28:12,708
تعـال إلى هنـا -
لا أريدُ ذلك -

671
00:28:12,776 --> 00:28:14,510
تعـال، أحضر لي الظرف

672
00:28:14,578 --> 00:28:16,579
سيوضّح حلول كلّ الألغـاز

673
00:28:16,647 --> 00:28:18,682
فلتكفـن عن البكـاء، أيّتها السيدات

674
00:28:18,749 --> 00:28:20,116
و . . . هذا الرجل بالصف الثالث

675
00:28:20,184 --> 00:28:21,618
كيف حصل على دعـوة؟

676
00:28:21,685 --> 00:28:23,119
. . .لم أكْن أعلم أنّه سيكون هنـاك أيّ مـن

677
00:28:23,187 --> 00:28:24,454
! أبّـي

678
00:28:24,521 --> 00:28:26,122
أبّـي

679
00:28:26,190 --> 00:28:28,691
لطالما كان مخطئـًا

680
00:28:28,759 --> 00:28:31,862
لقد بكـى لدى مشاهدته لفيلم الرسوم
"المتحركة "بينجي ذا هانتد

681
00:28:31,930 --> 00:28:34,131
هذا لأنّه مخيف

682
00:28:34,199 --> 00:28:36,100
هو يخاف حيوانات الراكون

683
00:28:36,168 --> 00:28:39,437
لأنّهم مرعبون ويرتدون أقنعة صغيرة

684
00:28:39,505 --> 00:28:41,272
أجل هم كذلك

685
00:28:41,340 --> 00:28:43,007
. . . .وتذهب الجائزة الذهبيـة لـ

686
00:28:43,075 --> 00:28:45,143
(أنجيلينا جولي)

687
00:28:45,211 --> 00:28:47,045
"عـن فيلـم "السائـح

688
00:28:47,113 --> 00:28:48,647
أنا أمزح
كلنا نعلم أنّها لم تفز بأيّ شيء

689
00:28:48,715 --> 00:28:50,016
كان يجب أن تفوز بالجائزة

690
00:28:50,083 --> 00:28:52,284
كـلاّ -
لقد سُرِقتْ -

691
00:29:01,361 --> 00:29:02,828
. . .هـذا لا يمكـ
هذا لا يمكن أنْ يكون صحيحـًا

692
00:29:06,300 --> 00:29:08,468
إنّه ميّـت

693
00:29:08,536 --> 00:29:09,703
. . .إنّـه

695
00:29:12,073 --> 00:29:17,344
أنا لـم .  . .أنا لم يسبق لي وأنْ 
فقدت شخص مقرّب لي طوال حياتي


698
00:29:20,782 --> 00:29:22,783
يا للسمـاء!، كم محـزن هذا الأمـر

699
00:29:22,851 --> 00:29:25,186
الناس يموتون

700
00:29:25,254 --> 00:29:26,688
هذا أمرٌ سيـئ

701
00:29:26,755 --> 00:29:28,357
وغيـر عـادل

702
00:29:28,424 --> 00:29:31,359
يا إلهـي، (جـاس) سيموت

703
00:29:31,427 --> 00:29:32,628
(لـن أمـوت، (شـون

704
00:29:32,695 --> 00:29:34,897
ستمـوت، قريبـًا

705
00:29:34,965 --> 00:29:38,167
بالتأكيد قبلي إذا أثبتت الإحصائيات صحتها

706
00:29:38,235 --> 00:29:41,471
وهذا خاطـئ، لأني فعليـًا أبحث عن المشكلة 

707
00:29:41,538 --> 00:29:43,173
الناس ستفتقدني بشـدة

708
00:29:45,943 --> 00:29:48,077
أبّـي قال أنّ هذا سيحدث

709
00:29:48,145 --> 00:29:51,013
أحزر بأني كنت مخطـئ
ويجب أنْ أقول هذا الآن

710
00:29:51,080 --> 00:29:54,416
لأن الربْ وحده يعلم أن الدقائق
في حياتنا محدودة

711
00:30:06,395 --> 00:30:08,829
يؤسفني ما سمعته عن صديقك

712
00:30:08,897 --> 00:30:11,266
لابّد وأنّك صدمت

713
00:30:11,334 --> 00:30:15,738
أجـل، وهذا غير ضروري

714
00:30:15,806 --> 00:30:17,440
كان ضحيـة غـدر

715
00:30:17,508 --> 00:30:19,109
أتسائل من الذي فعل ذلك

716
00:30:19,177 --> 00:30:20,777
لا أعـرف

717
00:30:20,845 --> 00:30:25,783
لكنّي أراهن انّها أحبّت النظرة
على وجهه حينما إنفجـر

719
00:30:25,851 --> 00:30:28,119
لا أحد يفلت مني

720
00:30:28,187 --> 00:30:29,921
أعتقد أنّ بحوزتك شيءٌ ملكي

721
00:30:29,988 --> 00:30:31,923
هل إستعرتُ جواربك؟

722
00:30:31,990 --> 00:30:35,460
مشطنـا قاع البحيرة والحطـام
ولم أجده بأي مكان

724
00:30:35,527 --> 00:30:37,528
مما يعني أنّه بمكان واحد

725
00:30:37,596 --> 00:30:38,663
(منزل (ديفيد لي روث

726
00:30:38,731 --> 00:30:39,897
أعطني الخنجـر

727
00:30:39,965 --> 00:30:41,599
ليس معـي -
حقـًا؟ -

728
00:30:41,666 --> 00:30:44,302
يبدو شبيهـًا لهذا الشيء

729
00:30:44,369 --> 00:30:46,404
هل تحتاج لنظرة أقرب؟

730
00:30:46,472 --> 00:30:48,840
ماهذا ؟
تريني خنجرك أريكِ خنجري ؟

731
00:30:48,907 --> 00:30:51,342
لربُّمـا

732
00:30:51,410 --> 00:30:53,377
شـون)، هل أنت هنـا؟)

733
00:30:53,445 --> 00:30:54,912
شـون)، ها أنـت ذا)

734
00:30:54,980 --> 00:30:56,081
سنتحدث لاحقـًا

735
00:30:56,148 --> 00:30:58,116
ما الخطـب؟

736
00:30:58,184 --> 00:31:00,419
! اللعنـة

737
00:31:00,487 --> 00:31:04,357
جديـًا، (سبينسـر)، أسوأ خطاب
تأبين على الإطـلاق

738
00:31:04,425 --> 00:31:07,560
كان مضحكـًا ومثير للشفقة بنفس الوقت
و كان لأسبـاب خاطئة تمامـًا


740
00:31:07,628 --> 00:31:09,262
من كانت هذه؟ -
(جاكلين ميدوروس) -

741
00:31:09,330 --> 00:31:10,196
المرأة التي إقتحمت المتحف؟

742
00:31:10,264 --> 00:31:11,431
أجـل -
وهي تكـذب -

743
00:31:11,499 --> 00:31:13,899
إعتقلوها؟ -
هل لديك برهان على ذلك؟ -

744
00:31:13,967 --> 00:31:15,768
يجب أنْ أذهب

745
00:31:18,971 --> 00:31:20,505
ما الذي حـدث؟

746
00:31:20,573 --> 00:31:22,373
لماذا تعتقد أنْ لدينا الخنجـر؟

747
00:31:22,441 --> 00:31:24,275
لا أعـرف

748
00:31:24,343 --> 00:31:28,914
. . . لرُبَّمـا

749
00:31:28,981 --> 00:31:30,415
بسبب هـذا

750
00:31:30,483 --> 00:31:32,017
أكنت تخفيه ببنطالك؟

751
00:31:32,085 --> 00:31:33,853
(إستبدلتها (ديسبرو

752
00:31:33,920 --> 00:31:35,821
قبل أنْ ننفصل عنّه
أتعرف ما يعنيه هذا

753
00:31:35,889 --> 00:31:37,356
أنت لن تقوم بالبحث عن المجموعة
الرئيسية، أليس كذلك؟

754
00:31:37,424 --> 00:31:39,226
كـلا، سنبحث معـًا

755
00:31:39,293 --> 00:31:41,462
سنحرص أن لا يموت (ديسبرو) هبـاءً

756
00:31:41,529 --> 00:31:43,197
كـلاّ، لن نفعـل
أعطِنـي هـذا

757
00:31:43,265 --> 00:31:44,432
سأخذه للشرطة

758
00:31:44,500 --> 00:31:45,933
مستحيـل
مستحيـل

759
00:31:46,001 --> 00:31:48,369
هذه المرأة الدنيئة قتلت أروع
رجل عل وجه الأرض

760
00:31:48,437 --> 00:31:51,639
،بسبب هذا الكنز
(ولن أتركهـا تصل له أولاً، (جـاس


762
00:31:51,706 --> 00:31:54,375
لا يوجد هناك أيّ شيء في
العالم يجبرني أنْ أعيد هذا


764
00:31:54,443 --> 00:31:56,310
(سأصفعـك على وجهـك، (شـون

765
00:31:56,378 --> 00:31:59,414
ها نحـن ذا
عدنا لنفس الموضوع

766
00:31:59,482 --> 00:32:02,017
حسنـًا، أوتعلـم؟
إصفعنـي

767
00:32:02,085 --> 00:32:03,318
أرجـوك

768
00:32:03,386 --> 00:32:05,954
أرجـوك أنْ تريني أفضل ما لديـك

769
00:32:06,022 --> 00:32:09,024
حقـًا؟ -
نعـم -


771
00:32:10,427 --> 00:32:12,328
هذا يؤلم بشـدة

772
00:32:12,396 --> 00:32:13,963
حسنـًا

773
00:32:14,030 --> 00:32:15,531
سأردُّ لك الضربـة

774
00:32:15,599 --> 00:32:17,633
أتحـداك
أتحـداك بشـدة

775
00:32:17,700 --> 00:32:20,369
! أتحـداك للغايـة

776
00:32:20,437 --> 00:32:21,637
لقد إنتقلت من المستوى الأدنـى للمستوى الأعلـى

777
00:32:21,705 --> 00:32:22,838
لقد كنت جاهزًا لهذا

778
00:32:25,142 --> 00:32:26,676
(تلك مشكلتك، (جـاس

779
00:32:26,744 --> 00:32:28,344
أتبارزني بورق برنامج الجنازة مقابل سكين

780
00:32:28,412 --> 00:32:30,413
هيّـا
هيـّا، يا صغيـر

781
00:32:30,480 --> 00:32:32,481
تريـد اللعب بالنـار، صحيـح؟


783
00:32:34,818 --> 00:32:35,851
ما هـذا؟
ما هـذا؟

784
00:32:35,919 --> 00:32:38,253
ما هـذا؟

786
00:32:50,500 --> 00:32:51,934
الضربة القاضيـة
خـذ هـذه

787
00:32:52,001 --> 00:32:53,269
إسأله، أيّها الحكـم
إسأله

788
00:32:56,807 --> 00:33:00,944
لا تحاول حتـى

789
00:33:04,048 --> 00:33:05,648
ماذا يحدث ؟

790
00:33:05,716 --> 00:33:07,149
لا أعـرف

791
00:33:07,217 --> 00:33:09,385
أنت تعضني
ما خطبـك ؟



792
00:33:12,122 --> 00:33:14,123
سنستمر في البحث عن الكنز

793
00:33:14,191 --> 00:33:15,691
!كـلاّ، لن نفعـل

794
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
!يا رجـل، لقد كسرته

795
00:33:25,468 --> 00:33:28,970
أنت الذي كسرته
لأنّك لم تتخلـى عنّه

796
00:33:29,038 --> 00:33:30,705
مهـلاً

797
00:33:30,773 --> 00:33:34,375
هذا الكسر متسق للغاية
كأنّه مقدر له أن ينكسر


799
00:33:34,442 --> 00:33:37,511
إنّه لم يُكسر
وهذه القطعة غطـاء

800
00:33:37,579 --> 00:33:40,514
وهذا ليس خنجر

801
00:33:44,953 --> 00:33:46,754
إنّه مفتـاح

802
00:33:53,078 --> 00:33:55,580
ما الذي يمكنك أنْ تخبرنا به
بشأن المجموعة الرئيسية؟

803
00:33:55,647 --> 00:33:57,406
لا وجـود لها -
ماذا لو كانت موجودة؟ -

804
00:33:57,526 --> 00:33:58,631
لكنّها غير موجودة

805
00:33:58,751 --> 00:34:00,946
أسبق وأنْ رأيت مفتاح كهذا؟

806
00:34:02,288 --> 00:34:04,190
أجـل، من أين حصلت على هذا؟

807
00:34:04,257 --> 00:34:06,526
لقد رسمتـه -
حقـًا؟ -

808
00:34:06,593 --> 00:34:08,828
نعـم، إنّه مفتاح ضغط

809
00:34:08,896 --> 00:34:10,597
أيّ لا يلتـف

810
00:34:10,665 --> 00:34:13,901
يُفتـح القفل بالإدخال

811
00:34:13,969 --> 00:34:16,070
هذه فكرة مثيرة بالنسبة لمفتـاح

812
00:34:16,138 --> 00:34:19,908
هو مُصمم كقفل لا يمكنك أنْ تراه
يكون عميق داخل شيء آخر

814
00:34:19,975 --> 00:34:21,509
كعمـق كعكة ؟

815
00:34:21,577 --> 00:34:22,777
كـلاّ

816
00:34:22,845 --> 00:34:26,981
أشبه بحائط سري داخل خزينة قديمـة

817
00:34:27,049 --> 00:34:29,651
هل لديك صور أكثر لهذا المفتـاح؟

818
00:34:29,718 --> 00:34:32,854
لسـت محتشمـًا في معظم الصور التالية

819
00:34:32,922 --> 00:34:36,424
،المفتاح، بالمناسبة
ممكن أنْ يكون متصـلاً بشيء مشابه للعمود


821
00:34:36,492 --> 00:34:38,627
أو خنجـر؟
إفتراضيـًا

822
00:34:38,695 --> 00:34:40,229
إفتراضيـًا، نعـم

823
00:34:40,296 --> 00:34:41,396
إذن برأيك أنّ هذه الأقفـال صُنعـت

824
00:34:41,464 --> 00:34:44,967
. . . . قرابـة الـ

825
00:34:45,035 --> 00:34:46,969
تحـدث -
الحرب الأهليـة؟ -

826
00:34:47,037 --> 00:34:48,604
لا، لا، لا، لا

827
00:34:48,672 --> 00:34:52,509
كـلاّ، برأيي أنّها صُنعـت في العشرينـات

828
00:34:52,577 --> 00:34:54,010
أرأيـت قفل كهذا من قبـل؟

829
00:34:54,078 --> 00:34:56,814
في واقع الامر، أجـل رأيت قفل مماثل

830
00:34:56,882 --> 00:34:58,215
(في عقارِ السيد (ياردن

831
00:34:58,283 --> 00:34:59,850
الذي بُنِى في العشرينات

832
00:34:59,918 --> 00:35:01,452
هل سبق وتجولتم بـه؟

833
00:35:01,520 --> 00:35:03,521
كـلاّ، لم يسبق لنا الذهاب إلى هناك
ولكننّـا سنذهب الآن

834
00:35:03,589 --> 00:35:05,322
!جيّـد، إستمتعـوا بوقتكم

835
00:35:05,390 --> 00:35:06,924
لا تُعجّلون بالعودة

836
00:35:11,895 --> 00:35:17,233
هنـا قفل مدفون بحائط في مكان ما هنـا
يطابق المفتاح بهذا الخنجر بشكل مثالي


838
00:35:17,300 --> 00:35:18,534
هـلا أخفيت هذا؟

839
00:35:18,602 --> 00:35:20,302
توقّف عن القلـق

840
00:35:20,370 --> 00:35:22,738
سنندمـج
. . . ولا أحـد سـوف يـ

841
00:35:22,806 --> 00:35:26,643
يلاحظنـا . . .

842
00:35:26,710 --> 00:35:27,644
الطعـام ممنـوع

843
00:35:27,712 --> 00:35:28,912
لا يوجد طعـام لـدي

844
00:35:28,980 --> 00:35:31,015
أشتـمّ رائحتـه

845
00:35:31,082 --> 00:35:34,452
"شيتـوس"

846
00:35:34,520 --> 00:35:36,588
حسنـًا، إنّها وجبـة خفيفـة


847
00:35:36,656 --> 00:35:39,057
وبعض من حلـوى الفاكهـة
لكن لا تقلقـي، لن تنسكـب

848
00:35:39,124 --> 00:35:41,959
ممنـوع الطعـام
المشروبـات، التدخيـن

849
00:35:42,027 --> 00:35:44,028
،الصـور المتوهجـة
،الأحذية ذات الكعب العالـي

850
00:35:44,096 --> 00:35:47,564
،المستحضرات اليدوية 
العطـور النفـاذّة

851
00:35:47,631 --> 00:35:50,733
"أشخاص من ولايـة "مينسوتـا
أوشـام الذئـاب

852
00:35:50,801 --> 00:35:52,434
ندوب مكشوفـة جراء شفط الدهون

853
00:35:52,502 --> 00:35:55,204
أحزمة المعـدة
شعـر مستعـار، ضوضاء عاليـة

854
00:35:55,271 --> 00:35:57,239
بوادر مفاجئة

855
00:35:57,307 --> 00:36:00,543
السوائـل الجسمانيـة

856
00:36:00,610 --> 00:36:02,845
"حسنـًا، سأعطيكِ الـ"شيتـوس

857
00:36:02,913 --> 00:36:05,080
لقـد تخلّصتُ منْهم

858
00:36:07,784 --> 00:36:10,352
أنا لا أحـبُّ التكرار
لذا عليكم الإصغـاء

859
00:36:10,420 --> 00:36:11,754
،على نقيض إعتقاد شائـع

860
00:36:11,822 --> 00:36:14,124
هنـاك شيء يُدعـى سؤال غبـي

861
00:36:14,191 --> 00:36:16,993
سأفترض أنّ العديد منكم تخطـى الصف الثالث

862
00:36:17,061 --> 00:36:19,663
إذا شعرتم في أيّ وقت بالحيـرة
بسبب أمر سمعتموه

863
00:36:19,731 --> 00:36:22,333
لا بـأس، هنـاك كتاب في المكتبـة

864
00:36:22,401 --> 00:36:25,303
يُدعـى القاموس
إفتحـوه بين الفينة والأخـرى

865
00:36:25,371 --> 00:36:26,905
الآن من مستعد لقضاء وقت طيب؟

866
00:36:26,973 --> 00:36:29,140
حاولوا أنْ تبقوا شفاهكم
السفلى بعيدًا عن الخصر

867
00:36:29,208 --> 00:36:31,610
أثناء مشاهدة الأجزاء ذات 
المقاطع المتعددة

868
00:36:38,352 --> 00:36:39,952
السيّد (ياردن) قضـى معظم حياته

869
00:36:40,020 --> 00:36:42,688
في جمع القطع الفنية النادرة
والتحف الأثرية الثمينة

870
00:36:42,755 --> 00:36:45,724
التي بإمكانكم رؤيتها دون لمسها هنـا

871
00:36:45,792 --> 00:36:48,961
إنخرط السيّد (ياردن) في الرسم لنفسه

872
00:36:49,029 --> 00:36:53,365
لكنّنا لم نكن محظوظون كفاية لرؤية أعماله
لأنه إحتفظ بها لنفسـه

874
00:36:53,433 --> 00:36:55,734
أأنتم بحاجة لبطاقات إرشادية؟
هيّـا بنّـا

875
00:36:55,802 --> 00:36:57,736
لنذهـب

876
00:37:01,408 --> 00:37:02,842
! اللعنـة

877
00:37:02,909 --> 00:37:05,245
الجرانيت في كلّ مقبض بالبنايـة

878
00:37:05,312 --> 00:37:07,013
تأتي من محجـرة على نفس الموقع

879
00:37:07,081 --> 00:37:09,682
(وهذا يُعـدّ أحد أعظم إكتشافات السيّد (ياردن

880
00:37:09,750 --> 00:37:13,486
حتى قبوه هنـا في هذه الأراضي
يُصنـع من نفس المـادة


883
00:37:15,757 --> 00:37:18,091
. . .مـاذا عـن

884
00:37:18,159 --> 00:37:19,760
الوسادات؟

885
00:37:19,828 --> 00:37:22,163
أوتعرف، لديّ سؤال أيضـًا

886
00:37:22,231 --> 00:37:23,465
ما خطبـك؟

887
00:37:23,532 --> 00:37:26,902
أعنـي، سؤالي مغزاه كان

888
00:37:26,969 --> 00:37:30,239
ما سبب إختيـار السيّد (ياردن) لتلك الوسادات؟

889
00:37:32,009 --> 00:37:36,513
تعرف، إذا أردت أنْ تسأل
نفسك سؤال بلا جـواب

890
00:37:36,580 --> 00:37:39,950
إسأل نفسك لماذا إرتديت هذا القميص

891
00:37:40,018 --> 00:37:42,019
الآن . . هذا العرض الهزلي إنتهـى

892
00:37:42,086 --> 00:37:44,955
أيمكننا أن نواصل التجول كالكبـار؟

893
00:37:45,023 --> 00:37:47,457
جديـًا؟

894
00:37:47,525 --> 00:37:49,659
أيمكننا الخروج من هنـا؟
أَنا مُنهـك

895
00:37:49,727 --> 00:37:51,394
لقد طعنت كلّ شيء في هذا البيت

896
00:37:51,462 --> 00:37:53,163
(أنا لا أفهم الأمر، (جـاس

897
00:37:53,230 --> 00:37:54,564
لربّما المفتـاح بمكانٍ آخـر

898
00:37:54,632 --> 00:37:56,198
لربّمـا لا وجود لهذا المكـان

899
00:37:56,266 --> 00:37:58,267
لرُبَّمـا كـان مجرد إختراع

900
00:37:58,335 --> 00:38:02,237
إذا تعلمت شيء من هذه الجولة
فهو أنّ (ياردن) كان مغرورًا


902
00:38:02,305 --> 00:38:05,039
أراهن أنّه يضحك في قبوّه
المغطـى بالجرانيت الآن

903
00:38:05,107 --> 00:38:06,974
مـاذا !؟

904
00:38:25,292 --> 00:38:27,059
(جـاس)

905
00:38:40,540 --> 00:38:41,874
هـذا هـو

906
00:38:41,942 --> 00:38:43,242
مـاذا، مفتـاح لنافورة الماء؟

907
00:38:43,310 --> 00:38:44,710
لا، لا، لا، سمعتُ شيئـًا

908
00:38:44,778 --> 00:38:46,245
الأرض قرقعت

909
00:38:46,312 --> 00:38:47,613
(لا يوجد لديك أدنى فكرة عمّا سمعت، (شـون

910
00:38:47,681 --> 00:38:48,881
توقّفْ

911
00:38:52,252 --> 00:38:53,553
! أنـت

912
00:38:53,620 --> 00:38:54,987
مطردون للأبـد

913
00:38:55,055 --> 00:38:56,856
هل حقـًا يتوجب عليهم
أخذ بصماتنا بسبب هذا؟

914
00:39:01,962 --> 00:39:05,031
"شيتـوس"

915
00:39:07,502 --> 00:39:08,735
أعرف ما فتحه المفتـاح

916
00:39:14,377 --> 00:39:15,744
! يا للروعـة

917
00:39:15,812 --> 00:39:20,582
! ذلك العجـوز الماكـر

918
00:39:20,650 --> 00:39:22,884
يا رجـل، لديك حشرة على قميصـك

919
00:39:29,791 --> 00:39:32,192
(جـاس)

920
00:39:32,259 --> 00:39:34,594
هذا هو

921
00:39:34,662 --> 00:39:36,763
كلّ ما علينا فعله هو معرفة كيفية فتحـه

922
00:39:36,831 --> 00:39:38,365
(إنّـه فـخّ، (شـون

923
00:39:38,433 --> 00:39:39,967
إذا دفعت شيء خطـأ

924
00:39:40,035 --> 00:39:42,303
ستسقط صخرة عملاقة من هنـا بشكل مفاجـئ

925
00:39:42,371 --> 00:39:43,705
،أَو مسامير تخرج من السقف

926
00:39:43,772 --> 00:39:45,173
،والشيء التالي الذي أعرفه

927
00:39:45,241 --> 00:39:47,009
أنا أتحوّل لهيكل عظمي حبيس صرخة

928
00:39:47,076 --> 00:39:49,111
يقدر لها إخافة شخص ما بعد 100 سنة قادمة

929
00:39:49,179 --> 00:39:50,646
علـى سبيل السخرية

930
00:39:50,714 --> 00:39:55,184
(هيكلي العظمي لن يصبح مدعاة للسخريـة، (شـون

931
00:39:55,252 --> 00:39:56,519
،عملتُ مع محترفين

932
00:39:56,587 --> 00:39:59,288
،مرتزقة
عملاء مزدوجون

933
00:39:59,356 --> 00:40:03,460
ورغم ذلك لم أجد نهائيـًا سلوك محيّر مثلكم

935
00:40:03,527 --> 00:40:05,095
شكـرًا لـكِ

936
00:40:05,163 --> 00:40:06,596
هذه ليست مجاملـة

937
00:40:06,664 --> 00:40:08,131
"حسنـًا، هذا يعتمد على تعريف كلمة "محيّـر

938
00:40:08,199 --> 00:40:09,733
أليس كذلك؟

939
00:40:09,800 --> 00:40:11,501
قضيت كلّ حياتي في البحث عن المستحيل

940
00:40:11,569 --> 00:40:13,503
ورغم ذلك بطريقةٍ ما كنت تسبقني بخطوة

941
00:40:13,571 --> 00:40:14,871
في جميع الأوقات

942
00:40:14,939 --> 00:40:17,274
جاكي)، أخبرتُكِ، أنـا مرتبـط)

944
00:40:18,442 --> 00:40:21,277
بالرغم من أنّ لديّ مهارات
عدّة تفوق المعدل الطبيعي


946
00:40:21,345 --> 00:40:22,745
عظيم

947
00:40:22,813 --> 00:40:24,647
إذن يمكنك فتح هذه

949
00:40:27,751 --> 00:40:31,287
. . . لنـرى، هنـاك ستـة

950
00:40:31,355 --> 00:40:32,888
(لا تقْم بهذا (شـون

951
00:40:32,956 --> 00:40:35,290
أنا لا أظن أنّ لديه خيـار آخـر

952
00:40:38,461 --> 00:40:40,963
لقد أصبحت تتحدّث بجديـة

953
00:40:42,766 --> 00:40:44,605
العتلات

954
00:40:44,725 --> 00:40:46,580
لماذا العتـلات تحديـدًا ؟

955
00:40:54,370 --> 00:40:55,757
إفتحـه

956
00:41:17,301 --> 00:41:19,469
"انظـر خلفـك"

957
00:41:23,978 --> 00:41:26,408
ألا تكرهون الناس الذين يقتلونكم؟


958
00:41:31,535 --> 00:41:32,499
،أَعْنـي، حقـًا

959
00:41:32,619 --> 00:41:38,518
كمية الرضـا التي تشعر بها هذه
المرأة من كميات القتل أمر محيّـر

962
00:41:38,586 --> 00:41:42,022
بالطبع كنّا نسرق منها مفتـاح
التحف الأثرية الثمينة

964
00:41:42,089 --> 00:41:44,638
،لكن ليس من الضروري أنّ تستمتع به
هذا كلّ ما أقـول

965
00:41:44,758 --> 00:41:47,176
أنـا سعيد أنّك على قيّد الحيـاة

966
00:41:47,296 --> 00:41:49,097
شكـرًا لـك -
مهـلاً -

967
00:41:49,165 --> 00:41:52,100
أيّهـا اللعين، كيف فعلت هذا بي؟

968
00:41:52,168 --> 00:41:54,703
هذا لا يهم
لأنّـك رائع للغاية

969
00:41:54,771 --> 00:41:57,003
كيف فعلت ذلك؟ -
كيف دخلت إلى هنـا؟ -

970
00:41:57,123 --> 00:41:59,413
(لأنّك فتحت لي الطريق، (شـون

971
00:41:59,533 --> 00:42:01,803
بالمناسبـة، قرار النافورة صائب 

972
00:42:01,991 --> 00:42:03,758
لكنت خمنت أنّ الحجارة موجودة بالمكتبة

973
00:42:03,825 --> 00:42:06,093
ولكن على صعيد آخر، أنا شخص تقليدي

974
00:42:06,161 --> 00:42:08,529
كـلاّ، أيّها السخيف

975
00:42:08,597 --> 00:42:10,398
كيف مازلت حيـًّا؟

976
00:42:10,465 --> 00:42:12,933
كان لديّ جثة للدراسة محفوظة بالثلج

977
00:42:13,001 --> 00:42:14,701
وكنتُ بالفعـل قد خططتُ للهروب

978
00:42:14,769 --> 00:42:17,037
في حين أنّك لمحت بفكرة أفضل بكثير

979
00:42:17,105 --> 00:42:19,105
<i>مرحبـًا؟ -
مرحبـًا، (شـون)؟ -</i>

980
00:42:19,173 --> 00:42:24,511
<i>لا شيء مهم
أنا فقط أقصّ شعري</i>

982
00:42:24,579 --> 00:42:27,748
حدّدتُ مكان إشارة ساعتك فورًا

983
00:42:27,816 --> 00:42:30,350
أنا فقط إحتجت لمزيد من الوقت
كي أرتب الأمور

984
00:42:30,418 --> 00:42:32,419
<i>سيستغرق ذلك بضعة ساعات</i>

985
00:42:32,487 --> 00:42:35,922
غيرتّ خطة إصطياد السمك 
بالهروب في القارب

987
00:42:35,990 --> 00:42:37,924
أنا فقط إحتجتُ أنْ أبتعد عنكم في هذه الأثناء

988
00:42:37,992 --> 00:42:40,627
إذن كان الأمر برمته مُعـدْ من اللحظة
التي وصلنا بها المصنـع


991
00:42:41,929 --> 00:42:43,296
كيف حصلت على حمض نووي مطابق؟

992
00:42:43,363 --> 00:42:44,998
هذا الأمر مثّـل لي عائق

993
00:42:45,065 --> 00:42:48,367
إحتجتُ برهان لا جدال به
بأنّني كُنتُ ميتـًا

994
00:42:48,435 --> 00:42:52,772
وكان من المستحيل أنْ أترك عينة دامغة
دون خسارة فادحة لأحد أعضاء الجسم


996
00:42:52,839 --> 00:42:54,974
"ولقد شاهدت فيلم "127 ساعة

997
00:42:55,041 --> 00:42:57,843
. . . . و

998
00:42:57,911 --> 00:43:00,245
ببساطة فعلت أفضل ثاني شيء
يمكنني القيام به

999
00:43:00,313 --> 00:43:02,047
بدلتُ الحمض النووي الخاص
بي في قاعدة البيانات


1000
00:43:02,115 --> 00:43:04,417
بالحمض النووي الخاص بالجثة
المجهولة رقم إثنى عشر

1001
00:43:04,484 --> 00:43:06,519
بالطبع الحمض كان سيصبح
مطابقـًا لأنّه لنفس الشخص

1002
00:43:06,587 --> 00:43:08,722
يمكنكَ إختراق قاعدة البيانات أيضـًا -
إستعنت برجل في ذلك -

1003
00:43:08,790 --> 00:43:10,724
أيمكنك أنْ تعرفنا عليه؟ -
بالطبـع -

1004
00:43:10,792 --> 00:43:13,327
! يارفـاق -
،ولكن من ناحية أخرى -

1005
00:43:13,395 --> 00:43:15,763
لم أتوقّع أنّ تأخذ الخنجر منّي في المصنع

1006
00:43:15,831 --> 00:43:17,432
كـان هذا نوعٍ راقٍ من السرقة

1007
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
لم يتبقْ لي شيء لأعلمك إيـاه

1008
00:43:24,774 --> 00:43:26,542
أين هو؟

1009
00:43:26,610 --> 00:43:29,979
لنفتحها سويـًا


1011
00:43:38,755 --> 00:43:39,921
إنّه جني

1012
00:43:39,989 --> 00:43:42,357
إنّه ليس جني

1013
00:43:42,425 --> 00:43:44,994
جـاس)، لا تكْن سخيفـًا)
الجني يأتي بالمصابيـح


1014
00:43:50,368 --> 00:43:51,368
إفتحها أنـت

1015
00:43:58,077 --> 00:43:59,911
رماده؟

1016
00:43:59,979 --> 00:44:01,613
كلّ هذه المشقة من أجل هذا؟

1017
00:44:01,681 --> 00:44:04,083
هذا مستحيل
إنّه تراثه

1018
00:44:04,150 --> 00:44:07,920
<i>حتى قبوه هنا بالأراضي
مصنوع من نفس المـادة</i>

1020
00:44:10,123 --> 00:44:15,026
، إذا كان رمادُه في جرّة
ماهو الشيء الذي بالقبو؟


1022
00:44:15,094 --> 00:44:18,929
الطالب أصبح المُعلـم

1023
00:44:21,199 --> 00:44:23,567
لنذهـب

1024
00:44:31,409 --> 00:44:34,478
أنت تقوم بمجهود رائع لتنديس
المرقد النهائي لهذا الرجل

1026
00:44:34,546 --> 00:44:36,680
جـاس)، رماده كان في الجرّة)

1027
00:44:36,748 --> 00:44:38,048
لقد كان مجرد مفتاح لحلّ اللغز

1028
00:44:38,115 --> 00:44:39,916
بالنهاية، أرادنا أَنْ نقوم بهذا

1029
00:44:39,984 --> 00:44:41,318
كـلاّ

1031
00:44:50,995 --> 00:44:52,963
. . . أنـتَ لا

1032
00:44:53,031 --> 00:44:54,765
أنت لا تبكي، أليس كذلك؟

1033
00:44:54,833 --> 00:44:57,735
. . حسنـًا . . . أنا آسف
الأمر فقـط

1034
00:44:57,803 --> 00:45:00,338
هذا الرجل لن يرى كلبه (تارتوف) مجددًا

1035
00:45:00,406 --> 00:45:01,572
هل كان إسم كلبه (تارتوف)؟

1036
00:45:01,640 --> 00:45:04,608
من المحتمل

1037
00:45:04,676 --> 00:45:07,244
(أنتَ تتقدم كثيرًا، (شـون

1038
00:45:07,312 --> 00:45:09,879
ما قلته في جنازتي
تأثرتُ به أيضـًا

1039
00:45:09,947 --> 00:45:11,014
لقد كان رائعـًا

1040
00:45:11,082 --> 00:45:12,949
مؤثر جدًا -
هل كنت هنـاك؟ -

1041
00:45:13,017 --> 00:45:14,751
بالطبـع، كنت في التابوت

1042
00:45:14,819 --> 00:45:16,520
كنتُ سأتحقق منه

1043
00:45:16,587 --> 00:45:17,721
كان سيصبح هذا غريبـًا -
يارفـاق -

1044
00:45:17,788 --> 00:45:20,457
هل يمكننا إنجاز هذا الأمر؟

1045
00:45:31,971 --> 00:45:35,040
(لابدّ أنّ هذه صور (ريمبراندت
الغير مكتملة للألكسندر الأكبر


1047
00:45:35,108 --> 00:45:37,210
كانت هذه الإشاعة تحوم
حول (ياردن) لسنوات

1048
00:45:37,278 --> 00:45:39,579
(أَو ربُّما هو (توماس كينكيد

1049
00:45:39,647 --> 00:45:41,548
شـون)، أنتَ بحاجة للتعرف على)
رسامين آخرين

1050
00:45:41,616 --> 00:45:44,618
نعـم، وكأن هذا سيصبح ضروريـًا

1051
00:45:59,335 --> 00:46:00,736
إنّها مدهشـة

1052
00:46:00,803 --> 00:46:01,937
إنّها بلا قيمة

1053
00:46:02,005 --> 00:46:03,272
أنت الذي بلا قيمة

1054
00:46:03,340 --> 00:46:04,640
لا تعرف ما تريد

1055
00:46:04,708 --> 00:46:06,509
هو يحب الفاكهة
تبدو هذه كفاكهة

1056
00:46:06,576 --> 00:46:09,445
هذا غير منطقي

1057
00:46:09,513 --> 00:46:12,582
أَعْني، هو خلق هذا اللغز

1058
00:46:12,650 --> 00:46:14,484
ترك كلّ مفاتيح الغاز تلك
روج إشاعات عن هذه المجموعة

1059
00:46:14,552 --> 00:46:17,488
وكلّ هذ . . . لهذا الشيء؟

1060
00:46:19,791 --> 00:46:22,359
<i>إنخرط السيّد (ياردن) في الرسم لنفسه</i>

1061
00:46:22,427 --> 00:46:24,761
<i>لكنّنا لم نكن محظوظون كفاية لرؤية أعماله</i>


1062
00:46:24,829 --> 00:46:26,363
<i>لأنه إحتفظ بها لنفسـه</i>

1063
00:46:26,430 --> 00:46:27,930
إنّها لوحاته

1064
00:46:27,998 --> 00:46:29,165
مـاذا؟


1066
00:46:30,667 --> 00:46:33,969
هاريسون ياردن) رسم هذه اللوحات بنفسه)

1067
00:46:34,037 --> 00:46:37,039
هذه هي أعز ممتلكاته

1068
00:46:37,107 --> 00:46:38,741
أَختلف معك

1069
00:46:38,808 --> 00:46:40,509
فكّروا في الموضوع , يارفاق

1070
00:46:40,577 --> 00:46:42,111
هذا الرجلِ سافر إلى آخر مكان
،في الكرة الأرضية

1071
00:46:42,179 --> 00:46:45,882
خاطر بكلّ شيء ليبحث عن أشياء
جميلة صنعها الآخرون

1073
00:46:45,949 --> 00:46:49,686
لكن هدفه بعيد المنال الوحيد
الذي لم يحققه أبدًا

1075
00:46:49,753 --> 00:46:52,889
كان أنْ يكون له شيئـًا بين هذه الأبحاث

1076
00:46:52,957 --> 00:46:56,326
أنْ ينقب أحد مثلنا عن أعماله


1078
00:46:56,394 --> 00:46:58,662
لكي تكون تلك هي الجائزة بنهاية الرحلة

1079
00:46:58,730 --> 00:47:00,398
ممتـاز -
إنّه نرجسـي -

1080
00:47:00,465 --> 00:47:01,966
للغايـة

1081
00:47:02,033 --> 00:47:03,300
تعجبني لوحة القطـة

1082
00:47:03,368 --> 00:47:05,369
تبقى بلا قيمة -
جـاس) بلا قيمة) -

1083
00:47:05,436 --> 00:47:07,371
والدتك بلا قيمة -
أنتَ ببساطة لا قيمة لك -

1084
00:47:07,438 --> 00:47:08,605
(اصمت، (شـون

1085
00:47:08,673 --> 00:47:12,509
أوتعلمون، لنخرج من هنا قبل أنْ يعتقلونا


1087
00:47:27,457 --> 00:47:29,580
لن آراك مجددًا، صحيح؟

1088
00:47:31,595 --> 00:47:35,497
إذا كنت تودُّ قضاء عطلة في بلد ودّية
بلا معاهدة تسليم مجرمين

1090
00:47:35,565 --> 00:47:37,666
سأسعد بترتيبها لك

1091
00:47:37,734 --> 00:47:40,736
هذا مؤلم
إنّه واقـع

1092
00:47:40,804 --> 00:47:43,172
فهمتُ هذا الآن

1093
00:47:45,042 --> 00:47:47,410
نحن لن نحصل على 1.6 مليون، أليس كذلك؟

1094
00:47:47,478 --> 00:47:48,846
عندما تُفرج المحكمة عن الأموال

1095
00:47:48,913 --> 00:47:53,051
ستدخل لحسابك لمدة 9 دقائق
وستختفي بشكل غامض

1097
00:47:53,119 --> 00:47:54,686
لا تحاول إيقاف الأمر

1098
00:47:54,754 --> 00:47:56,522
نحن لن نقبله -
بلـى، سنفعـل -

1099
00:47:56,590 --> 00:47:58,357
ماذا عن الضرائب؟

1100
00:47:58,425 --> 00:48:00,326
لن يكون ضروريـًا أنْ تدفع
ضرائب على مال لا تملكه

1101
00:48:00,394 --> 00:48:02,429
من أين تحصل على معلوماتك، (شـون)؟

1102
00:48:02,497 --> 00:48:04,531
(جـاس)، لا تكْن مثل (لاو تشي) -
مـن؟ -

1103
00:48:04,599 --> 00:48:06,334
"الممثـل من فيلم "معبد الموت -
مـاذا؟ -

1104
00:48:06,401 --> 00:48:07,902
أتذكّرْه، عندما صعدوا على
"طائرته في "شنغهاي

1105
00:48:07,969 --> 00:48:09,637
وسافروا إلـى "الهند" قبل أنْ
يقفز الطيارون للخارج

1106
00:48:09,704 --> 00:48:12,172
في حين أنّه كان من الممكن ألا يقلعوا
بالطائرة في المقام الأول

1108
00:48:12,240 --> 00:48:13,341
ما علاقة هذا بأي شيء؟

1109
00:48:13,408 --> 00:48:15,810
مـاذا؟

1111
00:48:27,657 --> 00:48:30,359
مرحبـًا، أيّها الفريق

1112
00:48:30,427 --> 00:48:34,264
أنا فقط أردتُ الإعتذار
عمّـا حدث في الجنازة

1114
00:48:34,331 --> 00:48:38,001
أعلم أنّي بدوت مجنونـًا في
الأيـام القليلة الماضية


1116
00:48:38,069 --> 00:48:40,070
بحقـك، (سبينسر) لاتقسو على نفسك

1117
00:48:40,138 --> 00:48:43,541
أعنْي بفضلك، مات مجرم آخر

1118
00:48:43,609 --> 00:48:45,677
من وجهة نظري، يجب أنْ تكون فخورًا بنفسك

1119
00:48:45,744 --> 00:48:49,013
لقد وجدت اللوحات الخمس المتبقية من
(المجموعة الرئيسية في قبو (ياردن

1121
00:48:49,081 --> 00:48:51,516
هذا حقيقي
مهـلاً، مـاذا؟

1122
00:48:51,584 --> 00:48:53,417
تلك المأمورية العقيمة التي أوصلنا
لها ذلك الشخص الغني المجنون

1123
00:48:53,485 --> 00:48:54,786
وجدنـا الخمس لوحـات

1124
00:48:54,854 --> 00:48:57,289
كان هناك سـت لوحـات -
ستـة؟ -

1125
00:48:57,356 --> 00:49:00,358
أتقول أنّ هناك شخص ما سرق لوحة منها؟

1126
00:49:00,426 --> 00:49:02,327
لا

1127
00:49:02,395 --> 00:49:05,497
هذا غير منطقي

1128
00:49:37,381 --> 00:49:40,178
(مرحبـًا، (ريمبراندت

1129
00:49:40,298 --> 00:49:44,433
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

