1
00:00:00,000 --> 00:00:01,899
<i>" (سابقاً في (الياقات البيضاء "</i>

2
00:00:02,019 --> 00:00:04,790
إلى آخر وأفضل
. غنائمنا

3
00:00:06,341 --> 00:00:07,384
ماهو ؟

4
00:00:07,504 --> 00:00:09,704
جزء من القائمة الأصلية
. للغواصة الألمانية الحربية

5
00:00:09,824 --> 00:00:11,167
ألازلت تعتقد بأن القطع الفنية
بحوزة (كافري) ؟

6
00:00:11,287 --> 00:00:12,258
. لا أعلم ذلك

7
00:00:12,383 --> 00:00:15,818
أياً كان سارقها ، إن ظهرت أي قطعة فنية
... من القائمة في أي مكان

8
00:00:15,886 --> 00:00:16,854
. سنقبض عليهم

9
00:00:16,921 --> 00:00:19,759
. نعم ، سنقبض عليهم

10
00:00:19,879 --> 00:00:21,198
هل عثرت على الخزنة ؟

11
00:00:21,318 --> 00:00:23,308
، لم تكن القائمة فيها
. (أنا آسف ، يا (موزي

12
00:00:23,428 --> 00:00:25,829
، (بربك ، يا (سارة
. أنتِ تعلمين من أكون من البداية

13
00:00:25,897 --> 00:00:27,164
. نعم ، أنت على حق

14
00:00:27,232 --> 00:00:29,637
أعتقد بأنك اكتشفتِ
. مكل شيء أود أن أعرضه عليك

15
00:00:29,757 --> 00:00:31,470
، (إعتنِ بنفسك ، يا (كافري
. أرجوك

16
00:00:40,714 --> 00:00:42,982
، (فان دايك)
. لوحة الفتى

17
00:00:43,050 --> 00:00:44,284
أين أنت ؟

18
00:00:45,519 --> 00:00:47,226
. هاهي هنا

19
00:00:49,890 --> 00:00:52,725
، (ديغا)
. "الراقصون الملثمون"

20
00:00:52,793 --> 00:00:55,562
، أين أنت

21
00:00:58,032 --> 00:01:00,800
، (الحمدلله ، يا (موز
. بأنك لم تبعها

22
00:01:02,470 --> 00:01:03,903
. أهلاً -
. إنهم يعلمون بأمر الكنز -

23
00:01:03,971 --> 00:01:05,538
. إنهم يعلمون بأمرنا

24
00:01:05,606 --> 00:01:07,407
مالذي تتحدث عنه ؟
ماذا حدث ؟

25
00:01:11,145 --> 00:01:13,713
"العثور على السفينة "الشبح
مع استنساخات (هيتلر) ؟

26
00:01:13,781 --> 00:01:15,148
. وقطع فنية ثمينة

27
00:01:15,216 --> 00:01:16,616
. قطعنا الفنية الثمينة

28
00:01:16,684 --> 00:01:19,986
وأيضاً يكتبون عن مصاص دماء
. نباتي يجتاح مجتمع الحدائق

29
00:01:20,054 --> 00:01:22,055
إسمع ، لاحاجة
. لضغط زر الهلع

30
00:01:22,122 --> 00:01:26,593
يا (نيل) ، لقد وصل كنزنا إلى مرحلة
. "يطلق عليها (مالكولم جلادويل) ، "مرحلة تحول

31
00:01:26,660 --> 00:01:28,962
، الأطباء الشريعين لا يتكلمون
. (وكذلك (بيتر

32
00:01:29,029 --> 00:01:33,331
نعم ، ولكن "البدلة" وجماعته أحضروا
. قسم "جنايات الفنون" من العاصمة

33
00:01:33,398 --> 00:01:36,569
وواحدة منهم كادت أن تفشي
. كل الأسرار النازية في حانة الفندق

34
00:01:36,637 --> 00:01:37,871
لقد كانت تعتقد باني
. من الشرطة الدولية

35
00:01:37,938 --> 00:01:39,405
. وجهة نظري تماماً

36
00:01:39,473 --> 00:01:42,242
. (لقد فهمتك ، يا (موز
. لايمكن كتم الأسرار إلى الأبد

37
00:01:42,309 --> 00:01:44,444
ولكن ، لايمكن لأحد
. بأن يربط هذه بنا

38
00:01:44,512 --> 00:01:47,881
ماعدا (هايل) ، الذي جعلته يتحضر
. "لبيع لوحة "ديغا

39
00:01:47,948 --> 00:01:49,883
. و (سارة) أيضاً

40
00:01:49,950 --> 00:01:52,585
نصف "البدلة" والتي
. قطعت علاقتها فجأة

41
00:01:52,653 --> 00:01:54,687
، سأقابلها هذا اليوم
. سأكتشف ماتعرفه

42
00:01:54,755 --> 00:01:57,223
، تخطى الأمر
. لنرحل وحسب

43
00:01:57,291 --> 00:01:58,992
، هيا بنا -
. لانلمك الموارد المالية -

44
00:01:59,059 --> 00:02:01,361
، سنحصل عليها
. "إن قمنا ببيع لوحة "ديغا

45
00:02:01,428 --> 00:02:02,996
. كلا ، هذا خطر جداً

46
00:02:03,063 --> 00:02:04,597
لايملك الفيدراليون
. إلا قائمة جزئية

47
00:02:04,665 --> 00:02:06,966
الإحتمالات ضئيلة جداً
. بأن تكون لوحة "ديغا" على القائمة أصلاً

48
00:02:07,034 --> 00:02:08,668
، ولكن إن كانت كذلك
... وقمنا ببعيها

49
00:02:08,736 --> 00:02:12,672
سنكون قد ابتعدنا قبل أن
. "يستطيعوا القول "نجوا بفعلتهم

50
00:02:12,740 --> 00:02:16,943
، وأي مكانٍ سنتجه إليه ، أنا أقول لك
. بأن الفيدراليين ، و (بيتر) ، لن يتوقفوا حتى يجدونا

51
00:02:18,612 --> 00:02:22,015
، لانستطيع الرحيل
حتى نعثر على القائمة ، اتفقنا ؟

52
00:02:35,763 --> 00:02:40,633
بقد ما أحب حزمة فتح الأقفال
. اعتقدت بأنك تودين إستعادتها

53
00:02:40,701 --> 00:02:41,935
. شكراً لك

54
00:02:42,002 --> 00:02:44,771
، أود أن أتحدث معك
. ولكنني متأخرة على إجتماع

55
00:02:44,838 --> 00:02:46,639
هل كان ذلك بسبب الجواز ؟ -
. كلا ، لم يكن كذلك -

56
00:02:46,707 --> 00:02:48,508
إذن ما السبب ؟
. (انا أعرفك ، يا (سارة

57
00:02:48,576 --> 00:02:51,444
لم تكوني لتقطعي علاقتك هكذا
. إن لم يكن لديك سببٌ لذلك

58
00:02:51,512 --> 00:02:53,146
، حسناً ، لقد كان بسبب جواز السفر

59
00:02:53,213 --> 00:02:56,916
، لقد كنت تملك هويات مزورة بدقة
. واتضح لي بأنك .. رجلٌ محتال

60
00:02:56,984 --> 00:02:57,817
هل أنت سعيد ؟ -
. كلا -

61
00:02:59,053 --> 00:03:00,186
. أريد الحقيقة

62
00:03:00,254 --> 00:03:03,189
، (يا (نيل
. لقد شاهدت الكنز

63
00:03:03,257 --> 00:03:06,726
، لقد شاهدته من حاسبك
. لقد أخفيته عني

64
00:03:06,794 --> 00:03:09,095
، (لقد أخفيته عن (بيتر
. ولقد أخقيته عن الفيدراليين

65
00:03:09,163 --> 00:03:11,798
وأنت هنا لتعرف إن كنت
. سأبقي فمي مغلقاً

66
00:03:11,865 --> 00:03:13,266
. لست بهذه القسوة

67
00:03:13,334 --> 00:03:14,667
حقاً ؟
ماذا إذاً ؟

68
00:03:14,735 --> 00:03:17,870
أنت مدينٌ لي بالحقيقة الآن ؟

69
00:03:17,938 --> 00:03:20,039
هل كنت ستودعني ؟

70
00:03:21,275 --> 00:03:22,408
. كلا

71
00:03:25,012 --> 00:03:27,280
يا (سارة) ؟ -
ماذا ؟ -

72
00:03:27,348 --> 00:03:29,315
هل كنت ستأتين معي ؟

73
00:03:29,383 --> 00:03:32,218
هل كنت سآتي معك ؟

74
00:03:32,286 --> 00:03:33,920
وكيف سينجح الأمر ؟

75
00:03:33,988 --> 00:03:36,289
. نرحل وحسب

76
00:03:36,357 --> 00:03:37,790
والعالم كله تحت أقدامنا ؟

77
00:03:43,430 --> 00:03:45,031
. لقد أوشكت على سؤالك

78
00:03:45,099 --> 00:03:46,766
. ولكنك لم تفعل

79
00:03:46,834 --> 00:03:47,934
. كلا

80
00:03:48,002 --> 00:03:49,235
. إذن ، هذه هي الإجابة

81
00:03:49,303 --> 00:03:50,870
. (سارة)

82
00:03:50,938 --> 00:03:54,707
هذا يفسر عدم رد
. نيل) على هاتفه)

83
00:03:56,744 --> 00:03:59,679
، (أكره أن أُشغل (نيل
. عن واجبه لحل الجارائم

84
00:03:59,747 --> 00:04:01,280
، اعتنِ بنفسك
. (يا (سارة

85
00:04:02,683 --> 00:04:04,050
. (سرتني رؤيتك ، يا (بيتر

86
00:04:04,118 --> 00:04:04,951
. وأنت أيضاً

87
00:04:08,088 --> 00:04:13,092
. هل أتيت للبحث عني شخصياً
إنني متردد على السؤال ، ولكن لماذا ؟

88
00:04:13,160 --> 00:04:14,494
. (لدينا دليل على (ماثيو كيلير

89
00:04:19,466 --> 00:04:21,567
. (ماثيو كيلير)
. شريك (نيل) السابق

90
00:04:21,635 --> 00:04:22,835
. هذا تهويل للأمر

91
00:04:22,903 --> 00:04:28,975
على حسب مايعرفه بعضكم ، لقد هرب (كيلير) من
. السجن العام الماضي ، خلال نقله إلى سجن مشدد أمنياً

92
00:04:29,043 --> 00:04:30,777
. ولقد دبر عملية إختطافك

93
00:04:30,844 --> 00:04:33,880
، أتذكر ذلك
. لسوء الحظ ، لقد هرب وقتها

94
00:04:33,947 --> 00:04:36,683
، ولكن لحين هذا الأسبوع
. لم يكن له أثر

95
00:04:36,750 --> 00:04:37,850
يا (جونز) ؟

96
00:04:37,918 --> 00:04:42,555
لقد ظهر (كيلير) في
. "آلة مراقبة أمنية في "مصر

97
00:04:42,623 --> 00:04:46,826
على مايبدو ، بأنه يستغل الأوضاع
. السياسية المضطربة في المنقطة

98
00:04:46,894 --> 00:04:50,530
، بينما يتجمع الشرطة والناس في الشارع
. يجمع هو القطع الثمينة من المتاحف

99
00:04:50,597 --> 00:04:51,864
. كيلير) ، المعتاد)

100
00:04:51,932 --> 00:04:53,733
هذه المرة ، لقد اعتنى
. بنفسه جيداً

101
00:04:53,801 --> 00:04:54,600
. لقد سرق هذه القطعة

102
00:04:54,650 --> 00:04:57,503
"أنتم تنظرون إلى "تميمة
. فريدة من نوعها بعمر 3500 سنة

103
00:04:57,571 --> 00:05:00,773
، واحدة من قبر "نارمر" الأول
. تميمة" الفرعون المفقود

104
00:05:00,841 --> 00:05:06,379
تعتبرها الحكومة المصرية الجديدة
. كنزاً وطنياً ، وبالتأكيد لايمكن استبداله

105
00:05:06,447 --> 00:05:07,880
هل لدينا أية أدلة
على مكان (كيلير) ؟

106
00:05:07,948 --> 00:05:12,418
، لقد اختفى مرة أخرى ، ولكن يعتقد
. "المصريون بأن "التميمة" هربت إلى "مانهاتن

107
00:05:12,486 --> 00:05:15,154
يريد المكتب منا أن
. نجدها ونعيدها

108
00:05:15,222 --> 00:05:18,357
، سنبقى حذرين للغاية
. (بإعتبار تورط (كيلير

109
00:05:18,425 --> 00:05:21,627
. إنه في مدينتنا
. وسنجلبه إلى العدالة

110
00:05:21,695 --> 00:05:22,795
. (لنتحدث ، يا (نيل

111
00:05:25,999 --> 00:05:27,800
(على ماذا يخطط (كيلير
في إعتقادك ؟

112
00:05:27,868 --> 00:05:29,202
. يصعب التكهن في الوقت الحالي

113
00:05:29,269 --> 00:05:33,072
أي شيء نعتقد بأنه يفعله
. فإنه على الأرجح متقدم بثلاث خطوات علينا

114
00:05:33,140 --> 00:05:36,642
لماذا يخاطر بالعمل في "الولايات
المتحدة" ما شخصٍ ما في "نيويورك" ؟

115
00:05:36,710 --> 00:05:38,010
. لقد كان يعشق التحدي دائماً

116
00:05:41,548 --> 00:05:43,349
هل تعتقد بأنهم
يعلمون بأمرنا ؟

117
00:05:43,500 --> 00:05:45,100
{\pos(290,220)\c&000000\3c&ffffff}
"يمد "الفضائيون
هتلر) بالأسلحة)

118
00:05:43,500 --> 00:05:45,100
{\pos(120,230)\fs24\c&000000\3c&ffffff}
"العثور على غواصة "نازية
"على ساحل في "الولايات المتحدة
"بداخله تقنية تعود إلى "الفضائيين

119
00:05:45,085 --> 00:05:46,252
هل اتصل بك (كيلير) ؟

120
00:05:46,320 --> 00:05:47,620
كلا ، لماذا ؟

121
00:05:47,688 --> 00:05:51,290
على قدر ماحاولنا ، مع ذلك تم تسريب
. (جزء من ماحدث لغواصة (آدلر

122
00:05:51,358 --> 00:05:53,392
من الصعب بأن تكتم
. سراً بهذا الحجم

123
00:05:53,460 --> 00:05:55,328
. نعم

124
00:05:55,395 --> 00:05:57,063
، (إنه (كيلير
. شخصٌ ذكي

125
00:05:57,131 --> 00:05:58,998
... لو بدأ بربط الإشاعات سوية

126
00:05:59,066 --> 00:06:01,734
أنت تتسائل إن قام بنفس
. الإفتراض الذي افترضته

127
00:06:01,802 --> 00:06:06,372
إن كان يعتقد بأنك تمتلك قطعاً
، فنية مفقودة تساوي 1 مليار دولار

128
00:06:06,440 --> 00:06:08,508
ذلك سبب كافٍ
. لجره إلى هنا

129
00:06:08,575 --> 00:06:10,343
. من أجله ، ومن أجلك أنت

130
00:06:10,410 --> 00:06:12,645
إن كان يعتقد
. بأنني سرقت الكنز

131
00:06:12,713 --> 00:06:14,815
لنستخدم الأمر
. للقبض عليه

132
00:06:26,850 --> 00:06:36,000
تــرجــمــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

133
00:06:37,000 --> 00:06:39,200
{\pos(220,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

134
00:06:39,000 --> 00:06:41,245
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الـــمـــوســــم الــــثـــالــــث | ، | الـــحـــلـــقـــة الـــــتــــاســـــعــــة ||
.:: لـلــبـيـع فـي الـســوق الـســوداء ::.

135
00:06:43,249 --> 00:06:44,157
. لقد وجدناه

136
00:06:44,225 --> 00:06:47,919
ارتباط "نيويورك" بـ "التميمة" المصرية
. (المسروقة و (كيلير

137
00:06:47,987 --> 00:06:48,987
. عظيم
أي أحدٍ نعرفه ؟

138
00:06:49,055 --> 00:06:49,988
. أنت أخبرني بذلك

139
00:06:50,639 --> 00:06:55,394
يعتقد المصريون بأن الشحنة أرسلت إلى
، "خبيرة بالحضارات الغريبة في مدينة "سوهو

140
00:06:55,461 --> 00:06:57,129
. (اسمها (راكيل لاروك

141
00:06:57,196 --> 00:06:59,131
، أعرف الاسم
. إنها عالمة مصريات

142
00:06:59,198 --> 00:07:01,032
، على مايبدو
. بأن هذا عملها الصباحي

143
00:07:01,867 --> 00:07:03,068
هل هي بائعة
في السوق السوداء ؟

144
00:07:03,136 --> 00:07:04,336
{\pos(190,200)}
. وبارعة أيضاً

145
00:07:04,404 --> 00:07:06,371
{\pos(190,200)}. تفقد مهاراتها في التمويه

146
00:07:06,439 --> 00:07:11,610
{\pos(190,200)}
الشحنات التي تستلمها
. تبدو مثل التحف الرخيصة المصرية

147
00:07:11,677 --> 00:07:13,645
... ولكن في الحقيقة

148
00:07:13,713 --> 00:07:17,482
إنها محصنة بقوالب
. معززة بالأشعة السينية

149
00:07:17,550 --> 00:07:19,985
يتم تركيبها حول قطعٍ أثرية
. حقيقية لاتقدر بثمن

150
00:07:20,052 --> 00:07:22,387
. "عودة "المومياء
. مثير جداً

151
00:07:22,455 --> 00:07:24,656
{\pos(190,200)}
إعتقدت بأنه
. سيعجبك

152
00:07:24,724 --> 00:07:28,727
{\pos(190,200)}
آنسة (لاروك) ، نشرت بأنها
. في السوق من أجل تقنية إستخلاص

153
00:07:28,795 --> 00:07:31,997
{\pos(190,200)}
تحتاج إلى شخصٍ يستخرج
. القطع الأثرية من غير الإضرار بها

154
00:07:32,064 --> 00:07:33,231
. إنه عملٌ صعب

155
00:07:33,299 --> 00:07:34,766
أتعرف أحداً يمكن
أن يفعلها ؟

156
00:07:36,202 --> 00:07:38,870
{\pos(190,200)}
تحدث مع صديقك المجرم الخارق
. واجعل الأمر ممكناً

157
00:07:38,938 --> 00:07:41,606
{\pos(190,200)}
، "عندما نحصل على "التميمة
. (سنقترب خطوة واحدة من (كيلير

158
00:07:41,674 --> 00:07:43,074
. حسناً

159
00:07:47,213 --> 00:07:49,614
{\pos(190,200)}
مالذي تعرفه
عن (راكيل لاروك) ؟

160
00:07:49,682 --> 00:07:51,783
{\pos(190,200)}
ليس أكثر من أنها
. عالمة مصريات

161
00:07:51,851 --> 00:07:53,151
{\pos(190,200)}
. أسمع بأنها ملتهبة

162
00:07:53,219 --> 00:07:54,653
وماذا يعني ذلك ؟

163
00:07:54,720 --> 00:07:58,490
{\pos(190,200)}
، لا أعلم
. ليست كل معلوماتي ذات فائدة

164
00:07:58,558 --> 00:08:00,091
{\pos(190,200)}
. (هايل)

165
00:08:00,159 --> 00:08:01,393
{\pos(190,200)}
كيف حالك ، يارجل ؟

166
00:08:03,463 --> 00:08:06,698
{\pos(190,200)}
(لقد سمعت بأن (موز
. قام ببعض العمل على مكتبك المتنقل

167
00:08:06,766 --> 00:08:09,568
{\pos(190,200)}
نعم ، لازلت أتعلم
. كل الأجراس والصافرات

168
00:08:09,635 --> 00:08:11,937
(لقد رفض (موزي
. بأن يكتب التعليمات

169
00:08:12,004 --> 00:08:15,640
جلي ، بأننا لانريد أي سجل عام
. على تعديلاتنا

170
00:08:15,708 --> 00:08:18,343
{\pos(190,200)}
سأرضى عنك بلوحة
. الديغا" التي كنت تعدني بها"

171
00:08:18,411 --> 00:08:19,511
. ستأتيك ، قريباً

172
00:08:19,579 --> 00:08:21,279
{\pos(190,200)}
نعم ، لقد واجهتنا
. تعقيدات غير مهمة

173
00:08:21,347 --> 00:08:23,582
{\pos(190,200)}
ماذا لو أمكننا إحضار
شيء أفضل لك ؟

174
00:08:23,649 --> 00:08:26,518
لقد تعلق قلب المشتري
. بلوحة "ديغا" تلك

175
00:08:26,586 --> 00:08:27,919
، قبل أن نمضي بأي شيء

176
00:08:27,987 --> 00:08:29,654
هل تعرف بائعة
باسم (راكيل لاروك) ؟

177
00:08:29,722 --> 00:08:31,022
. نعم أعرفها

178
00:08:31,090 --> 00:08:33,358
{\pos(190,200)}
. لديها مهارة تمويه معقدة

179
00:08:33,426 --> 00:08:35,861
{\pos(190,200)}
نعم ، هذا ما أود
. أن أتحدث معها عنه

180
00:08:35,928 --> 00:08:38,196
إنها في السوق بحثاً
. عن تقنية إستخلاص جديدة

181
00:08:38,264 --> 00:08:42,834
لو حصلت عليها ، هل سيلغي
التأخير مع لوحة "ديغا" ؟

182
00:08:42,902 --> 00:08:47,138
، (نعم ، قم بضمان(نيل
. وسيسرع من عملية البيع

183
00:08:47,206 --> 00:08:48,139
نيل) ؟)

184
00:08:48,207 --> 00:08:50,041
. هذا صحيح

185
00:08:50,109 --> 00:08:53,178
، حسناً ، إذن
. سأرتب لقاءً

186
00:09:00,052 --> 00:09:01,620
. لقد تأخر رجلك

187
00:09:01,687 --> 00:09:04,055
، سيظهر
. إن (هايل) رجل موثوق

188
00:09:06,459 --> 00:09:07,425
أنت و (سارة) ؟

189
00:09:08,728 --> 00:09:10,629
. (نعم ، أنا و (سارة -
إنتهيتما ؟ -

190
00:09:11,831 --> 00:09:12,797
. نعم

191
00:09:12,865 --> 00:09:14,232
... إذا ماشهدته سابقاً

192
00:09:14,300 --> 00:09:16,001
إسترجاع حقيبة
. الإنفصال

193
00:09:16,068 --> 00:09:17,035
. حسناً

194
00:09:17,103 --> 00:09:19,070
مالذي حدث بينكما ؟

195
00:09:19,138 --> 00:09:23,008
ولا تعطني تعبير
. بأنكما شخصين مختلفين

196
00:09:23,075 --> 00:09:26,311
إننا فعلاً
. شخصان مختلفان

197
00:09:26,379 --> 00:09:28,847
لايمكن للجميع بأن يكون
. (بيتر) ، و (إيليزابيث)

198
00:09:30,149 --> 00:09:32,784
، بالحديث عنها
، بينما (هايل) متأخر

199
00:09:38,858 --> 00:09:41,293
، أهلاً ، يا عزيزي
كيف حال المراقبة ؟

200
00:09:41,360 --> 00:09:42,827
. لهذا السبب اتصلت بك

201
00:09:42,895 --> 00:09:44,996
يبدو بأنني سأتأخر
. أكثر مما ظننت

202
00:09:45,064 --> 00:09:46,264
. لا

203
00:09:46,332 --> 00:09:50,468
أكره أن أقول هذا ، ولكن لا أظن بأننا نستطيع
. الذهاب إلى حفل شواء (تراي) و (شيلا) الليلة

204
00:09:50,536 --> 00:09:53,138
هذا سيء جداً ، لأنني كنت
. مستعدة الآن للخروج من الباب

205
00:09:53,205 --> 00:09:54,673
. أنا متأكد بأنك كذلك

206
00:09:54,740 --> 00:09:56,207
إنها لاتطيق
. (تراي) و (شيلا)

207
00:09:56,275 --> 00:09:59,444
، ولكن ، أتعلمين
. يمكنك الذهاب بدوني

208
00:09:59,512 --> 00:10:03,014
إلا إن كنت قد إستقريت في البيت
. على الكتاب الجديد وكوب من الشاي

209
00:10:03,082 --> 00:10:07,953
وأنا أيضاً أعرفك جيداً ، لذا ستعوضني عن
. إلغائك للأمر عندما تعود إلى المنزل ، ياسيد

210
00:10:08,020 --> 00:10:10,922
عزيزتي ، أتعرفين
بأنك على مكبر الصوت ؟

211
00:10:10,990 --> 00:10:12,390
. (مرحباً ، يا (نيل

212
00:10:12,458 --> 00:10:13,959
. (مرحباً ، يا (إيليزابيث

213
00:10:14,026 --> 00:10:16,261
حسناً ، أنهِ هذه القضية
بسرعة ، هلا فعلت ؟

214
00:10:16,329 --> 00:10:17,662
، سنفعل ذلك
. سنفعلها معاً

215
00:10:17,730 --> 00:10:18,930
، (آسف ، يا (إيل
. يجب أن نذهب

216
00:10:18,998 --> 00:10:20,265
. حسناً ، أنت مدين لي

217
00:10:20,333 --> 00:10:21,566
. حسناً ، أحبك

218
00:10:22,768 --> 00:10:24,302
لماذا قاطعتني ؟

219
00:10:24,370 --> 00:10:27,372
في الحقيقة ، لم أرد التحدث
. (عن القضية أمام (إيل

220
00:10:27,440 --> 00:10:30,542
وبقولك القضية ، تعني بأنك
لاتود ذكر (كيلير) ؟

221
00:10:30,610 --> 00:10:33,812
لقد قلقت كثيراً
. عندما أُختطفت

222
00:10:35,481 --> 00:10:40,285
لاحاجة لذكر اسم (كيلير) أمامها
. طالما بأننا لانعلم بأنه موجود في قارتنا حتى

223
00:10:41,487 --> 00:10:43,421
. (هاهي (راكيل

224
00:10:43,489 --> 00:10:45,190
أعجبني اختيارها
. لمقر تسكع العصابة

225
00:10:45,257 --> 00:10:47,659
أكثر المقاهي
. أماناً في المدينة

226
00:10:55,735 --> 00:10:59,371
، لن تبقى هنا طويلاً
. (أي طريقة للإتصال بـ (هايل

227
00:10:59,438 --> 00:11:01,206
. "لقد أرسلت له رسالة عبر "البيجر -
. بالطريقة القديمة -

228
00:11:01,273 --> 00:11:02,474
. نعم ، ستحبه

229
00:11:04,076 --> 00:11:07,245
، لا أريد أن أخسرها
. (إنها رابطنا الوحيد بـ (كيلير

230
00:11:07,313 --> 00:11:10,482
، لقد حضر الأمر مسبقاً
. إنها على علمٍ بمقابلتي

231
00:11:10,549 --> 00:11:12,951
، دعني أتقرب منها
. ومن ثم حاول أن تعتقلنا

232
00:11:13,019 --> 00:11:15,754
عندما ننجح من الإفلات من
. قبضتك الشريرة ، سأكسب ثقتها

233
00:11:16,989 --> 00:11:18,356
. هذه خطة

234
00:11:18,424 --> 00:11:21,292
، أو ، تتقرب منها
. وأقبض عليكما الإثنين

235
00:11:21,360 --> 00:11:24,329
، وأطلق سراحكما معاً
. بعد إستجوابٍ مرهق

236
00:11:24,397 --> 00:11:28,199
، عندما ترى بأنك لم تنقلب ضدها
. ستضمك إلى دارة ثقتها الشريرة

237
00:11:28,267 --> 00:11:30,835
، نعم ، في بداية العلاقة
. من الأفضل أن تجرب الفوز

238
00:11:30,903 --> 00:11:31,903
. حسناً ، إليك الأمر

239
00:11:31,971 --> 00:11:35,440
، عندما تكون عميلاً فيدرالياً
. وأنا أكون حارسٌ في سجن فيدرالي

240
00:11:35,508 --> 00:11:36,675
. سنفعلها بطريقتك

241
00:11:36,742 --> 00:11:39,044
، كل هذا الوقت
. إعتقدت بأننا شريكين

242
00:11:39,111 --> 00:11:40,679
، نحن كذلك
. ولكن أنا من يفصل الأمر دائماً

243
00:11:40,746 --> 00:11:42,614
هل أنت مستعد ؟

244
00:11:42,682 --> 00:11:44,553
. أنت الرئيس

245
00:11:49,722 --> 00:11:52,624
، سيتقرب (نيل) منها الآن
. (يا (دايانا

246
00:12:06,806 --> 00:12:10,809
أمطر قلبي"
. "أمطر قلبي

247
00:12:08,810 --> 00:12:13,244
{\a7\fs22\c&daab3b}
" (أمطر = (هايل "
. شفرة للتعريف

248
00:12:10,876 --> 00:12:13,244
. "أمطر تحولي"

249
00:12:13,312 --> 00:12:15,413
. "كتاب الأموات ، الفصل "30ب

250
00:12:15,481 --> 00:12:17,515
. أنا منبهرة

251
00:12:17,583 --> 00:12:22,187
لقد نقشت المقولة على ظهر
. تميمة" الخنفساء بعمر 3500 عامٍ "

252
00:12:22,254 --> 00:12:24,789
أزيلت مؤخراً من
. المتحف المصري الوطني

253
00:12:24,857 --> 00:12:27,826
، تعلم كل ذلك
. (ومع ذلك بدون (هايل

254
00:12:27,893 --> 00:12:30,995
لقد أخبرك صديقنا أكثر
. مما كان يجب عليه

255
00:12:31,063 --> 00:12:32,030
. إنه يثق بي

256
00:12:32,098 --> 00:12:33,631
إذن أين هو ؟

257
00:12:33,699 --> 00:12:34,799
. سيظهر قريباً

258
00:12:34,867 --> 00:12:36,634
. شكراً لك

259
00:12:36,702 --> 00:12:38,136
هل يمكنني رؤية القطعة ؟

260
00:12:38,204 --> 00:12:40,705
أتعتقد بأنني سأجلبها
معي في موعدنا الأول ؟

261
00:12:40,773 --> 00:12:43,141
لازلت مترددة
. في قتلك

262
00:12:43,209 --> 00:12:45,677
. أفضل عدم فعلك ذلك

263
00:12:45,745 --> 00:12:46,945
... ولكن إن كنت ستقتليني

264
00:12:48,748 --> 00:12:52,016
أود حقاً بأن أرى تميمة
. الفرعون المفقود ، قبل أن أموت

265
00:12:52,084 --> 00:12:55,253
لماذا لانبدأ بهذا ؟

266
00:13:07,933 --> 00:13:09,934
، خزفٌ مصري

267
00:13:10,002 --> 00:13:15,106
، تتكون من الكوارتز المطحون
. ومن الرمل ، الكالسيت ، والجير ، والقلويات

268
00:13:15,174 --> 00:13:20,678
أفضل وصفه بـ"شابتي" من أواخر المملكة الوسطى
. يدفن مع الفراعنة ليحميهم في الحياة الآخرة

269
00:13:20,746 --> 00:13:22,113
. ليست من المملكة الوسطى

270
00:13:22,181 --> 00:13:24,849
الدهان حديث ، وتحتوي
. على نسبة عالية من الكالسيوم

271
00:13:24,917 --> 00:13:26,985
ربما لحماية
. ما يكون في داخلها

272
00:13:27,052 --> 00:13:28,953
من الصعب جداً
. أن تصل إلى مابداخلها

273
00:13:29,021 --> 00:13:32,757
يمكنني أن أقوم بعملية
. إستخلاصٍ بعد ظهر اليوم

274
00:13:32,825 --> 00:13:35,627
. تعجبني ثقتك وعاطفتك

275
00:13:35,694 --> 00:13:37,996
ولكنني لازلت أحتاج
. (إلى التحدث مع (هايل

276
00:13:38,063 --> 00:13:39,464
، حتى ذلك الحين

277
00:13:40,800 --> 00:13:43,668
نمشي سوية في المجهول
. (بدون (هايل

278
00:13:43,736 --> 00:13:46,070
ولكن في بعض الأوقات
. تثقين بغريزتك

279
00:13:46,138 --> 00:13:49,107
. غريزتي تقول إذهبي عنه

280
00:13:52,344 --> 00:13:53,611
. أرى بأنك جلبت صحبةً معك

281
00:13:57,983 --> 00:13:59,717
، الفيدراليون -
نعم ،  ماهي قصتنا ؟ -

282
00:13:59,785 --> 00:14:02,353
. لن أتحدث معهم
. ليس ومعي "شابتي" المهرب

283
00:14:03,823 --> 00:14:04,823
. حسناً

284
00:14:04,890 --> 00:14:06,958
، سأجد طريق الخروج من هنا
. هيا بنا

285
00:14:07,026 --> 00:14:09,194
الفيدراليون ، مداهمة
. "من "مكتب التحقيقات الفيدرالي

286
00:14:09,261 --> 00:14:10,562
الفيدراليون ؟
مالذي يتحدث عنه ؟

287
00:14:10,629 --> 00:14:11,763
الفيدراليون ؟ أين ؟ -
ماهذا ؟ -

288
00:14:11,831 --> 00:14:13,765
، أحاول أن أحظى بغداء شهي هنا

289
00:14:13,833 --> 00:14:14,833
، "أنا في وسط طبق "ريجاتوني -
نحن لسنا هنا لأجلك ، حسناً ؟ -

290
00:14:14,900 --> 00:14:16,034
، ها أنت ذا
. خذني أنا ، أيها الضابط

291
00:14:16,101 --> 00:14:17,302
، لا تأخذه
. إنه شخص تافه ،  إنسَ أمره

292
00:14:19,839 --> 00:14:22,340
كان يجب أن أفصل
. أنا بالأمر

293
00:14:22,408 --> 00:14:23,675
. يالك من داهية

294
00:14:23,742 --> 00:14:26,044
، جهد جماعي
. أنت من اختار المقهى

295
00:14:26,111 --> 00:14:27,879
، مع ذلك ، شريكي الأخير

296
00:14:27,947 --> 00:14:29,781
شريك ؟ -
. تقني الإستخلاص -

297
00:14:29,849 --> 00:14:32,851
لقد اخترع القوالب
. حول القطع الأثرية في مصر

298
00:14:32,918 --> 00:14:34,152
ماذا حدث له ؟

299
00:14:34,220 --> 00:14:36,221
. لم يكن داهية مثلك

300
00:14:36,288 --> 00:14:38,723
سيبقى في سجنٍ مصري
. لوقت طويلٍ جداً

301
00:14:38,791 --> 00:14:41,926
"على الأقل ، قام بشحن "التميمة
. لك قبل أن يتم إعتقاله

302
00:14:41,994 --> 00:14:44,262
كما يقول ، لا مجال للمعرفة
. إلا إن قمنا بفكها

303
00:14:44,330 --> 00:14:45,363
. تاكسي

304
00:14:45,431 --> 00:14:47,232
. إجعل يومك مفتوحاً

305
00:14:47,299 --> 00:14:49,000
. سأعلمك بالزمان والمكان

306
00:14:49,068 --> 00:14:50,535
كيف يمكنني أن
أتواصل معك ؟

307
00:14:50,603 --> 00:14:52,370
. لايمكنك ذلك

308
00:15:05,217 --> 00:15:07,285
، كلا ، بلا تنظيف غبار
. وبلا إبتسامة

309
00:15:07,353 --> 00:15:09,754
لا تأتي إلى هنا
. مع إبتسامة تعلو وجهك

310
00:15:09,822 --> 00:15:10,889
. ولكنني نجحت

311
00:15:10,956 --> 00:15:14,225
نعم ، ولكن الخظة كانت
. بأن أسحبكما إلى المكتب

312
00:15:14,293 --> 00:15:15,860
لقد كنت رائعاً
. مع تلك الخطة

313
00:15:15,928 --> 00:15:17,829
، ومع ذلك صرخت
. مداهمة فيدراليين

314
00:15:17,897 --> 00:15:19,330
لقد كان في حوزتها
. تحفة أثرية

315
00:15:19,398 --> 00:15:21,332
(لم تكن (راكيل
. لتسلم نفسها ببساطة

316
00:15:21,400 --> 00:15:23,668
راكيل) ؟)

317
00:15:23,736 --> 00:15:25,370
ماذا ؟ -
. لا شيء -

318
00:15:25,437 --> 00:15:28,106
، غامضة ، وجميلة
. وترتدي قبعة

319
00:15:28,173 --> 00:15:31,576
إنها خبيرة في موضوعٍ محدد
. تجده أنت في غاية الإثارة

320
00:15:31,644 --> 00:15:33,044
مالذي تتحدث عنه ؟

321
00:15:33,112 --> 00:15:34,946
أتسائل فقط لماذا
. تخلصت مني

322
00:15:35,014 --> 00:15:36,748
، (لقد أخبرتك ، يا (بيتر
. إنها سارقة

323
00:15:36,815 --> 00:15:37,949
، وماذا تكون أنت

324
00:15:38,017 --> 00:15:41,400
شخصٌ هرب من قبضتك في
، مطعم مزدحم ، بقوله كلمتين

325
00:15:41,800 --> 00:15:43,187
. "مداهمة فيدرالية"

326
00:15:43,255 --> 00:15:45,223
. لاتكن مغروراً

327
00:15:46,859 --> 00:15:48,526
هل يمكنني ؟ -
. نعم ، يمكنك ذلك -

328
00:15:50,129 --> 00:15:51,996
. (إنه (موز

329
00:15:52,064 --> 00:15:54,098
مالذي يحدث ؟
. لم يظهر (هايل) اليوم

330
00:15:54,166 --> 00:15:56,467
لقد كان لدي
. (سبب يمنعه ، يا (نيل

331
00:15:56,535 --> 00:15:57,268
وماهو ذلك ؟

332
00:15:59,338 --> 00:16:00,854
. هايل) ميت)

333
00:16:07,705 --> 00:16:09,039
. (أنا آسفٌ ، يا (موز

334
00:16:10,775 --> 00:16:12,743
لم يكن لدى
. هايل) أي أعداء)

335
00:16:12,811 --> 00:16:15,379
لقد كان آخر البائعين
. المحترمين

336
00:16:15,446 --> 00:16:16,980
. سنعرف تفاصيل الحادثة

337
00:16:19,417 --> 00:16:20,891
هل لديهم أي
فكرة بمن فعلها ؟

338
00:16:21,011 --> 00:16:23,554
، بلا بصمات أصابع
. وبدون لطخات دم ، لاشئ

339
00:16:24,856 --> 00:16:27,491
هل تفقدت الجهاز الأمني ؟

340
00:16:27,559 --> 00:16:29,960
الجهاز الأمني ؟ -
. نعم ، لقد نصّبه -

341
00:16:30,028 --> 00:16:31,629
لماذا لم تخبر أحداً بذلك ؟

342
00:16:31,749 --> 00:16:33,797
. لقد حاولت ذلك -
مالذي تحتاج إليه ؟ -

343
00:16:33,865 --> 00:16:36,733
كل ما أحتاجه هو حاسب
. "محمول ، وسلك "يو إس بي

344
00:16:36,801 --> 00:16:38,235
. تحركوا جميعاً

345
00:16:46,411 --> 00:16:48,745
. إن الجهاز يتفعل بالصوت

346
00:16:48,813 --> 00:16:50,280
لايسجل إلا في
. حال تحدث أحدهم

347
00:16:50,348 --> 00:16:51,849
<i>ربما تكون لدي
. القطعة الفنية تلك لأجلك</i>

348
00:16:51,916 --> 00:16:53,016
<i>. سأتحدث مع لاحقاً</i>

349
00:16:55,887 --> 00:16:56,920
<i>. إلى الخارج</i>

350
00:16:58,456 --> 00:17:00,023
. (كيلير)

351
00:17:10,568 --> 00:17:12,169
هل أنت بخير ؟ -
. نعم -

352
00:17:12,237 --> 00:17:13,871
(كيف عرف (كيلير
. (هايل)

353
00:17:13,938 --> 00:17:16,406
، لم يعرفه
. كنت لأعرف ذلك

354
00:17:16,474 --> 00:17:20,577
إذن ، مقتل (هايل) مرتبط بطريقة ما
. "مع (راكيل) ، و "التميمة

355
00:17:21,713 --> 00:17:23,213
. إلا إن كان شيئاً آخر

356
00:17:23,281 --> 00:17:25,282
، أتمنى إن كنت أعلم
. (يا (بيتر

357
00:17:27,085 --> 00:17:28,552
. سألغي هذه العملية

358
00:17:28,620 --> 00:17:32,122
لا أستطيع المخاطرة بمعرفة
. كيلير) بأنك ستعمل مع (راكيل) متخفياً)

359
00:17:32,190 --> 00:17:33,690
لايعلم (كيلير) بأننا
. شاهدناه

360
00:17:33,758 --> 00:17:35,025
يعتقد بأنه قام
. بتطهير السيارة

361
00:17:35,093 --> 00:17:36,426
. (أبقني متخفِ مع (راكيل

362
00:17:36,494 --> 00:17:38,896
كلا ، حتى أعرف معلوماتٍ
. (أكثر عن كيفية موت (هايل

363
00:17:38,963 --> 00:17:40,864
ربما نخسرها
. (في ذلك الحين ، يا (بيتر

364
00:17:40,932 --> 00:17:44,568
، (إن كانت هذه خطة (كيلير
. فـ (راكيل) هي أفضل طريقة لإستدراجه

365
00:17:46,237 --> 00:17:47,537
. حسناً

366
00:17:47,605 --> 00:17:50,374
. (أريد إيقاف (كيلير

367
00:17:56,614 --> 00:17:57,581
. (سارة)

368
00:17:59,050 --> 00:18:00,817
سارة إيلس) ، صحيح ؟)

369
00:18:00,885 --> 00:18:02,286
هل يمكنني مساعدتك ؟

370
00:18:02,353 --> 00:18:04,788
، نعم
. العميل (سلون) ، الشرطة الدولية

371
00:18:06,090 --> 00:18:08,292
يجب أن نتحدث
. (بشأن (نيل كافري

372
00:18:08,359 --> 00:18:11,161
أنا آسفة ، ولكن اليوم ليس
. باليوم الجيد ، لذا ربما في وقتٍ آخر

373
00:18:11,229 --> 00:18:12,062
. أخشى ذلك

374
00:18:13,364 --> 00:18:15,165
وأيضاً

375
00:18:15,233 --> 00:18:17,601
. أعلم بأمر الكنز

376
00:18:17,669 --> 00:18:19,636
المعذرة ؟
. لا أفهمك

377
00:18:19,704 --> 00:18:20,671
. (بربك ، يا (سارة

378
00:18:20,738 --> 00:18:22,072
هل يمكنني
مناداتك بـ (سارة) ؟

379
00:18:22,140 --> 00:18:24,541
. كلا

380
00:18:24,609 --> 00:18:27,678
إسمعي ، لايجب أن
. يكون هذا الأمر عدائياً

381
00:18:27,745 --> 00:18:29,179
لقد كنا نتتبع
. (السيد (كافري

382
00:18:29,247 --> 00:18:32,683
منذ أن علمنا بالأحداث
. (المشبوهة حول مقتل (فينسنت آدلر

383
00:18:34,285 --> 00:18:37,054
، الغواصة ، والحريق
. هذا مايعرفه الجميع

384
00:18:37,121 --> 00:18:40,223
ولكن (نيل كافري) يعيش مترفاً
، بينما يؤدي محكوميته

385
00:18:40,291 --> 00:18:43,560
وهو شيء نعتقد بأنك
. تستطيعين مساعدتنا في توضيحه

386
00:18:43,628 --> 00:18:46,563
أنا و (نيل) لم نعد
. نرى بعضنا البعض

387
00:18:46,631 --> 00:18:47,931
لذا لسنا على اتصال
. فيما بيننا

388
00:18:47,999 --> 00:18:51,802
، أترين ، هذا كلام فارغ
. لأننا رأيناكما سوية ذلك الصباح

389
00:18:54,505 --> 00:18:58,108
ها أنتما ، تشتريان
. أربع طائرات عمودية

390
00:18:58,176 --> 00:19:00,610
مالذي يفعله شخص
بأربع طائرات عمودية ؟

391
00:19:03,147 --> 00:19:07,584
لدى شركة "ستيرلينج بوش" ، قوانين صارمة
. (بشأن إستعادة المسروقات ، يا (سارة

392
00:19:07,652 --> 00:19:10,520
هل ذكر لك رئيسك ، أي شيء
عن تحقيقٍ داخلي ؟

393
00:19:10,588 --> 00:19:12,255
. كلا -
. هذا صحيح -

394
00:19:12,323 --> 00:19:14,291
ربما لأنني
. لم أذكر له هذه القضية بعد

395
00:19:15,593 --> 00:19:17,928
في الحقيقة ، لا أعلم
. ماذا أقول لك

396
00:19:17,996 --> 00:19:19,663
. نعم ، تعلمين ذلك

397
00:19:19,731 --> 00:19:21,698
. أعطني أي شيء

398
00:19:21,766 --> 00:19:25,702
أعطني شيئاً ، وربما
. يحظى (نيل) بحكم خفيف

399
00:19:25,770 --> 00:19:29,006
، ولكن إن لم تعطني شيئاً
. (سيتدهور (كافري

400
00:19:29,073 --> 00:19:31,908
، ولدي مايكفي
. لجعلك مساعدة له

401
00:19:33,778 --> 00:19:37,047
معلومة صغيرة
. (وبسيطة ، يا (سارة

402
00:19:37,115 --> 00:19:38,348
. إنه خيارك أنت

403
00:19:45,423 --> 00:19:47,224
، شكراً جزيلاً لك
. سنفعل مابوسعنا

404
00:19:47,291 --> 00:19:49,526
. أقدر ذلك

405
00:19:49,594 --> 00:19:51,261
. يبدون مهمين

406
00:19:51,329 --> 00:19:53,797
، من السفارة المصرية
ماذا لديك ؟

407
00:19:53,865 --> 00:19:55,032
، (لقد تحدثت مع (راكيل

408
00:19:55,099 --> 00:19:56,800
إذن ، متى الموعد ؟

409
00:19:56,868 --> 00:19:58,368
، الساعة الثانية ، غداً
. في معملها

410
00:19:58,436 --> 00:20:01,338
جيد ، لقد وضعنا منزلها تحت المراقبة
. وتنصتنا على هاتفها

411
00:20:01,406 --> 00:20:02,539
هل هناك أدلة
جديدة عن (كيلير) ؟

412
00:20:02,607 --> 00:20:05,042
كلا ، ولكنني
. لم أتوقع أيد دليل جديد

413
00:20:06,711 --> 00:20:10,013
إسمع ، ربما يفضل بأن تقول شيئاً
. (لـ (إيل) الآن ونحن متأكدون من عودة (كيلير

414
00:20:12,050 --> 00:20:16,153
نيل كافري) يقترح بأنه لايجب على)
. الشخص بأن يكتم الأسرار عن شريكه

415
00:20:16,220 --> 00:20:17,721
من أين أتى هذا ؟

416
00:20:17,789 --> 00:20:19,723
من شخصٍ
. يكتم أسراراً كثيرة

417
00:20:21,726 --> 00:20:23,460
. نعم

418
00:20:23,528 --> 00:20:25,295
. لنقضِ على (كيلير) هذه المرة

419
00:20:26,664 --> 00:20:28,398
. لنفعل ذلك

420
00:20:31,636 --> 00:20:32,569
أين (نيل) ؟

421
00:20:32,637 --> 00:20:33,770
. أهلاً بك ، أيضاً

422
00:20:33,838 --> 00:20:35,305
، (كلا ، يا (موزي
. إنه أمر هام

423
00:20:35,373 --> 00:20:36,973
هل حاولتي الإتصال به ؟ -
. لا أستطيع ذلك -

424
00:20:37,041 --> 00:20:40,844
لا تريدين ذلك ، أو لست قادرة
جسمانياً على اإتصال برقم هاتفي ؟

425
00:20:40,912 --> 00:20:42,479
حسناً ، هل لازلت تنظف
هذا المكان من أجهزة التنصت ؟

426
00:20:42,547 --> 00:20:44,681
وماذا تعتقدين ؟
. يمكنك التحدث بحرية بين هذه الجدران

427
00:20:44,749 --> 00:20:45,682
. إنني أعلم بأمر الكنز

428
00:20:45,750 --> 00:20:47,617
أي كنز ؟

429
00:20:47,685 --> 00:20:49,719
. (يا (موزي) ، لقد رأيته بحاسب (نيل -
. اللعنة -

430
00:20:49,787 --> 00:20:53,323
. كان يود أن تهربي معنا إلى الجزيرة
. لذا أخبرك (نيل) بذلك

431
00:20:53,391 --> 00:20:55,459
. لم يخبرني بذلك -
هل أخبرتك بذلك ؟ -

432
00:20:55,526 --> 00:20:57,994
يا (موزي) هناك عميل شرطة دولية
. (يسعى خلفك أنت و (نيل

433
00:20:58,062 --> 00:21:01,398
، لقد كان يلاحقني لأسابيع
. وهو يعلم بأمر الكنز

434
00:21:01,466 --> 00:21:02,766
هل أخبرته بأي شيء ؟

435
00:21:02,834 --> 00:21:03,967
. توجب علي إعطاائه أي شيء

436
00:21:04,035 --> 00:21:05,135
. لكي تحمي نفسك

437
00:21:05,203 --> 00:21:06,736
. كلا ، لأحمينا جميعاً

438
00:21:06,804 --> 00:21:08,572
. كان سيسحبنا جميعاً

439
00:21:08,639 --> 00:21:10,807
هل كان سيخبرني
نيل) بكل شيء ؟)

440
00:21:10,875 --> 00:21:12,609
. نعم ، ولكنني عدلته عن الأمر

441
00:21:12,677 --> 00:21:15,545
لنفس السبب وقوفك
. هنا في هذا الوقت

442
00:21:15,613 --> 00:21:16,680
ماذا أخبرت العميل ؟

443
00:21:16,747 --> 00:21:18,849
. لم أقل بأنكما متورطان

444
00:21:18,916 --> 00:21:21,585
ولكنني أعطيته عنوان الملقم
. لآلة تصوير الكنز

445
00:21:21,652 --> 00:21:23,120
منذ متى ؟ -
... لا أعلم أنا -

446
00:21:23,187 --> 00:21:24,354
منذ متى ؟ -
. أربعون دقيقة مضت -

447
00:21:24,422 --> 00:21:25,889
. لم أعطه كلمة المرور

448
00:21:25,957 --> 00:21:27,390
. لقد افترضت بأنها صعبة الإختراق

449
00:21:27,458 --> 00:21:28,925
. إلا إن كنت من الشرطة الدولية

450
00:21:28,993 --> 00:21:30,794
. يجب أن أغلق التلقيم

451
00:21:32,230 --> 00:21:33,964
أتعرف بأمر
. العميل (سلون) مسبقاً

452
00:21:34,031 --> 00:21:36,500
هل هذا هو ؟ -
. نعم -

453
00:21:36,567 --> 00:21:39,002
وأعطيته عنوان الملقم ؟ -
ماذا  ، يا (موزي) ؟ -

454
00:21:39,070 --> 00:21:41,505
إنه الرجل الوحيد
. (الذي يريد مقتل (نيل

455
00:21:45,274 --> 00:21:46,105
، (أهلاً ، يا (موزي
مالأمر ؟

456
00:21:46,225 --> 00:21:48,471
لقد ظهر (كيلير) على هيئة
. عميل في الشرطة الدولية

457
00:21:48,591 --> 00:21:50,233
. (لقد تقابل مع (سارة -
ماذا ؟ -

458
00:21:50,353 --> 00:21:51,971
لم تكن لديها أدنى
. فكرة عن هويته

459
00:21:52,091 --> 00:21:53,324
هل هي بخير ؟

460
00:21:53,392 --> 00:21:56,327
نعم ، ولكنها أعطته
. عنوان الملقم

461
00:21:56,395 --> 00:21:57,362
. كلا

462
00:21:57,429 --> 00:21:58,963
. ولكنني أعدت تعيين الملقم

463
00:21:59,031 --> 00:22:01,199
هل هو آمن ؟ -
. إنه كذلك الآن -

464
00:22:01,267 --> 00:22:03,835
، حسناً ، إن شاهد التلقين
. سيعلم بأن الكنز حقيقي

465
00:22:03,903 --> 00:22:06,070
إسمع ، حتى لو تمكن
، كيلير) من إلقاء نظرة عليه)

466
00:22:06,138 --> 00:22:08,606
لايمكن بأن يتتبعه
. إلى المستودع

467
00:22:08,674 --> 00:22:11,509
مثلما كان من المستحيل
بأن تنجو لوحاتي من الحريق ؟

468
00:22:11,577 --> 00:22:14,946
سأجهز خطة بديلة
. (لوضع حدٍ لـ (كيلير

469
00:22:15,014 --> 00:22:17,415
، إعتن بأمر تأمين القطع الفنية
. (وأنا سأتكفل بـ (كيلير

470
00:22:17,483 --> 00:22:19,717
. كلا ، كلا ، كلا

471
00:22:19,785 --> 00:22:23,288
سأوقف (كيلير) مرة
وإلى الأبد، إتفقنا ؟

472
00:22:23,355 --> 00:22:24,289
نيل) ؟)

473
00:22:33,265 --> 00:22:34,199
. شكراً لك

474
00:22:36,602 --> 00:22:37,702
. تفضل

475
00:22:39,972 --> 00:22:42,040
يا (جونز) ، يجب أن نتوقف
. عن اللقاء بهذا الشكل

476
00:22:42,107 --> 00:22:43,708
أراهن بأنك تقول
. هذا الكلام لكل العملاء

477
00:22:43,776 --> 00:22:45,944
أطفئه ، فقط في حال
. قامت بالتمشيط عن جهاز التنصت

478
00:22:46,011 --> 00:22:49,227
إن خسرت الاتصال بك
. لأكثر من دقيقة ، سأتدخل

479
00:22:49,313 --> 00:22:50,448
. عُلِم

480
00:22:50,516 --> 00:22:52,817
، وكلمة السر لهذا اليوم هي -
. النقش -

481
00:22:52,885 --> 00:22:54,752
. بلا مخاطرة
. أبق الأمر سهلاً

482
00:22:54,820 --> 00:22:58,756
في اللحظة التي تعرف بأنها
. تميمة" الخنفساء الحقيقية ، أطلب دخولنا"

483
00:23:00,559 --> 00:23:01,626
. ها نحن ذا

484
00:23:10,903 --> 00:23:12,303
. مرحباً

485
00:23:18,410 --> 00:23:20,278
. ليس بهذه السرعة

486
00:23:25,651 --> 00:23:27,018
. عصاتي السحرية

487
00:23:27,086 --> 00:23:28,086
<i>للتأكد من
. أننا وحيدان</i>

488
00:23:28,153 --> 00:23:29,420
<i>. بالتأكيد</i>

489
00:23:33,559 --> 00:23:36,327
لقد كان ذلك سريعاً

490
00:23:36,395 --> 00:23:37,695
. سيعود إلى الاتصال

491
00:23:37,763 --> 00:23:39,063
. خلال 50 ثانية
. سنتدخل

492
00:23:44,637 --> 00:23:46,237
. رائع جداً

493
00:23:46,305 --> 00:23:48,306
. لم يكن مؤلماً أبداً

494
00:23:48,374 --> 00:23:50,441
، من غيره
. لتوجب علينا العمل عاريين

495
00:23:57,449 --> 00:23:59,217
الأرواح القديمة ؟

496
00:23:59,285 --> 00:24:01,219
. مكيف الهواء

497
00:24:01,287 --> 00:24:03,187
. لديها حياة لوحدها

498
00:24:03,255 --> 00:24:04,956
. هذا ماكنت أود منك رؤيته -
. لقد عاد -

499
00:24:06,058 --> 00:24:08,559
، خلال 8 ثوانٍ
. كنت سأتدخل

500
00:24:08,627 --> 00:24:12,096
يمكننا أن نتوقع بأن يهجم
. كيلير) من نافذة بهذا الحجم)

501
00:24:17,403 --> 00:24:19,437
. عبقري

502
00:24:19,505 --> 00:24:21,306
. تبدو مثل مثقلة الأوراق رخيصة

503
00:24:21,373 --> 00:24:23,341
لنأمل من أنها
. ليست كذلك

504
00:24:26,245 --> 00:24:27,945
. كن حذراً معها

505
00:24:28,013 --> 00:24:29,614
. إنها مميزة

506
00:24:36,722 --> 00:24:39,424
إغفر لي ، أيها الأب
. لأنني سوف أُذنب

507
00:24:39,491 --> 00:24:40,591
. كلنا كذلك

508
00:24:40,659 --> 00:24:43,428
، لقد وجدتني
مالذي تريده ؟

509
00:24:43,495 --> 00:24:45,630
. أريد مساعدتك في مشكلة

510
00:24:45,698 --> 00:24:49,067
. (ماثيو كيلير)
ستة ملايين ؟

511
00:24:49,134 --> 00:24:50,735
. لقد قتل صاحباً لي

512
00:24:50,803 --> 00:24:52,704
. والآن يهدد أخرين مقربي لي

513
00:24:52,771 --> 00:24:54,105
. هذا كثير

514
00:24:54,173 --> 00:24:56,874
هل تريد عميلاً
محددا لكي يقوم بالمهمة ؟

515
00:24:56,942 --> 00:24:59,644
، تواصل معهم جميعاً
. (إنه موسم مفتوح على (كيلير

516
00:24:59,712 --> 00:25:01,145
. الغنيمة تذهب إلى المنتصر

517
00:25:01,213 --> 00:25:02,980
هل لديك عنوان ؟

518
00:25:03,048 --> 00:25:06,284
. دع رجال يستحقون مالهم
. يمكنهم إيجاده

519
00:25:06,352 --> 00:25:09,020
نعم ، أترك شيئاً
. في طبق التبرعات

520
00:25:09,088 --> 00:25:10,722
. لنرى كيف يعمل

521
00:25:20,866 --> 00:25:24,936
، إن التكييف لا يعمل
. سأغلقه

522
00:25:25,003 --> 00:25:27,338
هل يمكنك النجاة
من العرق القليل ؟

523
00:25:27,406 --> 00:25:30,007
"إنها إثارة "نيويورك
. في الصيف

524
00:25:35,080 --> 00:25:36,781
. أنظري إليها

525
00:25:36,849 --> 00:25:41,252
يمكنك رؤية لغة الفراعنة
. موثقة في القالب

526
00:25:41,320 --> 00:25:43,020
. إنها لغة رائعة

527
00:25:43,088 --> 00:25:44,722
. إنها فنٌ ، حقاً

528
00:25:44,790 --> 00:25:47,725
هل سبق وسمعتِ
بالمخطوطات البردية السبعة ؟

529
00:25:47,793 --> 00:25:49,093
. بالتأكيد

530
00:25:49,161 --> 00:25:51,796
للأسف تم إثبات
.  أنها مزورة

531
00:25:51,864 --> 00:25:54,465
فقط بعدما حقق في
. أمرها 12 عالم مصريات

532
00:25:54,533 --> 00:25:56,501
، أعلم ذلك
. لقد كنت واحدة منهم

533
00:25:56,568 --> 00:25:58,202
. لقد كانوا عملاً فنياً رائعاً

534
00:26:01,607 --> 00:26:03,574
أأنت من فعلها ؟

535
00:26:03,642 --> 00:26:04,842
. كلا

536
00:26:04,910 --> 00:26:06,544
. وهناك هذه التخمين

537
00:26:09,014 --> 00:26:14,218
، مزور ، وتقني إستخلاص
. وفنان عمليات هروب

538
00:26:15,921 --> 00:26:18,523
الأشياء التي
. يمكننا فعلها سوية

539
00:26:21,627 --> 00:26:24,162
، (هيا ، يا (نيل
. إكتشف "التميمة" اللعينة

540
00:26:24,229 --> 00:26:26,230
. وهاهي ذا

541
00:26:26,298 --> 00:26:28,633
لقد إنتظرت لهذه القطعة
. طوال حياتي الوظيفية

542
00:26:37,075 --> 00:26:39,844
<i>هل سبق وعشت إثارة
إكتشاف كنز حقيقي ؟</i>

543
00:26:39,912 --> 00:26:41,345
، حسناً
. لنستعد للدخول

544
00:26:41,413 --> 00:26:43,314
يجب أن يعطينا
. كافري الإشارة في أي دقيقة

545
00:26:43,382 --> 00:26:44,515
<i>. إنني أعيش التجربة حالياً</i>

546
00:26:44,583 --> 00:26:46,250
. إستعدوا

547
00:26:48,253 --> 00:26:49,854
هل قرأت "النقش" ؟

548
00:26:49,922 --> 00:26:55,493
لقد خرجت إلى أماكن جميلة"
. "نحن من يديرها

549
00:26:55,561 --> 00:26:57,028
رائعة ، أليس كذلك ؟

550
00:26:57,095 --> 00:26:58,996
من أنت ؟

551
00:26:59,064 --> 00:27:00,832
. (ماثيو كيلير)

552
00:27:00,899 --> 00:27:02,567
أنا صديق قديم
. (لـ (نيل

553
00:27:03,569 --> 00:27:05,636
، لقد كنا شيئاً في السابق
. ولكن لم نكن أصدقاء أبداً

554
00:27:05,704 --> 00:27:09,073
إذن إعتبريني الرجل الذي
. سرق "التميمة" من المتحف المصري

555
00:27:09,141 --> 00:27:10,608
أنت ؟

556
00:27:10,676 --> 00:27:13,311
مذهل ، صحيح ؟

557
00:27:13,378 --> 00:27:15,346
. والآن ، أريدها

558
00:27:21,420 --> 00:27:23,354
مالذي تخشاه ؟

559
00:27:23,422 --> 00:27:25,790
لاتقلق على الفتيان
. في الشاحنة

560
00:27:25,858 --> 00:27:27,225
. لن يأتي الفيدراليون

561
00:27:27,292 --> 00:27:28,593
الفيدراليون ؟

562
00:27:29,928 --> 00:27:31,496
، دعيني أخمن
لم يخبرك ؟

563
00:27:31,563 --> 00:27:33,731
نعم ، إنه مستشار إجرامي
. "لمكتب التحقيقات الفيدرالي"

564
00:27:33,799 --> 00:27:34,899
أهذا صحيح ، ياصديقي ؟

565
00:27:34,967 --> 00:27:36,968
. (أنت (نيل كافري

566
00:27:37,035 --> 00:27:40,271
، أنظر إلى ذلك
. أنت مشهور

567
00:27:40,339 --> 00:27:41,906
هذا الرجل خطرٌ للغاية
. (يا (راكيل

568
00:27:41,974 --> 00:27:43,341
. لاتصدقي كلمة مما يقول

569
00:27:43,408 --> 00:27:44,775
يجب عليك أن تنصتي
. إلى أمورٍ سأقولها لك

570
00:27:47,145 --> 00:27:49,213
. إنها ملتهبة ، حقاً

571
00:27:49,281 --> 00:27:53,918
، لا أعلم مالذي يجري بينكما
. ولكنني لن أبقى لأعرف ذلك

572
00:27:53,986 --> 00:27:57,154
، هذه فكرة رائعة ، ياعزيزتي
. هذه محادثة رجال

573
00:27:57,222 --> 00:27:58,623
. يبقى الأولاد أولاداً

574
00:27:58,690 --> 00:27:59,423
. (راكيل)

575
00:28:00,659 --> 00:28:02,293
. لقد وثقت بك

576
00:28:11,537 --> 00:28:13,304
. إنه تبدو رائعة

577
00:28:13,372 --> 00:28:14,939
مالذي تريده ؟

578
00:28:15,007 --> 00:28:16,374
. (بربك ، يا (نيل

579
00:28:16,441 --> 00:28:18,342
. أريد الكنز

580
00:28:27,312 --> 00:28:28,779
. أنت من أعد هذا الأمر

581
00:28:28,847 --> 00:28:33,008
سرقت "التميمة" وتسببت في إعتقال تقني
. راكيل) في مصر لكي تبحث عن شخص جديد)

582
00:28:33,128 --> 00:28:36,086
مؤسف حقاً ، لأنك لم
. تكتشف الأمر مسبقاً

583
00:28:37,854 --> 00:28:39,492
هل وضع أحدهم
ثمناً لرأس (كيلير) ؟

584
00:28:39,612 --> 00:28:42,659
<i>، نعم ، وقيمة كبيرة
. ستة ملايين</i>

585
00:28:42,727 --> 00:28:44,328
ماذا ؟

586
00:28:44,395 --> 00:28:46,063
<i>. روكي) ، إبقي بعيدة)</i>

587
00:28:47,930 --> 00:28:49,469
. إنه في منزلي حالياً

588
00:28:49,589 --> 00:28:51,243
<i>إنه ليس وقتك
. لكي تتورطي في الأمر</i>

589
00:28:51,363 --> 00:28:53,704
. كلا ، إنه مدين لي

590
00:28:55,206 --> 00:28:58,108
لابد أنه شيء مهم للغاية
. داخل ذلك المستودع

591
00:28:58,176 --> 00:29:02,980
واتضح ، يا(نيل) ، بأنك تحتفظ
. بأعظم الكنوز التي لم تكتشف بعد

592
00:29:03,047 --> 00:29:04,615
. إنني لا أملك الكنز

593
00:29:05,683 --> 00:29:07,217
. أعلم ذلك

594
00:29:07,285 --> 00:29:08,185
. أنا أملكه

595
00:29:12,924 --> 00:29:14,691
. هاهو المكيف الهوائي

596
00:29:14,759 --> 00:29:16,260
. (يا (جونز -
نعم ؟ -

597
00:29:16,327 --> 00:29:18,562
ألم تقل بأنها
أغلقت المكيف ؟

598
00:29:18,630 --> 00:29:19,730
. نعم ، أعتقد ذلك

599
00:29:19,797 --> 00:29:21,665
. إعد تشغيل المسجل

600
00:29:28,506 --> 00:29:30,407
<i>، إن التكييف لا يعمل
. سأغلقه</i>

601
00:29:30,475 --> 00:29:31,675
<i>هل يمكنك النجاة
من العرق القليل ؟</i>

602
00:29:31,743 --> 00:29:33,076
<i>"إنها إثارة "نيويورك
. في الصيف</i>

603
00:29:33,144 --> 00:29:35,112
. لقد أغلقته -
. إننا نستمع لتسجيل متكرر -

604
00:29:36,447 --> 00:29:37,915
، كل العملاء
. أريد إلقاء نظرة إلى الداخل

605
00:29:37,982 --> 00:29:39,683
، حاصروا المبنى
. سندخل عليهم

606
00:29:52,830 --> 00:29:54,631
. تعال وأنظر ماذا وجدت

607
00:30:04,943 --> 00:30:06,510
. هاهو

608
00:30:06,578 --> 00:30:10,781
أردت رؤية وجهك
. عندما تكتشف ذلك

609
00:30:10,848 --> 00:30:12,049
. (لقد فزت ، يا (نيل

610
00:30:16,554 --> 00:30:17,955
. طلقات نارية

611
00:30:22,694 --> 00:30:24,695
. (أبق المسافات ، يا (نيل

612
00:30:24,762 --> 00:30:25,796
. اللعنة

613
00:30:25,863 --> 00:30:29,066
، أتعلم
. يجب أن تكون فخوراً

614
00:30:29,133 --> 00:30:32,736
هايل) ، لم يرد أن يتكلم
. "عن لوحة "ديغا

615
00:30:32,804 --> 00:30:35,105
، (و (سارة

616
00:30:35,173 --> 00:30:40,644
سارة) ، المسكينة التي حطمت قلبها)
. لم ترد خيانتك أيضاً

617
00:30:40,712 --> 00:30:42,479
. مبارك عليك

618
00:30:42,547 --> 00:30:44,715
. لقد أقمت صداقات

619
00:30:44,782 --> 00:30:46,116
لا أستطيع الانتظار
. لإلطاحة بك

620
00:30:47,285 --> 00:30:48,819
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. إفتح الباب

621
00:30:51,022 --> 00:30:53,357
. لقد تأخروا كثيراً

622
00:30:53,424 --> 00:30:54,558
. (نيل)

623
00:30:54,626 --> 00:30:56,893
، "و "التميمة
. هدية مواساة

624
00:31:04,335 --> 00:31:05,669
. (نيل)

625
00:31:05,737 --> 00:31:08,538
، (يا (بيتر) ، أنا (نيل
إنني وحيد وغير مسلح ، حسناً ؟

626
00:31:10,108 --> 00:31:11,942
. سأفتح الباب الآن

627
00:31:16,347 --> 00:31:17,381
مالذي حدث ؟

628
00:31:17,448 --> 00:31:18,782
، لقد كان (كيلير) هنا
. إنه مسلح

629
00:31:18,850 --> 00:31:19,816
ماذا ؟
أين ذهب ؟

630
00:31:19,884 --> 00:31:20,884
. من ذاك الباب

631
00:31:26,224 --> 00:31:27,858
. سأتفقد الطابق العلوي

632
00:31:28,826 --> 00:31:30,260
أي شيء ؟

633
00:31:30,328 --> 00:31:31,795
. خالٍ

634
00:31:31,863 --> 00:31:33,430
جونز ؟ -
. خالٍ -

635
00:31:34,732 --> 00:31:36,466
أين ذهب بحق الجحيم ؟

636
00:31:39,137 --> 00:31:40,270
، (يا (جونز
. (نادِ على (كافري

637
00:31:43,775 --> 00:31:45,175
. حفرة الأرنب

638
00:31:45,243 --> 00:31:47,844
. نعم ، من هنا خرج

639
00:31:47,912 --> 00:31:50,047
. (بيتر)

640
00:31:50,114 --> 00:31:51,214
. لقد اختفى

641
00:31:51,282 --> 00:31:53,717
. إنه لايرتدي سواره

642
00:31:53,785 --> 00:31:54,951
. أعثر عليه

643
00:31:57,855 --> 00:31:59,956
، حسناً
. إنني بجانب المستودع تقريباً

644
00:32:00,024 --> 00:32:01,458
، نحتاج إلى خطة صلبة
. (يا (موز

645
00:32:01,526 --> 00:32:03,694
، حسناً ، ستظهر الآن

646
00:32:04,996 --> 00:32:06,296
. (إنتظر ، يا (نيل

647
00:32:06,364 --> 00:32:07,431
ما الأمر ؟

648
00:32:07,498 --> 00:32:08,765
. إنه ليس في المستودع

649
00:32:08,833 --> 00:32:10,667
هل رحل رجاله ؟
ما الذي أخذوه ؟

650
00:32:10,735 --> 00:32:14,371
. تمهل ، دعني أتفقد شيئاً
. دعني أتفقد الملقم القديم

651
00:32:14,439 --> 00:32:16,239
. نعم

652
00:32:16,307 --> 00:32:18,442
، إنهم هناك
. ولكنهم ليسوا هناك هناك

653
00:32:18,509 --> 00:32:19,609
ما الذي تقوله ؟

654
00:32:19,677 --> 00:32:20,844
. إنه مستودع مزيف

655
00:32:20,912 --> 00:32:23,013
غرفة الكنز على آلة التصوير
. ليست لنا

656
00:32:23,081 --> 00:32:24,614
. لابد بأن (كيلير) إخترق الملقم

657
00:32:25,950 --> 00:32:27,351
هل زيفها ؟

658
00:32:27,418 --> 00:32:31,722
على مايبدو لايمكنه أن يتتبع الإشارة إلى
. المكان الحقيقي ، لذا قام بصنع واحدة مماثلة

659
00:32:31,789 --> 00:32:35,525
والسبب الوحيد لظهوره في المعمل
. هو أن يدعني أقوده إلى المستودع الحقيقي

660
00:32:35,593 --> 00:32:37,561
. وبدون سوار التتبع -
. اللعنة -

661
00:32:37,628 --> 00:32:40,564
، لاعلم لدى الفيدراليين بمكانك
. لذلك يمكنه الإطاحة بك

662
00:32:40,631 --> 00:32:41,765
هل يتم اللحاق بك ؟

663
00:32:41,833 --> 00:32:43,066
. ربما

664
00:32:43,134 --> 00:32:44,434
. حسناً ، لدي فكرة

665
00:32:44,502 --> 00:32:48,905
، قده إلى مكان آخر
. واختبئ هناك ، حتى تصل المساعدة

666
00:32:48,973 --> 00:32:50,240
. تماماً
ماذا يوجد هنا في المنطقة ؟

667
00:32:52,143 --> 00:32:54,177
، حسناً
. القصر

668
00:32:54,245 --> 00:32:57,614
. القصر
. المفضل لدى المحبين

669
00:33:01,719 --> 00:33:03,820
. أيها الأب

670
00:33:03,888 --> 00:33:08,225
، لدي عنوان
. ستجده مفيداً لك

671
00:33:08,292 --> 00:33:10,627
هل سبق وسمعت بالقصر ؟

672
00:33:31,983 --> 00:33:34,451
لقد عادت
. (إشارة تتبع (كافري

673
00:33:34,519 --> 00:33:36,086
أين هو ؟ -
. "شارع "5 بيكمان -

674
00:33:36,154 --> 00:33:37,487
. لنذهب

675
00:33:38,756 --> 00:33:40,590
. (هيا ، يا (كافري

676
00:33:42,727 --> 00:33:45,362
أعلم بأنك لن تبقي
. الغنيمة في طابق أعلى

677
00:33:46,998 --> 00:33:50,200
إنني لا أبقي الغنيمة
. في هذا المبنى

678
00:33:52,437 --> 00:33:56,206
يسهل التكهن بتصرفاتك
مثل الجميع ، أتعرف ذلك ؟

679
00:33:56,274 --> 00:34:00,210
في اللحظة التي رأيت فيها
، شحنتك الثمينة تبتعد عنك

680
00:34:00,278 --> 00:34:03,580
، لقد تهربت من الفيدراليين
. وقدتني إلى المكان مباشرة

681
00:34:26,537 --> 00:34:30,807
. أو أنني إكتشفت خطتك
وبدلاً من ذلك جلبتك إلى هنا

682
00:34:30,875 --> 00:34:33,877
، نعم ، لا أعتقد ذلك
. أرني مكانه

683
00:34:36,781 --> 00:34:40,016
، لنعمل سوية على هذا الأمر
ماقولك ؟

684
00:34:40,084 --> 00:34:42,853
لنكن صادقين ، إنها
. الفرصة الوحيدة لنجاتك

685
00:34:42,920 --> 00:34:46,756
لابمكن لـ(بيتر) أن يعلم بأنك
. سرقت البضائع من تحت نظره

686
00:34:46,824 --> 00:34:47,991
. ستحطم قلبه

687
00:34:48,059 --> 00:34:50,527
لذا سأساعدك
. وأريحك من هذا العبء

688
00:34:50,595 --> 00:34:53,763
يمكنك أن تكمل حياتك
، "كمستشار إجرامي هنا في "نيويورك

689
00:34:53,830 --> 00:34:55,031
. أعني ، بأنه فوز للجميع

690
00:34:57,635 --> 00:35:00,537
يسهل التكهن بتصرفاتك
. (مثل الجميع ، يا (كيلير

691
00:35:00,605 --> 00:35:03,273
. إنك متغطرس

692
00:35:03,341 --> 00:35:04,608
. وطماع

693
00:35:04,675 --> 00:35:06,276
. إنك محاصر

694
00:35:09,480 --> 00:35:11,081
. (لن يأتي أحد ، يا (نيل

695
00:35:12,283 --> 00:35:16,186
ولكن مالا أفهمه هو ، لماذا تبقي
. على الكنز كل هذه المدة الطويلة

696
00:35:16,254 --> 00:35:20,457
أعني ، يبدو لي ، إمكا أن تبعيه
أو تسلمه لهم ، أو تهرب ، صحيح ؟

697
00:35:20,525 --> 00:35:22,459
أو ربما يكون الفيدراليون
.  في طريقهم ، وليس بحوزتي

698
00:35:22,527 --> 00:35:25,061
. أنت لاتستحقه

699
00:35:25,129 --> 00:35:28,798
ليس لديك ماتتطلبه
. لكي تحتفظ به

700
00:35:28,866 --> 00:35:33,169
أنت لست الوحيد الذي
. يعرف مكانه

701
00:35:33,237 --> 00:35:35,539
سأرسل سلام
. (إلى (موزي

702
00:35:36,841 --> 00:35:39,876
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. ألقِ سلاحك

703
00:35:41,112 --> 00:35:43,446
. (لم أكذب عليك ، يا (كيلير

704
00:35:43,514 --> 00:35:45,815
. إنني لا  أملك الكنز

705
00:35:45,883 --> 00:35:48,351
من الجيد رؤيتك
. (مرة أخى ، يا (بوركي

706
00:35:48,419 --> 00:35:49,653
. قناص

707
00:35:56,861 --> 00:35:57,894
أين (كيلير) ؟

708
00:35:57,962 --> 00:35:59,496
. ها هو ذا

709
00:36:05,336 --> 00:36:09,439
إلى جميع الوحدات ، إبحثوا عن المشتبه به
. في الناحية الشمالية الغربية من المبنى

710
00:36:09,507 --> 00:36:11,141
. لقد قبضت على القناصة

711
00:36:14,145 --> 00:36:16,046
. (راكيل)

712
00:36:22,088 --> 00:36:23,339
لماذا هربت ؟

713
00:36:23,459 --> 00:36:24,372
. تحدث

714
00:36:24,492 --> 00:36:26,235
، (لقد هرب (كيلير
. وذهبت خلفه

715
00:36:26,624 --> 00:36:28,825
لقد كان هناك عدد كبير
. من العملاء في صفك

716
00:36:28,893 --> 00:36:32,062
ولماذا قطعت الاتصال بك ؟

717
00:36:32,130 --> 00:36:33,563
وماذا أراد منك (كيلير) ؟

718
00:36:33,631 --> 00:36:36,466
، لقد كنت محقاً
. لقد كان يعتقد بأنني أملك الكنز

719
00:36:36,534 --> 00:36:37,991
، وقدته إلى القصر

720
00:36:38,111 --> 00:36:40,003
نوع الأماكن التي
. سيصدق بأنني سأخبئه فيه

721
00:36:40,071 --> 00:36:41,828
، وقمت بتشغيل جهاز التتبع
. لكي يمكنك أن تلحقوا بي

722
00:36:41,948 --> 00:36:42,916
. بعد هربك

723
00:36:43,036 --> 00:36:44,901
غير ذلك ، كنتم ستظهرون
. قبل أن أصل إلى هناك

724
00:36:45,021 --> 00:36:48,378
، (ويمكن أن يهرب (كيلير
. لقد نجح الأمر ، يا (بيتر) ، لقد قبضنا عليه

725
00:36:49,226 --> 00:36:50,889
. حتى قامت بإطلاق النار عليه

726
00:36:51,009 --> 00:36:52,304
. لا أعلم لماذا فعلت ذلك

727
00:36:52,424 --> 00:36:56,286
ربما لأن أحدهم وضع قيمة
. (ستة ملاين على رأس (كيلير

728
00:36:56,354 --> 00:36:57,688
ستة ملايين ؟

729
00:36:57,755 --> 00:36:59,456
أعتقد بأننا لسنا الوحيدين
. الذين يريدونه

730
00:36:59,524 --> 00:37:01,091
. أعتقد ذلك

731
00:37:05,063 --> 00:37:07,397
. إجلبها إلى هنا

732
00:37:09,600 --> 00:37:10,667
. أعطني قدمك

733
00:37:20,378 --> 00:37:21,345
. يمكنك الذهاب

734
00:37:28,586 --> 00:37:30,520
، لقد خدعتني
. (يا (كافري

735
00:37:30,588 --> 00:37:32,856
، (اسمعي ، إن (بيتر
. عميل طيب

736
00:37:32,924 --> 00:37:35,659
، (إنه يريد (كيلير
. أكثر منك

737
00:37:35,727 --> 00:37:37,661
لقد أخذ ذلك اللعين
. تميمتي

738
00:37:51,743 --> 00:37:52,976
. (أراك في الجوار ،يا (راكيل

739
00:38:00,852 --> 00:38:02,285
. إجلسي

740
00:38:07,892 --> 00:38:09,226
. (سارة)

741
00:38:09,293 --> 00:38:11,027
مالذي تفعلينه هنا ؟

742
00:38:11,095 --> 00:38:12,696
. (لقد استدعاني (بيتر

743
00:38:12,764 --> 00:38:14,798
لألقي تصريحاً
. (بشأن اللقاء مع (كيلير

744
00:38:16,267 --> 00:38:17,667
إنني سعيد
. لأنك في أمان

745
00:38:17,735 --> 00:38:21,471
لقد حظيت
. (بحوار طويل مع (موزي

746
00:38:21,539 --> 00:38:23,340
. إن سرك بأمن معي
. (يا (نيل

747
00:38:24,809 --> 00:38:27,210
أتمنى بأن لاتنسى
. كل شيء حدث بيننا

748
00:38:27,278 --> 00:38:30,480
. كلا ، ليس كل شيء

749
00:38:30,548 --> 00:38:32,949
لن أنسى أمر
. لوحة "رافاييل" التي سرقتها

750
00:38:33,017 --> 00:38:33,984
. زعماً

751
00:38:58,075 --> 00:38:59,042
. أهلاً

752
00:38:59,110 --> 00:39:00,143
. أهلاً

753
00:39:00,211 --> 00:39:02,078
هل قبضت على أي
مجرمين اليوم ؟

754
00:39:02,146 --> 00:39:03,313
. القليل

755
00:39:03,381 --> 00:39:05,315
. هذا جيد
. يمكنني العودة إلى النوم إذاً

756
00:39:06,451 --> 00:39:08,885
. تعال إلى السرير

757
00:39:13,991 --> 00:39:15,325
هل أنت بخير، ياعزيزي ؟

758
00:39:15,393 --> 00:39:18,662
. هناك شيء أود أن أخبرك به

759
00:39:19,964 --> 00:39:21,264
، حسناً
. كلي آذانٌ صاغية

760
00:39:21,332 --> 00:39:25,001
، أحد الأشخاص الذين نطاردهم

761
00:39:25,069 --> 00:39:26,870
. لقد هرب

762
00:39:26,938 --> 00:39:29,139
وهل أنت قلق ؟

763
00:39:29,207 --> 00:39:30,740
. (إنه (ماثيو كيلير

764
00:39:32,043 --> 00:39:33,477
ماذا ؟
كيلير) ، في "نيويورك" ؟)

765
00:39:33,544 --> 00:39:34,911
، لقد كنت سأخبرك
. ياعزيزتي

766
00:39:34,979 --> 00:39:36,246
ولماذا لم تخبرني ؟

767
00:39:36,314 --> 00:39:39,316
لأننا في البداية لم نكن
. متأكدين ، وبعدها أحطنا به

768
00:39:39,383 --> 00:39:40,784
، عزيزي
. لقد إختطفك هذا الرجل

769
00:39:40,852 --> 00:39:42,752
، أعلم
. سنعثر عليه

770
00:39:42,820 --> 00:39:45,322
لقد وضعه المكتب الفيدرالي
. على قائمة أهم المطلوبين

771
00:39:45,389 --> 00:39:47,824
وحراس المارشال الأمريكي
. يبحثون عنه بكامل قواهم

772
00:39:47,892 --> 00:39:50,227
. وهناك قيمة مالية على رأسه

773
00:39:50,294 --> 00:39:52,128
. كان يجب أن أخبرك

774
00:39:52,196 --> 00:39:53,129
. أنا آسف

775
00:39:53,197 --> 00:39:55,131
. لاتفعل هذا

776
00:39:55,199 --> 00:39:57,701
، يمكنني تحمل الأمر ، وأنت تعلم ذلك -
. أعلم -

777
00:39:57,768 --> 00:40:00,403
مالا أستطيع تحمله هو أن
. أكتشف الأمر بعد حدوث مصيبة ما

778
00:40:00,471 --> 00:40:02,739
. لن يحدث ذلك

779
00:40:02,807 --> 00:40:04,207
. أعدك

780
00:40:11,816 --> 00:40:13,550
إذن ، لديهم ثمن على رأسه ؟

781
00:40:13,618 --> 00:40:14,484
. نعم

782
00:40:15,686 --> 00:40:21,224
كل مانعرفه هو أنهم
. مستعدون لدفع 6 ملايين لإبعاده

783
00:40:23,594 --> 00:40:25,829
، "لوحة "فان دايك
. جيد

784
00:40:27,265 --> 00:40:28,665
. " ماتيس"

785
00:40:29,901 --> 00:40:31,768
. "ديغا"

786
00:40:31,836 --> 00:40:33,236
أين هي لوحة "ديغا" ؟

787
00:40:35,706 --> 00:40:37,908
مالذي فعلته ، يا (موزي) ؟

788
00:40:41,379 --> 00:40:42,279
نعم ؟

789
00:40:47,518 --> 00:40:49,019
. (لقد قبضنا على (كيلير

790
00:40:50,655 --> 00:40:52,656
إلا أننا عندما كنا على وشك
. تصفيده ، أطلق النار عليه أحدهم

791
00:40:52,723 --> 00:40:55,225
. أصابته في الكتف

792
00:40:55,293 --> 00:40:57,127
، وخلال الفوضى
. تمكن من الهرب

793
00:40:58,696 --> 00:41:00,096
وضع أحدهم
. ثمناً على رأسه

794
00:41:03,801 --> 00:41:05,101
. بقيمة 6 مليون دولار

795
00:41:05,169 --> 00:41:09,205
والآن ، هذا مايقارب سعر
. لوحة "ديغا" في السوق السوداء

796
00:41:09,273 --> 00:41:12,008
كلا ، هذا تماماً هو سعر
. لوحة "ديغا" في السوق السوداء

797
00:41:12,076 --> 00:41:13,343
. لقد بعتها

798
00:41:16,247 --> 00:41:18,281
. كان يجب أن تسألني قبل ذلك

799
00:41:18,349 --> 00:41:21,751
كان يجب أن تخبرني بأن
. سارة) تعلم بأمر المستودع)

800
00:41:21,819 --> 00:41:23,720
أعتقد بأننا الآن تعودنا على
. كتمان الأسرار على بعضنا البعض

801
00:41:23,788 --> 00:41:25,055
هل ذهبت وحددت
قيمة على رأس (كيلير) ؟

802
00:41:25,122 --> 00:41:26,489
. (لقد قتل (هايل

803
00:41:27,725 --> 00:41:29,359
. (وقام بملاحقة (سارة

804
00:41:29,427 --> 00:41:31,294
ولم يكن (كيلير) ليتوقف
. حتى يدمرك

805
00:41:31,362 --> 00:41:33,096
. لقد أخبرتك أن لا تبعيها

806
00:41:33,164 --> 00:41:35,465
، لقد كان الأمر معداً مسبقاً
. لم يكن لدي الوقت لأبيع غيرها

807
00:41:35,533 --> 00:41:38,969
. (إنها على القائمة ، يا (موز
. إنها على القائمة اللعينة

808
00:41:39,036 --> 00:41:40,236
المعذرة ؟

809
00:41:42,974 --> 00:41:44,608
من أين أتيت بها ؟

810
00:41:44,675 --> 00:41:48,345
لقد أخبرتني يوم أقتحمت
. بيت (بيتر) بأنها لم تكن هناك

811
00:41:48,412 --> 00:41:49,245
. لقد كانت هناك

812
00:41:50,548 --> 00:41:51,982
أكذبت علي ؟

813
00:41:52,049 --> 00:41:53,817
، لدينا مشاكل أعظم
حسناً ؟

814
00:41:53,884 --> 00:41:56,820
، "عندما تظهر لوحة "ديغا
. وستظهر

815
00:41:56,887 --> 00:41:59,456
، سيعلم الفيدراليون
. بأن الكنز لم يحترق

816
00:41:59,523 --> 00:42:01,057
. ونحن المشتبه بهم الرئيسيون

817
00:42:01,125 --> 00:42:03,193
لماذا لم تخبرني ؟

818
00:42:03,260 --> 00:42:05,261
. إسمع ، لايهم ذلك الآن
من هو الوسيط الذي بعتها من خلاله ؟

819
00:42:07,632 --> 00:42:09,866
. يجب أن نعيدها

820
00:42:09,934 --> 00:42:11,701
، لقد إنتهى أمرنا
. (يا (موز

821
00:42:13,353 --> 00:42:15,238
. لقد إنتهى أمرنا

822
00:42:15,624 --> 00:42:27,604
تــرجــمــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

