1
00:00:01,497 --> 00:00:03,055
هل تفكر بطريقة سرقته ؟

2
00:00:03,864 --> 00:00:07,097
إنها تزن طنّين ، وتساوي
. تقريباً ألفي دولار ، لا أظن ذلك

3
00:00:07,163 --> 00:00:08,430
. ولكنك كنت تفكر بها

4
00:00:08,497 --> 00:00:10,184
. إنه إنعكاسٌ لا إرادي

5
00:00:10,185 --> 00:00:13,499
، (حسناً ، إن ميراث (ناثانييل رولاند
. يساوي 40 مليون

6
00:00:13,743 --> 00:00:15,909
أحقاً تعتقد بأن واحداً
من الأبناء زوّر وصيته ؟

7
00:00:15,976 --> 00:00:18,909
يفعل الأشخاص أشياءً مجنونة
. من أجل المال

8
00:00:18,976 --> 00:00:20,543
. أتعتقد بأنهم سيكونون بهذا الغباء

9
00:00:20,610 --> 00:00:22,543
. هذا ماسنكتشفه

10
00:00:22,610 --> 00:00:24,777
. في الواقع ، ما سأكتشفه أنا

11
00:00:24,842 --> 00:00:27,452
أتقول بأنه لا علاقة لي بهذه القضية ؟

12
00:00:27,453 --> 00:00:30,286
لقد طلب المكتب بأن أقوم أنا
. بإثبات صحة الوصية

13
00:00:30,353 --> 00:00:32,021
. لا أتذكر بأنه قد تم ذكرك

14
00:00:32,087 --> 00:00:33,994
. لم يذكرني -
. لم يذكرك -

15
00:00:34,553 --> 00:00:36,153
. من هذا الطريق

16
00:00:37,553 --> 00:00:40,286
. (مرحباً ، أنا (جوش رولاند
أتيتما لتصديق وصيتي ؟

17
00:00:40,353 --> 00:00:41,620
. (العميل ، (بيتر بورك

18
00:00:41,687 --> 00:00:43,920
سيقوم شريكي (نيل) ، بإلقاء
. نظرة عليها

19
00:00:43,987 --> 00:00:45,520
، أعتقد بأنه لا صلة لي بالموضوع

20
00:00:47,320 --> 00:00:47,820
كيف حالك ؟ -
. بخير -

21
00:00:47,821 --> 00:00:48,821
هل يمكنني رؤية الوصايا ؟

22
00:00:48,887 --> 00:00:50,453
. نعم ، كلتاها هنا على الطاولة

23
00:00:51,754 --> 00:00:54,620
إسمع ، لا أريده أن يدخل
، السجن بسبب هذا الأمر

24
00:00:54,687 --> 00:00:57,121
ولكن إن كان يحاول
.. سرقة 40 مليون دولار

25
00:00:57,186 --> 00:00:58,685
. مرحباً ، متأسف على التأخير

26
00:00:59,086 --> 00:01:00,920
. غفوة (سافانا) ، أخذت أكثر من المتوقع

27
00:01:00,986 --> 00:01:02,532
. لم أكن نائمة

28
00:01:03,889 --> 00:01:05,457
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى
وتلعبين ، حسناً ؟

29
00:01:05,522 --> 00:01:06,250
. أراك بعد بضع دقائق

30
00:01:06,251 --> 00:01:07,484
. (مرحباً ، عمي (جوش

31
00:01:07,551 --> 00:01:08,684
. أهلا ، يا عزيزتي

32
00:01:10,951 --> 00:01:12,651
كيف حالك ؟
. (أنا (جايمس

33
00:01:12,717 --> 00:01:13,751
. (نيل)

34
00:01:13,817 --> 00:01:16,551
، مرحباً -
. أهلاً -

35
00:01:16,617 --> 00:01:20,584
، لا أعلم ماذا كان يخبركم به أخي
. لكنني لم أكن أعالج أي شيء

36
00:01:20,651 --> 00:01:22,751
. لا يمكن أن يترك أبي كل شيء لك

37
00:01:22,817 --> 00:01:24,784
. لقمت بتبذير كل شيء -
. تبذير ؟ هذه كلمة جيدة -

38
00:01:24,851 --> 00:01:26,484
ألا تعني بأنني سأضيعه ؟

39
00:01:26,551 --> 00:01:28,384
ربما أستخدم مال العائلة هذا
لأفعل شيئاً جيداً ، للتغير ؟

40
00:01:28,450 --> 00:01:29,951
.. مؤسسة أبينا الخيرية -
. التحايل على الضرائب -

41
00:01:30,018 --> 00:01:31,708
هل هما على هذا الحال دائماً ؟ -
. نعم -

42
00:01:31,709 --> 00:01:32,836
أتقول ذلك مع وجود عملاء
فيدراليين في الغرفة ؟

43
00:01:32,837 --> 00:01:34,235
على أي حال ، أتمانع
إن أسرعنا في الأمر ؟

44
00:01:34,302 --> 00:01:35,702
. كلّا

45
00:01:36,840 --> 00:01:38,072
من هذا ؟

46
00:01:38,073 --> 00:01:40,873
. (إن اسمه (نيل
. إنه يعرف الكثير من الأمور

47
00:01:40,940 --> 00:01:43,073
ماهذا الشيء الذي على كاحله ؟

48
00:01:43,140 --> 00:01:44,374
. إنه سوار تتبع

49
00:01:45,249 --> 00:01:47,483
، لدي سوارٌ أيضاً
أتود رؤيته ؟

50
00:01:47,550 --> 00:01:48,711
. نعم ، إنه جميل

51
00:01:48,712 --> 00:01:51,511
من أين حصلتِ عليه ؟ -
من جدّي ، من أين حصل على سواره ؟ -

52
00:01:51,577 --> 00:01:55,544
إنه جزء من مشروع إطلاق
... سراحٍ فيدرالي حيثُ

53
00:01:56,711 --> 00:01:57,644
. أنا أعطيته ذلك

54
00:01:57,711 --> 00:01:59,711
. لكي لا أفقده

55
00:01:59,778 --> 00:02:02,011
هل أنت جدّه ؟

56
00:02:02,078 --> 00:02:03,544
ألم يكن من المفترض
أن تذهبي إلى غرفتك ؟

57
00:02:05,944 --> 00:02:07,411
إن وصيته مزوّرة ، صحيح ؟

58
00:02:07,477 --> 00:02:09,344
. إن هذه مزوّرة

59
00:02:09,411 --> 00:02:10,377
ماذا ؟ -
. لقد عرغت ذلك -

60
00:02:10,444 --> 00:02:11,878
. تمهلّا

61
00:02:11,944 --> 00:02:13,978
. وهذه أيضاً -
. هذا مستحيل -

62
00:02:14,045 --> 00:02:15,377
هل الاثنتين مزوّرة ؟ -
. نعم -

63
00:02:15,444 --> 00:02:16,978
كيف يمكنك القول بأنها مزورة ؟

64
00:02:17,045 --> 00:02:21,811
، توقيع الشهود ، والسرعة والتسارع والضغط
. في الإثنتين لها نفس الشذوذ في الكتابة

65
00:02:21,878 --> 00:02:24,011
. لقد تمّ توقيعها من قبل شخصٍ واحد -
إذن ماذا يحدث الآن ؟ -

66
00:02:24,078 --> 00:02:25,920
. قبل أن نقفز إلى أيّ إستنتاجات

67
00:02:25,921 --> 00:02:28,518
. يجب أن نتحقق من توقيع ا لشهود

68
00:02:28,726 --> 00:02:31,564
، سنجري تحاليل أكثر
.. وعندما نحصل على شيء

69
00:02:32,526 --> 00:02:33,973
. سنعلمكما بالأمر

70
00:02:33,974 --> 00:02:35,540
. شكراً لك

71
00:02:47,040 --> 00:02:48,773
هل أريد معرفة ماذا بداخل الصندوق ؟

72
00:02:48,840 --> 00:02:52,540
حسناً ، لإعادة صياغة الرجل
، "الذي جلب لنا "الاتحاد السوفيتي

73
00:02:52,607 --> 00:02:55,607
من السهل أن تثق
، حين تستطيع أن تتأكد

74
00:02:57,506 --> 00:02:59,406
هل ستعرض علي مدينة
مضيئة فوق هضبة ما ؟

75
00:02:59,473 --> 00:03:04,206
مضيئة ، نعم ، ومعه يمكنك أن
. تشتري أي مدينة ، على أي هضبة

76
00:03:04,273 --> 00:03:05,840
آلة تصوير الكنز ؟

77
00:03:05,907 --> 00:03:09,473
إسمع ، أعلم مدى صعوبة
، رؤيتك للأرض الواعدة

78
00:03:09,540 --> 00:03:12,007
وعدم استطاعتك لدخولها
. بسبب سلسلتك

79
00:03:12,074 --> 00:03:13,873
ولا أريد لهذا الأمر
. أن يحول بيننا

80
00:03:13,940 --> 00:03:18,707
لذا الآن ، يمكننا الاثنان أن نراقب
. ثروتنا طوال أيام الأسبوع

81
00:03:18,773 --> 00:03:20,007
. (شكراً لك  ، يا (موز

82
00:03:20,874 --> 00:03:21,907
أترى لوحة "ديغا" ؟

83
00:03:21,974 --> 00:03:24,007
. أجل -
. أعتقد بأنني وجدت مشترياً لها -

84
00:03:24,074 --> 00:03:25,540
. أعتقد بأن عيني على تلك اللوحة

85
00:03:25,607 --> 00:03:29,607
في الحقيقة ، لحسن الحظ ، هناك لوحتان
...  أخريتين لكي تختارها ، يا سيد

86
00:03:29,673 --> 00:03:31,573
هل اخترت اسماً ؟ -
. قريب -

87
00:03:31,640 --> 00:03:34,173
جلين قريب) ؟) -
. كلا ، لا زلت أفكر -

88
00:03:34,239 --> 00:03:37,239
ربما يجب علي أن أعيش
. بالاسم القادم حتى النهاية

89
00:03:37,306 --> 00:03:39,040
أريد التأكد بأنه يشعرني بمثل
. (شعوري تجاه ، (نيل كافري

90
00:03:39,106 --> 00:03:41,440
. (تعددت الأسماء والشخص واحد ، يا (نيل

91
00:03:41,506 --> 00:03:47,144
إختر لك اسماً ، لأنه قريباً جداً سنكون
. على متن طائرة متجهين إلى حياة أخرى

92
00:03:54,707 --> 00:03:56,173
. مرحباً

93
00:03:56,239 --> 00:03:59,673
تحصلنا على الاحصاءات الحيوية
. (لتواقيع شهود (رولاند

94
00:03:59,740 --> 00:04:01,139
. إنها مزورة بكل تأكيد

95
00:04:01,206 --> 00:04:02,406
. كان يمكن أن أخبرك بذلك

96
00:04:02,473 --> 00:04:04,106
. انتظر ، لقد قلت لك

97
00:04:04,173 --> 00:04:08,106
، نعم ، وطبقاً لملاحظاتك
. قمنا بإجراء تحليلين أخريين

98
00:04:08,173 --> 00:04:11,573
، "a" أترى طريقة اتصال حرف
بعد حرفين ؟ "e" بحرف

99
00:04:11,640 --> 00:04:13,707
. كما فعل (رولاند) ، عندما كان شاباً

100
00:04:15,773 --> 00:04:17,440
هل قام (رولاند) ، بتزوير التواقيع ؟

101
00:04:17,506 --> 00:04:18,974
. في كلتا الوصيتين لأبنائه

102
00:04:19,545 --> 00:04:20,731
كيف لم ألحظ ذلك ؟

103
00:04:20,732 --> 00:04:22,597
. أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي

104
00:04:22,664 --> 00:04:23,930
. لقد وقع هذه بيده اليسرى

105
00:04:23,997 --> 00:04:25,798
. وأن كل الأسماء غريبة

106
00:04:25,864 --> 00:04:28,898
هوراس بيث) ، (هاتش أوبري) ؟)

107
00:04:28,963 --> 00:04:30,963
يبدو أنه سرقها من أحد
. (روايات (سالينجير

108
00:04:31,030 --> 00:04:32,664
. نعم ، إنها خيالية

109
00:04:34,331 --> 00:04:35,130
مالذي تراه ؟

110
00:04:35,197 --> 00:04:38,030
، نفس الأحرف
. "إنها "جناس تصحيفي

111
00:04:51,263 --> 00:04:52,464
. "تايكو براهي" -
. "تايكو براهي" -

112
00:04:52,531 --> 00:04:53,831
. عالم الفلك "الهولندي" في القرن الخامس عشر

113
00:04:53,898 --> 00:04:56,197
، "السادس عشر ، وإنه "دانماركي
. قريب ، ومبهرٌ تقريباً

114
00:04:56,264 --> 00:04:58,130
عجباً ، عجباً ، من  وثيق
الصلة الآن ؟

115
00:04:58,197 --> 00:05:01,249
أين نوع من الرسائل أراد تركها برأيك ؟

116
00:05:02,564 --> 00:05:05,297
.. لقد ختم كِلا الوصيتين بقوله

117
00:05:05,364 --> 00:05:07,664
في النهاية ، لا شيء يحول "
. " بينكما ، وهو الأهم

118
00:05:07,731 --> 00:05:08,762
. إنه لغز

119
00:05:10,445 --> 00:05:11,612
. انتظر لحظة

120
00:05:17,411 --> 00:05:19,278
ماذا تفعل ؟

121
00:05:21,146 --> 00:05:23,645
. أمر مثير

122
00:05:23,712 --> 00:05:25,478
. (تعال إلى هنا ، يا (بيتر

123
00:05:27,612 --> 00:05:30,445
. تبدو هذه مثل الشوارع
. إنها بوصلة مغناطيسية

124
00:05:31,411 --> 00:05:32,982
. إنها ليست برسالة

125
00:05:34,012 --> 00:05:35,583
. إنها خريطة

126
00:05:37,379 --> 00:05:48,379
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

127
00:05:48,380 --> 00:05:50,171
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

128
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــانــيــة ||
.:: حـيـن تـكــون هـنــاك وصــيـــة ::.

129
00:05:57,373 --> 00:05:59,573
. يا (جونز) ، أخبرني شيئاً

130
00:05:59,640 --> 00:06:01,139
من هذه ؟ -
. إهدأ ، يافحل -

131
00:06:01,206 --> 00:06:03,040
. لايمكنك الوصول إليها
. سبق وأن حاولت

132
00:06:04,073 --> 00:06:05,607
. قسم جنايات الفنون ، من العاصمة

133
00:06:05,673 --> 00:06:07,206
{\pos(190,200)}مالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

134
00:06:07,273 --> 00:06:09,406
. "متعلقاتها من معهد "سميثسونيان

135
00:06:09,473 --> 00:06:12,663
{\pos(190,200)}، هدية من رئيس قسم جنايات الفنون
. لخيرة مجنديه الجدد

136
00:06:13,240 --> 00:06:14,406
{\pos(190,200)}. ماهي القضية

137
00:06:14,473 --> 00:06:15,910
{\pos(190,200)}. إنها أعلى من رتبتي

138
00:06:19,707 --> 00:06:21,627
 . أنا ورئيسك تعود صداقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:21,628 --> 00:06:23,360
{\pos(190,200)}يعتذر العميل (كرايمر) لعدم
. استطاعته القدوم إلى هنا شخصياً

140
00:06:23,426 --> 00:06:25,264
{\pos(190,200)}. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً

141
00:06:25,265 --> 00:06:26,399
حقاً ؟

142
00:06:26,466 --> 00:06:27,966
بقولك هذا أعتقد بأنه
. لم يجب عليه ذلك

143
00:06:28,033 --> 00:06:29,733
ما مقدار ماتعرفينه ؟

144
00:06:29,799 --> 00:06:33,466
{\pos(190,200)}، "لقد اكتشفت قارب حرب "ألماني
. وعلى متنها غنائم فنية ، بقيمة لا تصدق

145
00:06:33,532 --> 00:06:37,366
، ولقد تم تدمير القطع الفنية خلال حريق
. مع الاعتقاد بأن الحريق كان خدعة

146
00:06:37,432 --> 00:06:39,532
. وأن القطع الفنية لاتزال موجودة

147
00:06:39,599 --> 00:06:40,799
. أنتِ تعرفين الكثير

148
00:06:40,866 --> 00:06:42,299
{\pos(190,200)}. أنا آسفة ، بأنني كذلك

149
00:06:42,366 --> 00:06:44,833
{\pos(190,200)}القليل من الأشخاص القيمين
. يعلمون بهذا الأمر

150
00:06:44,899 --> 00:06:46,299
. وأريد أن أبقي الأمر كذلك

151
00:06:46,366 --> 00:06:49,033
. عُلِم

152
00:06:49,100 --> 00:06:51,766
{\pos(190,200)}لا أملك أدلة كافية لكي
. أفتح تحقيقاً رسميّاً

153
00:06:51,833 --> 00:06:56,466
{\pos(190,200)}على كلٍّ ، جزء من البيان الأصلي
. للقطع الفنية "الألمانية" ، نجى من الحريق

154
00:06:56,532 --> 00:06:59,466
{\pos(190,200)}. هذا ما أريد من (كرايمر) ، بأن يبحث عنه

155
00:06:59,532 --> 00:07:01,199
والآن ، ما أريد منك
... فعله هو ببساطة

156
00:07:23,633 --> 00:07:25,833
{\pos(190,200)}المعذرة ، هل تعملين هنا ؟

157
00:07:25,899 --> 00:07:27,499
. كلا ، لست كذلك

158
00:07:27,566 --> 00:07:29,566
{\pos(190,200)}كلا ، بالتأكيد ، لقد
. لاحظت متعلقاتك

159
00:07:29,633 --> 00:07:32,165
، أنت من ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، صحيح ؟

160
00:07:32,232 --> 00:07:33,399
. رائع جداً

161
00:07:34,866 --> 00:07:36,633
مالذي جلبك إلى هنا ؟

162
00:07:36,699 --> 00:07:37,633
. عمل

163
00:07:38,933 --> 00:07:40,899
{\pos(190,200)}أتعلمين أين يمكن أن
أجد العميل (بورك) ؟

164
00:07:40,966 --> 00:07:42,900
. يمكنني مساعدتك بذلك
. إن مكتبه في أعلى ذلك الدرج

165
00:07:42,966 --> 00:07:44,165
... شكراً ، لك

166
00:07:44,232 --> 00:07:46,232
. (العميلة ، (ماثيوز -
. العميلة ، (ماثيور) ، نعم -

167
00:07:49,432 --> 00:07:51,232
{\pos(190,200)} ، أنت محقٌ ، يا رجل
. لم أتحصل على شيء

168
00:07:51,299 --> 00:07:52,799
{\pos(190,200)} . أخبرتك بذلك

169
00:07:52,866 --> 00:07:54,332
. (عمتَ صباحاً ، يا (نيل

170
00:07:54,399 --> 00:07:56,599
. على مايبدو لا

171
00:07:56,666 --> 00:07:57,498
هل أنا متأخر ؟

172
00:07:57,499 --> 00:07:58,632
. على الموعد تماماً

173
00:07:58,699 --> 00:08:00,165
. (لقد تحدثت مع أبناء (رولاند

174
00:08:00,232 --> 00:08:01,332
أأخبرتهم بأمر الخريطة ؟

175
00:08:01,398 --> 00:08:02,798
. لقد أردت انتظارك

176
00:08:02,864 --> 00:08:03,565
أستذهب لرؤيتهم ؟

177
00:08:06,465 --> 00:08:07,565
. إنك طائشٌ بعض الشيء

178
00:08:07,632 --> 00:08:09,031
. إنني أحب الألغاز -
. أعلم ذلك -

179
00:08:09,098 --> 00:08:11,931
{\pos(190,200)}لقد رأيت جوائز ماراثون "نيويورك" للألغاز
. في أرجاء المنزل ، ثلاثتها

180
00:08:11,998 --> 00:08:12,798
. بل أربعة

181
00:08:12,864 --> 00:08:13,831
. أهناك رابعة -
. نعم -

182
00:08:13,898 --> 00:08:14,898
كيف يمكنني أن أنسى ذلك ؟

183
00:08:15,931 --> 00:08:18,532
. تداخل الوصيتين شكل لنا صورة

184
00:08:18,599 --> 00:08:20,650
هذه الساعة الشمسية في
. "حديقة "لي مونغ

185
00:08:24,624 --> 00:08:26,307
. لم نقم بحل واحدة من هذه منذ سنوات

186
00:08:26,654 --> 00:08:28,654
واحدة من "البحث عن الكنز" ؟

187
00:08:28,721 --> 00:08:29,687
. نعم

188
00:08:30,530 --> 00:08:31,876
. لقد أخبرتك بأنها خريطة

189
00:08:31,877 --> 00:08:33,010
. لم أقل بأنها لم تكن كذلك

190
00:08:33,577 --> 00:08:36,044
، حسناً ، إنسَ الأمر
. أراك في المحكمة

191
00:08:39,944 --> 00:08:42,411
إنه على هذا التوتر دائماً
. أتعلم ، أيًّا يكن

192
00:08:42,478 --> 00:08:44,444
لمَ لانلقِ نظرة على الساعة الشمسية ؟

193
00:08:44,511 --> 00:08:46,544
الوصية الحقيقية ستكون
عند نهاية البحث ، صحيح ؟

194
00:08:46,611 --> 00:08:47,877
. نعم ، ربما

195
00:08:47,944 --> 00:08:51,144
، يجب أن أذهب ، يارفاق
، ستعود (سافانا) ، إلى المنزل قريباً

196
00:08:51,211 --> 00:08:53,177
. لقد رحل أبي

197
00:08:53,244 --> 00:08:55,476
لايجب علينا أن نلعب
. ضمن قوانينه بعد الآن

198
00:09:01,387 --> 00:09:02,414
ماذا الآن ؟

199
00:09:02,415 --> 00:09:07,654
نضعها مع الأدلة ، ونعيدها
. إلى المحامين

200
00:09:07,721 --> 00:09:10,259
ألا تريد معرفة حل هذا اللغز ؟

201
00:09:10,326 --> 00:09:12,259
، بالتأكيد أنا كذلك ، ولكن أتعلم
لم يقم المدير المساعد

202
00:09:12,326 --> 00:09:14,760
لم يرخص بوحدة فيدرالية
. للبحث عن الكنز

203
00:09:14,825 --> 00:09:16,259
حسناً ، لمً لا نمر على الحديقة ؟

204
00:09:16,326 --> 00:09:18,792
للتأكد من أن لا شيء غير شرعي
. سيحدث للساعة الشمسية

205
00:09:18,859 --> 00:09:22,293
، )لا أستطيع ، سأتناول الغداء ، مع (إِل
. ولكن يمكنك أن تلقي أنت نظرة عليها

206
00:09:22,359 --> 00:09:24,459
ألاتريد القدوم ؟ -
. بلا -

207
00:09:24,526 --> 00:09:26,792
يمكنني أن أستفيد
. من خبرتك الفلكية للألغاز

208
00:09:28,992 --> 00:09:30,459
كلا ، لا أستطيع ، لا أستطيع
. لا أستطيع

209
00:09:30,526 --> 00:09:32,159
لقد حظيت (إِل) ، بمقابلة
شخصية هذا الصباح

210
00:09:32,626 --> 00:09:34,626
هناك وظيفة شاغرة
. "لدى معرض "ديارمي

211
00:09:34,693 --> 00:09:35,726
. هذا رائع -
. نعم -

212
00:09:36,993 --> 00:09:37,626
. في المرة القادمة

213
00:09:38,393 --> 00:09:39,626
... فقط أتعلم

214
00:09:39,993 --> 00:09:41,426
. أبقني على إطلاع

215
00:09:51,092 --> 00:09:54,092
. يا له من أمر رائع
. هذا التعقيد

216
00:09:54,159 --> 00:09:56,760
لابد أنه استغرق أسابيع
. لإكتشاف النمط

217
00:09:57,992 --> 00:10:03,925
، "إن (رولاند) ، عبارة عن "كوبيرنيكان
. "يقاطع "دان براون" ، و "سكوت توراو

218
00:10:03,992 --> 00:10:06,393
أعتقد بأن هذه الأرقام
. أوقات في ساعة النهار

219
00:10:06,459 --> 00:10:08,159
. الرابعة والنصف

220
00:10:08,226 --> 00:10:09,892
. ستكون هذه هنا

221
00:10:13,259 --> 00:10:15,426
. لا تبدو بأنها تشير إلى أي شيء

222
00:10:15,493 --> 00:10:17,459
. في الحقيقة ، كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

223
00:10:17,526 --> 00:10:19,059
هل قمت بسرقة هذه
الجملة من عقلي ؟

224
00:10:19,126 --> 00:10:20,660
. كلا

225
00:10:20,726 --> 00:10:22,660
. إننا نفتقد بعض التفاصيل

226
00:10:22,726 --> 00:10:24,493
ماذا تعتقد بأنه سيحدث
عندما تصل إليها الشمس ؟

227
00:10:24,559 --> 00:10:26,026
. أربع ساعاتٍ لنكتشف الأمر

228
00:10:26,092 --> 00:10:27,626
كيف جرى الأمر في المعرض ؟

229
00:10:27,693 --> 00:10:29,923
. على خير -
حقاً ؟ -

230
00:10:29,924 --> 00:10:31,890
. نعم ، إنهم يبحثون عن مستشار

231
00:10:31,957 --> 00:10:33,214
.. لذا ، لا أعلم ، لقد كنت أفكر

232
00:10:33,306 --> 00:10:34,739
. ياللعجب

233
00:10:34,806 --> 00:10:36,040
ياللعجب ؟

234
00:10:36,105 --> 00:10:37,739
كلا ، لقد كنت أتعجب من أخبارك ؟

235
00:10:37,806 --> 00:10:39,372
. لا يجب علي أن أرد عليه

236
00:10:39,439 --> 00:10:41,472
... ياعزيزي ، إن كان من عملك -
. لا عليك -

237
00:10:41,539 --> 00:10:44,439
لذا يمكن أن .. يمكن أن
. تصبحي مستشارة في المعرض

238
00:10:44,506 --> 00:10:46,072
ويمكنك الاستمرار في تنظيم
أحداث (بورك) ؟

239
00:10:46,139 --> 00:10:47,406
نعم ، أعتقد بأنني أستطيع
. فعل الأمرين معاً

240
00:10:47,472 --> 00:10:49,139
وإلى جانب ذلك ، يمكنني أن
. أنظم معرضي الخاص

241
00:10:49,205 --> 00:10:50,539
. لا أعلم

242
00:10:50,606 --> 00:10:52,439
، يجب عليك قبولها
. يجب عليك قبولها ، نعم

243
00:10:52,506 --> 00:10:55,139
أعلم مدى شوقك للعودة
. إلى مجال الفن

244
00:10:55,205 --> 00:10:56,573
. بالفعل

245
00:10:56,639 --> 00:10:58,506
مالذي يريده (نيل) ، ياعزيزي ؟

246
00:10:58,573 --> 00:10:59,906
. لاشيء ، لاشيء

247
00:10:59,973 --> 00:11:02,172
. إنه .. في عملية بحث كنز

248
00:11:02,239 --> 00:11:03,673
بحث كنز حقيقي ؟

249
00:11:03,739 --> 00:11:07,239
نعم ، مليونيريٌ غريب الأطوار
. ترك وصاياً مشفرة لأبنائه

250
00:11:08,326 --> 00:11:08,999
.. أمرً ممل

251
00:11:12,606 --> 00:11:13,666
. (إنها من (نيل

252
00:11:13,705 --> 00:11:14,499
حقاً ؟ -
. نعم -

253
00:11:14,806 --> 00:11:17,372
حسناً ، إنه يقول ، " أنه لم يجد شيئاً
، واضحاً على التواقيت

254
00:11:17,439 --> 00:11:20,171
ولكن الشمس لن تشرق على عقرب
" الساعة الشمسية لبضع ساعات ، أية أفكار ؟

255
00:11:22,573 --> 00:11:24,973
هل صادف وكانت الوصية
في جيبك الخلفي ؟

256
00:11:25,040 --> 00:11:26,306
"أجل ، "كن مستعداً
. فرقة النسر الكشفية

257
00:11:26,372 --> 00:11:27,639
. بالتأكيد

258
00:11:27,706 --> 00:11:31,906
حسناً ، أترين ، هاهي الزهرة
. الصغيرة بجانب أول توقيت في الوصية

259
00:11:31,973 --> 00:11:33,372
ماذا تعني بإعتقادك ؟

260
00:11:33,439 --> 00:11:35,844
، "حسناً ، إنها من نوع "الخزامى
والتي ترمز إلى إعادة الإنبعاث

261
00:11:35,888 --> 00:11:37,473
. نعم -
. فصل الربيع-

262
00:11:37,739 --> 00:11:39,272
!.. هذه هي

263
00:11:39,339 --> 00:11:43,406
زاوية الشمس ستختلف في الربيع
. عن الشتاء وعن الصيف

264
00:11:43,472 --> 00:11:47,072
لذا الظل على الساعة الشمسية
. يمكن أن يكون مختلفاً

265
00:11:47,139 --> 00:11:49,406
يمكن أن يعيدوا انشاءه
. بإستخدام مرآتين

266
00:11:49,472 --> 00:11:51,858
. ولكن هذا لايهم ، لايهم

267
00:11:51,859 --> 00:11:52,731
يا عزيزي ؟ -
ماذا ؟ -

268
00:11:52,732 --> 00:11:54,232
أتريد أن نحضر بعض المرايا
ونذهب للعب مع (نيل) ؟

269
00:11:54,297 --> 00:11:55,431
!.. نعم

270
00:11:55,928 --> 00:11:59,132
أتذكر عندما قلت بأن الأمور عادت
لطبيعتها بيني وبين (بيتر) ؟

271
00:11:59,198 --> 00:12:03,356
نعم ، هذا رائع ، أتعلم ، مع بداية
. أول جملة ، ولقد كرهت هذه المحادثة

272
00:12:03,423 --> 00:12:05,855
لقد قابل عميلاً من قسم
. جنايات الفنون من العاصمة

273
00:12:05,922 --> 00:12:07,489
بدلاتٌ رسمية " متخصصة؟"
لماذا ؟

274
00:12:07,556 --> 00:12:09,222
. لا أعلم ؟ لم يخبرني

275
00:12:09,289 --> 00:12:11,656
جنايات الفنون هو سبب
. وجودك مع الفيدراليين

276
00:12:11,723 --> 00:12:13,189
. أنت تخصصك جنايات الفنون

277
00:12:13,256 --> 00:12:14,955
. لهذا السبب أطلعتك بالأمر

278
00:12:15,022 --> 00:12:16,323
. يمكن أن يكون الأمر تافهاً

279
00:12:16,389 --> 00:12:18,089
. كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

280
00:12:18,156 --> 00:12:19,456
بمن التقى ؟

281
00:12:19,523 --> 00:12:22,089
، )اسمها العميلة (ماثيوز
. ستعود إلى العاصمة يوم الجمعة

282
00:12:22,156 --> 00:12:25,423
. حسناً ، سيعطيني الكثير من الوقت
.. "لقد وجدت مشترياً للوحة "ديغا

283
00:12:26,756 --> 00:12:28,790
!!.. (إيليزابيث) ، (بيتر)

284
00:12:29,555 --> 00:12:30,889
لم تستطع الابتعاد ، أليس كذلك ؟

285
00:12:30,955 --> 00:12:33,790
ليس بعد رسالة الاستغاثة
. التي أرسلتها إلى زوجتي

286
00:12:33,855 --> 00:12:35,189
. (نيل) ، (موزي)

287
00:12:35,256 --> 00:12:36,556
. "سعدت برؤيتك ، سيدة "بدلة

288
00:12:36,623 --> 00:12:38,922
. ربما قمت بحل شفرة الساعة الشمسية

289
00:12:38,989 --> 00:12:41,955
هناك رمز لكل فصل
. بجانب كل وقت

290
00:12:42,022 --> 00:12:47,822
بإستخدام هذه المرايا ، نستطيع إعادة
. إنشاء الظل على حسب كل فصل

291
00:12:47,889 --> 00:12:49,022
. "جهاز "السدس

292
00:12:49,089 --> 00:12:51,122
لقد كانت هدية عيد ميلاد
.. من زوجتي العزيزة

293
00:12:52,289 --> 00:12:54,589
. والتي قالت بأنني لن أستعملها أبداً

294
00:12:54,656 --> 00:12:56,389
كيف أني لم أتوقع حدوث هذا الأمر ؟

295
00:12:56,456 --> 00:12:57,790
ماهو أول توقيت ؟

296
00:12:57,855 --> 00:12:59,989
. الرابعة والنصف -
. في الربيع -

297
00:13:00,056 --> 00:13:03,289
نعم ، وليس توقيت الحكومة الإجباري
للرابعة والنصف لتوفير ضوء النهار

298
00:13:03,356 --> 00:13:04,790
. التوقيت الحقيقي للرابعة والنصف

299
00:13:05,487 --> 00:13:10,294
ياعزيزتي ، لو تقفين في هذا
. المكان ، سيكون جيداً

300
00:13:10,489 --> 00:13:12,589
، "وأنت ، ياسيد "مؤامرة

301
00:13:12,656 --> 00:13:17,156
. لو أمكنك الوقوف هنا في هذا المكان

302
00:13:17,222 --> 00:13:19,389
. ولاتتحرك ، جيد

303
00:13:22,256 --> 00:13:25,556
حسناً ، عزيزتي ، ارفعيها قليلاً
. ووجهيها إلى اليمين

304
00:13:27,623 --> 00:13:30,723
، بهذا الشكل ، جيد
... وأديريها بإتجاه

305
00:13:31,922 --> 00:13:33,056
. حسناً ، عزيزتي

306
00:13:33,122 --> 00:13:34,356
. بهذا الشكل

307
00:13:34,423 --> 00:13:36,189
. هنا تماماً

308
00:13:36,256 --> 00:13:37,423
. "إنه يشير إلى الحرف "ك

309
00:13:37,489 --> 00:13:39,356
. لقد حصلنا على شيء ما

310
00:13:39,423 --> 00:13:41,623
ماهو الحرف التالي ؟

311
00:13:41,690 --> 00:13:43,323
. الثانية ، والرمز هو الشمس

312
00:13:43,389 --> 00:13:44,589
. الثانية ، في وقت الصيف -
. نعم -

313
00:13:44,656 --> 00:13:46,289
... (يا (موزي

314
00:13:46,356 --> 00:13:49,789
خطوتان إلى يسارك

315
00:13:51,156 --> 00:13:52,922
. ارفع ذراعيك أقصى ارتفاع تصل إليه

316
00:13:53,822 --> 00:13:55,423
هل هذه مزحة على قصار القامة ؟

317
00:13:55,489 --> 00:13:56,423
. إنها كذلك الآن

318
00:13:56,489 --> 00:13:58,417
. وحركها إلى يمينك

319
00:13:58,418 --> 00:14:00,619
. ياعزيزتي ، وأديريها إلى اليسار قليلاً

320
00:14:00,685 --> 00:14:03,553
. اقتربنا ، بهذا الشكل ، هنا تماماً

321
00:14:03,554 --> 00:14:04,788
. "س"

322
00:14:06,054 --> 00:14:09,221
حسناً ، ماهو التوقيت التالي ؟

323
00:14:09,887 --> 00:14:12,654
. حسناً ، يا (موزي) ، خطوتين للخلف

324
00:14:12,721 --> 00:14:15,487
هذا ، هنا تماماً
. وأنزل المرآة للأسفل قليلاً

325
00:14:15,554 --> 00:14:18,728
. للأسفل ، للأسفل

326
00:14:19,296 --> 00:14:20,563
. للأسفل

327
00:14:20,629 --> 00:14:22,996
، أديريها ، ياعزيزتي
. هكذا ، تماماً

328
00:14:23,062 --> 00:14:24,030
. وإلى يمينك

329
00:14:24,095 --> 00:14:25,496
. بهذا الشكل ، جيد ، للأسفل

330
00:14:25,563 --> 00:14:27,229
. بهذا الشكل

331
00:14:27,296 --> 00:14:28,663
. "ص"

332
00:14:28,729 --> 00:14:30,396
"ص.س.ك" -
هل يعني لك شيئاً ؟ -

333
00:14:30,462 --> 00:14:31,696
. كلا

334
00:14:32,463 --> 00:14:35,700
ثلاثة أحرف مختصرة
. "إنها من إختصاصك ، سيد "بدلة

335
00:14:36,009 --> 00:14:36,962
عدنا إلى نقطة الصفر ؟

336
00:14:40,729 --> 00:14:42,129
. شكراً ، ياعزيزتي -
. بالطبع -

337
00:14:43,195 --> 00:14:45,496
. (نعم ، يا (جونز

338
00:14:45,563 --> 00:14:47,596
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
. (جايمس رولاند)

339
00:14:47,663 --> 00:14:48,996
<i>ماذا يحدث ؟</i>

340
00:14:49,062 --> 00:14:50,824
لقد تحول البحث عن الكنز
. إلى حالة إختطاف

341
00:14:50,825 --> 00:14:52,290
<i>. (لقد اختطف أحدهم (سافانا</i>

342
00:15:01,850 --> 00:15:05,688
جرائم الانترنت ، وفرقة الاختطاف
. (وضعا سوياً مركز قيادة داخل منزل (رولاند

343
00:15:05,755 --> 00:15:08,355
إن (جايمس) ، هناك معهم ، ولانزال
. نتحدث مع (جوش) داخل غرفة التحقيق

344
00:15:08,421 --> 00:15:09,922
وتم تحديد وقت تسلم الفدية
. خلال أقل من ست ساعات

345
00:15:09,989 --> 00:15:11,989
وكيف تتواصلون مع المختطف ؟

346
00:15:11,990 --> 00:15:13,588
. من خلال موقع انترنت

347
00:15:13,655 --> 00:15:16,254
اسم الموقع بالفعل
مختطف (سافانا) دوت كوم" ؟"

348
00:15:16,321 --> 00:15:17,555
. يلغي مسألة سبق الارصاد والترصد

349
00:15:17,622 --> 00:15:19,822
(لقد تلقى (جايمس
مكالمة لكي يتفقد هذا العنوان

350
00:15:19,888 --> 00:15:22,488
يقوم ببث مباشر ، ولكن لايبدو
. بأنها تعلم بأمر آلة التصوير

351
00:15:22,555 --> 00:15:25,882
. إنها تبدو بروح مرحة -
. لذا من الأجدر أنها تعرف مختطفها -

352
00:15:25,883 --> 00:15:26,917
ماهي المطالب ؟

353
00:15:26,983 --> 00:15:27,950
. إنها على الموقع

354
00:15:30,083 --> 00:15:31,883
، "زرّ "المطالب
. أنظر إلى ذلك

355
00:15:31,950 --> 00:15:33,549
. مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين

356
00:15:33,616 --> 00:15:34,850
. إن الرجل ملمّ بالتقنية بكل تأكيد

357
00:15:34,917 --> 00:15:38,649
إن هذا الموقع متاهة من البيانات المعتمة
. "التي لا يمكن تتبعها بعد جدار ناري في "أوكرانيا

358
00:15:39,983 --> 00:15:41,516
6.4مليون دولار

359
00:15:41,583 --> 00:15:42,883
. (أروني وصية (جايمس

360
00:15:46,850 --> 00:15:50,483
إنه نفس المبلغ الذي
. تركه (رولاند) له نقداً

361
00:15:50,549 --> 00:15:51,549
. لقد رأى المختطف الوصية

362
00:15:52,983 --> 00:15:54,317
. نعم

363
00:15:54,384 --> 00:15:56,050
. إنه أمرٌ شخصي

364
00:15:57,483 --> 00:16:00,284
نصف عمليات الخطف تقريباً
. نفذت من قبل الأقارب

365
00:16:00,350 --> 00:16:03,317
اسمع ، ربما تكون بيننا
. أنا و (جايمس) بعض الاختلافات

366
00:16:03,384 --> 00:16:06,549
ولكن لا أحد من أفراد عائلتنا
. يمكن أن يفعل أي شيء لإيذائها

367
00:16:06,616 --> 00:16:09,587
في الحقيقة ، إن (سافانا) هس
. السبب الوحيد بأننا نخطب بعضنا

368
00:16:10,917 --> 00:16:13,850
، ولكن إن وجدنا الوصية الحقيقية
. يمكننا أن ندفع الفدية

369
00:16:14,000 --> 00:16:15,083
أنت قلت بأن هذه خريطة ؟

370
00:16:16,850 --> 00:16:19,516
حسناً ، يمكن لـ (جايمس) بأن
. يبقى في المنزل ، سأتتبع الخريطة

371
00:16:19,583 --> 00:16:22,583
الحقيقة ، بأنني أخذت المبادرة
. وذهبت إلى الساعة الشمسية

372
00:16:22,650 --> 00:16:23,483
أنت ماذا ؟

373
00:16:23,549 --> 00:16:25,950
لقد أشارت لنا هذه الحروف
"ص.س.ك"

374
00:16:26,017 --> 00:16:28,716
أتعلم على ماذا تستند ؟

375
00:16:28,783 --> 00:16:30,416
نعم ، لقد كان ذلك
. اختصار والدي المفضل

376
00:16:30,483 --> 00:16:31,883
. "إنها تعني "الصيد السمائي الكبير

377
00:16:31,950 --> 00:16:33,350
وماذا يعني ذلك ؟

378
00:16:33,416 --> 00:16:35,150
يعني ذلك بأنه كان سيأخذنا
. "إلى معرض "القبة السماوية

379
00:16:35,217 --> 00:16:38,216
أو كما كان يقول ، المكان الوحيد
. "لرؤية النجوم ، في "مانهاتن

380
00:16:38,283 --> 00:16:39,349
. وهذا المكان الذي سأقصده

381
00:16:39,516 --> 00:16:43,950
كلا ، يا (جوش) ، هذه الساعات الأولى
. (حتمية لمعرفة من اختطف (سافانا

382
00:16:44,017 --> 00:16:49,841
أفضل شيء يمكنك فعله هو العمل مع
. أخيك لمساعدتنا بملء ملف للمشتبه به

383
00:16:54,150 --> 00:16:57,183
حسناً ، لابأس ، ولكنني أريد
. معرفة أين يدلنا هذا

384
00:16:57,250 --> 00:16:58,917
هل ستتبعون هذه الخريطة من أجلي ؟

385
00:16:58,983 --> 00:17:00,850
. بالتأكيد -
. عدني -

386
00:17:00,917 --> 00:17:03,017
. سنبقيك على اطلاع بكل خطوة

387
00:17:04,716 --> 00:17:05,816
. شكراً لكما

388
00:17:17,950 --> 00:17:20,549
هذا طريقً واحد للذهاب
. في رحلة بحث عن الكنز

389
00:17:20,616 --> 00:17:22,549
لست متحمساً لكي يدفع
. جايمس) ، الفدية)

390
00:17:22,616 --> 00:17:24,716
ولكننا نريده أن يعمل معنا
. لكي نعثر على إبنته

391
00:17:24,783 --> 00:17:27,617
لقد بدأت أعتقد بأنك لا تثق بي
. وبـ (موزي) لكي نذهب بدون مراقبة

392
00:17:27,683 --> 00:17:28,883
. وهذا أيضاً

393
00:17:31,217 --> 00:17:32,799
. (العميل الخاص ، (بورك

394
00:17:33,650 --> 00:17:35,150
. (أنا (فيليكس

395
00:17:35,217 --> 00:17:39,583
هذه المرة الأولى التي يظهر فيها
. عميل فيدرالي هنا بشكلٍ رسمي

396
00:17:42,284 --> 00:17:45,350
. (لديك استفسار عن (ناثانيال رولاند

397
00:17:45,416 --> 00:17:47,650
نعم ، متى كانت آخر مرة
يأتي إلى هنا ؟

398
00:17:47,716 --> 00:17:48,750
. "الثانية ظهراً ، في الثالث من "ديسمبر

399
00:17:50,483 --> 00:17:54,183
لقد كان أمراً هاماً عندما
. (مرّ علينا السيد (رولاند

400
00:17:54,250 --> 00:17:56,350
في العادة تعني بأن أحداً ما
. تحصل على منظار فلكي جديد

401
00:17:57,616 --> 00:18:00,217
. أعلم بأنه وقع هنا

402
00:18:00,284 --> 00:18:01,250
هل يمكنني ؟

403
00:18:01,317 --> 00:18:03,449
. شكراً لك

404
00:18:05,150 --> 00:18:07,336
لقد وقع هنا ، ولكن
. (ليس تحت اسم (رولاند

405
00:18:07,783 --> 00:18:08,883
. (تايكو براهي)

406
00:18:07,700 --> 00:18:10,884
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>"عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي"</i>

407
00:18:08,950 --> 00:18:09,950
. أجل ، أنظر إلى تلك العلامة

408
00:18:10,017 --> 00:18:11,350
عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي ؟

409
00:18:12,017 --> 00:18:14,216
، "الرابع عشر من "ديسمبر
عام 1546

410
00:18:15,583 --> 00:18:16,883
. (تايكو براهي)

411
00:18:16,950 --> 00:18:18,350
. لقد كان ذلك يوم ميلاده

412
00:18:18,416 --> 00:18:22,050
يا (فيليكس) ، هل تمانع
بأن تدير جهاز العرض ؟

413
00:18:22,117 --> 00:18:24,983
لقد حان الوقت لفعل
. "الصيد السمائي الكبير"

414
00:18:43,384 --> 00:18:45,083
. هذه سمائنا هذا اليوم

415
00:18:45,150 --> 00:18:48,616
والآن لأعيدكم إلى يوم
. (ميلاد (تيكو

416
00:18:55,449 --> 00:18:58,083
وها نحن ذا في عام 1592

417
00:18:58,150 --> 00:19:00,716
إننا نعلم الوقت والتاريخ
. لكي نرى النجوم

418
00:19:00,783 --> 00:19:05,083
والآن ، نحتاج فقط لمعرفة
. أين نرى من السماء

419
00:19:05,150 --> 00:19:08,360
في وصيته ، تحدث (رولاند) عن "الصيد
السمائي الكبير" مع توأمه المفضلين

420
00:19:09,217 --> 00:19:11,150
. إن (جوش) و (جايمس) ، ليسا توأمين

421
00:19:11,217 --> 00:19:13,250
. كلا ، بينهما فرق سنة

422
00:19:13,317 --> 00:19:15,950
. ربما كان يتحدث عن التوأم الموجود في السماء

423
00:19:16,017 --> 00:19:18,783
يا (فيليكس) ، أين يقع توأم "الجوزاء" ؟

424
00:19:24,583 --> 00:19:26,050
. إنني أرى واحداً فقط

425
00:19:26,117 --> 00:19:28,750
، لقد انفصلا في الأفق
. واحدٌ في الأعلى ، وواحدٌ في الأسفل

426
00:19:29,250 --> 00:19:32,483
لقد كان لدى (تايكو) توأمٌ
. توفي بعد الولادة بفترة وجيزة

427
00:19:32,549 --> 00:19:35,483
ومن المثير للاهتمام ، لقد كتب
. براهي) رسالة إلى أخيه المتوفي)

428
00:19:35,900 --> 00:19:37,384
. في أول منشوراته

429
00:19:37,449 --> 00:19:39,549
. لابد أن تكون هذه هي

430
00:19:39,616 --> 00:19:41,183
هل تعلم ماذا كتب في الرسالة ؟

431
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
. كلا

432
00:19:43,483 --> 00:19:44,950
. ولكن يمكنني أن أريها لك

433
00:19:45,017 --> 00:19:49,217
إننا نملك أول نسخة مطبوعة
. (لمجموعة أعمال (براهي

434
00:19:49,284 --> 00:19:51,516
. إنها معروضة في المعرض الشمالي

435
00:19:51,583 --> 00:19:54,716
... دعني أخمن ، تبرع كريم من  -
ناثانييل رولاند) ؟) -

436
00:19:54,783 --> 00:19:56,683
. تماماً

437
00:20:00,783 --> 00:20:03,816
مذكرات (تايكو براهي) الأصلية
. "على النجم الجديد"

438
00:20:03,883 --> 00:20:07,549
الرسالة التي كتبها لأخيه
. في الصفحة 273

439
00:20:11,750 --> 00:20:13,616
هل تمانع قلبها إلى تلك الصفحة ؟

440
00:20:13,683 --> 00:20:15,683
. سيكون هذا مستحيلاً

441
00:20:15,750 --> 00:20:19,017
لقد ترك ، السيد (رولاند) الكتاب
. مع تعليمات محددة جداً

442
00:20:19,083 --> 00:20:20,483
. بالتأكيد فعل

443
00:20:22,132 --> 00:20:27,952
تقوم الذراع الميكانيكية بقلب الصفحة كل ساعة "
. " حتى تصل إلى النهاية ، ثم تنعكس العملية

444
00:20:27,953 --> 00:20:32,719
هذا زجاج بسمك نصف بوصة ، الضغط والحرارة
، والرطوبة ، تم التحكم بها للحفاظ على الورقة

445
00:20:32,786 --> 00:20:34,886
. لايمكن العبث بها بأي طريقة كانت

446
00:20:34,953 --> 00:20:36,586
. (أنصت إلي ، يا (فيليكس

447
00:20:36,652 --> 00:20:39,486
ربما تورط هذا الكتاب
. في عملية اختطاف

448
00:20:41,086 --> 00:20:42,919
، إنني متأسف لسماع ذلك
... ولكن

449
00:20:42,986 --> 00:20:46,619
ولكنك لاتفهم الأمر ، أتمنى
. بأن أساعدك ولكن يداي مقيدتان

450
00:20:50,986 --> 00:20:53,086
. يمكنك العودة خلال عدة أيام

451
00:20:55,686 --> 00:20:57,552
. (صحيح ، حسناً ، شكراً ، يا (ديانا

452
00:20:57,619 --> 00:20:59,086
ماذا يحدث ؟

453
00:20:59,153 --> 00:21:00,385
. لقد حصلت على دليل قوي

454
00:21:00,452 --> 00:21:01,853
. سأقابلها هناك في المكتب

455
00:21:01,919 --> 00:21:04,886
ماذا عن الكتاب ؟ لقد أخبرنا
. جايمس) ، بأننا سنمضي في البحث)

456
00:21:04,953 --> 00:21:07,953
لقد قلت بأنني سأقابله
. هناك في المكتب ، وليس أنت

457
00:21:08,019 --> 00:21:10,452
أتقول بأنك تثق بي كفايةً
لكي أكمل بدونك ؟

458
00:21:10,519 --> 00:21:12,452
. (يجب أن نعيد (سافانا) ، يا (نيل

459
00:21:12,519 --> 00:21:15,986
. مع ذلك ، أثق بك كليًّا

460
00:21:21,886 --> 00:21:25,153
كل مايجب علينا فعله هو
. قلب عدة صفحات من كتاب

461
00:21:25,220 --> 00:21:28,319
، تبدو سهلة بمافيه الكفاية
. وتبدو معقولة إلى حدٍّ كبير

462
00:21:28,385 --> 00:21:29,954
.. ولكن إن قرأت هذه بشكل صحيح

463
00:21:30,085 --> 00:21:31,393
. إنها غير ممكنة إلى حدٍّ كبير

464
00:21:31,819 --> 00:21:33,153
هذا كتاب قديم منذ قرون

465
00:21:33,220 --> 00:21:34,886
كتب من قبل رجل
، لأخيه التوأم المتوفي

466
00:21:34,953 --> 00:21:36,385
تم تبرعه من قبل رجل
مساوٍ له في الغرابة

467
00:21:36,452 --> 00:21:39,619
، "توفي مؤخراً ، وهو "هاوارد هيوز
في وقتنا هذا ، خلال رحلة بحث كنز بعد الموت

468
00:21:39,700 --> 00:21:41,653
. لاشيء بسيط بشأن هذه المسألة

469
00:21:42,519 --> 00:21:44,795
ماذا عن ... عملية "المدفع" ؟

470
00:21:45,186 --> 00:21:46,486
. كلا ، إنها تطلب أشخاصاً كثيرين

471
00:21:46,552 --> 00:21:48,352
هذا المكان يصبح فارغاً
. خلال وضح النهار

472
00:21:48,419 --> 00:21:49,552
. ولديهم موظفين فقط

473
00:21:50,619 --> 00:21:52,586
. "يمكننا أن نفعل "سوزان الكسولة

474
00:21:52,652 --> 00:21:55,186
يعجبني تفكيرك ، ولكنني لا أريد
. لنظام رش الحريق بأن يبدأ علي

475
00:21:55,519 --> 00:21:56,986
. ليس عندما نبدأ بكشف المخطوطة

476
00:21:59,452 --> 00:22:03,319
هنا يستخدمون نظام "النسر
. الواحد" للإنذار

477
00:22:05,153 --> 00:22:06,452
. "وكذا بقية معرض "القبة السماوية

478
00:22:07,853 --> 00:22:12,066
، هذا يعني بأن هناك رمز مرور واحد
. لكل لوحة مفاتيح في المكان بأكمله

479
00:22:12,686 --> 00:22:13,853
. "خدعة "الرجل الأعمى

480
00:22:13,919 --> 00:22:14,653
. يمكن أن ينجح ذلك

481
00:22:16,120 --> 00:22:17,086
. سنحتاج إلى كلب

482
00:22:19,519 --> 00:22:21,886
، )لا تقلق ، يا (ساتشمو
. سأرد على الباب

483
00:22:21,953 --> 00:22:23,186
. ابقَ مكانك وحسب

484
00:22:24,252 --> 00:22:26,919
... (موزي) ، (نيل)

485
00:22:26,986 --> 00:22:28,519
مالذي تفعلانه هنا ؟

486
00:22:28,586 --> 00:22:30,352
هل (ساتشمو) متفرغ هذه الظهيرة ؟

487
00:22:37,946 --> 00:22:40,169
لقد طوقنا البحث عند
. (شخص اسمه (بريت جيليس

488
00:22:40,170 --> 00:22:42,704
إنه يمر عليهم كل سنة
. لكي يحدث نظام (رولاند) الأمني

489
00:22:42,771 --> 00:22:44,677
ملمٌ بالتقنية ، وعلى علاقة
. (طيبة مع (سافانا

490
00:22:44,678 --> 00:22:46,077
ويخبرها بأنه الشخص
. الذي يبقيها في أمان

491
00:22:46,144 --> 00:22:47,244
. لقد قمنا ببحث في سجله المالي

492
00:22:47,311 --> 00:22:48,677
. وأن عمله منتهٍ تماماً

493
00:22:48,743 --> 00:22:50,211
. معضلات ائتمانية صعبة

494
00:22:50,277 --> 00:22:52,010
هل استطعنا تحديد مكانه ؟ -
. إنه ليس في منزله -

495
00:22:52,077 --> 00:22:54,077
هناك فريق يبحث في مكانه
. الآن ، لا إشارة لأي شيء

496
00:22:54,144 --> 00:22:55,444
. هذا ليس منزله

497
00:22:55,511 --> 00:22:57,244
. وإنه لا يملك مكتباً

498
00:22:57,311 --> 00:22:58,777
أين يحتفظ بها ؟

499
00:22:58,844 --> 00:23:00,244
. في مكان تحس فيه بالراحة

500
00:23:00,311 --> 00:23:02,344
وأنه يحس بمأمن
. لكي يتركها بمفردها

501
00:23:02,411 --> 00:23:03,344
ماذا عن فندق ؟

502
00:23:03,411 --> 00:23:06,610
. كلا ، واضح للغاية

503
00:23:06,677 --> 00:23:09,710
أحضروا لي قائمة لكل الأماكن
. التي قام بإعدادت أمنية لها

504
00:23:09,777 --> 00:23:12,211
أتعتقد بأنه يخيم في
أحد منازل عملائه ؟

505
00:23:12,277 --> 00:23:15,544
حاولوا معرفة إن كان أي
. أحدٍ منهم خارج المدينة

506
00:23:50,950 --> 00:23:51,710
. لقد حان دورك

507
00:23:59,877 --> 00:24:04,658
سيداتي سادتي ، للأسف ، سيتم اغلاق
. معرض (تايكو براهي) ، لبقية ظهر اليوم

508
00:24:05,044 --> 00:24:07,844
إننا نعتذر عن أي إزعاجٍ
. يمكن أن يسبب لكم هذا الأمر

509
00:24:07,910 --> 00:24:12,544
، "إن أردتم ، عرضنا القادم ، "عبر المجرة
. سيبدأ خلال خمس دقائق في دار العرض

510
00:24:12,610 --> 00:24:14,478
، لايمكنكم تفويته
. شكراً جزيلاً لكم

511
00:24:23,177 --> 00:24:25,144
. أحب فكرة النجوم

512
00:24:32,944 --> 00:24:34,977
. إنطلق يا (ستاشمو) ، إنطلق

513
00:24:36,844 --> 00:24:39,478
ساعدوني ، لقد أضعت
. مرشدي الكلب

514
00:24:39,544 --> 00:24:41,810
.. ساعدوني -
. إنه داخل مكتبي -

515
00:24:41,877 --> 00:24:43,244
... هل رأى أحدكم
... لقد أضعت كلبي

516
00:24:43,311 --> 00:24:45,144
. يا سيدي ، إنه داخل مكتبي

517
00:24:45,211 --> 00:24:46,177
من أنت ؟

518
00:24:46,244 --> 00:24:47,810
. أنا (فيليكس) ، المحاضر

519
00:24:47,877 --> 00:24:49,643
. (أنا آسف ، يا (فيليكس

520
00:24:49,710 --> 00:24:51,377
. لا أعلم ، ماذا حدث له

521
00:24:51,444 --> 00:24:52,578
. تحدث هذه الأشياء في العادة

522
00:24:52,643 --> 00:24:53,677
. نعم ، بالتأكيد

523
00:24:53,743 --> 00:24:55,144
. إنه هنا

524
00:25:02,710 --> 00:25:03,743
. تفضل

525
00:25:19,478 --> 00:25:21,244
. حسناً

526
00:25:50,643 --> 00:25:52,177
ماذا لدينا ؟

527
00:25:52,244 --> 00:25:55,010
لدينا أن (جيليس) قد قام بتركيب
. نظام أمني لـ22 منزلاً

528
00:25:55,077 --> 00:25:56,910
. أربعة من مالكي هذه المنازل في إجازة

529
00:25:56,977 --> 00:25:58,111
أيجدر بنا التحرك إليها ؟

530
00:25:58,177 --> 00:25:59,777
. بكل حذر

531
00:25:59,844 --> 00:26:01,643
. أرسلوا فريقاً ، لمراقبة هذه الأماكن

532
00:26:01,710 --> 00:26:03,010
. اسمعا ، إنه لا يقوم بإيذائها

533
00:26:03,077 --> 00:26:05,277
لذا لا أريد أن أجبره ليحول
. الأمر إلى حالة رهينة

534
00:26:05,344 --> 00:26:07,677
ولكن أعلماني إن كان هناك
. حتى طائر صغير في الداخل

535
00:26:09,344 --> 00:26:11,677
. (اذهب واجلس ، يا (ساتشمو

536
00:26:11,743 --> 00:26:13,144
. اجلس ، ولدٌ مطيع

537
00:26:13,211 --> 00:26:16,010
إذن ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

538
00:26:16,077 --> 00:26:17,677
ستبقى تلك العميلة المبتدأة
. في المدينة حتى يوم غدٍ

539
00:26:17,743 --> 00:26:19,211
. ولكنها لاتعلم بهويتي

540
00:26:19,277 --> 00:26:21,344
عملية "مندوب المبيعات" المسافر القديمة

541
00:26:21,411 --> 00:26:22,611
. نعم ، فكرة جيدة

542
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

543
00:26:23,377 --> 00:26:25,743
حسناً ، كيف يبدو
الأمر في الأعلى ؟

544
00:26:27,777 --> 00:26:29,610
. لقد تخطيتها

545
00:26:29,677 --> 00:26:31,544
. إننا نريد صفحة 273

546
00:26:31,610 --> 00:26:33,710
نعم ، أعلم ، في المرة
. الأولى لقد تخطت الرقم

547
00:26:33,777 --> 00:26:35,344
هل يمكنك عكسها ؟ -
. تمهل -

548
00:26:37,950 --> 00:26:38,800
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

549
00:26:39,000 --> 00:26:39,877
حسناً ، هل أنت جادّ ؟

550
00:26:39,944 --> 00:26:41,544
ماذا ، أتريد النزول وتعطها
. "محاولة ، يا "بوب فيلا

551
00:26:41,610 --> 00:26:42,643
. أحضره

552
00:26:42,710 --> 00:26:44,211
. أخبار سارة -
ماذا ؟ -

553
00:26:44,277 --> 00:26:46,111
"سأبيع لوحة "ديغا
. هذه الليلة

554
00:26:46,177 --> 00:26:47,511
. (نعم ، هذه أخبار عظيمة ، يا (موز

555
00:26:47,578 --> 00:26:49,177
ولكن هل يمكن أن نتعامل مع الكتاب
. من فضلك ؟ لا نملك ألوقت الكافي

556
00:26:50,578 --> 00:26:52,244
. نعم -
. نحتاج لأن نحفر حفرة صغيره -

557
00:26:52,311 --> 00:26:53,710
. نعم

558
00:26:53,777 --> 00:26:56,277
صغيرة بما يكفي لكي
. ندخل المؤشر ونقلب الصفحة

559
00:26:56,344 --> 00:26:57,877
ويمكننا أن نغلقها
. "بخيوط "البوليمور

560
00:26:59,478 --> 00:27:01,511
أخبرني من فضلك بأنك
. "أحضرت خيوط "البوليمور

561
00:27:02,677 --> 00:27:03,544
. إنه صنفي المفضل

562
00:27:05,977 --> 00:27:07,944
هل أنت مستعد ؟ -
. نعم -

563
00:27:08,010 --> 00:27:09,710
إن لم ينجح الأمر نضع
. الملامة على الكلب

564
00:27:41,130 --> 00:27:43,396
!.. كلب سيء

565
00:27:50,847 --> 00:27:54,480
لقد أقحمت كلبي بطريقة ما إلى
. (معاونتك في عملية سرقة ، يا (نيل

566
00:27:56,000 --> 00:27:57,547
لقد قالت (إيليزابيث) ، بأنني
. سأتحمل وطأة الأمر

567
00:27:57,613 --> 00:27:59,880
. أتعلم ، إنني أترك الأمر لك

568
00:27:59,947 --> 00:28:01,413
. والآن تسهل قرائته

569
00:28:01,479 --> 00:28:02,746
. قريبٌ جداً

570
00:28:02,813 --> 00:28:05,247
. يعتزم المعرض على مقاضاتنا

571
00:28:05,314 --> 00:28:07,413
. إن هذا الكتاب مزور

572
00:28:07,479 --> 00:28:08,913
. لقد عاش (براهي) داخل جزيرة

573
00:28:08,980 --> 00:28:11,379
، لقد صنع ورقه بنفسه
. من شجرة "خزامى" أولية

574
00:28:11,446 --> 00:28:12,941
. والتي تحتوي على نسبة خل منخفضة

575
00:28:12,942 --> 00:28:16,741
اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة
. الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به

576
00:28:16,808 --> 00:28:19,507
لقد تحول الكتاب الذي كان في المعرض
. إلى كومة رماد لحظة دخول الهواء عليه

577
00:28:19,574 --> 00:28:21,808
. لذا كان يريد منك (رولاند) أن تدمر الكتاب

578
00:28:21,874 --> 00:28:23,008
. نعم

579
00:28:24,674 --> 00:28:26,175
ماذا ؟ -
. هذه الرموز -

580
00:28:26,240 --> 00:28:28,708
. (لقد رأيتها مسبقاً ، على سوار (سافانا

581
00:28:28,774 --> 00:28:31,000
. والتي أعطاها إياها جدها

582
00:28:31,100 --> 00:28:32,320
. إذن (سافانا) هي الدليل القادمة

583
00:28:32,708 --> 00:28:34,074
هل استعجلت لكي أخبرك
بأنني أخبرتك بذلك ؟

584
00:28:34,141 --> 00:28:34,874
. نعم -
. حسناً -

585
00:28:35,841 --> 00:28:39,241
لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ
لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68

586
00:28:39,541 --> 00:28:41,274
. حسناً ، سأذهب إلى شارع 68

587
00:28:41,340 --> 00:28:42,974
. يا (ديانا) ، أريدك أن تديري الأمور هنا

588
00:28:43,041 --> 00:28:45,175
يا (جونز) ، إذهب وأبقَ مع
. جوش) ، و (جايمس) في مركز القيادة)

589
00:28:45,240 --> 00:28:49,741
سيتوجب على (جيليس) أن يتصل قريباً
. لكي يمكننا تحديد مكان التسليم

590
00:28:49,808 --> 00:28:52,075
، إن كان معها في المنزل
. يمكن أن يصبح الأمر شنيعاً

591
00:28:52,141 --> 00:28:54,041
ماذا لو أمكنني إخراجه من المنزل ؟

592
00:28:54,108 --> 00:28:54,655
كيف ؟

593
00:28:54,774 --> 00:28:57,874
(بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس
. وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز

594
00:28:57,941 --> 00:29:01,455
، والطريقة الوحيدة لتسليمه الفدية
. (هو أن يعطينا سوار (سافانا

595
00:29:01,623 --> 00:29:03,189
. أعطني دقيقتين على الهاتف معه

596
00:29:03,256 --> 00:29:05,356
. حسناً ، لنفعلها

597
00:29:05,423 --> 00:29:06,390
. حسناً

598
00:29:23,490 --> 00:29:24,989
<i>مرحباً ؟ -
. ضع (جايمس) على الهاتف-</i>

599
00:29:25,056 --> 00:29:26,356
. كلا

600
00:29:26,423 --> 00:29:28,690
. اللعنه ، لقد قلت بلا رجال شرطة

601
00:29:28,757 --> 00:29:31,623
إنني بعيد كل البعد عن رجل شرطة
. أبعد مما تتصور

602
00:29:31,690 --> 00:29:34,123
. (أنا مستشار (جايمس رولاند

603
00:29:34,189 --> 00:29:36,123
إنني هنا لأتأكد بأن
. كل شيء يمضي كما تريد

604
00:29:38,223 --> 00:29:39,623
. إنني منصت

605
00:29:39,690 --> 00:29:41,723
. لقد كانت ترتدي (سافانا) سواراً

606
00:29:41,790 --> 00:29:44,323
. (إنه مفتاح فك لغز ثورة السيد (رولاند

607
00:29:44,390 --> 00:29:46,022
مالذي تتحدث عنه ؟

608
00:29:46,089 --> 00:29:49,123
في الحقيقة ، لقد ترك السيد
. رولاند) وصية غير اعتيادية)

609
00:29:49,189 --> 00:29:50,790
. إنه لعبة ، ويجب علينا أن نجاريها جميعاً

610
00:29:52,556 --> 00:29:54,423
. لن أجلب (سافانا) إليك

611
00:29:56,189 --> 00:29:57,490
. إذن سوارها فقط

612
00:29:57,556 --> 00:30:00,656
ماذا ، أتعتقد بأنني غبي ؟

613
00:30:01,723 --> 00:30:02,456
. (بربك ، يا (بريت

614
00:30:02,523 --> 00:30:05,790
<i>. إننا نعرف من أنت </i>

615
00:30:05,857 --> 00:30:08,499
ونعلم أيضاً من خلال التبث المباشر
. (بأنك لا تريد إيذاء (سافانا

616
00:30:09,623 --> 00:30:12,456
<i>يريد الأخوة إنهاء الأمر
. بسرعة وهدوء</i>

617
00:30:12,523 --> 00:30:14,123
. أنت تعلم كيف كانت (رولاند) غريب أطوار

618
00:30:14,189 --> 00:30:16,123
<i>. اجلب لنا السوار ، وستحصل على مالك</i>

619
00:30:20,956 --> 00:30:23,356
هل أغلق السماعة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

620
00:30:24,023 --> 00:30:26,582
لقد أتيناه على حين غرة ، حسناً ؟
. إنه فقط يحتاج للتفكير بخطة جدية

621
00:30:32,922 --> 00:30:34,123
. لقد تحولت الساعة إلى الصفر

622
00:30:34,189 --> 00:30:34,999
!!!... اللعنة

623
00:30:59,490 --> 00:31:01,390
هل سمعت المكالمة ، يا (بيتر) ؟

624
00:31:01,456 --> 00:31:03,490
. عُلم ، لا توجد تحركات على الهدف الأول

625
00:31:05,590 --> 00:31:07,989
الفريق الثالث ؟

626
00:31:08,056 --> 00:31:10,323
يا (بيتر) ، يمكن أن لا يكون في
. أي من هذه الأماكن

627
00:31:10,390 --> 00:31:14,089
لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان
. الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف

628
00:31:14,156 --> 00:31:15,490
. لاوجود لأحدٍ في ذلك المنزل

629
00:31:15,556 --> 00:31:17,256
<i>. إنك في المنزل الخاطئ بكل تأكيد</i>

630
00:31:17,323 --> 00:31:21,356
حسناً ، أريدك أن تتفقدي
. (كل زاوية من منزل (جيليس

631
00:31:21,423 --> 00:31:26,472
أريد سجلات هواتف ، وإيصالات ، أي شيء
. يمكن أن يدلنا عن مكانه قبل شهرين

632
00:31:26,539 --> 00:31:27,472
<i>. عُلِم</i>

633
00:31:28,739 --> 00:31:30,572
أين أنت ، يا (جيليس) ؟

634
00:31:47,739 --> 00:31:49,239
جيليس) ؟)

635
00:31:49,305 --> 00:31:51,639
تعرفون من أنا ، فما
فائدة الاختباء ؟

636
00:31:53,806 --> 00:31:55,072
!!. على مهلك ، على مهلك

637
00:31:56,438 --> 00:31:58,872
<i>أين أنت يا أبي ؟</i>

638
00:31:58,939 --> 00:32:00,539
<i>. (عمي (جوش</i>

639
00:32:00,605 --> 00:32:01,366
<i>.. ساعدوني</i>

640
00:32:01,567 --> 00:32:02,367
. أترون

641
00:32:03,206 --> 00:32:07,198
، والآن ، أي شيء يحدث لي
. أي أحد يقوم بملاحقتي عندما أغادر

642
00:32:07,199 --> 00:32:09,273
يمكنكم الجلوس جميعاً
. ومشاهدتا تموت

643
00:32:09,274 --> 00:32:13,741
، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها
. ولن أخبركم بذلك حتى أتحصل على نقودي

644
00:32:13,808 --> 00:32:16,975
، عملاء المكتب الفيدرالي
. إلى الخارج الآن

645
00:32:17,040 --> 00:32:20,241
. الآن ، هيّا

646
00:32:22,374 --> 00:32:23,975
. لنخلٍ المكان

647
00:32:24,040 --> 00:32:25,808
. لنذهب

648
00:32:32,474 --> 00:32:34,040
!.. سأبقى أنا

649
00:32:34,107 --> 00:32:35,508
!.. الذي كان معي على الهاتف

650
00:32:35,574 --> 00:32:36,407
. هذا انا

651
00:32:37,608 --> 00:32:38,088
. تفضل

652
00:32:39,674 --> 00:32:41,374
. اعثر على نقودي

653
00:32:46,207 --> 00:32:47,608
. حسناً ، يمكننا فعل هذا

654
00:32:47,674 --> 00:32:51,174
إنها مثل واحدة من رحلات أبي
. الغبية للبحث عندما كنا في العاشرة

655
00:32:51,341 --> 00:32:52,500
، بين الشمس والقمر

656
00:32:52,707 --> 00:32:55,107
هناك دراجة ، ومضرب تنس
. وآلة تصوير

657
00:32:55,174 --> 00:32:56,174
هل يعني لكما شيئاً ؟

658
00:32:56,241 --> 00:32:59,774
عيد "الكريسماس" عندما
. كنت في العاشرة

659
00:32:59,841 --> 00:33:02,341
. أجل ، لقد حصلت على دراجة

660
00:33:02,407 --> 00:33:04,140
. وأنت حصلت على مضرب التنس

661
00:33:04,207 --> 00:33:07,674
ومن حصل على آلة التصوير ؟ -
. لا أحد -

662
00:33:07,741 --> 00:33:10,274
، كلا ، والدي من حصل عليها
. وقد التقط صورة لثلاثتنا

663
00:33:10,341 --> 00:33:11,374
أين هي ؟

664
00:33:11,441 --> 00:33:12,941
. ربما تكون في مكان ما في المنزل

665
00:33:13,007 --> 00:33:14,407
. أعثرا عليها

666
00:33:23,474 --> 00:33:24,941
هل أنت مستعد للذهاب ؟

667
00:33:25,007 --> 00:33:28,708
. سأرحل عندما أكون مستعداً

668
00:33:28,774 --> 00:33:30,374
. لا يمكنك المساس بي

669
00:33:30,441 --> 00:33:33,774
حقاً ، إنني متأكد بأنك
. سيطرت على كل شيء

670
00:33:33,841 --> 00:33:35,875
ماذا يمكن أن يحدث بشكل خاطئ ؟

671
00:33:35,941 --> 00:33:38,074
. لقد زور العجوز الوصية

672
00:33:38,140 --> 00:33:39,708
لانمكل أدنى فكرة عن مكان
، الوصية الحقيقية

673
00:33:39,774 --> 00:33:41,241
. أو مامقدار ماتركه لهم

674
00:33:41,307 --> 00:33:44,407
. بالله عليك ، لقد ترك لهم الخير الكثير

675
00:33:46,241 --> 00:33:48,608
. إنني أعرفه

676
00:33:48,674 --> 00:33:50,341
إذن كيف تفعل هذا بعائلته ؟

677
00:33:52,241 --> 00:33:56,574
. لقد أتيت له قبل عدة سنين

678
00:33:56,641 --> 00:34:01,007
، وقلت له ، لدي أزمة مالية
. وأحتاج إلى المساعدة

679
00:34:01,074 --> 00:34:03,140
أتعلم بمَ أجابني ؟

680
00:34:03,207 --> 00:34:04,508
.. لقد قال

681
00:34:04,574 --> 00:34:07,374
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

682
00:34:08,441 --> 00:34:10,775
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

683
00:34:11,941 --> 00:34:12,941
. لقد تم الأخذ بنصيحته

684
00:34:16,140 --> 00:34:18,140
. إن الجريمة ليست الجزء الصعب

685
00:34:19,641 --> 00:34:21,307
. وإنما الملاذ بفعلته هو الجزء الصعب

686
00:34:23,474 --> 00:34:27,674
أترى ، لن تعلم أبداً
... أين سيتجه التحقيق

687
00:34:29,241 --> 00:34:31,975
أو أية أدلة صغيرة يمكن
. أن تتركها خلفك بغير قصد

688
00:34:33,800 --> 00:34:35,608
. أتمنى بأنك تعلمت النوم وإحدى عيناك مفتوحة

689
00:34:40,574 --> 00:34:41,541
<i>!.. وجدتها</i>

690
00:34:41,608 --> 00:34:43,441
"ويلزلي 1014"

691
00:34:43,508 --> 00:34:45,875
<i>لقد أرسل لنا بنكه شيكاً
. تم صرفه لعملٍ غير مسجل</i>

692
00:34:45,941 --> 00:34:48,074
من يعمل هناك ؟ -
. لا أحد -

693
00:34:48,140 --> 00:34:49,608
. إنه معروض للبيع منذ شهر

694
00:34:49,674 --> 00:34:51,941
، سأكون هناك خلال خمس دقائق
. ارسلي لي بعض الدعم

695
00:34:52,007 --> 00:34:54,040
. لك ذلك -
. (عليك أن تسرع ، يا (بيتر -

696
00:34:54,107 --> 00:34:55,474
. (لازال (نيل) هناك مع (جيليس

697
00:35:01,508 --> 00:35:03,241
. اعتقد بأن الصورة كانت لكما الاثنين

698
00:35:03,707 --> 00:35:05,674
، لقد كانت كذلك
. لقد قصها والدي إلى النصف

699
00:35:06,140 --> 00:35:07,508
وأين هو جزء أخيك ؟

700
00:35:07,574 --> 00:35:09,207
. هنا

701
00:35:10,741 --> 00:35:13,207
أترى أي شيء في هاتين الصورتين ؟

702
00:35:13,274 --> 00:35:14,674
. كلا -
. كلا -

703
00:35:14,741 --> 00:35:16,708
حسناً ، لا شيء خلفها
لا شيء في الخلف ؟

704
00:35:19,074 --> 00:35:20,474
!.. تحركوا ، تحركوا

705
00:35:20,541 --> 00:35:22,174
هل تسمعيننا ، يا (سافانا) ؟

706
00:35:24,274 --> 00:35:27,274
إنهما في نفس المكان
. معاكستان لبعضهما تماماً

707
00:35:27,341 --> 00:35:29,307
ما كان آخر سطر في الوصية ؟
. متطابقة في الوصيتين

708
00:35:29,374 --> 00:35:31,407
شيء مثل ، "عندما يقال
... ويحدث كل شيء

709
00:35:31,474 --> 00:35:32,841
." لا شي يجب أن يحول بينكما

710
00:35:32,908 --> 00:35:34,374
في النهاية ، لاشيء يجب أن"
" يحول بينكما

711
00:35:34,441 --> 00:35:35,875
". وهذا هو الأهم"

712
00:35:37,300 --> 00:35:38,140
. من هنا

713
00:35:39,708 --> 00:35:40,875
. يجب أن نرى مابداخلها

714
00:35:40,941 --> 00:35:43,741
. كلا ، ليس بعد أن نعرف مكانها

715
00:35:43,808 --> 00:35:45,274
، إفتح الباب
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

716
00:35:48,000 --> 00:35:48,808
!.. إكسره

717
00:35:48,875 --> 00:35:50,441
. أحضر شيئاً واكسره الآن

718
00:35:50,500 --> 00:35:51,342
. (يا (حايمس

719
00:35:53,107 --> 00:35:54,875
. أحضر شيئاً واكسره

720
00:36:00,040 --> 00:36:02,074
. (اقبض عليه ، يا (جونز

721
00:36:08,407 --> 00:36:10,174
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
. لا تتحرك -

722
00:36:10,241 --> 00:36:13,140
، (بريت جيليس)
. أنت رهن الاعتقال

723
00:36:13,207 --> 00:36:15,474
. لقد أخبرتكم

724
00:36:15,541 --> 00:36:17,474
. يمكنكم أخذي إلى أي مكان تريدونه

725
00:36:17,541 --> 00:36:19,608
. (لكنكم لن تخاطروا بسلامة (سافانا

726
00:36:19,674 --> 00:36:20,841
، هذا صحيح

727
00:36:23,273 --> 00:36:24,104
. لن نفعل

728
00:36:24,105 --> 00:36:25,904
<i>. تعالي إلى هنا</i>

729
00:36:28,672 --> 00:36:31,971
. إنها بخير

730
00:36:32,038 --> 00:36:34,338
<i>، إن والدك يشاهدنا
أتريدين إلقاء التحية عليه ؟</i>

731
00:36:34,405 --> 00:36:36,505
<i>. مرحباً ، يا أبي</i>

732
00:36:36,571 --> 00:36:38,608
<i>. سنراك بعد قليل</i>

733
00:36:43,947 --> 00:36:46,347
. هيا بنا ، لنذهب

734
00:36:50,147 --> 00:36:51,347
. أبي ، أبي

735
00:36:52,295 --> 00:36:53,461
. تعالي إلى هنا

736
00:36:53,528 --> 00:36:54,461
. تعالي إلى هنا

737
00:37:00,628 --> 00:37:02,862
. مرحباً -
. أهلاً -

738
00:37:02,928 --> 00:37:04,995
. (لقد وجدت (سافانا

739
00:37:05,062 --> 00:37:06,298
. لقد وجدت الدليل الأخير

740
00:37:06,595 --> 00:37:08,002
. أعتقد بأننا قمنا بواجباتنا جميعاً

741
00:37:09,128 --> 00:37:10,828
أعرفت ماذا يحتويه ذلك الحائط ؟

742
00:37:10,895 --> 00:37:14,728
كلا ، لقد اقتحم علينا
. جونز) قبل أن نستطيع فتحه)

743
00:37:14,795 --> 00:37:17,528
ألست فضولياً حول الأمر ولو قليلاً ؟

744
00:37:49,528 --> 00:37:52,394
!.. الكتاب الأصلي

745
00:37:52,461 --> 00:37:55,262
إنها مجموعة مخطوطات
. براهي) الكاملة)

746
00:37:55,329 --> 00:37:57,128
. والوصية الحقيقية

747
00:37:57,195 --> 00:37:59,295
حسناً ، الآن يمكنك القول
. "لقد أخبرتك بذلك"

748
00:37:59,394 --> 00:38:01,295
، لا بأس بذلك ، أتعلم

749
00:38:01,361 --> 00:38:05,229
. سأحفظها ليوم آخر

750
00:38:06,695 --> 00:38:10,161
لقد تبرع أبناء (رولاند) بكامل  مجموعة
. "براهي) إلى معرض "القبة السماوية)

751
00:38:10,528 --> 00:38:12,329
.. ومراسم عرضها يوم السبت

752
00:38:13,394 --> 00:38:14,128
. ونحن مدعوان

753
00:38:15,195 --> 00:38:19,532
يجب أن أسأل (فيليكس) ، إن قاموا
. بإزالتك من قائمة ممنوع الطيران

754
00:38:19,533 --> 00:38:22,667
، بعد هبة أبيهم من خلال الوصية
. أراهن بأن (ساتشمو) أيضاً تم العفو عنه

755
00:38:22,733 --> 00:38:24,934
. نعم ، إسمع

756
00:38:26,166 --> 00:38:29,733
هل تبدو لك هذه بوصلة مغناطيسية ؟

757
00:38:34,900 --> 00:38:37,033
. أعتقد بأنها تبدو بإحتيال عقاري

758
00:38:37,099 --> 00:38:38,800
. أعتقد ذلك أيضاً -
. نعم -

759
00:38:38,867 --> 00:38:40,133
. (أراك غداً ، يا (نيل -
. بالطبع -

760
00:38:40,200 --> 00:38:41,166
. اسمع

761
00:38:42,966 --> 00:38:44,300
. من الجيد عودة الأمور إلى طبيعتها

762
00:38:44,366 --> 00:38:45,300
. نعم

763
00:38:46,700 --> 00:38:48,900
. نعم ، صحيح

764
00:39:36,850 --> 00:39:37,466
كيف حالك ؟

765
00:39:37,467 --> 00:39:39,000
. "لقد شربت كأسي "مارتيني

766
00:39:39,099 --> 00:39:40,567
. تمنَّ لي الحظ

767
00:39:40,633 --> 00:39:42,099
. إنك لا تحتاج إلى الحظ

768
00:39:42,166 --> 00:39:43,867
. "إنني ذاهب لبيع لوحة "ديغا

769
00:39:43,934 --> 00:39:46,800
. إذن فأنت من يحتاج إلى الحظ

770
00:39:50,600 --> 00:39:53,867
، فودكا مارتيني" ، داكن ، من فضلك"
. شكراً

771
00:39:56,934 --> 00:39:58,034
العميلة (ماثيوز) ؟

772
00:39:58,099 --> 00:40:00,366
. مرحباً بك مرة أخرى -
. مرحباً -

773
00:40:00,433 --> 00:40:02,633
هل وصلت إلى مكتب (بورك) ؟

774
00:40:02,700 --> 00:40:04,667
، أجل ، لقد وصلت إليه
. والفضل يعود إليك

775
00:40:06,466 --> 00:40:08,533
على فكرة ، لم أقدم نفسي

776
00:40:08,600 --> 00:40:09,433
. (كريس جايتس)

777
00:40:10,500 --> 00:40:13,333
. (مرحباً ، يا (كريس -
كيف حالك ؟ -

778
00:40:13,400 --> 00:40:14,900
إذن ، مالذي تفعله هنا ؟

779
00:40:14,967 --> 00:40:16,967
في الحقيقة ، لست الوحيدة
.  التي تبعد عن موطنها

780
00:40:17,034 --> 00:40:19,500
. "إنني في طريق عودتي إلى "باريس

781
00:40:21,400 --> 00:40:23,433
. شكراً

782
00:40:23,500 --> 00:40:24,967
أنت من الشرطة الدولية ؟

783
00:40:25,034 --> 00:40:26,967
. نعم ، نعم

784
00:40:27,034 --> 00:40:28,166
أي قسم ؟

785
00:40:28,233 --> 00:40:29,700
. جنايات الفنون

786
00:40:31,233 --> 00:40:33,199
. لأجل روح القرابة

787
00:40:35,066 --> 00:40:37,667
<i>. لديك تلك النظرة على وجهك -
. أيُّ نظرة -</i>

788
00:40:37,733 --> 00:40:39,934
"إنني متأكد بأنك في "نيويورك
. لنفس السبب الذي أنا متواجد لأجله

789
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
والذي يكون ؟

790
00:40:41,567 --> 00:40:43,600
. سري

791
00:40:43,667 --> 00:40:45,733
لقد قلنا الكثير ، حسناً ؟

792
00:40:45,800 --> 00:40:47,867
(إنني متأكد بأن العميل (بورك
، قال لك نفس الأشياء التي قالها لي

793
00:40:47,934 --> 00:40:49,466
، لذا دعينا فقط
. دعينا نتحدث عن الطقس

794
00:40:49,533 --> 00:40:50,833
. دعينا نتحدث عن شيء غير مؤذٍ

795
00:40:50,900 --> 00:40:53,466
مارأيك بأن نقولها سوياً
بعد العدّ لثلاثة ؟

796
00:40:53,533 --> 00:40:55,000
ماذا ؟

797
00:40:55,066 --> 00:40:56,466
. كلا ، كلا

798
00:40:56,533 --> 00:40:58,066
في الوقت نفسه ؟

799
00:41:00,467 --> 00:41:01,467
. حسناً

800
00:41:02,466 --> 00:41:03,733
. حسناً

801
00:41:03,800 --> 00:41:06,034
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -

802
00:41:06,099 --> 00:41:06,934
... نازي

803
00:41:07,000 --> 00:41:09,034
. هذا سيء

804
00:41:09,099 --> 00:41:10,800
. إنك مخادعة

805
00:41:10,867 --> 00:41:12,199
ماذا ؟

806
00:41:12,266 --> 00:41:13,633
إنه أمر فضيع ، أليس كذلك ؟

807
00:41:14,300 --> 00:41:17,966
ماذا ، أن العميل (بورك) ، يعتقد بأن كل
.. تلك القطع الفنية ، تقبع في مكان ما في الخارج

808
00:41:18,567 --> 00:41:22,199
هل يمكنك التخيل إن كان كذلك ؟

809
00:41:22,266 --> 00:41:25,833
يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً
. لرؤية ذلك البيان باللوحات

810
00:41:27,800 --> 00:41:30,333
. نعم ، يمكنك التوقف عن الصيد هنا

811
00:41:30,400 --> 00:41:32,900
. أعني ، بأنه لم يريني إياها أيضاً

812
00:41:35,600 --> 00:41:37,066
أية نظريات ؟

813
00:41:37,133 --> 00:41:40,099
.. على مايبدو

814
00:41:40,166 --> 00:41:42,800
.. لقد وجدوا صفحة واحدة، لذا

815
00:41:42,867 --> 00:41:44,300
. لذا إنها قائمة جزئية

816
00:41:44,366 --> 00:41:46,633
أغلب ماكان في الغواصة
. لازال في عداد المفقودين

817
00:41:46,700 --> 00:41:48,099
. صحيح

818
00:41:48,166 --> 00:41:51,733
ولطن إن حاول أي أحد بيع
.. أي شيء موجود على تلك القائمة

819
00:41:51,800 --> 00:41:53,733
. سنعرف بأمره

820
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
. وسنقبض عليه

821
00:41:55,066 --> 00:41:56,133
!.. نعم

822
00:41:56,199 --> 00:41:58,400
!.. بالتأكيد ، سنفعل

823
00:42:02,416 --> 00:42:04,556
، اعذرني لدقائق
. سأعود حالاً

824
00:42:11,316 --> 00:42:12,783
أين أنت ، يا (موزي) ؟

825
00:42:12,850 --> 00:42:16,282
لا يمكنك ، أكرر ، لا يمكنك
. بيع اللوحة الفنية

826
00:42:17,683 --> 00:42:19,583
!... لدينا مشكلة كبيرة

827
00:42:19,783 --> 00:42:22,883
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

