1
00:00:03,493 --> 00:00:05,151
. إختر بطاقة
. أيّ بطاقة

2
00:00:05,271 --> 00:00:07,398
وماعلاقة هذا بقضية احتيال الملكية ؟

3
00:00:07,518 --> 00:00:09,646
. "ستفهم كل شيء ، قبل أن أقول "تا دا

4
00:00:09,766 --> 00:00:11,126
. إختر وثيقة

5
00:00:12,050 --> 00:00:13,006
والآن ماذا ؟

6
00:00:13,053 --> 00:00:15,810
الآن سآخذ هذه الوثائق 51 ، وأكتشف
. أي واحدة أخذت

7
00:00:16,030 --> 00:00:17,720
. إنه ليس سحراً ، بل حساباً

8
00:00:17,884 --> 00:00:21,651
نبحث في تقارير الشركة ، ونقارنها مع تقارير
. سماسرة العقار ، ونكتشف أي واحدة مفقودة

9
00:00:21,717 --> 00:00:22,617
. "تا دا"

10
00:00:22,684 --> 00:00:23,546
. عملٌ جيد

11
00:00:23,666 --> 00:00:26,151
، ولكن هذه قضية أخرى
. نحتاج إلى حلها

12
00:00:26,218 --> 00:00:28,051
. (سيلينا توماس)

13
00:00:28,118 --> 00:00:28,851
من تكون ؟

14
00:00:28,918 --> 00:00:32,450
. مخصصة في سلسلة من الزيجات
. تتزوج رجالاً أثرياء قبل أن يموتوا مباشرة

15
00:00:32,517 --> 00:00:33,517
. "أرملة سوادء"

16
00:00:33,584 --> 00:00:34,884
. يمكن أن تكون كذلك

17
00:00:34,951 --> 00:00:36,517
. لديها أربعة أزواج أثرياء متوفين

18
00:00:36,584 --> 00:00:37,951
. إنها تقوم بالتجول

19
00:00:38,018 --> 00:00:40,717
. "والآن أخيرة تقوم بجولة في "نيويورك

20
00:00:40,784 --> 00:00:42,118
. بالتأكيد أنها ملكة القلوب

21
00:00:42,185 --> 00:00:43,151
. أمرٌ لطيف

22
00:00:43,218 --> 00:00:44,151
أعجبك ذلك ؟

23
00:00:44,218 --> 00:00:45,417
. (تحرك ، يا (كوبيرفيلد

24
00:00:45,484 --> 00:00:50,551
. حددت أسباب وفاتهم على أنها طبيعية ، سكتة قلبية
.  انسداد في الوعاء الدموي ، حادث غوص

25
00:00:50,617 --> 00:00:52,185
وماذا عن الرجل الرابع ؟

26
00:00:52,251 --> 00:00:54,651
، "إننا ننتظر من مكتب "لوس أنجلوس
. لكي يرسل لنا تقريرهم

27
00:00:54,717 --> 00:00:56,517
. أربعة أزواج ، وأربعة جثث

28
00:00:56,584 --> 00:00:59,185
، إننا نشك في أنها تقتلهم
. ولكننا لا نعرف لماذا

29
00:00:59,251 --> 00:01:01,084
لم يتركوا لها نقودهم ؟

30
00:01:01,151 --> 00:01:02,651
. كلا ، هذا ماكنت ستتوقعه

31
00:01:02,717 --> 00:01:04,717
. ولكنها لا تجمع أياً من مكاسب التأمين

32
00:01:04,784 --> 00:01:06,350
. لقد علّمنا اسمها على هذه

33
00:01:06,417 --> 00:01:11,185
إنها ورقة تقديم لمزاد مجتمع
. مليونيري "مانهاتن" العزاب

34
00:01:11,251 --> 00:01:13,984
، إن كانت ستتواج في هذا المزاد
. كذلك نحن

35
00:01:14,051 --> 00:01:16,517
لدى النادي ثلاثة أماكن
. خالية لرجال مؤهلين

36
00:01:16,584 --> 00:01:18,517
وهذا يعني أنني أحتاج
. إلى ثلاثة متطوعين

37
00:01:18,584 --> 00:01:20,051
. (ارفع يدك ، يا (نيل

38
00:01:20,118 --> 00:01:22,317
هل يجب علي ذلك ؟ -
. نعم -

39
00:01:22,384 --> 00:01:24,751
. هاهو أعزبنا المحظوظ الأول

40
00:01:24,818 --> 00:01:26,350
. بربكم

41
00:01:26,417 --> 00:01:29,185
. سنخلق لكم هوياتٍ لاتقاوم يارفاق

42
00:01:29,251 --> 00:01:32,551
نعم ، ولنأمل بأنها لن تقتل
. آخر ألعابها الذكورية قبل أن نجد المال

43
00:01:32,617 --> 00:01:33,551
. هذه يد مرفوعة

44
00:01:33,617 --> 00:01:34,684
. جونز) ، رقم اثنان)

45
00:01:34,751 --> 00:01:36,417
... كلا ، يا (ببيتر) ، لم أقم -
. تبقى واحدٌ فقط -

46
00:01:36,484 --> 00:01:37,784
. بربكم ، إنه تخفٍ وحسب

47
00:01:37,851 --> 00:01:39,051
من الرقم ثلاثة ؟

48
00:01:39,118 --> 00:01:41,084
ماذا عنك ، يا (بيتر) ؟

49
00:01:41,151 --> 00:01:42,984
أعني ، بأنك تبدو
من النوع الذي يتزوج ، صحيح ؟

50
00:01:43,051 --> 00:01:44,617
. أنا متزوج

51
00:01:44,684 --> 00:01:45,984
. إنه تخفٍ وحسب

52
00:01:46,051 --> 00:01:47,984
. سيكون رائعاً لو نوعت لها

53
00:01:48,051 --> 00:01:49,251
، إلا في حال
. يا رفاق ، يارفاق

54
00:01:49,317 --> 00:01:50,317
، إلا في حال ، تعلم
. بأنك تحتاج إلى إذن بذلك

55
00:01:51,417 --> 00:01:53,384
، لا أحتاج إلى ، لا أحتاج
... كلا

56
00:01:53,450 --> 00:01:55,751
، حسناً ، لا بأس
. سأفعلها

57
00:01:55,818 --> 00:01:56,717
. حسناً

58
00:01:56,784 --> 00:01:57,717
. لنعد الأمر

59
00:02:00,417 --> 00:02:01,459
هل أنت خائف من إخبار (إيلزابيث) ؟

60
00:02:01,579 --> 00:02:02,903
. بل مرتعب

61
00:02:09,218 --> 00:02:11,169
. دوري في المهمة بسيط

62
00:02:11,289 --> 00:02:12,468
. صحيح

63
00:02:12,865 --> 00:02:14,533
. ستلعب دور الرجل رقم اثنان

64
00:02:14,653 --> 00:02:15,820
... ستقوم بالمغازلة

65
00:02:15,887 --> 00:02:17,254
، أتحدث
. سأتحدث معهنّ

66
00:02:17,319 --> 00:02:19,971
وبعدها ستصعد إلى المنصة
. بينما يزايد عليك النسوة

67
00:02:20,091 --> 00:02:23,400
يا (إيل) ، إن فرصي لكي يتم اختياري
.. ضئيلة بين (نيل) و

68
00:02:23,520 --> 00:02:24,276
. انتظر ، تمهل

69
00:02:24,396 --> 00:02:26,346
. فرصك ليست ضئيلة

70
00:02:26,466 --> 00:02:27,747
. انظر إلى نفسك ، ياعزيزي

71
00:02:29,154 --> 00:02:30,413
. إنني أحمل برازاً في يدي

72
00:02:30,631 --> 00:02:32,265
. وتبدو مثيراً وأنت تفعلها

73
00:02:32,332 --> 00:02:33,844
أتعلم ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

74
00:02:33,964 --> 00:02:35,410
. ستفوز بهذا المزاد

75
00:02:35,461 --> 00:02:36,461
حقاً ؟ -
. نعم -

76
00:02:36,528 --> 00:02:37,842
، سأتأكد من حدوث ذلك
. هيا بنا

77
00:02:39,021 --> 00:02:40,562
ماهي الجائزة الكبرى لهذا الأمر ؟

78
00:02:40,682 --> 00:02:45,288
يتوجب علي أن أصطحب امرأة
. جميلة وخطيرة جداً إلى موعد

79
00:02:45,408 --> 00:02:47,997
. لا شيء لا يمكنك التعامل معه

80
00:02:48,117 --> 00:02:49,089
. والفضل يعود إليك

81
00:02:49,209 --> 00:02:52,794
. نحن ، لم نذهب إلى موعدٍ قط

82
00:02:52,860 --> 00:02:54,036
. (منزل (بيتر) ، و (إيليزابيث

83
00:02:54,156 --> 00:02:55,541
. موعد عشاء ، ليس موعداً موعداً

84
00:02:55,661 --> 00:02:56,620
. "عرفي "موعداً موعداً

85
00:02:56,653 --> 00:02:57,504
. أنا وأنت فقط

86
00:02:57,543 --> 00:02:58,484
ماذا عن مواعيد الغداء ؟

87
00:02:58,523 --> 00:02:59,662
. الغداء ليس رومانسياً

88
00:02:59,782 --> 00:03:01,328
. الغداء غداء

89
00:03:01,394 --> 00:03:03,272
. لم نذهب إلى موعدٍ حقيقي قط

90
00:03:03,392 --> 00:03:05,583
، لابأس بذلك
ماهي شخصيتك ؟

91
00:03:05,703 --> 00:03:07,755
زير نساء ، وابن صاحب
. "أكبر شركة نفط في "تكساس

92
00:03:07,875 --> 00:03:10,174
. نعم ، أعجبتني اللهجة

93
00:03:10,294 --> 00:03:12,328
. يسرني بأنك كذلك ، آنستي

94
00:03:12,393 --> 00:03:14,627
. ولكن ستكون هناك مشكلة كبيرة رغم ذلك

95
00:03:14,694 --> 00:03:16,094
ما هي ؟

96
00:03:16,161 --> 00:03:19,727
سيرغبن بك كل النسوة ، فماذا يحدث
عندما لاتستطيع القاتلة مجاراتك ؟

97
00:03:20,594 --> 00:03:21,861
. أرى ماترمين إليه

98
00:03:22,127 --> 00:03:25,594
يجب عليك أن تخرب لقاءاتك
. مع باقي النسوة

99
00:03:25,660 --> 00:03:26,760
وكيف أفعل ذلك ؟

100
00:03:26,827 --> 00:03:28,560
، حسناً ، إننا مخلوقاتٌ سطحية للغاية

101
00:03:28,627 --> 00:03:33,927
ولكن هناك أشياء حتى لو فعلها
. رجالٌ مثلك يدفعنا إلى الجنون

102
00:03:33,994 --> 00:03:35,827
. إنك رائعة

103
00:03:35,894 --> 00:03:38,328
. حسناً ، يا عزيزي ، لنكرره مرة أخرى

104
00:03:38,393 --> 00:03:39,527
... من أنت

105
00:03:39,594 --> 00:03:41,261
بيتر ويليامز) ، صاحب شركة)
. الصلب "الأمريكي" الغني جداً

106
00:03:41,328 --> 00:03:44,027
. وأخبرني أكثر عن صناعة الصلب

107
00:03:44,094 --> 00:03:46,194
. حسناً ، لقد بدأ الأمر كعملٍ عائلي

108
00:03:46,261 --> 00:03:47,560
ممل ، ممل ، ممل

109
00:03:47,627 --> 00:03:48,694
مالذي ناقشناه ؟

110
00:03:48,760 --> 00:03:50,094
. صحيح

111
00:03:50,161 --> 00:03:53,094
. لا تودين سماع حديثي عن عملي

112
00:03:53,161 --> 00:03:55,694
. إنني حقاً أريد معرفة الكثير عنك

113
00:03:55,760 --> 00:03:57,727
ولماذا لاتزال أعزباً ؟

114
00:03:57,794 --> 00:03:59,228
. لم أجد المرأة المناسبة بعد

115
00:03:59,294 --> 00:04:01,161
ومن يمكن أن تكون تلك المرأة ؟

116
00:04:01,228 --> 00:04:06,427
، حسناً ، إنها بطول 164 سم ، شعر بني
. أجمل عينين زرقاوين رأيتهما في حياتي

117
00:04:06,493 --> 00:04:08,694
. سريعة البديهة ، وجميلة للغاية

118
00:04:08,760 --> 00:04:10,794
. مثالي

119
00:04:10,861 --> 00:04:13,894
حسناً ، تذكر هذه
. محادثة وليست بتحقيق

120
00:04:13,961 --> 00:04:16,994
، "وتخطى جمل " من أين أنت
. "أو "ماذا تفعل

121
00:04:17,061 --> 00:04:18,127
. ولاتفعل بوجهك مثل هذا ، ياعزيزي

122
00:04:18,194 --> 00:04:19,660
أي شكل ؟ -
. هذا الشكل -

123
00:04:19,727 --> 00:04:20,861
. هكذا ، نعم

124
00:04:20,927 --> 00:04:23,794
، تصرف بشكل طبيعي
. ستكون عظيماً

125
00:04:23,861 --> 00:04:24,794
. حسناً

126
00:04:25,861 --> 00:04:26,894
. شكراً ، ياعزيزتي

127
00:04:26,961 --> 00:04:27,961
، إلى اللقاء  -
. أراك لاحقاً -

128
00:04:36,294 --> 00:04:37,460
هل سبق وتقابلنا ؟

129
00:04:37,527 --> 00:04:39,861
. لا أعتقد ذلك
. أنا (آرثر فورد) ، صاحب الحلويات النبيل

130
00:04:39,927 --> 00:04:41,760
. صاحب امبراطورية حلويات بقيمة الملايين

131
00:04:41,827 --> 00:04:43,294
. تحب السيدات الحلوى

132
00:04:43,360 --> 00:04:44,961
هل أنت مستعد ؟ -
وأنت ؟ -

133
00:04:45,027 --> 00:04:47,127
، إننا على وشك البدء
. أيها السادة

134
00:04:47,194 --> 00:04:53,127
، سأبدأ الاعلان ، وحين أعطيكم إشارة البدء
خذوا أماكنكم على الدرج ، حسناً ؟

135
00:04:53,194 --> 00:04:56,061
. حظاً طيباً

136
00:04:56,127 --> 00:05:03,927
، حسناً ، سيداتي ، لدي سؤال واحد لكن فقط
هل أنتن مستعدات لمقابلة الرجال ؟

137
00:05:13,927 --> 00:05:15,727
لماذا أحس بأنني أحتاج إلى سيف ورمح ؟

138
00:05:15,794 --> 00:05:18,627
... إلى هؤلاء الذي على وشك المواعدة

139
00:05:18,694 --> 00:05:20,194
. نرحب بكم

140
00:05:22,199 --> 00:05:33,199
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

141
00:05:33,200 --> 00:05:34,991
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

142
00:05:33,200 --> 00:05:35,992
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــخـــامـــســـة ||
.:: الــــتــــهــــديــــد الــــخـــفـــي ::.

143
00:05:37,118 --> 00:05:40,872
حسنا، سيداتي ، لديكن خمس دقائق
. لكي تتحدثن مع كل رجل

144
00:05:41,119 --> 00:05:44,722
، عندما يرن الجرس
. تنتقلن ببساطة إلى الآخر

145
00:05:44,723 --> 00:05:47,888
، والآن ، لماذا لا تتفقدن دعواتكن
. من أجل تناوب سليم

146
00:05:48,776 --> 00:05:51,169
{\pos(190,200)}
هل سبق وفعلتِ أمراً كهذا من قبل ؟

147
00:05:52,119 --> 00:05:53,386
{\pos(190,200)}
. نعم

148
00:05:53,452 --> 00:05:55,252
ومالذي تبحثين عنه ؟

149
00:05:55,319 --> 00:05:59,124
{\pos(190,200)}، طويل ، ومظلم ، ووسيم
. هذا كافٍ لدي

150
00:05:59,244 --> 00:06:01,452
{\pos(190,200)}ويمكنك أيضاً معرفة
. الكثير عن الرجل من ابتسامته

151
00:06:01,519 --> 00:06:03,786
{\pos(190,200)}. ما مدى ثقته  ، أو تزييفه الابتسامة

152
00:06:05,416 --> 00:06:06,119
إذن ، ماهي خطتك ؟

153
00:06:06,185 --> 00:06:08,185
. (سأخرب كل لقاء لي ماعدا مع (سيلينا

154
00:06:08,252 --> 00:06:10,545
. تخشى من أن ترفع سعرك

155
00:06:10,814 --> 00:06:12,046
{\pos(190,200)}. إنني أقلص الاحتمالات

156
00:06:12,810 --> 00:06:13,578
ماهو نهجك ؟

157
00:06:13,645 --> 00:06:15,379
{\pos(190,200)}. سأحاول رفع سعري

158
00:06:15,444 --> 00:06:17,578
{\pos(190,200)}. سأحاول إغراء كل واحدة منهن

159
00:06:17,645 --> 00:06:19,012
. أريد اتصال شفهياً جيداً

160
00:06:19,078 --> 00:06:20,312
، بالتأكيد

161
00:06:20,379 --> 00:06:21,678
. (بيتر)

162
00:06:21,745 --> 00:06:26,645
{\pos(190,200)}، سأحافظ على اتصال العينين
. وأتذكر بأن هذه محادثة وليست تحقيقاً

163
00:06:26,711 --> 00:06:28,312
، هذا جيد

164
00:06:28,379 --> 00:06:31,045
{\pos(190,200)}ولكن ماعليك فعله هو ابقاء نظرك
هنا في الأعلى وأنت تتحدث ، حسناً ؟

165
00:06:31,112 --> 00:06:33,178
{\pos(190,200)}في الأسفل هنا ، هذه
. منطقة الموعد الثاني

166
00:06:33,245 --> 00:06:35,645
حسناً ، تصرف على طبيعتك
. ولكن هنا في الأعلى

167
00:06:35,711 --> 00:06:37,478
، وإن كنت تحمل شراباً
. أبقه في يدك اليسرى

168
00:06:37,544 --> 00:06:40,612
بهذه الطريقة ، عندما تسلم عليها بيدك
. اليمنى ، لن تكون لمستك الأولى باردة

169
00:06:43,078 --> 00:06:45,345
{\pos(190,200)}. نعم ، إنها باردة

170
00:06:45,411 --> 00:06:47,012
<i>... تذكير أخير</i>

171
00:06:47,078 --> 00:06:51,978
{\pos(190,200)}بعض الرجال ، عرف عنهم بأنهم
. يتقدمون للخطبة في ليلة المزاد

172
00:06:52,045 --> 00:06:55,245
لذا رجاءً ، لاتنسوا أن تتفقدوا
. جيوبهم عن خواتم الخطوبة

173
00:06:56,312 --> 00:06:57,545
. حسناً ، أيها المليونيريون

174
00:06:58,912 --> 00:07:01,711
{\pos(190,200)}
حانت اللحظة التي ينتظرها
. كل السيدات الجميلات هنا

175
00:07:02,278 --> 00:07:06,878
{\pos(190,200)}. تحت اشارتكن ، استعدوا
. ابدأن

176
00:07:12,411 --> 00:07:14,345
مرحباً ، أين كنت قبل أن تحضري إلى "نيويورك" ؟

177
00:07:14,411 --> 00:07:15,778
. " كليفلاند "

178
00:07:15,845 --> 00:07:17,978
. عظيم

179
00:07:18,045 --> 00:07:21,312
. "أخبريني أكثر عن "كليفلاند

180
00:07:21,379 --> 00:07:23,478
. "إنها في ولاية "اوهايو

181
00:07:29,444 --> 00:07:33,878
لقد صنعت أول دفعة من  كعكة الشوكولا
. عندما كنت في الخامسة من عمري

182
00:07:33,945 --> 00:07:35,478
. ولم أنظر إلى الخلف أبداً

183
00:07:35,544 --> 00:07:38,345
. تبدو شغوفاً حول الحلويات

184
00:07:39,811 --> 00:07:41,279
. إنني شغوف بكل شيء أفعله

185
00:07:43,945 --> 00:07:45,112
. لاشيء يقارن به

186
00:07:45,178 --> 00:07:46,245
صيد الغزلان ؟

187
00:07:46,312 --> 00:07:47,811
، بل الظبيان
. الصغار

188
00:07:47,878 --> 00:07:49,711
هل أنت جاد ؟

189
00:07:49,778 --> 00:07:51,312
. هناك حماس معين في القتل

190
00:07:51,379 --> 00:07:52,912
. اعذريني دقيقة واحدة

191
00:07:52,978 --> 00:07:55,012
مالذي تفعله ؟

192
00:07:55,078 --> 00:07:56,078
. مرحباً ، يا صديقي

193
00:07:56,145 --> 00:07:57,478
كيف الحال ؟

194
00:07:57,544 --> 00:07:58,312
. انتظر ، إنني في موعد -
. احظَ بيوم جيد -

195
00:07:58,379 --> 00:07:59,312
. قولي له مرحباً

196
00:07:59,379 --> 00:08:00,811
. غيروا أماكنكم

197
00:08:00,878 --> 00:08:02,045
كيف حالك ؟

198
00:08:02,112 --> 00:08:05,112
. أريد أن أسمع المزيد عنك

199
00:08:05,178 --> 00:08:07,145
... حسناً ، أنا

200
00:08:07,212 --> 00:08:09,645
، ستكون يدي باردة
إنها باردة ، صحيح ؟

201
00:08:11,012 --> 00:08:14,611
. تحدثت مع (سيلينا) ، ولم أتحصل على الكثير
. تحب الرجل الطويل ، والمظلم ، والوسيم

202
00:08:14,678 --> 00:08:15,945
. كم مظلمٍ نتحدث عنه

203
00:08:17,511 --> 00:08:18,878
. المعذرة

204
00:08:18,945 --> 00:08:20,178
. دقيقة أخرى ، دقيقة أخرى

205
00:08:20,245 --> 00:08:22,245
... إنني أبحث عن
. الشخص المناسب

206
00:08:22,312 --> 00:08:23,978
وكيف تبدو ؟

207
00:08:26,345 --> 00:08:27,245
مرحباً ، كيف حالك ؟

208
00:08:28,312 --> 00:08:30,379
. دقيقة واحدة وحسب
. "إنني اتفقد نتيجة مباراة "مافريكس

209
00:08:30,444 --> 00:08:32,511
. إنهم يخسرون مرة أخرى

210
00:08:32,578 --> 00:08:33,811
. هذا ليس جيداً

211
00:08:34,278 --> 00:08:39,145
، إنها تبحث عن أحد يمكن أن تتلاعب به
. شخصٌ صادق ، وواثقاً من نفسه أيضاً

212
00:08:39,212 --> 00:08:40,279
كيف أبلي ؟

213
00:08:40,345 --> 00:08:41,578
. إنك تبلي بلاء حسناً -
. حقاً -

214
00:08:41,645 --> 00:08:43,212
. مبدئياً ، تريد شخصاً بابتسامة صادقة

215
00:08:43,279 --> 00:08:44,912
. ابتسامة

216
00:08:44,978 --> 00:08:46,245
تخطاك جزء "صادقة" ؟

217
00:08:49,345 --> 00:08:51,745
... سررت بلقائك ، آنسة

218
00:08:51,811 --> 00:08:53,212
. (نادني (سيلينا

219
00:08:53,279 --> 00:08:54,645
. (سيلينا)

220
00:08:55,745 --> 00:09:00,544
علي أن أعترف ، لقد أسرت عيناي
. لحظة نزولي من الدرج

221
00:09:03,245 --> 00:09:04,444
. هذا فستان رائع

222
00:09:04,511 --> 00:09:05,711
. شكراً لك

223
00:09:05,778 --> 00:09:07,444
يجب على الفتاة أن تبدي انطباعاً ، صحيح ؟

224
00:09:07,511 --> 00:09:08,645
. نعم أنت كذلك

225
00:09:08,711 --> 00:09:10,711
. أخبرني عن نفسكِ

226
00:09:10,778 --> 00:09:17,345
، لحسن الحظ ، أمر بأحسن حال
. كفاية لأكرس نفسي للجمعيات الخيرية

227
00:09:18,778 --> 00:09:20,845
هل أنت ، من محبي الجمعيات الخيرية ؟

228
00:09:22,312 --> 00:09:23,845
!. مع الشخص المناسب ، دائماً

229
00:09:23,912 --> 00:09:25,444
حقاً ؟
. هذا رائع

230
00:09:25,511 --> 00:09:26,912
. غيروا أماكنكم

231
00:09:26,978 --> 00:09:30,012
أتمنى بأن نكمل هذه المحادثة
. في وقتٍ لاحق

232
00:09:30,078 --> 00:09:31,245
. نعم ، وأنا كذلك -
. حسناً -

233
00:09:31,312 --> 00:09:32,544
. لقد كان اللقاء سريعاً بعض الشيء

234
00:09:32,611 --> 00:09:33,544
. سرني لقاءك

235
00:09:33,611 --> 00:09:34,611
. وأنا أيضاً

236
00:09:35,848 --> 00:09:36,345
. مرحباً

237
00:09:36,411 --> 00:09:38,178
. مرحباً -
. (أنا (بيتر -

238
00:09:38,245 --> 00:09:39,711
. (مرحباً ، يا (بيتر

239
00:09:39,778 --> 00:09:41,544
. أنت جميلة للغاية

240
00:09:41,611 --> 00:09:43,279
. شكراً لك

241
00:09:45,678 --> 00:09:47,912
إذاً ، لمَ أنت هنا ، يا (بيتر) ؟

242
00:09:47,978 --> 00:09:52,312
. لأجد شخصاً مميزاً

243
00:10:01,745 --> 00:10:05,511
ولكن أغلب هؤلاء النسوة يرغبن
.. في المحادثات الصغيرة ، لذا

244
00:10:05,578 --> 00:10:08,645
وماذا ترغب أنت ؟

245
00:10:11,945 --> 00:10:12,811
. أؤخذ على حين غرة

246
00:10:14,078 --> 00:10:19,178
، أخوض بمحادثة ، تبعد عن
. "ماذا تفعل؟ " ، و "من أين أنت؟"

247
00:10:20,745 --> 00:10:24,912
. (هناك الكثير من الشباب الطيبة هنا ، يا (سيلينا

248
00:10:26,208 --> 00:10:28,511
إنني حقاً ، أتمنى لك بأن
. تجدي الرجل الذي كنتِ تبحثين عنه

249
00:10:33,212 --> 00:10:35,312
، تم بيعه بـ 8000 دولار
. ألف مبروك

250
00:10:38,511 --> 00:10:44,245
. (التالي ، هو السيد (آرثر فورد
. "صاحب الحلويات النبيل من "بروكلين

251
00:10:45,312 --> 00:10:49,279
هل نبدأ المزايدة بـ 5000 دولار ؟

252
00:10:49,345 --> 00:10:50,411
. خمسة

253
00:10:50,478 --> 00:10:51,444
. ستة

254
00:10:51,511 --> 00:10:52,212
. سبعة

255
00:10:52,279 --> 00:10:53,345
. يبدو لطيفاً

256
00:10:53,411 --> 00:10:54,711
. لقد كان جذاباً

257
00:10:54,778 --> 00:10:55,912
ولكن ؟

258
00:10:55,978 --> 00:10:57,711
. جذاباً للغاية

259
00:10:57,778 --> 00:10:59,478
. أحد عشر ألفاً

260
00:11:00,678 --> 00:11:03,145
. بيع بـ 11000 دولارٍ

261
00:11:05,840 --> 00:11:08,978
. (واعزبنا التالي ، هو السيد (نيكولاس مونرو

262
00:11:09,045 --> 00:11:16,245
، لقد كان (نيك) ، يتجول كثيراً ، ولكنه مستعدٌ
. لكي يأخذكنّ أيتها السيدات إلى موعد عمركنّ

263
00:11:16,312 --> 00:11:18,478
هل نبدأ المزايدة بـ 5000 دولار ؟

264
00:11:18,544 --> 00:11:21,112
هل أسمع 5000 دولار ؟

265
00:11:21,178 --> 00:11:22,312
. إنه جميل

266
00:11:22,379 --> 00:11:23,312
. إنه شابٌ صغير

267
00:11:23,379 --> 00:11:27,178
هل أسمع 3000 دولار ؟

268
00:11:29,078 --> 00:11:31,245
. يمكنك أخذه بعد الخصم

269
00:11:31,312 --> 00:11:32,711
. لاتدعيني أقف في طريقك

270
00:11:34,544 --> 00:11:36,645
ألف دولار ؟

271
00:11:40,145 --> 00:11:42,178
. حسناً ، تم بيعه

272
00:11:51,845 --> 00:11:52,978
مالذي حدث ؟

273
00:11:53,045 --> 00:11:54,379
. لقد نجحت خطتي

274
00:11:54,444 --> 00:11:55,811
. أكثر من اللازم

275
00:11:55,878 --> 00:11:58,212
. (أعزبنا التالي ، هو السيد (بيتر ويليامز

276
00:11:58,279 --> 00:12:00,012
... سنبدأ المزاد

277
00:12:00,078 --> 00:12:02,112
. خمسة عشر ألفَ دولار

278
00:12:02,178 --> 00:12:05,012
أي مزايدات أخرى ؟

279
00:12:05,078 --> 00:12:08,878
بيع بقيمة 15000 دولارٍ
. إلى المرأة ذات الرداء الأحمر

280
00:12:18,845 --> 00:12:20,912
حسناً ، خمسة عشر يجب
. أن تكون الرقم القياسي

281
00:12:20,978 --> 00:12:22,379
كلا ،
. "تفضل يا "تكساس

282
00:12:22,444 --> 00:12:24,611
. ولكنها ثاني أعلى قيمة حصلوا عليها

283
00:12:24,678 --> 00:12:25,778
الثاني ؟

284
00:12:25,845 --> 00:12:27,478
. لقد كان هناك (كيندي) السنة الماضية

285
00:12:27,544 --> 00:12:29,544
هل كان من الوسيمين ؟

286
00:12:29,611 --> 00:12:31,411
. لنتحدث عن التالي ، يارفاق

287
00:12:31,478 --> 00:12:32,878
حسناً ، إلى أين ستصطحبها ؟

288
00:12:32,945 --> 00:12:34,212
لن أصطحبها إلى أي مكان

289
00:12:34,279 --> 00:12:37,411
سأذهب إلى منزلها ، وأزرع
. جهاز التنصت وقرص الدخول

290
00:12:37,478 --> 00:12:38,878
. وأكتشف خططها

291
00:12:38,945 --> 00:12:40,245
. وكيف تخطط لقتلك

292
00:12:40,312 --> 00:12:42,478
. هذا ، وكيف ستسرق نقودي

293
00:12:42,544 --> 00:12:43,978
هل سيكون هذا الموعد خطراً ؟

294
00:12:44,045 --> 00:12:45,544
. إن (بيتر) لايواعدها

295
00:12:45,611 --> 00:12:46,878
. سأقوم بإستغلالها

296
00:12:46,945 --> 00:12:49,645
، سأحظى بمذكرة الاعتقال
. قبل أن موعد الحلوى

297
00:12:59,678 --> 00:13:00,811
. (هذا (بيتر

298
00:13:00,878 --> 00:13:01,678
<i>. (مرحباً ، يا (بيتر</i>

299
00:13:01,745 --> 00:13:03,711
<i>. (هذه (سيلينا</i>

300
00:13:03,778 --> 00:13:04,711
. مرحباً ، سرني سماع صوتك

301
00:13:04,778 --> 00:13:05,878
<i>هل لا زلنا على موعدنا الليلة ؟</i>

302
00:13:05,945 --> 00:13:11,945
. لدينا حجز في الثامنة مساء
في مطعم "جريفين" ، وسط المدينة

303
00:13:10,812 --> 00:13:11,812
{\pos(190,100)\fs25\c&6a0c36\3c&ffffff}
" البحث عن الاشارة "
" لم يتم تحديد الإشارة بعد "

304
00:13:12,012 --> 00:13:13,279
، إنه لذيذ ، إنه

305
00:13:13,345 --> 00:13:15,878
سأصطحبك في السابعة ؟

306
00:13:15,945 --> 00:13:17,012
<i>. كلا ، سأقابلك هناك</i>

307
00:13:17,078 --> 00:13:19,279
، كلا ، كلا ، كلا
. لامشكلة في ذلك

308
00:13:19,345 --> 00:13:23,178
. كلا ، المشكلة هي أنك تختلف معي

309
00:13:23,245 --> 00:13:27,678
أي نوع من الرجال أكون
إن لم أصطحبك في أول موعد لنا ؟

310
00:13:27,745 --> 00:13:30,312
. (أراك في الثامنة ، يا (بيتر

311
00:13:30,379 --> 00:13:32,345
. أراكِ في الثامنة

312
00:13:32,880 --> 00:13:33,746
<i>{\pos(190,100)\fs25\c&6a0c36\3c&ffffff}
" تتبع المكالمة : لم يكتمل "</i>

313
00:13:33,845 --> 00:13:34,678
. بلا أثر

314
00:13:34,745 --> 00:13:36,444
. عظيم

315
00:13:36,511 --> 00:13:38,245
. لا نعلم أين تكون

316
00:13:38,312 --> 00:13:39,711
... إن لم أستطع اصطحابها

317
00:13:39,778 --> 00:13:41,078
. يتوجب عليك توصيلها إلى المنزل

318
00:13:41,145 --> 00:13:42,245
. يجب عليك أن تنهي الموعد

319
00:13:42,312 --> 00:13:45,444
، كلا ، كلا ، كلا
. لن أنهي الموعد

320
00:13:45,511 --> 00:13:47,678
، لاتريد منها أن تهجرك
. وتلحق بضحية أخرى

321
00:13:47,745 --> 00:13:48,878
. دايانا) ، محقة)

322
00:13:48,945 --> 00:13:51,212
، يجب عليك أن تبهرها بما يكفي
. لكي تأخذك معها إلى المنزل

323
00:13:51,279 --> 00:13:53,178
. إيليزابيث) حثتني إلى الأمر)

324
00:13:53,245 --> 00:13:54,312
. نعم ، لقد فعلت ذلك

325
00:13:54,379 --> 00:13:55,645
. لذا ، لابأس بذلك

326
00:13:55,711 --> 00:13:56,745
. نعم

327
00:13:56,811 --> 00:13:58,444
. حسناً

328
00:13:58,564 --> 00:13:59,912
. سأقوم بإنهاء الموعد

329
00:14:06,983 --> 00:14:08,122
. إنني في مكاني

330
00:14:08,404 --> 00:14:09,414
. الهدف غير متواجد

331
00:14:09,534 --> 00:14:12,304
، استرخِ ، أيها القائد
. إنه عشاء وحسب

332
00:14:12,370 --> 00:14:13,571
. (إنني أرى (سيلينا

333
00:14:13,637 --> 00:14:15,337
. ستدخل عندك في أقل من دقيقة

334
00:14:15,404 --> 00:14:17,504
. تم رؤية الهدف

335
00:14:19,236 --> 00:14:21,837
. تبدو أكثر وسامة اليوم
. إن كان هذا ممكناً

336
00:14:21,904 --> 00:14:24,170
. وأنت كذلك
. جمالاً

337
00:14:26,103 --> 00:14:27,370
هلّا ذهبنا ؟

338
00:14:27,437 --> 00:14:29,370
. نعم

339
00:14:29,437 --> 00:14:31,037
. أتساءل ماذا يوجد في القائمة

340
00:14:31,103 --> 00:14:33,837
قائمتهم ؟
أو قائمتنا ؟

341
00:14:35,236 --> 00:14:36,870
. قائمتنا

342
00:14:36,937 --> 00:14:38,704
إنه سمك "الهليبوت" الرائع
. مع صلصة المانجو

343
00:14:40,737 --> 00:14:42,604
ولماذا تفعل ذلك ؟

344
00:14:42,670 --> 00:14:48,337
. لقد ساعدتني على حفظ ماء وجهي في المزاد
. وأقل مايمكنني تقديمه لك هو وليمة تليق بك

345
00:14:48,403 --> 00:14:49,937
. شمعة

346
00:14:50,004 --> 00:14:50,937
. إلكترونية

347
00:14:52,203 --> 00:14:52,703
أي شيء لتشربانه ؟

348
00:14:52,770 --> 00:14:53,784
. من فضلك

349
00:14:53,870 --> 00:14:54,904
هل أنصحك بشراب "ميرلو" ؟

350
00:14:54,971 --> 00:14:57,203
. "زجاجة من "فينو ديل ديابلو

351
00:14:57,270 --> 00:14:59,104
. يالها من مغامرة

352
00:15:00,071 --> 00:15:05,303
. أحب المخاطرة بين الحين والآخر
. مثل المزاد ، مثلك أنت

353
00:15:05,370 --> 00:15:07,004
إذن ، فأنا خطرة ؟

354
00:15:08,870 --> 00:15:12,071
أحس بأنه لا يجب علي
. أن أخفي أي شيء عنك

355
00:15:14,904 --> 00:15:17,071
. ربما كان هذا متهجماً قليلاً

356
00:15:17,136 --> 00:15:18,470
. (كلا ، يا (بيتر

357
00:15:18,537 --> 00:15:20,870
. لاشيء أكثر جاذبية من الحقيقة

358
00:15:21,870 --> 00:15:24,037
. إنه يبلي بلاء حسناً

359
00:15:24,103 --> 00:15:26,971
. يجب عليه أن يتقدم قليلاً
. إن كان يريد منها دعوته إلى منزلها

360
00:15:27,037 --> 00:15:28,236
هل سبق وطبخت لسارة ؟

361
00:15:28,303 --> 00:15:29,937
. لقد فكرت بذلك

362
00:15:30,004 --> 00:15:32,103
. افعل أكثر من التفكير

363
00:15:32,170 --> 00:15:35,071
عروسة تحقيق التأمين ستكون
. اكثر من مذهولة لو فعلت ذلك

364
00:15:39,737 --> 00:15:41,637
. إنني أحب هذه الأغنية

365
00:15:41,704 --> 00:15:43,337
. وأنا أيضاً

366
00:15:43,403 --> 00:15:44,937
هلّا رقصنا ؟

367
00:15:46,604 --> 00:15:48,403
. "لقد غامرت مع شراب "ميرلو
ولماذا تقف الآن ؟

368
00:16:02,537 --> 00:16:03,670
هل هذه موسيقى "التانغو" ؟

369
00:16:04,837 --> 00:16:07,937
بيتر) ، (بيتر) ، هناك أمور محددة)
. لايمكنك أن تتعافى منها

370
00:16:09,904 --> 00:16:11,704
. يمكنني التكفل بالأمر

371
00:16:23,370 --> 00:16:24,870
. لا أسمع أي صراخ

372
00:16:55,337 --> 00:16:58,071
... لنذهب إلى شقتي حتى يتسنى

373
00:16:59,870 --> 00:17:01,136
هل سمعت ذلك ؟

374
00:17:01,203 --> 00:17:02,537
. لقد فهمت الجزء الأول بوضوح

375
00:17:02,604 --> 00:17:04,470
والجزء الثاني ؟ -
. أرجو أن لايتكرر أبداً -

376
00:17:05,870 --> 00:17:08,270
. (عمل جيد ، أيها العميل (بورك

377
00:17:08,337 --> 00:17:09,704
. (بيتر)

378
00:17:09,770 --> 00:17:12,270
، (ذكرني بأن أشكر (إيل
. على دروس الرقص

379
00:17:12,337 --> 00:17:13,904
نيل) ؟ (نيل) ؟)

380
00:17:13,971 --> 00:17:15,537
نيل) ؟)

381
00:17:15,604 --> 00:17:16,637
. لا أعتقد بأنه يمكنه سماعنا

382
00:17:16,704 --> 00:17:17,904
. لابد أنها قامت بتعطيل جهاز الإستقبال

383
00:17:23,209 --> 00:17:25,704
، لماذا لاتصنع لنا شراباً
بينما أغير ملابسي ، وأشغل الموسيقى ؟

384
00:17:28,670 --> 00:17:30,837
هل هي حقاً ستغير
إلى ملابس اكثر إراحةً ؟

385
00:17:31,770 --> 00:17:32,870
. لا أحب هذه المرأة

386
00:17:34,303 --> 00:17:35,637
مرحباً ، (جونز) ، كيف حالك ؟

387
00:17:35,704 --> 00:17:38,670
هيا ، يا (بيتر) ، ضع
. جهاز التنصت وأخرج

388
00:17:40,270 --> 00:17:42,604
إن كنتم تسمعوني ، لا أستطيع
. إيجاد جهاز الحاسب

389
00:17:42,670 --> 00:17:45,737
. لذا قرص تسجيل الدخول لن يجدي نفعاً

390
00:17:54,537 --> 00:17:58,136
. سأضع جهاز التنصت في حقيبتها

391
00:17:58,203 --> 00:17:59,037
. (شكراً ، يا (جونز

392
00:17:59,103 --> 00:18:00,537
لقد وصل تقرير الطب
. "الشرعي من "لوس أنجلوس

393
00:18:00,604 --> 00:18:03,203
لقد قتل زوج (سيلينا) الرابع
. من طعنة تلقاها في عنقه

394
00:18:03,270 --> 00:18:05,004
. سرقة في الشارع

395
00:18:05,071 --> 00:18:07,071
. لقد كانت (سيلينا) الشاهدة الوحيدة
. ولم يقبضوا على القاتل

396
00:18:07,136 --> 00:18:08,071
. هذا أمر واضح

397
00:18:08,136 --> 00:18:10,170
، لقد وقع حادث القتل
. بينما كانا متوجهين إلى العشاء

398
00:18:10,236 --> 00:18:11,604
. ربما تكون قاتلة متسلسلة

399
00:18:11,670 --> 00:18:12,904
. أو ربما كشف الضحية خطتها

400
00:18:18,136 --> 00:18:19,804
مالذي تفعله ؟

401
00:18:19,870 --> 00:18:21,670
. أعتقد بانني رأيت حشرة

402
00:18:21,737 --> 00:18:23,971
. سأتصل برجل المبيدات في الصباح

403
00:18:24,037 --> 00:18:25,704
ماذا عن تلك المشروبات ؟

404
00:18:35,704 --> 00:18:36,904
ليمون ؟

405
00:18:36,971 --> 00:18:39,071
. فاجئيني

406
00:18:54,704 --> 00:18:55,804
يا (بيتر) ؟

407
00:18:55,870 --> 00:18:56,837
. نعم

408
00:19:06,837 --> 00:19:09,670
. لقد سكبته على صدري

409
00:19:09,737 --> 00:19:10,670
<i>. يا لي من أخرق</i>

410
00:19:10,737 --> 00:19:11,904
. إنه يحتاج إلى المساعدة

411
00:19:11,971 --> 00:19:13,403
. حسناً ، سأتصل به

412
00:19:13,470 --> 00:19:15,037
هل يمكنك أن تشغلي بعض
المؤثرات الصوتية ؟

413
00:19:15,103 --> 00:19:17,203
، مصنع حديد ، أو رجال يصرخون
. أي شيء

414
00:19:17,270 --> 00:19:19,203
، يمكن للمكتب فعل ذلك
. ويمكنني إيصالها من خلال المكالمة

415
00:19:19,270 --> 00:19:20,670
هل تمانعي لو استخدمت الحمام ؟

416
00:19:20,737 --> 00:19:22,370
. كلا يمكنني مساعدتك في ذلك

417
00:19:22,437 --> 00:19:25,737
. كلا ، كلا ، كلا ، لا بأس عليك
. هذه الأزرار صعبة ، دعيني

418
00:19:28,403 --> 00:19:30,470
... هنا دعيني

419
00:19:31,904 --> 00:19:33,470
. كلا ، كلا ، يمكنني الحصول عليه
. لا مشكلة في ذلك

420
00:19:35,203 --> 00:19:36,770
. (هاتف (بيتر ويليامز

421
00:19:36,837 --> 00:19:38,537
<i>أين هو السيد (ويليامز) ؟</i>

422
00:19:38,604 --> 00:19:42,037
من معي ؟
. أتعلمين لا يهم ذلك

423
00:19:42,103 --> 00:19:44,437
. نحتاجه عندنا ، بسرعة

424
00:19:44,503 --> 00:19:46,403
<i>إن طاحونة "هاميلتون" تشتعل
. مثل شجرة عيد الميلاد</i>

425
00:19:46,470 --> 00:19:48,537
<i>. وسخان الضغط سينفجر في أي وقت</i>

426
00:19:48,604 --> 00:19:51,837
. يبدو مهماً

427
00:19:51,904 --> 00:19:54,303
. (هنا (ويليامز

428
00:19:54,370 --> 00:19:56,071
. (مرحباً ، سيد (ويليامز

429
00:19:56,170 --> 00:19:59,037
، (إنني أبحث عن (فيل
. (فيل لانديرر)

430
00:19:59,103 --> 00:20:00,170
. نعم

431
00:20:00,236 --> 00:20:01,270
أتعرفه ؟

432
00:20:01,337 --> 00:20:02,370
. حسناً ، في طريقي إليكم

433
00:20:02,437 --> 00:20:04,704
. إننا على مايرام

434
00:20:06,236 --> 00:20:08,570
. آسف ، علي أن أتعامل مع الأمر

435
00:20:08,637 --> 00:20:10,270
. أعلم

436
00:20:10,337 --> 00:20:12,403
، (أعلم ذلك ، ويا (سيلينا
. لقد حظيت بوقت ممتع

437
00:20:12,470 --> 00:20:13,904
. سأعوض عليك الأمر

438
00:20:13,971 --> 00:20:16,037
. ستعوض الأمر علي في ليلة الغد

439
00:20:23,037 --> 00:20:23,837
. يجب أن أذهب -
. نعم -

440
00:20:33,370 --> 00:20:35,737
. لقد قامت (سيلينا) ، بإتصالٍ بعد أن ذهبت

441
00:20:35,804 --> 00:20:38,370
، سأرفع الصوت الآن
. انتظر

442
00:20:38,437 --> 00:20:40,704
<i>. هذه أنا</i>

443
00:20:40,770 --> 00:20:42,337
<i>، لقد رحل مبكراً
. ولكنني أعتقد بأنني دخلت عقله</i>

444
00:20:42,403 --> 00:20:43,303
<i>هل أرعبته ؟</i>

445
00:20:43,370 --> 00:20:45,103
<i>. على الإطلاق</i>

446
00:20:45,170 --> 00:20:47,937
<i>سأجعل (ويليامز) يدنو على
. ركبتيه بحلول نهاية الأسبوع</i>

447
00:20:48,004 --> 00:20:50,704
<i>، وبعد ذلك ، تنهي أنت العمل
. ويحين موعد دفع المال</i>

448
00:20:50,770 --> 00:20:52,737
. لديها شريك

449
00:20:52,804 --> 00:20:55,503
، أياً يكن شريكها
. فإنهما يخططان للمرحلة النهائية

450
00:20:55,570 --> 00:20:57,037
. يتوجب عليك أن تستمر في رؤيتها

451
00:20:57,103 --> 00:20:58,270
هل هناك خيار آخر ؟

452
00:20:58,337 --> 00:21:00,103
أي أحد ؟

453
00:21:00,170 --> 00:21:03,570
، (إنني متأكد بأن (إيليزابيث
. ستكون مساندة للغاية

454
00:21:04,904 --> 00:21:06,136
. سنكتشف ذلك عندما نتحدث معها

455
00:21:06,203 --> 00:21:07,737
نحن ؟ -
. نعم ، نحن -

456
00:21:07,804 --> 00:21:09,637
. بالله عليك

457
00:21:09,704 --> 00:21:11,337
لماذا يجب عليك أن تراها مجدداً ؟

458
00:21:11,403 --> 00:21:15,170
.. لقد صادفتنا بعض التعقيدات ، ولكن

459
00:21:15,236 --> 00:21:17,537
. يا (إيليزابيث) ، هذه المرأة قاتلة

460
00:21:17,604 --> 00:21:19,303
. سببٌ آخر ، لعدم رغبتي في الأمر

461
00:21:19,370 --> 00:21:20,770
. يجب أن يتم الخروج معها

462
00:21:20,837 --> 00:21:21,837
. القبض عليها -
. القبض عليها -

463
00:21:21,904 --> 00:21:23,037
. يجب أن يتم القبض عليها

464
00:21:23,103 --> 00:21:26,470
. أريد إنقضاء هذا الأمر أكثر من أي أحد

465
00:21:26,537 --> 00:21:29,670
هل ، جذابة ؟

466
00:21:29,737 --> 00:21:31,537
. ليس إلى ذلك الحد -
. "عرفي كلمة "جذاب -

467
00:21:31,604 --> 00:21:34,437
، أتعلمان ، سأذهب
. سأذهب أنا و(ساتشمو)  لنمشي معاً

468
00:21:34,503 --> 00:21:35,437
. تحصل على بعض الهواء

469
00:21:41,037 --> 00:21:42,870
. إلى اللقاء

470
00:21:42,937 --> 00:21:44,136
. أراك لاحقاً ، يا عزيزتي

471
00:21:46,303 --> 00:21:48,203
. لم يكن الأمر محطماً أبداً

472
00:21:48,270 --> 00:21:49,704
. ولكن هذا أكثر مايصل إليه

473
00:21:49,770 --> 00:21:53,004
. هل سترى (سيلينا) مرة أخرى هذه الليلة
ماهي خطتك ؟

474
00:21:53,071 --> 00:21:57,503
، سأحاول الوصول إلى هاتفها الخلوي
. وأحاول معرفة مع من كانت تتحدث

475
00:21:57,570 --> 00:21:59,037
. كلما أسرعنا كان أفضل

476
00:21:59,103 --> 00:22:00,837
. وبعدها تتقدم لخطبتها -
نعم ، ماذا ؟ -

477
00:22:00,904 --> 00:22:02,804
لقد قلت بأنك تريد تعجيل الأمور ، صحيح ؟

478
00:22:02,870 --> 00:22:04,337
. نعم -
... لا شيء يعبر عن عشقك مثل -

479
00:22:04,403 --> 00:22:05,203
تعدد الزوجات ؟

480
00:22:05,270 --> 00:22:06,203
. تزوجيني -
. كلا -

481
00:22:06,270 --> 00:22:08,570
. كلا ، هاتفها بداية جيدة

482
00:22:08,637 --> 00:22:10,203
. حسناً ، إنها عمليتك انت

483
00:22:10,270 --> 00:22:11,637
. وأنا لن أغيرها

484
00:22:11,704 --> 00:22:15,337
. لقد أعدت (دايانا) الفريق مسبقاً
. ستتبعني من على الشاحنة

485
00:22:15,403 --> 00:22:17,303
، يبدو لي بأنك سيطرت على الأمور
هل تمانع لو ذهبت الآن ؟

486
00:22:17,370 --> 00:22:18,203
إلى أين أنت ذاهب ؟

487
00:22:18,270 --> 00:22:21,170
. ستأتي (سارة) إلى منزلي
. لست الوحيد الذي لديه موعد عشاء

488
00:22:31,170 --> 00:22:33,103
. مرحباً

489
00:22:33,170 --> 00:22:34,770
، مرحباً ، لقد تلقيت رسالتك
هل كل شيء على مايرام ؟

490
00:22:34,837 --> 00:22:37,971
. لا أعلم
. أخبريني أنت

491
00:22:45,103 --> 00:22:47,503
. أنت تحاول إبهاري

492
00:22:47,570 --> 00:22:50,837
اسمعي ، أعلم بأنك قلتِ بانه
... لايتوجب علي ذلك ، ولكن

493
00:22:50,904 --> 00:22:52,904
. أي شيء ليسعدك

494
00:22:57,437 --> 00:23:00,170
. انظري إلى نفسك

495
00:23:00,236 --> 00:23:01,804
بلا حقيبة ؟ -
. كلا -

496
00:23:01,870 --> 00:23:04,704
إن مزاجي على شيء
. أكثر خصوصية هذه الليلة

497
00:23:04,770 --> 00:23:05,937
. لنذهب إلى منزلك

498
00:23:06,004 --> 00:23:07,470
منزلي ؟

499
00:23:09,437 --> 00:23:11,470
. بالتأكيد ، يبدو رائعاً

500
00:23:11,537 --> 00:23:13,203
. سيكون كذلك

501
00:23:21,971 --> 00:23:25,711
. (تغيير في الخطط ، يا (نيل
، لديك 15 دقيقة لإخلاء شقتك

502
00:23:25,831 --> 00:23:27,217
. أو ينكشف غطائي

503
00:23:27,532 --> 00:23:30,071
. سأستولي على موعدك

504
00:23:33,772 --> 00:23:34,772
{\pos(130,220)\fs20\c&efffbf}
" المكالمات الأخيرة "
" أربع مكالمات لم يرد عليها "

505
00:23:35,355 --> 00:23:37,432
. إنه موعد أول رائع جداً

506
00:23:37,665 --> 00:23:39,156
. لا تتوقعي هذا كل مرة

507
00:23:39,276 --> 00:23:40,921
هل سيكون هناك موعد آخر ؟

508
00:23:40,988 --> 00:23:42,154
. يمكن للمرء أن يأمل

509
00:23:42,221 --> 00:23:43,255
نعم ؟ -
. نعم -

510
00:23:43,321 --> 00:23:44,722
. يمكن أن يتم إقناعي به

511
00:23:44,787 --> 00:23:46,688
. إذهب وتفقد هاتفك

512
00:23:46,754 --> 00:23:48,058
. شكراً لك -
. نعم -

513
00:23:52,359 --> 00:23:54,559
{\pos(290,200)\fs28\c&efffbf}
أخلِ شقتك
سأقاطع موعدك
الآن

514
00:23:54,917 --> 00:23:56,950
من المتصل ؟

515
00:23:57,017 --> 00:23:58,817
. يجب أن نخرج من هنا الآن

516
00:23:58,883 --> 00:24:00,881
، إن بيتر في مهمة متخفية
. وهو صاعد في الدرج الآن

517
00:24:01,001 --> 00:24:02,294
. سأشرح كل شيء لاحقاً

518
00:24:02,414 --> 00:24:04,216
. كلا ، كلا ، ليس من هنا
. إلى الخزانة

519
00:24:04,283 --> 00:24:05,116
. الزجاجة الجديدة

520
00:24:07,850 --> 00:24:09,516
. إلى هناك

521
00:24:09,583 --> 00:24:11,950
. حسناً ، حسناً

522
00:24:12,017 --> 00:24:14,183
. آسف

523
00:24:14,249 --> 00:24:16,161
. "اجلب لي فطيرة "كيشي

524
00:24:16,281 --> 00:24:19,950
<i>. دعيني فقط أتأكد من أن كل شيء جاهز</i>

525
00:24:24,283 --> 00:24:26,683
. ها نحن ذا

526
00:24:28,216 --> 00:24:30,249
. ياللروعة

527
00:24:32,017 --> 00:24:33,717
. (لم يتوجب عليك ذلك ، يا (بيتر

528
00:24:33,783 --> 00:24:36,183
. مفاجأة

529
00:24:36,249 --> 00:24:37,383
مالذي يحدث ؟

530
00:24:37,450 --> 00:24:39,216
أتذكرين تلك القضية
التي كنت أعمل عليها ؟

531
00:24:39,283 --> 00:24:40,483
العروسة القاتلة ؟

532
00:24:40,550 --> 00:24:42,316
. نعم ، إن (بيتر) يواعدها الآن

533
00:24:42,383 --> 00:24:43,350
حقاً ؟ -
. نعم -

534
00:24:43,416 --> 00:24:44,917
إذن ماذا نفعل نحن ؟

535
00:24:44,984 --> 00:24:52,350
. هذه الشقة ، كانت حانة مخفية
. وهذه كانت غرفة المراقبة

536
00:24:52,416 --> 00:24:54,516
<i>. إنه انتقائي للغاية ، صحيح ؟</i>

537
00:24:54,583 --> 00:24:57,650
<i>. (لم تخبرني بأنك رسام ، يا (بيتر</i>

538
00:24:57,717 --> 00:24:58,783
. أخربش قليلاً

539
00:24:58,850 --> 00:25:00,683
. لا أقول باني جيد أبداً

540
00:25:00,750 --> 00:25:02,283
. لاتكن متواضعاً

541
00:25:02,350 --> 00:25:04,650
... أتعلم ، يمكن أن يبدو هذا سخيفاً ، ولكن

542
00:25:06,516 --> 00:25:08,149
هلّا رسمتني ؟

543
00:25:08,216 --> 00:25:10,650
... أعتقد بأنه يمكننا أن

544
00:25:12,149 --> 00:25:14,050
أتعنين الآن ؟

545
00:25:14,116 --> 00:25:15,717
نعم ، لمَ لا ؟

546
00:25:15,783 --> 00:25:18,516
. يتطلب الأمر وقتاً لكي أتقنها

547
00:25:18,583 --> 00:25:20,650
. لدينا الليلة كلها

548
00:25:20,717 --> 00:25:23,149
. لن يكون الأمر عادلاً لك

549
00:25:23,216 --> 00:25:25,783
لا عليك ، لن أقبل
. بلا كجواب

550
00:25:25,850 --> 00:25:28,717
. حسناً

551
00:25:28,783 --> 00:25:35,750
ولكن ، يجب أن تعلمي بأنني
. أقوم بتجربة طريقة بدائية للغاية

552
00:25:39,416 --> 00:25:40,817
هل يعرف (بيتر) الرسم ؟

553
00:25:40,883 --> 00:25:44,717
. إلا إن كانت تتوقع رسماً خطياً مميزاً
. إنه في مشكلة

554
00:25:46,383 --> 00:25:47,683
هل يعلم بأنك هنا ؟

555
00:25:47,750 --> 00:25:49,583
، للأسف ، نعم
. إنه يعلم بأمر هذه الغرفة

556
00:25:49,650 --> 00:25:51,149
. حسناً

557
00:25:53,516 --> 00:25:56,917
. لنتأكد من أن الإضاءة مناسبة

558
00:25:59,200 --> 00:26:01,318
{\pos(290,100)\fs30\c&0000000\3c&ffffffff}
!.. ساعدني

559
00:26:01,483 --> 00:26:04,583
. حسناً ، حسناً

560
00:26:04,650 --> 00:26:06,650
. أمسكي هذه

561
00:26:11,350 --> 00:26:14,350
. هذا ليس ماكنت أخطط لهذه الليلة بأن تكون

562
00:26:15,683 --> 00:26:17,984
. أعني ، أي رجل يمكن أن يصنع عشاء لفتاة ما

563
00:26:18,050 --> 00:26:21,450
ولكن أنت الوحيد الذي يمكنه رسم
. أرملة سوداء من غرفة خلفية مخفية

564
00:26:21,516 --> 00:26:22,850
هل الوضعية مناسبة ؟

565
00:26:22,917 --> 00:26:25,116
. نعم ، إنها مثالية -
. حسناً -

566
00:26:25,183 --> 00:26:26,783
، ولكن تذكري
. بلا اختلاس للنظر

567
00:26:26,850 --> 00:26:32,617
، (يجب علي أن أسالك ، يا (بيتر
. كيف أمكنك إعداد كل شيء بهذه السرعة

568
00:26:34,617 --> 00:26:38,050
، اسدِ إلى نفسك معروفاً

569
00:26:38,116 --> 00:26:41,583
، "لاتحاول أن ترسل "خطّافاً
. عن طريق صندوق البريد

570
00:26:43,850 --> 00:26:49,450
أعني ، في حال أردت أن ترسل
. خطّافاً" ، وقتما تشاء"

571
00:26:49,516 --> 00:26:51,850
. توقيتٌ مثاليّ

572
00:26:51,917 --> 00:26:54,650
. هذا هو .. رجلي
. (هافيرشيم)

573
00:26:54,717 --> 00:26:56,450
. هو من قام بإعداد كل شيء

574
00:26:56,516 --> 00:26:58,550
. (كل شيء مثالي ، يا (هافيرشيم

575
00:26:58,617 --> 00:26:59,650
. شكراً لك

576
00:26:59,717 --> 00:27:02,216
. يمكنك أن تستمتع بليلة عطلتك

577
00:27:02,283 --> 00:27:06,783
، متأسفٌ لمقاطعة
. ليلة غرامية مثيرة للريبة

578
00:27:06,850 --> 00:27:11,516
أتمانع ، يا (هافيرشيم) ؟
. أحتاج إلى بدلتي غداً

579
00:27:11,583 --> 00:27:14,249
بدلة ؟

580
00:27:14,316 --> 00:27:15,984
. نعم

581
00:27:16,050 --> 00:27:18,883
. سأعود حالاً

582
00:27:18,950 --> 00:27:20,350
. جيد

583
00:27:20,416 --> 00:27:21,717
. ياله من مجتهد

584
00:27:21,783 --> 00:27:25,216
. نعم ، إنه فريدٌ من نوعه

585
00:27:27,084 --> 00:27:29,350
. كان يجب أن أعلم

586
00:27:29,416 --> 00:27:30,950
. إنتهيت

587
00:27:31,017 --> 00:27:32,483
. تبدو جيدة

588
00:27:34,650 --> 00:27:35,817
. هناك شيء مفقود

589
00:27:37,650 --> 00:27:39,583
هل أنت متأكد بأنك
تود فعل ذلك ، يا (نيل) ؟

590
00:27:39,650 --> 00:27:41,783
لقد قال (بيتر) ، بأنه يود
. إغلاق القضية بسرعة

591
00:27:41,850 --> 00:27:43,084
. يمكن أن يساعد هذا الأمر

592
00:27:43,149 --> 00:27:44,717
. حسناً ، ولكن سيغضب (بيتر) كثيراً

593
00:27:44,783 --> 00:27:46,116
. ولكنها هي لن تغضب

594
00:27:46,183 --> 00:27:49,917
حسناً ، يا (موز) ، أعطها له
. من غير أن تراك

595
00:27:49,984 --> 00:27:51,283
. بالطبع

596
00:27:51,350 --> 00:27:53,550
. سأخبئها في كُمّ المهرجين العملاق

597
00:27:53,617 --> 00:27:56,116
. تعال إلى هنا ، جرب هذه

598
00:27:56,183 --> 00:27:57,984
. إنني أميل إلى نوعٍ ربيعي

599
00:27:58,050 --> 00:27:59,516
. (لانملك الوقت ، يا (موز

600
00:27:59,583 --> 00:28:02,416
. حسناً ، لابأس -
. حسناً -

601
00:28:08,516 --> 00:28:13,050
. معطفك المتمرد ليوم غدٍ ، ياسيدي

602
00:28:13,116 --> 00:28:14,350
. نعم ، شكراً لك

603
00:28:14,416 --> 00:28:16,017
. هذا ماكنت أريده تماماً

604
00:28:19,249 --> 00:28:20,149
. (عمل جيد ، يا (موز

605
00:28:20,216 --> 00:28:24,316
، سأحتاج إلى بعض المال
. من أجل المغسلة

606
00:28:24,383 --> 00:28:26,149
. بالتأكيد -
. خمسون دولار تكفي -

607
00:28:26,216 --> 00:28:29,216
. لا أعلم ماذا أفعل بدونك

608
00:28:29,283 --> 00:28:31,249
. ربما أحتاج إلى المزيد

609
00:28:33,183 --> 00:28:34,516
. عمتِ مساءً

610
00:28:34,583 --> 00:28:35,850
. نعم -
. سيدتي -

611
00:28:35,917 --> 00:28:38,316
. (سرني لقائك ، يا (هافيرشيم

612
00:28:43,116 --> 00:28:45,183
. إنه مثير للإهتمام

613
00:28:45,249 --> 00:28:48,316
، أداء عالٍ جداً
. بإعتبار حالته التي يمر بها

614
00:28:51,017 --> 00:28:53,717
. تمت

615
00:28:55,617 --> 00:28:59,883
. ياللروعة ، تبدو رائعة

616
00:28:59,950 --> 00:29:02,917
. نعم ، إنها كذلك

617
00:29:02,984 --> 00:29:04,450
ماهذا ، يا (بيتر) ؟

618
00:29:04,516 --> 00:29:05,583
هذا ؟

619
00:29:08,817 --> 00:29:12,017
. أردت بأن تكون هذه الليلة مميزة

620
00:29:12,084 --> 00:29:16,717
هل تطلب مني ما
أعتقد بانك تطلبه مني ؟

621
00:29:18,149 --> 00:29:19,717
. (نعم ، يا (بيتر

622
00:29:19,783 --> 00:29:21,483
. نعم ، نعم

623
00:29:26,783 --> 00:29:28,917
. أفضل موعدٍ على الإطلاق

624
00:29:32,350 --> 00:29:33,883
لقد قالت نعم ؟

625
00:29:33,950 --> 00:29:36,750
يمكنك النظر إلى ذلك
. (على أنه نصرٌ آخر لفريق (بورك

626
00:29:37,817 --> 00:29:40,917
. (إنني أضع حياتي في خطر هنا ، يا (إيل

627
00:29:40,984 --> 00:29:42,316
. نعم ، أنت كذلك

628
00:29:42,383 --> 00:29:44,550
أعني ، بأنه كان من الفترض
. أن يكون هذا موعداً وحسب

629
00:29:44,617 --> 00:29:45,717
. وليس أنقذ الموعد

630
00:29:45,783 --> 00:29:47,283
. لقد قارب التحقيق على الانتهاء

631
00:29:47,350 --> 00:29:49,216
نعم ، أتذكر سماعي لهذه
. الجملة بعد الموعد الأول

632
00:29:49,283 --> 00:29:50,516
والآن أنت مخطوب ؟

633
00:29:50,583 --> 00:29:53,817
. كل ما أحتاجه هو معرفة هوية شريكها

634
00:29:53,883 --> 00:29:57,084
. هذا يعني إتصالاتها ، من أقرب الناس لها

635
00:29:57,149 --> 00:29:58,917
. ربما تحتاج إلى قائمة ضيوف

636
00:29:58,984 --> 00:29:59,984
قائمة ضيوف ؟

637
00:30:00,050 --> 00:30:01,583
. من أجل الزفاف

638
00:30:01,650 --> 00:30:04,383
هل تريد أن تنهي هذه القضية ؟

639
00:30:04,450 --> 00:30:05,583
. تحتاج إلى مخطط أعراس

640
00:30:09,883 --> 00:30:11,283
. أنظرا إليكما

641
00:30:11,350 --> 00:30:13,617
. (لم تخبرني بأنها جميلة جداً ، يا (بيتر

642
00:30:13,683 --> 00:30:15,149
. شكراً لك

643
00:30:15,216 --> 00:30:16,683
. على الرحب والسعة

644
00:30:16,750 --> 00:30:19,416
والآن ، كنت أفكر في إقافة زفافكم
. على شرفة مطلة على البحر

645
00:30:19,483 --> 00:30:21,084
. يبدو هذا رائعاً -
. نعم -

646
00:30:21,149 --> 00:30:23,183
أحتاج إلى معرفة عدد الضيوف
. لكي أعرف إن كان هناك متسع

647
00:30:23,249 --> 00:30:24,316
هل جلبتما القائمة ؟

648
00:30:24,383 --> 00:30:26,416
أصدقائك وعائلتك ، يا (سيلينا) ؟

649
00:30:26,483 --> 00:30:29,683
. كلا ، إنني جديدة على المدينة
. لا أعرف الكثير من الناس هنا

650
00:30:29,750 --> 00:30:32,817
وأيضاً ، لدي كل العائلة التي
. أحتاجها في هذا الرجل

651
00:30:35,483 --> 00:30:40,050
. أتفهم ذلك ، تريدين جعل الزفاف صغيراً
. يمكن أن تكون الأعراس فوضوية

652
00:30:40,149 --> 00:30:43,883
في النهاية ، تكتشفين بأنك
. تعدين جدولاً ، أكثر من ذكرى

653
00:30:43,950 --> 00:30:45,516
. يبدو بأنك حظيت بتجربة الزواج

654
00:30:45,583 --> 00:30:51,383
أتعلمين ، أردنا أنا وزوجي بأن نبقي زفافنا صغيراً
. ولكن تحول زفافنا بطريقة ما إلى هذا الحدث الكبير

655
00:30:51,450 --> 00:30:53,483
ألم تستمتعي به ؟

656
00:30:53,550 --> 00:30:56,984
، لقد كان رائعاً
. لقد كان رائعاً حقاً

657
00:30:57,050 --> 00:31:02,683
، ولكن أعتقد لو أنه توجب علي إعادته
. لجعلته أكثر حميميةً ، وبسيطاً ، نحن فقط

658
00:31:02,750 --> 00:31:06,917
. لنأمل ، أن يكون زفافنا أكثر تميزاً

659
00:31:07,384 --> 00:31:09,450
. يجب أن نذهب

660
00:31:09,516 --> 00:31:12,084
. لدينا حجز للغداء بعد نصف ساعة

661
00:31:12,149 --> 00:31:14,216
، (هل يمكنني استعارة (سيلينا
للحظة واحدة ، يا (بيتر) ؟

662
00:31:14,283 --> 00:31:16,416
. أود أن أتكلم معها عن الدعوات

663
00:31:16,483 --> 00:31:18,283
. بالطبع ، سأذهب وأحضر السيارة

664
00:31:18,350 --> 00:31:20,350
. حسناً ، شكراً ، يا عزيزي

665
00:31:20,416 --> 00:31:22,516
. والآن ، ونحن وحيدتان

666
00:31:22,583 --> 00:31:27,183
، كنت أود أن أسألك سؤالاً
. ولم أرد أن أطرحه أمام خطيبك

667
00:31:27,249 --> 00:31:29,917
هل كنت متزوجة من قبل ؟

668
00:31:29,984 --> 00:31:32,416
. نعم

669
00:31:32,483 --> 00:31:34,084
كم مرة ؟

670
00:31:34,149 --> 00:31:35,450
وما دخلك في ذلك ؟

671
00:31:35,516 --> 00:31:40,183
كنت أسأل لأتأكد بأن لديك كل
. الأوراق المناسبة لوثيقة الزواج

672
00:31:40,249 --> 00:31:42,650
. بهذه الطريقة يمكننا تجنب الكثير من الأسئلة

673
00:31:42,717 --> 00:31:43,883
. عظيم

674
00:31:43,950 --> 00:31:45,883
. سأجعل محاميّ يرسل لك الأوراق

675
00:31:51,388 --> 00:31:52,850
. حسناً ، سنكون على اتصال

676
00:31:52,917 --> 00:31:54,183
. شكراً جزيلاً لك -
. حسناً -

677
00:31:54,249 --> 00:31:55,416
مستعد ؟

678
00:31:55,483 --> 00:31:57,017
. مستعد مثلك

679
00:32:08,817 --> 00:32:10,488
!.. (يا (بيتر

680
00:32:11,565 --> 00:32:13,488
هل نظرت إلى لوحة السيارة ؟

681
00:32:13,608 --> 00:32:14,921
. بدون علامات

682
00:32:14,987 --> 00:32:17,162
. حسناً ، شكراً جزيلا لك
. سأتكفل به من هنا

683
00:32:18,121 --> 00:32:19,787
. شكراً لك

684
00:32:20,650 --> 00:32:22,520
. لقد ظهرت تلك السيارة من العدم

685
00:32:24,054 --> 00:32:26,821
. نعم

686
00:32:26,887 --> 00:32:28,267
، إن لم تنبهني لكنت

687
00:32:28,387 --> 00:32:30,146
. لا أود التفكير بهذا الشكل

688
00:32:30,854 --> 00:32:33,287
، لا أعلم ماكنت سأفعل
. إن حدث لك أي شيء

689
00:32:34,373 --> 00:32:35,954
وإن حدث  ؟

690
00:32:39,320 --> 00:32:41,277
مامدى قربه ؟ -
. قريب جداً -

691
00:32:41,499 --> 00:32:42,491
. جعل قلبي ينبض خوفاً

692
00:32:42,969 --> 00:32:46,654
، (ولكن بعدها حظينا أنا و (سيلينا
، "بمحادثة "إن حدث أي شيء

693
00:32:46,721 --> 00:32:48,870
. هذه خدعة رائعة حقاً

694
00:32:48,990 --> 00:32:52,819
تقترب السيارة من قتلك ، والتي
. تبدأ محادثة ماذا سيحدث لو رحلت

695
00:32:52,939 --> 00:32:53,741
. تماماً

696
00:32:53,861 --> 00:32:57,510
، قالت لي ، إن حدث الأسوأ
. لا تريد أي شيء من نقودي

697
00:32:57,634 --> 00:32:58,386
حقاً ؟

698
00:32:58,506 --> 00:33:00,533
. إنها تفضل بأن أتركها للجمعيات الخيرية

699
00:33:00,600 --> 00:33:01,734
من اختيارها هي ؟

700
00:33:02,304 --> 00:33:09,667
لقد بحثت في وصايا ضحاياها ، كل واحد
. منهم ترك مساهمة كبيرة لمنظمة خيرية

701
00:33:09,734 --> 00:33:11,867
. أخمن بأنها لاوجود لها بعد الآن

702
00:33:11,934 --> 00:33:13,433
. كلا -
إذا أين يذهب المال ؟ -

703
00:33:13,500 --> 00:33:15,101
. ربما يخبرنا هذا

704
00:33:15,166 --> 00:33:18,834
لقد حصلنا على شيء في الأوراق القانونية
. (التي أعطتها (سيلينا) إلى (إيليزابيث

705
00:33:18,900 --> 00:33:21,533
، اسم المحامي ، كانت هوية مزيفة
. تتبعناها إلى هذا الرجل

706
00:33:21,600 --> 00:33:23,133
أيبدو مألوفاً لكما ؟

707
00:33:23,200 --> 00:33:24,967
، إنه مدير الحفل في المزاد -
. (جيرالد جايمسن) -

708
00:33:25,034 --> 00:33:29,101
، نعم ، إنه يقدم الأحداث الاقترانية حول العالم
. لم يبقَ في مكان واحد لأكثر من عام واحد

709
00:33:29,166 --> 00:33:31,600
. دائماً يغير الإسم والجمعية الخيرية لآخر مزاداته

710
00:33:31,667 --> 00:33:32,900
. هذا تنظيم عظيم

711
00:33:32,967 --> 00:33:36,300
، ينظم المزادات ، ويصف أصحاب البدلات -
. وتقوم هي بالإطاحة بهم -

712
00:33:36,367 --> 00:33:39,734
نحتاج إلى رابط قوي بينهما
. وبين الأعمال الخيرية

713
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
. ساتحدث معه

714
00:33:41,266 --> 00:33:42,300
مالذي ستقوله ؟

715
00:33:42,367 --> 00:33:43,800
، بأن موعدي لم يفلح

716
00:33:43,867 --> 00:33:46,400
... وأنها كانت فتاة رائعة ، ولكنها تفضل -
. فتيات جميلات -

717
00:33:46,467 --> 00:33:49,067
. "كنت أود القول "شقراوات
. ولكن يمكننا المضي بذلك أيضاً

718
00:33:49,133 --> 00:33:51,133
. سيعطينا الوقت الكافي للبحث في المكتب

719
00:33:51,200 --> 00:33:52,001
من أنتم ؟

720
00:33:52,067 --> 00:33:54,233
ولماذا أسأل ؟

721
00:33:54,300 --> 00:33:59,200
، حسناً ، إننا نبحث عن خزانات
. وكبائن مقفلة ، راقب المكان

722
00:33:59,266 --> 00:34:01,133
، أهلاً ، أهلاً
. سرتني رؤيتك مجدداً

723
00:34:01,200 --> 00:34:04,133
. (نعم ، سيد ، (مونرو -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -

724
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
. لقد كنت أتساءل عن حدثك التالي

725
00:34:08,800 --> 00:34:12,233
أفهم من ذلك ، بأن الأمور
.  لم تكن على مايرام

726
00:34:12,300 --> 00:34:14,333
كما تعلم ، بعض الرجال
. يتقدمون في الموعد الأول

727
00:34:14,400 --> 00:34:15,700
. والآخر لا يستطيع الإكمال للتالي

728
00:34:15,767 --> 00:34:17,367
. أتفهم ذلك

729
00:34:17,433 --> 00:34:20,034
. ومع كل التحية لصديقك الصغير هناك

730
00:34:20,101 --> 00:34:24,333
. لدينا ، شرط طولٍ قامة محدد

731
00:34:24,400 --> 00:34:27,233
. كلا ، كلا ، إن أمره منتهٍ مع النساء

732
00:34:27,300 --> 00:34:28,467
حقاً ؟ -
. نعم -

733
00:34:28,533 --> 00:34:33,567
يؤسفني القول بأن الحدث القادم
. (سيكون بعد شهرين ، وفي (فلوريدا

734
00:34:33,634 --> 00:34:35,101
. إنني أحب الولاية المشمسة

735
00:34:35,166 --> 00:34:37,300
وهل لازلت طويلاً بما يكفي
لتعبئة الاستمارة ، أو .. ؟

736
00:34:37,367 --> 00:34:38,767
. نعم ، بالطبع

737
00:34:38,834 --> 00:34:40,034
. سأحضرها من الخلف

738
00:34:46,533 --> 00:34:48,166
. 8414

739
00:34:48,233 --> 00:34:50,067
. تقنية بنك أمنية قياسية

740
00:34:50,133 --> 00:34:52,634
ولكنه يصعب الدخول
. بوجوده هنا معنا

741
00:34:52,700 --> 00:34:54,166
. إذاً ، يجب علينا أن نحصل عليها لاحقاً

742
00:34:55,367 --> 00:34:57,734
. تفضل

743
00:34:57,800 --> 00:34:58,900
. شكراً جزيلاً لك

744
00:34:58,967 --> 00:34:59,900
. أمر آخر

745
00:34:59,967 --> 00:35:01,067
. أعجبني المكان

746
00:35:01,133 --> 00:35:02,500
هل أحببته ؟

747
00:35:02,567 --> 00:35:04,500
. نعم ، سقفٌ عالٍ

748
00:35:04,567 --> 00:35:06,333
هل تؤجرون المكان ؟

749
00:35:06,400 --> 00:35:08,300
. نعم يمكننا ذلك

750
00:35:08,367 --> 00:35:12,067
صديقي ، السيد (ويليامز) لقد حضرنا
. آخر مزاد لك معاً

751
00:35:12,133 --> 00:35:13,600
. بالتأكيد ، نعم ، إنه فائزنا الكبير

752
00:35:13,667 --> 00:35:16,001
. نعم ، لقد كان لديه حظٌ أكبر مني

753
00:35:16,067 --> 00:35:19,967
وطلب مني أن أساعده
. بإحتفال معين

754
00:35:27,600 --> 00:35:28,634
. (بيتر)

755
00:35:30,233 --> 00:35:31,567
. مرحباً بك في حفلة توديع عزوبيتك

756
00:35:31,634 --> 00:35:33,001
. لا أصدق بأنك فعلت هذا

757
00:35:33,067 --> 00:35:33,967
. على الرحب والسعة

758
00:35:34,034 --> 00:35:35,567
. لم أعنِ ذلك -
. بالله عليك -

759
00:35:35,634 --> 00:35:38,767
الآن لدينا الليلة كلها لكي
. (ندخل إلى مكتب (جايمسون

760
00:35:38,834 --> 00:35:41,400
. طاقم "هارفارد" يملؤون المكان للدعم

761
00:35:41,467 --> 00:35:42,634
. هذا عمل

762
00:35:42,700 --> 00:35:44,400
. وليس متعة

763
00:35:44,467 --> 00:35:46,800
مالذي يفعله هنا ؟

764
00:35:46,867 --> 00:35:50,533
، "إنني أحب قناة "ناشيونال جيوجرافيك

765
00:35:50,600 --> 00:35:53,834
عادات التزاوج لموظفي الحكومة "
" ذوي الدخل المتوسط

766
00:35:53,900 --> 00:35:55,200
. ياله من أمر خلاب

767
00:35:55,266 --> 00:35:57,333
، إنني لست على رأس العمل
. سأذهب لأحتسي شراباً

768
00:36:03,067 --> 00:36:04,600
هل هذه تشبة حفلتك الأولى ؟

769
00:36:04,667 --> 00:36:05,567
. كلا

770
00:36:07,367 --> 00:36:09,333
. (بيتر)

771
00:36:11,467 --> 00:36:14,734
. حسناً ، سأقوم بإلهائه
. وأذهب أنت إلى غرفة السجلات

772
00:36:40,467 --> 00:36:42,400
هل حصلت على أي شيء ؟

773
00:36:42,467 --> 00:36:43,734
. كلا

774
00:36:47,567 --> 00:36:48,400
. سأجلب لي شراباً

775
00:36:50,934 --> 00:36:52,467
. لا شيء

776
00:36:52,533 --> 00:36:53,600
. عظيم

777
00:36:53,667 --> 00:36:56,700
. لا أعلم من سيقتلني أولاً
. زوجتي أو خطيبتي

778
00:36:56,767 --> 00:37:01,266
ماذا لو قلت لك بأن هناك طريقة
لإخافة سيدتك ثم تدلنا إلى المال ؟

779
00:37:01,333 --> 00:37:03,133
كيف ؟ -
. نستخدم مالدينا -

780
00:37:03,200 --> 00:37:07,800
مالدينا هنا ، يا (نيل) ، موظفون جدد
. وأضواء قوية ونساء وشراب

781
00:37:07,867 --> 00:37:08,900
. تماماً

782
00:37:08,967 --> 00:37:11,266
اجعل أحد الموظفين يجلب
. آلة تصوير من شاحنة المراقبة

783
00:37:11,333 --> 00:37:12,867
. سنشرب الجرعات

784
00:37:12,934 --> 00:37:15,433
. (سيد (جايمسن
. هيا ، انضم إلينا لنشرب

785
00:37:15,500 --> 00:37:17,834
كلا ، كلا ، كلا ، أحتاج إلى
. أن أبقي عيني على المكان

786
00:37:17,900 --> 00:37:19,001
. بربك ، إنني أدين لك بواحدة

787
00:37:19,067 --> 00:37:20,367
. نحن ندين لك بواحدة

788
00:37:20,433 --> 00:37:23,266
. نعم ، لن نكون هنا لولاك

789
00:37:23,333 --> 00:37:26,233
، إن وضعتها بهذه الطريقة
. أعتقد بان شراباً واحداً لايضر

790
00:37:26,300 --> 00:37:27,166
. حسناً

791
00:37:27,233 --> 00:37:29,333
. أيها السادة
. بصحتكم

792
00:37:29,400 --> 00:37:30,467
. بصحتك -
. بصحتك -

793
00:37:30,533 --> 00:37:32,467
. ألف مبروك

794
00:37:34,433 --> 00:37:35,900
. إنه يحرق قليلاً

795
00:37:35,967 --> 00:37:37,834
، لذيذ ، شكراً لك
. إحظيا بوقت ممتع ، يارفاق

796
00:37:37,900 --> 00:37:39,001
. كلا ، كلا ، كلا ، انتظر

797
00:37:39,067 --> 00:37:41,333
. جولة أخرى ، أيها الساقي

798
00:37:41,400 --> 00:37:43,067
، كلا ، كلا ، كلا -
. بربك ، أنا لا أتفق معك -

799
00:37:43,133 --> 00:37:45,266
. هذه حفلة توزيع عزوبية أفضل أصدقائي

800
00:37:45,333 --> 00:37:48,433
. لنجعلها ليلة لاتنسى

801
00:37:49,433 --> 00:37:51,001
. مبارك -
. شكراً -

802
00:37:51,067 --> 00:37:53,001
. لتحظَ بحياة رائعة

803
00:37:54,333 --> 00:37:55,433
. حسنا ، يارباه

804
00:37:55,500 --> 00:37:56,834
. نعم ، هذا لذيذ

805
00:37:56,900 --> 00:37:58,700
. نعم ، إنه كذلك -
. واحدة أخرى ، من الرف العلوي -

806
00:37:58,767 --> 00:38:00,266
. بصحتكم مرة أخرى -
. بصحتكم مرة أخرى -

807
00:38:02,133 --> 00:38:04,500
أتعلم ، تسهل عليك بعد
. المرة الرابعة والخامسة والسادسة

808
00:38:04,567 --> 00:38:05,934
. بالكاد يمكنك تذوقها

809
00:38:06,001 --> 00:38:07,667
. لقد فزت علينا في هذه

810
00:38:07,734 --> 00:38:08,934
. سعادة أكثر

811
00:38:09,001 --> 00:38:10,867
. بصحتك -
. بصحتك -

812
00:38:10,934 --> 00:38:11,767
. شكراً لك

813
00:38:15,976 --> 00:38:16,945
مالذي تفعلينه هنا ؟

814
00:38:16,968 --> 00:38:17,949
آنسة (توماس) ؟

815
00:38:18,311 --> 00:38:19,735
مالذي يمكنك أن تخبريني
عن هذا الرجل ؟

816
00:38:20,096 --> 00:38:20,854
أأنت من المكتب الفيدرالي ؟

817
00:38:20,896 --> 00:38:23,183
لقد كنت متخفية في آخر حفل
. (جمع تبرعات للسيد (جايمسون

818
00:38:23,303 --> 00:38:26,346
إننا نعتقد بأنه كان يتعامل مع
. معاملات مالية مشبوهة قبل وفاته

819
00:38:26,413 --> 00:38:27,379
وفاته ؟

820
00:38:27,446 --> 00:38:28,281
ماذا حدث ؟

821
00:38:28,401 --> 00:38:30,246
. إننا ننتظر تقرير السموم

822
00:38:30,313 --> 00:38:34,780
إنني هنا لأحقق مع كل شخص
. إنتسب إلى آخر مزاد المجتع

823
00:38:34,847 --> 00:38:40,279
، أنا آسفة ، هذه صدمة لي
. ولكنني لا أعلم أي شيء

824
00:38:42,580 --> 00:38:45,446
. يبدو بان (دايانا) أثرت فيها
. يبدو بأنها تتوجه نحو البنك

825
00:38:45,513 --> 00:38:47,179
. ستقوم بإخلاء النقود في أي دقيقة الآن

826
00:38:47,246 --> 00:38:50,646
. جيد ، أعطِ (جايمسن) مكالمة استيقاظه

827
00:39:07,147 --> 00:39:09,147
{\pos(290,220)\c&efffbf}
رسالة جديدة
{\fs22}
بنك وسط المدينة التبدالي
إنذار احتيال
{\fs18}اتصل علينا فوراً

828
00:39:20,413 --> 00:39:23,012
. (أنت على الإستعداد ، يا (بيتر

829
00:39:29,480 --> 00:39:32,179
. لقد حصلت على تنبيه من البنك
لماذا سحبتِ جميع مافي حسابنا ؟

830
00:39:32,246 --> 00:39:33,947
. إنتظر لحظة ، لقد أخبروني بأنك متّ

831
00:39:34,012 --> 00:39:35,313
ماذا ؟
من أخبرك بأنني متّ ؟

832
00:39:35,379 --> 00:39:36,480
. نحن من فعل ذلك

833
00:39:36,546 --> 00:39:38,813
انتظر لحظة ، ماذا يجري هنا ؟

834
00:39:38,880 --> 00:39:40,313
. أنتما رهن الاعتقال

835
00:39:40,379 --> 00:39:41,780
إنتظر لحظة ، أنت من
مكتب التحقيقات الفيدالي أيضاً ؟

836
00:39:41,847 --> 00:39:44,480
. نعم ، لنقل بأنني من النوع المغامر

837
00:39:44,546 --> 00:39:48,446
بالحديث عن ذلك ، أعتقد بأننا كنا
. جميعاً ، مغامرون قليلاً ليلة الأمس

838
00:39:48,513 --> 00:39:51,680
أدلة أكثر لإدانتكم ، هل يجب
أن نريه عرض شرائح هنا ؟

839
00:39:51,746 --> 00:39:52,746
. نعم ، نعم

840
00:39:52,813 --> 00:39:56,213
، ها أنت عند الجرعة الثامنة
. تمضي وقتاً ممتعاً

841
00:39:56,279 --> 00:39:59,213
، هنا عند الجرعة الثانية عشر
. تمضي وقتاً جميلاً

842
00:39:59,279 --> 00:40:02,313
هنا حين أخبرتنا بأن لديك
. يوم رواتب كبير في القريب العاجل

843
00:40:02,379 --> 00:40:03,979
. عظيم ، عملٌ جيد

844
00:40:04,046 --> 00:40:07,847
وهنا حين أخبرتني بأن علي أن أستمتع
.  بمرحلة شهر العسل بينما استطيع

845
00:40:07,913 --> 00:40:11,847
هنا حين أخبرتنا بأنك تعبت
. وتريد الذهاب إلى سريرك

846
00:40:11,913 --> 00:40:15,179
. شيء عن انهاء بعض الأمور في الصباح

847
00:40:15,246 --> 00:40:16,947
إنهم يقولون بأن الكحول
. مصل للحقيقة لبعض الناس

848
00:40:17,012 --> 00:40:18,780
. وأنت بالتأكيد واحد منهم ، ياصديقي

849
00:40:18,847 --> 00:40:22,146
. وإن كنت تتسائل ، قمنا بتسجيل كل شيء

850
00:40:23,979 --> 00:40:25,613
. (بيتر)

851
00:40:25,680 --> 00:40:27,913
. لقد كنت أعتقد بأن بيننا شيئاً مميزاً

852
00:40:27,979 --> 00:40:29,646
. لم يكن حقيقياً

853
00:40:29,713 --> 00:40:30,847
ولا حتى رقصة "التانغو" ؟

854
00:40:32,713 --> 00:40:39,012
، أتعلمين ، بأنهم يقولون بأن الإنفصال صعب
. لما يستحقه الأمر ، لم يكن بسببي ، بل بسببك

855
00:40:39,079 --> 00:40:41,179
.. (بيتر)

856
00:40:44,246 --> 00:40:46,513
. هذا مؤسف

857
00:40:46,580 --> 00:40:47,546
، كان يمكن أن يكون زفافاً رائعاً

858
00:40:47,613 --> 00:40:49,513
. نعم

859
00:40:49,580 --> 00:40:51,346
لقد طلبت (إيليزابيث) أغلب
. المستلزمات بالفعل

860
00:40:51,413 --> 00:40:52,646
. إنن متأكد بأنها قامت بعمل رائع

861
00:40:52,713 --> 00:40:54,246
أمرٌ مؤسف بأنه يجب
. علينا أن نعيدها كلها

862
00:40:54,313 --> 00:40:58,379
. أن نرسلها إلى مكان آخر

863
00:41:01,446 --> 00:41:03,246
هل كل شيء على مايرام ؟

864
00:41:03,313 --> 00:41:05,179
. يحتاج (بيتر) إلى مساعدتك بسرعة

865
00:41:05,246 --> 00:41:06,979
. حسناً

866
00:41:13,513 --> 00:41:15,546
عزيزي ؟

867
00:41:15,613 --> 00:41:18,246
. مرحباً ، أيتها الجميلة

868
00:41:18,313 --> 00:41:19,646
ماهذا ؟

869
00:41:19,713 --> 00:41:28,680
. أنا متأسف على ما مررت به في هذه القضية
. لذا لأعوّض الأمر عليك ، سأقدم إليك الزفاف الذي أردته

870
00:41:28,746 --> 00:41:31,880
. بسيط ، ومصغر

871
00:41:31,947 --> 00:41:32,913
. نحن فقط

872
00:41:39,146 --> 00:41:42,646
هل تتزوجيني مرة أخرى ؟

873
00:41:44,079 --> 00:41:45,546
. نعم

874
00:41:45,613 --> 00:41:47,880
. وعلى قدر ماتسأل

875
00:41:58,112 --> 00:41:59,379
. إن الواعظ هنا

876
00:41:59,446 --> 00:42:00,680
. لقد كان هذا سريعاً

877
00:42:00,746 --> 00:42:02,413
. متأسف على تأخري

878
00:42:02,480 --> 00:42:04,179
. لاتقل لي بأنه تم ترسيمه

879
00:42:04,246 --> 00:42:05,446
. مرتين -
لتفادي الضرائب ؟ -

880
00:42:05,513 --> 00:42:07,079
. نعم ، وكأني أدفع الضرائب أصلاً

881
00:42:07,146 --> 00:42:08,246
هل ستشهد ؟

882
00:42:08,313 --> 00:42:09,713
. بالتأكيد

883
00:42:11,346 --> 00:42:15,013
أيها الأحبة ، إجتمعنا هنا اليوم
... لكي نحتفل بلم شمل

884
00:42:15,109 --> 00:42:21,713
البدلة" ، و سيدة "بدلة" مرة أخرى"

885
00:42:24,450 --> 00:42:34,973
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

