1
00:00:04,988 --> 00:00:06,547
هل لديك أي عائلة في المنطقة ؟

2
00:00:06,634 --> 00:00:08,168
ليس من أتكلم عنهم

3
00:00:08,236 --> 00:00:10,003
الحالة الزوجية ؟

4
00:00:10,071 --> 00:00:11,329
حقاً ؟

5
00:00:11,449 --> 00:00:14,107
أنت و (سارة) بدأتما الهتمام ببعض
مؤخراً ربما تهربان للزواج

6
00:00:14,175 --> 00:00:17,044
، فيجاس" خارج نطاق سواري"
هل يجب عليك أن تملأ النموذج الآن ؟

7
00:00:17,111 --> 00:00:20,881
، جلسة استماعك خلال اسبوع
أحاول إنهائها متى ما استطعت

8
00:00:20,949 --> 00:00:24,384
هل يمكنك أن تقول بأن لديك حبيبة ؟

9
00:00:24,452 --> 00:00:26,119
أهذا السؤال موجود حقاً ؟

10
00:00:26,187 --> 00:00:31,291
يا (نيل) إن أعضاء المجلس ، سيقررون
إطلاق سراحك من سوارك ومني ، نهائياً

11
00:00:31,359 --> 00:00:35,963
يريدون معرفة الأشخاص الذين معك ، أهم سيتركون
انطباعاً جيداً عليك ، أو يعيدونك إلى الجانب المظلم

12
00:00:36,030 --> 00:00:38,632
وتعتقد بأن (سارة) يمكن
أن تكون ملاكاً في كتبي ؟

13
00:00:38,700 --> 00:00:41,301
لكي تكون خصماً للشيطان الذي
على كتفك الآن

14
00:00:41,369 --> 00:00:43,303
إن (موزي) عفريت صغير ، وليس شيطاناً

15
00:00:43,371 --> 00:00:49,243
، ولكنه تم إطلاق سراحي تحت رعايتك ، في النهاية
ماستقوله أنت هو ماسيحمل الإنطباع الأكبر

16
00:00:52,313 --> 00:00:53,747
حسناً

17
00:00:55,149 --> 00:00:57,251
لقد وصل الهدف

18
00:00:58,653 --> 00:01:01,421
(جوردن تايلر)

19
00:01:01,489 --> 00:01:03,290
إنه بالتأكيد يعرف كيف
يبني صداقاته

20
00:01:03,358 --> 00:01:05,626
إنه أحد أكثر المحتالين حباً في العالم

21
00:01:05,693 --> 00:01:06,960
وبدون أي سجل إجرامي

22
00:01:07,028 --> 00:01:08,362
إنه محترفٌ للغاية

23
00:01:08,429 --> 00:01:10,464
يجعلني أتسائل إن كان يمكن أن يكون أنت

24
00:01:10,531 --> 00:01:12,899
إن لم تقبض علي ؟
أحب أن أعتقد ذلك

25
00:01:17,737 --> 00:01:20,774
إن كان (جودن تايلر) في المدينة
فهذا يعني أنه هنا للقيام بعملية

26
00:01:20,842 --> 00:01:24,111
إنه مشتبه رئيسي في أكبر عمليات
السرقة في العقد السابق

27
00:01:24,178 --> 00:01:27,547
مدينة "آنتيب" ، أهذا هو مكان
آخر عملية له ؟

28
00:01:27,615 --> 00:01:28,715
كلا ، هذا مسكنه

29
00:01:28,783 --> 00:01:32,085
يقولون بأنه يمكنك أن تسمع صدى حفلاته
في الجهة الخرى من البحر المتوسط

30
00:01:32,153 --> 00:01:34,121
، هذا ليس صحيحاً
يذكرني بالجامعة

31
00:01:34,188 --> 00:01:36,957
على كلٍ ، (تايلر) هو لصٌ بالتعاقد

32
00:01:37,025 --> 00:01:39,993
يجب أن نعرف من قام بتعيينه
ومايخططون لسرقته

33
00:01:40,061 --> 00:01:41,762
كيف لم يسبق لـ (تايلر) ان حصل
على سجلٍ إجرامي ؟

34
00:01:41,829 --> 00:01:44,698
، لديه مقولة ، "لايتم القبض على أحد
"يحصل الجميع على مكافئته

35
00:01:44,766 --> 00:01:46,533
وإلى حد الآن ، لقد وفى بمقولته

36
00:01:46,601 --> 00:01:48,368
ولديه متتبعون مخلصون

37
00:01:48,436 --> 00:01:50,370
ويساعده بأن العامة يحبونه

38
00:01:50,438 --> 00:01:52,039
وحتى ضحاياه يقولون عنه أشياء جميلة

39
00:01:52,106 --> 00:01:53,173
تفقدوا ذلك

40
00:01:53,241 --> 00:01:57,978
"كانت هذه عملية أدارها في "باريس
لقد قفز من الطابق الأول على سيارة هذا الشخص

41
00:01:58,046 --> 00:02:01,048
بعد اسبوعين ، أرسل (تايلر) شيكاً
لمالك السيارة بقيمة إصلاحها

42
00:02:01,116 --> 00:02:02,916
زاعماً بأنه سمع بأمر السيارة في الأخبار

43
00:02:02,984 --> 00:02:06,520
بسبب شهرته من الصعب إيجاد
شهودٍ يريدون التحدث

44
00:02:06,587 --> 00:02:09,890
، إنه حذر ، وإنه ذكي
لن يكون هذا الأمر سهلاً

45
00:02:09,957 --> 00:02:12,092
يجب أن نعرف ماذا سيسرق ، ومتى

46
00:02:12,160 --> 00:02:14,628
، إنه يستخدم محتالين محليين
(تحدث للشارع ، يا (نيل

47
00:02:14,696 --> 00:02:17,364
إكتشف أي نوعٍ من الطاقم سيجمع ؟

48
00:02:17,432 --> 00:02:20,167
دايانا) تتبعي أثر صرفه للمال)
في رحلته

49
00:02:20,234 --> 00:02:24,304
جونز) قم بتغطية المراقبة في الفندق)
أريد أي معلومة عن من يقابل

50
00:02:24,372 --> 00:02:25,739
لك ذلك

51
00:02:27,375 --> 00:02:28,875
ألديك دقيقة ، أيها الرئيس ؟

52
00:02:28,943 --> 00:02:31,078
نعم

53
00:02:34,148 --> 00:02:36,116
هل يمكن أن أتحدث بحرية ؟

54
00:02:36,184 --> 00:02:37,951
بالتأكيد

55
00:02:39,419 --> 00:02:41,621
(عندما كان العميل (كرايمر
هنا في الأسبوع الماضي أخبرني

56
00:02:41,689 --> 00:02:43,990
بأنه لا يعتقد بأن (نيل) يستحق
تخفيفاً لعقوبته

57
00:02:44,058 --> 00:02:46,426
هل أخبرك (كرايمر) بذلك ؟

58
00:02:46,494 --> 00:02:50,063
لقد أراد معرفة ما كنت أخطط لقوله
(عندما أشهد في جلسة إستماع (نيل

59
00:02:50,131 --> 00:02:52,532
لم يقل لي أي شيء

60
00:02:52,600 --> 00:02:55,335
إنه يعلم بأنك تعتبر (نيل) صديقاً لك

61
00:02:55,403 --> 00:02:56,536
هل يمكنني أن أسأل ؟

62
00:02:56,604 --> 00:02:58,538
ماذا سأقول في جلسة الاستماع ؟

63
00:02:58,606 --> 00:02:59,973
لم أقرر بعد

64
00:03:00,041 --> 00:03:02,976
سيرسل (كرايمر) بعضاً من رجاله لكي
يأخذون بعضاً من رسائل (نيل) في السجن

65
00:03:03,044 --> 00:03:04,211
رسائله إلى (كايت) ؟

66
00:03:04,278 --> 00:03:08,348
، لقد اشتبهنا بأنها تحتوي على رموز
ولكننا لم نستطع فكها أبداً

67
00:03:08,416 --> 00:03:09,816
ربما يعتقد بأنه يمكنه فعل ذلك

68
00:03:09,884 --> 00:03:11,218
أعطِ (كرايمر) مايريده

69
00:03:15,256 --> 00:03:16,957
إن طلب مني أن أعمل من خلفك ؟

70
00:03:18,393 --> 00:03:21,161
لا أظن بانه سيفعل ذلك -
إن طلب ذلك ؟ -

71
00:03:22,897 --> 00:03:24,297
، إن طلب ذلك
إفعليها

72
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
ولكنني أريدك أن تخبريني بها

73
00:03:26,968 --> 00:03:30,804
ربما أخاطر بفرصة وظيفية رائعة
هناك في العاصمة

74
00:03:30,872 --> 00:03:32,439
إعتقدت أن (كريستي) كرهت العاصمة ؟

75
00:03:32,507 --> 00:03:34,841
، إنها كذلك
وأنا أعمل لديك

76
00:03:38,013 --> 00:03:42,783
بدون أي خيال ، تبعد"
"عنك حماس الاحتمالية

77
00:03:42,850 --> 00:03:44,518
هل تقتبس من (جلوريا ستاينم) ؟

78
00:03:44,585 --> 00:03:46,153
إنها ليست للنساء وحسب

79
00:03:46,220 --> 00:03:49,556
لقد فتحت ماهو مغلق في حياتنا
إننا نحتاج إلى وظيفة

80
00:03:49,624 --> 00:03:51,057
إن كانت تعرف الأشخاص
الذين تلهمهم

81
00:03:51,125 --> 00:03:52,759
إنها تعلم ذلك

82
00:03:52,827 --> 00:03:55,796
، ولكن ليس أيّ عمل
عمل جيد ، عملٌ كبير

83
00:03:55,863 --> 00:03:59,232
يجب أن أكون أكثر حرصاً حول هذه
الأنواع من العمل هذه الأيام ، حسناً ؟

84
00:03:59,300 --> 00:04:03,837
إسمع ، أعلم أن هذه مخاطرة كبيرة مع جلسة
استماعك القادمة ، ولكن هذا العمل أكبر من أن نرفضه

85
00:04:03,905 --> 00:04:08,975
إنك تنظر إلى الرجل الأول الذي تمّ تعيينه لكي
يكون جزءً من عملية (جوردن تايلر) القادمة

86
00:04:09,043 --> 00:04:12,646
(كلا ، كلا ، الفيدراليون يسعون خلف (تايلر
أنا و (بيتر) نلاحق أفراد طاقمه

87
00:04:12,713 --> 00:04:15,615
أنا ، إنك تبحث عني ، أنا طاقمه

88
00:04:15,683 --> 00:04:17,184
إبتعد ، سوف يتم القبض عليك

89
00:04:17,251 --> 00:04:19,453
(إن لم يتم القبض على (تايلر
يحصل الجميع على مكافئته

90
00:04:19,520 --> 00:04:20,720
هل قبلت بالعرض ؟

91
00:04:20,788 --> 00:04:23,623
، نعم ، بالطبع
(لا أحد يرفض (تايلر

92
00:04:23,691 --> 00:04:28,495
، ولقد سألني عنك
لكي تكون منفذ العملية

93
00:04:28,563 --> 00:04:30,430
هل سأل عني ؟

94
00:04:30,498 --> 00:04:32,833
منفذ العملية

95
00:04:34,635 --> 00:04:38,205
، حسناً ، هناك طريقة لكي نفعلها
ولكن عليك أن تعمل معنا

96
00:04:38,272 --> 00:04:39,573
معنا" ، تعني البدلات ؟"

97
00:04:39,640 --> 00:04:40,707
نعم

98
00:04:41,776 --> 00:04:44,278
، إنك معه مسبقاً
سيسقط (تايلر) بطريقة أو بأخرى

99
00:04:44,345 --> 00:04:46,147
نعم ، لا أريد أن أكون الشخص
الذي يسبب عملية القبض عليه

100
00:04:46,214 --> 00:04:50,216
إن قمنا بهذا الأمر بشكل صحيح ، لن يكون
(هنالك سوار ، ولا سجن ، سأصبح حرًّا ، يا (موز

101
00:04:50,385 --> 00:04:56,323
إسمع ، يا (نيل) ، أريد أن أساعدك
ولكن ليس بهذه الطريقة ، الرجل أسطورة

102
00:04:56,390 --> 00:04:58,625
حسناً ، ماذا عن هذا الأمر ؟
يمكنك أن تبقي نزاهتك كما هي

103
00:04:58,693 --> 00:05:02,162
قلت بأن (تايلر) سأل عني
إذاً جهز اللقاء ، بهذا قد قمت بعملك

104
00:05:02,230 --> 00:05:07,434
إن قبل بك ، لن أرتدي جهاز تنصت
(ولن أشهد بأي شيء ، ولن أكذب على (تايلر

105
00:05:07,502 --> 00:05:09,402
لن يتوجب عليك ذلك ، سيكون
الأمر كما أننا نقوم بعملية حقيقية

106
00:05:09,470 --> 00:05:10,670
نعم ، بدون وجود المتعة

107
00:05:10,738 --> 00:05:12,005
أو التهديد بالسجن

108
00:05:12,073 --> 00:05:13,240
مثلما قلت

109
00:05:14,207 --> 00:05:17,210
(هذه القضية تأخذنا إلى موطننا ، يا (موز

110
00:05:17,278 --> 00:05:18,945
موطننا

111
00:05:19,013 --> 00:05:22,315
، إنه هذا تشبيه سليم
باعتبار الهدف

112
00:05:22,383 --> 00:05:23,950
لماذا ؟
ماهو الهدف ؟

113
00:05:26,553 --> 00:05:29,155
سيسرق (تايلر) ملعب "اليانكي" ؟

114
00:05:29,523 --> 00:05:30,951
إنها عملية جيدة

115
00:05:32,533 --> 00:05:40,655
تـــــرجــــمـــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

116
00:05:41,856 --> 00:05:44,056
{\pos(220,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

117
00:05:43,257 --> 00:05:45,957
{\b2\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــــحــــلــــقــــة الــخــامــســـة عــشــر | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: ســرقـــة الـــوطـــن ::.

118
00:05:51,290 --> 00:05:54,693
يجب أن أقر لكما بذلك ، تتطلب منكما
(الأمر 24 ساعة لإكتشاف هدف (تايلر

119
00:05:54,760 --> 00:05:58,997
{\pos(190,220)}
ليس ذلك وحسب ، زيادة على ذلك
إكتشفت طريقة لإدخال (موزي) إلى طاقمه

120
00:05:59,300 --> 00:06:00,365
{\pos(190,220)}
حقاً ؟

121
00:06:00,433 --> 00:06:02,000
{\pos(190,220)}
هل أنت ضمن طاقمه ؟ -
ليس بعد -

122
00:06:02,068 --> 00:06:06,071
{\pos(190,220)}
ولكنني أعتقد بانها الطريقة المثلى
لحلِّ القضية ، أنا و (موزي) في الداخل

123
00:06:06,138 --> 00:06:09,207
أيُّ فكرة عمّا يسعى خلفه (تايلر) هناك ؟ -
كلا -

124
00:06:09,275 --> 00:06:14,532
{\pos(190,220)}
لا أعلم ما تخطط له ، ولكنك على بُعد
أسبوع واحد من الحرية ، وإنك تلعب بالنار هنا

125
00:06:14,881 --> 00:06:15,982
لاشكر على واجب

126
00:06:17,049 --> 00:06:19,217
لندخل إلى الملعب

127
00:06:19,285 --> 00:06:21,086
{\pos(190,220)}
إنك في مزاجٍ جيد اليوم

128
00:06:21,153 --> 00:06:23,155
لقد إصطحبني والدي إلى مباراة
عندما كنت في الثامنة

129
00:06:23,223 --> 00:06:26,424
قررت حينها أنني أريد
"اللعب لفريق "اليانكي

130
00:06:26,492 --> 00:06:28,893
نعم ، أنت وكل طفلٍ آخر
في الثامنة من عمرهم

131
00:06:28,961 --> 00:06:30,795
نعم ، لكنني أصبحت جيداً أيضاً

132
00:06:30,863 --> 00:06:32,030
متأكد أنك كنت

133
00:06:32,098 --> 00:06:36,735
أتخيل رفًّا معلقاً في مكانٍ ما
مليء بالجوائز للبطولات الصغيرة

134
00:06:38,402 --> 00:06:41,473
"ملعب "اليانكي -
(المنزل الذي بناه (روث -

135
00:06:41,540 --> 00:06:44,976
العرش الجديد لكرة القاعدة -
حديقة حيوان "برونكس" الجديدة -

136
00:06:46,880 --> 00:06:50,415
{\pos(190,220)}
لابدّ أنك (جيفري) رئيس الطاقم
(الأمني ، أنا العميل (بيتر بورك

137
00:06:50,483 --> 00:06:51,649
(وأنا (نيل كافري

138
00:06:51,717 --> 00:06:53,418
{\pos(190,220)}شكراً لكم على التحذير

139
00:06:53,486 --> 00:06:55,053
لقد إطلعت على الملف الذي أرسلته

140
00:06:55,121 --> 00:06:57,956
{\pos(190,220)}
لم يستخدم أيّ سلاحٍ
أو تهديد بالعنف ؟

141
00:06:58,024 --> 00:06:59,424
كلا ، ولكننا لايمكن ان نرتاح

142
00:06:59,492 --> 00:07:02,160
{\pos(190,220)}
نعلم بأن (تايلر) سيهجم
على مكان ما في الملعب

143
00:07:02,228 --> 00:07:04,662
إننا نحاول تحديد المكان والزمان المحتملين

144
00:07:04,730 --> 00:07:08,900
{\pos(190,220)}
الخزائن في الطابق الأرضي مؤمنه ، ولكننا نتعامل
مع ملايين النقود من التنازلات في كل مباراة

145
00:07:08,968 --> 00:07:11,136
يجب أن تغير مواعيد التفريغ والتحميل

146
00:07:11,203 --> 00:07:14,072
وأيضاً بالطبع العامة لديهم
تصريح دخول سهل للمتحف

147
00:07:14,140 --> 00:07:16,141
أعتقد بانه علينا رؤية ذلك بأنفسنا

148
00:07:17,443 --> 00:07:19,010
حسناً

149
00:07:19,078 --> 00:07:23,481
هذا أمرٌ رائع -
حسناً -

150
00:07:23,549 --> 00:07:27,085
تعلم بأنه لايمكننا أن نحدد قيمة
أغلب هذه القطع الأثرية

151
00:07:27,153 --> 00:07:28,453
كل واحدة منها فريدة من نوعها

152
00:07:28,521 --> 00:07:30,321
{\pos(190,220)}
أكُلّ تذكاراتكم في هذه الغرفة ؟

153
00:07:30,389 --> 00:07:36,428
{\pos(190,220)}
نجمع غالبيتها هنا ، ولكن لدينا أيضاً كؤوس البطولات
وأقمصة اللاعبين المعتزلين منتشرة في المكان بأكمله

154
00:07:36,495 --> 00:07:38,596
إنها مساحة كبيرة لكي نغطيها

155
00:07:38,664 --> 00:07:40,999
{\pos(190,220)}
يجب أن نحصل على مخططات المبنى

156
00:07:41,067 --> 00:07:44,035
أنت ، ياضارب الكرة

157
00:07:44,103 --> 00:07:45,437
{\pos(190,220)}
، صحيح

158
00:07:45,504 --> 00:07:50,942
{\pos(190,220)}
هل يمكن أن تعطينا مخططات المبنى
والقضايا المشهورة ، والكامرات الأمنية ؟

159
00:07:51,010 --> 00:07:54,212
بالطبع ، لمَ لاتنتظران هنا بينما أجهزها لكم ؟

160
00:07:54,280 --> 00:07:58,149
{\pos(190,220)}
لدي شعورٌ بأنك تودّ ان تلقي
نظرة على المكان أكثر

161
00:07:58,217 --> 00:08:00,118
{\pos(190,220)}
(شكراً ، يا (جيفري -
بالطبع -

162
00:08:00,186 --> 00:08:01,619
!.. هيا

163
00:08:04,590 --> 00:08:07,792
وجودي هنا ، وكل هذا

164
00:08:07,860 --> 00:08:10,295
يذكرني بمشاهدة المباريات مع والدي

165
00:08:12,164 --> 00:08:14,099
هل إصطحبك والدك إلى الكثير من المباريات ؟

166
00:08:14,166 --> 00:08:17,202
كلا ، غالباً ما نشاهدها على التلفاز

167
00:08:17,269 --> 00:08:24,642
لقد وضع حبلاً ممدوداً على الشرفة
ونلبس قبعة "اليانكي" ، ونفتح علب البيرة

168
00:08:24,710 --> 00:08:26,144
أحسنت ، يا أبي

169
00:08:26,212 --> 00:08:28,980
بيرة بلا كحول لي

170
00:08:30,048 --> 00:08:32,318
خلال اللإعلانات ، نذهب لرمي الكرة

171
00:08:33,285 --> 00:08:35,086
يبدو لي كأنه شيء رائع
للذهاب إلى المنزل من أجله

172
00:08:35,154 --> 00:08:36,421
إنه كذلك

173
00:08:36,489 --> 00:08:38,456
وعندما أعود إلى هناك
لانزال نفعلها

174
00:08:38,524 --> 00:08:40,091
إلا أنني الآن أشرب بيرة حقيقية

175
00:08:41,193 --> 00:08:46,731
يارجل ، ماذا يمكنني أن أدفع
لكي أضع هذا المضرب مع مجموعتي

176
00:08:46,799 --> 00:08:49,767
أراهن بأنه مالٌ كثير
لقطعة الخشب هذه

177
00:08:49,835 --> 00:08:51,836
قطعة خشب ؟ -
نعم -

178
00:08:51,904 --> 00:08:55,073
(أعني ، بعيداً عن أن (ديماجيو
قام بنحته ، ولكنه مضربٌ عادي

179
00:08:55,141 --> 00:08:59,200
ولكن رجلٌ اسمه (بولوك) يمكنه أن يرشّ بعض الدهان
على قطعة قماش وتعتقد أن يساوي ملايين الدولارات ؟

180
00:08:59,300 --> 00:09:00,579
يرشّ دهاناً على قطعة قماش ؟

181
00:09:00,747 --> 00:09:05,217
(إنك تقف أمام أحد أعمال (بولوك
تتلاشى الفوضى لترى الإنضباط

182
00:09:05,385 --> 00:09:08,186
التوازن بين التحفظ والضياع

183
00:09:08,254 --> 00:09:10,221
مثلما تقدم (ديماجيو) تقدم إلى الطبق

184
00:09:10,289 --> 00:09:14,659
، الفن العظيم يملك معناً واسعاً
إنه يصور الوقت ، والمكان ، والعاطفة

185
00:09:14,727 --> 00:09:20,198
هذا المضرب سجل رقماً قياسياً في عدد الضربات في السنة
نفسها التي دمر بها "هيروهيتو" سفينة "بيرل هاربور" بقنبلة

186
00:09:20,266 --> 00:09:23,401
، لأربعة ، أو خمسة مضارب في اليوم

187
00:09:23,469 --> 00:09:28,139
جولتان جو) جعل الأمريكيين ينسون
بأننا متجون إلى الحرب

188
00:09:28,207 --> 00:09:30,608
زمان ، ومكان ، وعاطفة

189
00:09:30,676 --> 00:09:37,148
هذا المضرب ، وتلك الكرات ، وهذه الأعلام
جعلت هذه الدولة تتخطى أوقاتاً عصيبة

190
00:09:37,216 --> 00:09:40,151
، ولازالوا كذلك
تعطينا شيئاً لنشجعه

191
00:09:40,219 --> 00:09:43,087
، وإن عملتَ جاهداً
، وضربت الكرة نحو السياج

192
00:09:46,859 --> 00:09:48,927
أي شيء ممكن أن يحدث

193
00:09:48,994 --> 00:09:51,396
هذا هو شعورك حول كرة القاعدة ؟

194
00:09:51,463 --> 00:09:53,364
هذا هو شعور الكثير من الناس
حول كرة القاعدة

195
00:10:03,138 --> 00:10:06,110
طاقم أمن "اليانكي" يرسل لنا
المزيد من التصوير الأمني

196
00:10:06,178 --> 00:10:07,879
عظيم ، أين (كافري) ؟

197
00:10:07,947 --> 00:10:10,215
، يستعد لتجربة أدائه
(للإنظمام لطاقم (تايلر

198
00:10:10,282 --> 00:10:13,017
مثل أن تضع شراباً في يدِ مدمن الكحوليات

199
00:10:13,085 --> 00:10:16,087
، مدمنٌ تائب ، أعلم
ولكنها زجاجة أكثر من كأس

200
00:10:16,155 --> 00:10:20,391
ولكن أن نضع (كافري) مع شخصٍ مثل
تايلر) ، هي أفضل طريقة للقبض عليه)

201
00:10:20,459 --> 00:10:22,060
إليكم بعض اللقطات الأمنية
من الفندق

202
00:10:22,127 --> 00:10:24,696
(نعم ، أعلم بأنه (موزي

203
00:10:24,763 --> 00:10:25,930
إنه ورقة (نيل) للدخول

204
00:10:25,998 --> 00:10:27,665
ياله من أمر مناسب

205
00:10:27,733 --> 00:10:30,368
، طالما أنه باقٍ في صفنا
لا نسأله أية أسئلة

206
00:10:30,436 --> 00:10:32,003
(لقد ضمنّا حصانةً لـ (موزي

207
00:10:32,071 --> 00:10:34,405
لكي نحفظ له مؤهلاته في الشارع
أتريدنا أن نعتقله إن قبضنا عليه ؟

208
00:10:34,473 --> 00:10:35,873
وإجعل الأمر يبدو حقيقياً -
سأفعل ذلك حتماً -

209
00:10:35,941 --> 00:10:37,475
(الشيء نفسه لـ (كافري

210
00:10:37,543 --> 00:10:40,612
(يعلم (تايلر) الكثير عن (نيل
ولكن قصتنا الوهمية لازلت مضمونة

211
00:10:40,679 --> 00:10:45,416
بأنه أطلق سراحه منذ سنتين ، ولكنه بقي
مشتبهاً به في عددٍ من الجرائم رفيعة المستوى

212
00:10:45,484 --> 00:10:47,118
أية أسئلة ؟

213
00:10:47,186 --> 00:10:50,221
"جيد ، لنجعل فريق "اليانكي
فخوراً بنا

214
00:10:52,057 --> 00:10:55,126
، لعبة البيلياردو
لايوجد أفضل منها

215
00:10:55,194 --> 00:10:58,496
لاتكن مغروراً
إن الرجل فريدٌ من نوعه

216
00:10:58,564 --> 00:11:03,101
لقد فاز ببطولة "تايلر" العالمية مراتٍ عدّة
لذلك أسموا البطلوة تيمناً به

217
00:11:03,168 --> 00:11:05,236
هل أنت غيورٌ ؟ -
إنني منتشٍ لأجله -

218
00:11:05,304 --> 00:11:11,309
يعطين أملاً لعلمي بأن (تايلر) ومسكنه
في الشاطئ الفرنسي موجود أصلاً

219
00:11:11,377 --> 00:11:13,478
بالتأكيد أريد أن أكون مثله

220
00:11:13,545 --> 00:11:15,380
أفترض بأن لعبته هي "الكرات الثمانية" ؟

221
00:11:15,447 --> 00:11:16,547
نعم ، إنها كذلك

222
00:11:16,615 --> 00:11:22,820
الفوز مهم ، ولكن أكثر من ذلك هو أنه يقول بأنه يمكن
أن يعرف الكثير عنك من خلال طريقتك للعب البيلياردو

223
00:11:22,888 --> 00:11:27,158
مامدى قوة تنافسك ، أيّ
مخاطرة تتخذها ، مامدى قوة ثقتك

224
00:11:27,226 --> 00:11:29,227
هل حصلت على معلومات أكثر
عن ما يسعى خلفه ؟

225
00:11:29,295 --> 00:11:33,831
إن (تايلر) كما سمعنا عنه ، لقد قال
بأنه لا معلومات حتى يحين موعد العملية

226
00:11:33,899 --> 00:11:36,034
إنها طريقة جميلة لتبقي الطاقم صادقاً

227
00:11:36,101 --> 00:11:37,869
نعم ، يمكننا أن نتعلم الكثير عنه

228
00:11:37,936 --> 00:11:40,905
وعندما تقابله ، سيعطيك عناقاً كبيراً

229
00:11:40,973 --> 00:11:43,708
سيبدو لك بأنه عاطفي
لأنه كذلك

230
00:11:43,776 --> 00:11:46,210
... ولكن مايفعله حقاً هو -
أنه يقوم بتفتيشي -

231
00:11:46,278 --> 00:11:47,478
تماماً -
فهمتك -

232
00:11:47,546 --> 00:11:49,580
لابد أن هذا تلميحك

233
00:11:49,648 --> 00:11:50,948
لأفعل به ماذا ؟

234
00:11:51,016 --> 00:11:53,384
بل أعني عصاك الجديدة ؟

235
00:11:53,452 --> 00:11:54,419
مرحباً

236
00:11:54,486 --> 00:11:55,620
(أهلاً ، يا (جون

237
00:11:55,688 --> 00:12:02,960
الآن ، بينما أن لدي تحضيراتٍ كثيرة للقائك
شعرت بأنه يجب أن أعطيك أفضل فرصة للنجاح

238
00:12:03,028 --> 00:12:04,495
أيها السادة ، هل يمكن أن أقدم
"لكم "لورد بايرن

239
00:12:04,563 --> 00:12:06,831
(أحبك ، يا (جون

240
00:12:08,200 --> 00:12:11,035
(أعني ، بأنه لابد أن (بايرن
أدار الألعاب بهذه

241
00:12:11,103 --> 00:12:17,975
أتعلم ، بأن أي محتالٍ عظيم في العالم ، يجب أن
يحترف في لعبة البيلياردو في مرحلة ما من حياته

242
00:12:18,043 --> 00:12:19,277
لقد كنت في التاسعة من عمري

243
00:12:19,345 --> 00:12:22,213
لقد كانت هناك قاعة للبيلياردو
في طريقي عودتي من المدرسة

244
00:12:22,281 --> 00:12:27,385
قاعة بيلياردو في "سانت لويس - ميزوري" ؟
لابد أنها كانت مليئة بالمحتالين

245
00:12:27,453 --> 00:12:30,922
نعم ، لقد كنت واحداً منهم -
(يا (نيل -

246
00:12:33,557 --> 00:12:34,292
شكراً لك

247
00:12:34,360 --> 00:12:36,027
(مرحباً ، يا (بيتر -
(مرحباً ، يا (سارة -

248
00:12:36,095 --> 00:12:38,863
ماذا يحدث معك ، غير أن بقعة خردل
على وشك أن تقع لك ؟

249
00:12:38,931 --> 00:12:40,898
شكراً لك
هل أطلب لك شيئاً ؟

250
00:12:40,966 --> 00:12:42,667
كلا -
تفضل -

251
00:12:42,735 --> 00:12:44,001
كلا ، لاعليك

252
00:12:44,069 --> 00:12:48,106
سيضع المجلس قائمة بالشهود
(في جلسة إستماع (نيل

253
00:12:48,173 --> 00:12:49,941
المعذرة ، ماذا ؟

254
00:12:51,343 --> 00:12:52,844
لم يذكر لك شيئاً عنها ؟

255
00:12:52,911 --> 00:12:54,078
كلا

256
00:12:54,146 --> 00:12:57,382
جلسة تخفيف عقوبة ؟
لذا يمكن أن يكون (نيل) حراً ؟

257
00:12:57,449 --> 00:13:00,218
هذا ممكن -
ولماذا يفعلون ذلك ؟ -

258
00:13:00,285 --> 00:13:06,090
بعد إعتقال (كيلير) ، لقد إقترح مجلس
(الإصلاحات إطلاق سراحٍ مبكر ، لـ (نيل

259
00:13:06,158 --> 00:13:08,493
هذا جيد -
نعم -

260
00:13:08,560 --> 00:13:09,761
فقط (كافري) وحده ؟

261
00:13:09,828 --> 00:13:12,163
يمكن ذلك ، ولكن الأمر بعيد عن الحسم

262
00:13:12,231 --> 00:13:14,265
كيف بإعتقادك سيجري الأمر ؟

263
00:13:14,333 --> 00:13:17,668
يعلم  المجلس بأنك قمت بالشهادة
ضد (نيل) في محاكمته

264
00:13:17,736 --> 00:13:20,571
نعم ، لقد كنت غاضبة عليه
بأمر لوحة "رافاييل" ذلك الوقت

265
00:13:20,639 --> 00:13:24,609
ولكن بطريقة ما ، إستطعت
تخطي الأمر وبدأت بمواعدته

266
00:13:24,676 --> 00:13:31,816
لذا إن قمت بالشهادة ، ستظهر
علاقتي مع (نيل) إلى السجل العام ؟

267
00:13:31,884 --> 00:13:33,017
يمكن ان يكون الأمر مزعجاً

268
00:13:33,085 --> 00:13:39,090
(كلا ، كلا ، إنها ليست العلاقة ، يا (بيتر
إنما سبب إنفصالنا ربما يصعد مشكلة ما

269
00:13:40,993 --> 00:13:44,262
لا أعتقد بأن المطالبة بحق القانون الخامس
مناسب في مثل هذه الجلسات ؟

270
00:13:44,329 --> 00:13:45,897
كلا ، كلا ، إنها ليست كذلك

271
00:13:47,366 --> 00:13:49,767
في الحقيقة لا أعلم
ماهو موقفنا أن و (نيل) معاً

272
00:13:49,835 --> 00:13:51,502
ربما تودين التفكير في الأمر

273
00:14:02,714 --> 00:14:04,749
ها قد أتى موعد الثانية تماماً

274
00:14:18,729 --> 00:14:21,566
(مرحباً ، (نيل كافري

275
00:14:21,633 --> 00:14:22,934
، مرحباً بك

276
00:14:25,337 --> 00:14:27,505
إذن ، أنت لاعب بيلياردو ؟

277
00:14:27,573 --> 00:14:31,242
، نعم ، أحب أن ألعب
بالتأكيد لا أعلم إن كنت ضمن مستواك

278
00:14:31,310 --> 00:14:33,010
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
أليس كذلك ؟

279
00:14:33,078 --> 00:14:35,746
دعني أنتهِ وحسب

280
00:14:44,923 --> 00:14:46,155
حان دورك

281
00:15:22,611 --> 00:15:25,275
إذن ، يا (نيل) أخبرني عن نفسك
متى خرجت من السجن ؟

282
00:15:25,395 --> 00:15:28,920
ثمانية عشر شهراً و 17 يوماً
ليس كأنني أعد الأيام

283
00:15:28,988 --> 00:15:32,390
عن نفسي لم أدخل السجن
لايبدو الأمر ممتعاً كثيراً

284
00:15:32,458 --> 00:15:34,492
لقد أجبرني السجن بكل تأكيد
أن أكون أكثر حذراً

285
00:15:43,734 --> 00:15:44,802
يمكنني رؤية ذلك

286
00:15:53,212 --> 00:15:55,346
لم تعطني أي فرصة هنا

287
00:15:55,914 --> 00:15:57,048
هذه هي الحياة

288
00:16:12,464 --> 00:16:13,798
إذن ، ماذا تعتقد يا (نيل) ؟

289
00:16:13,866 --> 00:16:15,300
، تدع الرئيس يفوز
لكي تحصل على العمل ؟

290
00:16:15,367 --> 00:16:16,201
بالتأكيد لا

291
00:16:27,878 --> 00:16:30,381
أحسنت ، أفضل الصدق
عن التملق

292
00:16:30,449 --> 00:16:31,983
إعتقدت بأنك ستقدر التحدي

293
00:16:38,657 --> 00:16:40,859
بالتأكيد ، لا أمانع الثناء المعتاد

294
00:16:52,938 --> 00:16:54,272
جهدٌ رائع

295
00:16:55,340 --> 00:16:56,908
عدا أنك تركت نفسك بدون أي فرصة

296
00:16:58,611 --> 00:17:01,379
الكرة رقم ثمانية ، في الركن
ماذا لو إستطعت تنفيذها ؟

297
00:17:01,447 --> 00:17:02,981
لا أعتقد أنك تستطيع

298
00:17:03,048 --> 00:17:06,651
، إن نفذت هذه اللعبة الآن
هل ستعينني حالاً ؟

299
00:17:06,719 --> 00:17:10,300
إسمع ، يا (نيل) إنك تلعب بإندفاع قوي
لكن مع تمهل أيضاً ، تفكر بالخطوة المقبلة

300
00:17:10,755 --> 00:17:14,292
وإن كان نصف ماسمعته عن كنز الغواصة
صحيحاً ، فإنني أريدك حتماً في فريقي

301
00:17:14,360 --> 00:17:17,095
، ولكنك تحاول الوصول إلى المستحيل
وهذه إشارة سيئة للغاية

302
00:17:19,698 --> 00:17:21,699
يمكنني تنفيذ اللعبة

303
00:17:23,337 --> 00:17:25,737
تنفذها ، تنضم إلينا
تخطئها ، تخرج من ذلك الباب

304
00:17:25,804 --> 00:17:26,771
، حسناً

305
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
مرحباً بك معنا

306
00:17:52,528 --> 00:17:54,699
، المكان نفسه غداً صباحاً
سنتحدث عن الخطة بأكملها

307
00:17:54,767 --> 00:17:56,901
سأكون هناك

308
00:18:03,042 --> 00:18:04,208
إنه مفتوح

309
00:18:05,477 --> 00:18:07,545
(مرحباً ، يا (نيل

310
00:18:07,613 --> 00:18:11,482
سارة) ؟)
!.. أهلاً

311
00:18:11,550 --> 00:18:13,051
إنها مفاجئة

312
00:18:13,118 --> 00:18:15,687
نعم ، هذا اليوم من ذلك النوع

313
00:18:15,754 --> 00:18:17,422
أتريدين مساعدتي في قضية أخرى ؟

314
00:18:17,489 --> 00:18:18,723
كلا

315
00:18:18,791 --> 00:18:20,658
لقد أخبرني (بيتر) عن
جلسة تخفيض عقوبتك

316
00:18:20,726 --> 00:18:22,827
أجل ، ذلك

317
00:18:22,895 --> 00:18:25,396
نعم ، ذلك
مبارك

318
00:18:25,464 --> 00:18:27,932
شكراً لك -
منذ متى وأنت تعرف بالأمر ؟ -

319
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
منذ فترة مضت

320
00:18:29,668 --> 00:18:31,002
حقاً ؟

321
00:18:31,070 --> 00:18:33,972
لم تقل أي شيء عن ذلك
عندما إلتقينا

322
00:18:34,039 --> 00:18:35,540
نعم

323
00:18:35,607 --> 00:18:39,677
لم أتطرق للموضوع لأنني لم أرد
أن أطلب منك الظهور في الجلسة

324
00:18:39,745 --> 00:18:41,012
لم تثق فيما سأقول ؟

325
00:18:41,080 --> 00:18:43,581
، كلا ، لقد عملنا سوية
ولقد كان الأمر جيداً

326
00:18:43,608 --> 00:18:44,615
نعم ، إعتقدت ذلك

327
00:18:44,700 --> 00:18:47,986
لم أرد منك ان تعتقدي بأنني
أردتك أن تقولي عني شيئاً طيباً

328
00:18:51,023 --> 00:18:53,491
إنني أقدر ذلك

329
00:18:57,363 --> 00:18:59,564
لاتفعل ذلك مجدداً

330
00:18:59,631 --> 00:19:01,065
ماذا ؟

331
00:19:01,133 --> 00:19:03,634
مالذي نفعله الآن ، يا (نيل) ؟

332
00:19:03,702 --> 00:19:05,570
نتحدث ؟

333
00:19:05,637 --> 00:19:08,206
نعم ، إننا نتحدث
نصارح بعضنا البعض

334
00:19:08,273 --> 00:19:09,540
هذا هو مايجب أن نفعله

335
00:19:09,608 --> 00:19:12,777
لا أريدك أن تحميني
بإخفائك أموراً علي ، إتفقنا ؟

336
00:19:12,845 --> 00:19:14,545
لأنها هي السبب فيما
تعثرنا به من قبل

337
00:19:14,613 --> 00:19:18,850
ذلك ، وكنز غواصة بقيمة
مليارات الدولارات ، تعلمين ، الانفجار

338
00:19:20,652 --> 00:19:25,957
حسناً ، الليلة ، أنا وأنت سنتحدث

339
00:19:26,025 --> 00:19:27,992
، ليس عن جلسة إستماعك
ولكننا سنتحدث

340
00:19:28,060 --> 00:19:29,127
عمّ سنتحدث ؟

341
00:19:29,944 --> 00:19:30,961
عن كل شيء

342
00:19:35,100 --> 00:19:36,601
ينطبق الأمر عليك أيضاً

343
00:19:36,668 --> 00:19:38,536
إنني كتابٌ مكشوف

344
00:19:38,604 --> 00:19:39,570
حقاً ؟

345
00:19:42,241 --> 00:19:44,909
أعتقد أنني أعلم من أين سأبدأ -
بالتأكيد تعرف -

346
00:19:47,813 --> 00:19:49,814
كم مرة إنخطبت ؟

347
00:19:49,882 --> 00:19:51,516
حسناً

348
00:19:51,583 --> 00:19:53,251
وهل يمارسون جميعهم
رياضة "تاي تشي" ؟

349
00:19:53,318 --> 00:19:54,852
توقف عن ذلك ، لقد واحداً -
حقاً -

350
00:19:54,920 --> 00:19:56,054
لقد كان واحداً -
هل أنت متأكدة ؟ -

351
00:19:56,621 --> 00:19:57,822
هل اسمك الحقيقي ، (نيل) ؟

352
00:19:57,890 --> 00:20:00,958
إن هذه قصة طويلة جداً -
إنها تبدو قصة جيدة جداً -

353
00:20:13,471 --> 00:20:14,472
أهلاً -
صباح الخير -

354
00:20:14,540 --> 00:20:16,808
سينزل (بيتر) خلال لحظات
تفضل بالدخول

355
00:20:16,875 --> 00:20:18,876
أتريد بعض الإفطار ؟

356
00:20:18,944 --> 00:20:20,611
أود ذلك ... شكراً لك -
جيد -

357
00:20:22,347 --> 00:20:23,881
يبدو المنزل رائعاً ، على فكرة

358
00:20:23,949 --> 00:20:25,183
شكراً

359
00:20:26,518 --> 00:20:30,121
إنك منبهج هذا الصباح بشكل غير اعتيادي -
وأنت كذلك -

360
00:20:30,689 --> 00:20:33,390
يا (إيل) ، إنك نَمِرة ، إنك نَمِرة -
عزيزي -

361
00:20:33,792 --> 00:20:35,226
... أعلم متى

362
00:20:35,294 --> 00:20:37,562
(مرحباً ، يا (نيل
أتيت لتفطر معنا ؟

363
00:20:37,629 --> 00:20:38,763
، أهلاً
لست جائعاً بعد الآن

364
00:20:38,831 --> 00:20:39,897
أتيت مبكراً

365
00:20:39,965 --> 00:20:41,966
إنني متحمس
لنبدأ في هذه القضية

366
00:20:42,034 --> 00:20:43,501
متحمس للعمل مع (تايلر) ؟

367
00:20:43,569 --> 00:20:45,203
(متحمس للقبض على (تايلر

368
00:20:46,572 --> 00:20:48,840
هل سبق وسمعت عن
روبرت ويثرو) الإبن ؟)

369
00:20:48,907 --> 00:20:53,144
ثري ، الوريث الشرعي لـ (روبرت
ويثرو) الأب ومالك فندق "ويرو" ؟

370
00:20:53,212 --> 00:20:54,412
هو بنفسه

371
00:20:54,480 --> 00:20:56,914
لقد تتبعت (دايانا) مصروفات (تايلر) إليه

372
00:20:56,982 --> 00:20:59,517
هذا يفسر سبب مكوثه
"في فندق "ويثرو

373
00:20:59,585 --> 00:21:02,553
إن عاطفته نحو كرة القاعدة
يثير بعض الإنتباه

374
00:21:02,621 --> 00:21:05,156
إنه يجمع تذكارات كرة القاعدة الثمينة

375
00:21:05,224 --> 00:21:09,660
يقول مسؤولوا "اليانكي" بأنه حاول أن يشتري
منهم بعضاً من أهم قطعهم على مر السنين

376
00:21:09,728 --> 00:21:11,963
، ولكنهم لا ينون البيع
(وهذا هو مدخل (تايلر

377
00:21:12,030 --> 00:21:12,997
تماماً

378
00:21:14,099 --> 00:21:15,566
"هذا (جيفري) من ملعب "اليانكي

379
00:21:15,634 --> 00:21:18,436
، لمَ لاتنهِ إفطارك
وسنجهزك بأجهزة التنصت ؟

380
00:21:18,504 --> 00:21:21,139
(أخبارٌ جيدة ، يا (جيفري

381
00:21:21,206 --> 00:21:23,508
(لم أنتبه إلى عشق (بيتر
لكرة القاعدة بهذا الشكل

382
00:21:23,575 --> 00:21:25,276
"كما تعلم لقد ضمّه فريق "توينز

383
00:21:25,944 --> 00:21:28,379
إنتظري ، هل لعب لدوري المحترفين ؟ -
لقد كان رامي كرات رائع -

384
00:21:28,447 --> 00:21:29,947
لعب لدوري الشباب بعد الجامعة

385
00:21:31,216 --> 00:21:34,519
، وبعد اسبوعين من تمارين الربيع
أصبت مفصل كتفي

386
00:21:34,586 --> 00:21:36,287
أنا آسفة ، ياعزيزي
إعتقدت بأن (نيل) يعرف

387
00:21:36,355 --> 00:21:38,923
لاعليك -
سأرتب نفسي ، إحظوا بيومٍ جميل -

388
00:21:38,991 --> 00:21:39,957
حسناً -
أحبك -

389
00:21:40,025 --> 00:21:40,992
أحبك -
نراك لاحقاً -

390
00:21:42,159 --> 00:21:43,895
إذن ، هذه هي ؟

391
00:21:43,962 --> 00:21:45,496
لعبت لأسبوعين فقط ؟

392
00:21:46,965 --> 00:21:50,001
، قمت بإجراء عملية
واستطاعوا تجبيرها

393
00:21:50,068 --> 00:21:53,304
، ثلاثة أشهر لاحقاً
تعافت كتفي ، وكنت مناسباً لأي نادٍ

394
00:21:53,372 --> 00:21:54,705
إذن لاتزال تملك رميتك ؟

395
00:21:54,773 --> 00:21:57,041
نعم ، ولكن كانت تلك هي المشكلة

396
00:21:57,109 --> 00:22:03,581
يمكنني أن أرمي بها ، ولكن الأطباء قالوا إن
استمررت على ذلك ، يمكن أن أدمر ذراعي إلى الأبد

397
00:22:03,649 --> 00:22:09,554
لقد كان ذلك في رأسي
كل مرة رميت الكرة ، لذا رحلت

398
00:22:09,621 --> 00:22:13,958
لقد كان لدي خيارين ، بأن أكمل
ذلك الطريق ، أو أبحث عن إلهامٍ جديد

399
00:22:14,026 --> 00:22:15,660
إنه خيارٌ صعب

400
00:22:16,727 --> 00:22:19,183
ألم تنظر للخلف وتمنيت
لو أنك لعبت لدوري المحترفين ؟

401
00:22:19,731 --> 00:22:23,434
بالتأكيد تمينت ذلك ، ليس هناك حلمٌ
أكبر من أن تلعب في ذلك العرض

402
00:22:25,571 --> 00:22:30,074
تقف في المعشب الأخضر ، في منتصف
ذلك الملعب ، تستمع إلى الجماهير يهتفون باسمك

403
00:22:33,411 --> 00:22:39,908
وأدركت الآن ، لو استمررت في اللعب لدمرت ذراعي
وما استطعت أجتياز الإختبار البدني للمكتب الفيدرالي

404
00:22:41,119 --> 00:22:43,354
ولم أكن لأقبض عليك

405
00:22:43,422 --> 00:22:45,256
هيا بنا ، حان موعد عرضنا

406
00:22:53,765 --> 00:22:57,068
تم نزع سوار (كافري) وتم تجهيزه
بأجهزة التنصت ، وهو داخل غرفة البيلياردو

407
00:22:57,135 --> 00:23:00,338
يا (جونز) عندما تلعب الكرة ، هل
تتخيل أنك تستمع إلى أغنيتك الخاصة ؟

408
00:23:00,405 --> 00:23:04,408
أغنية دخولك الخاصة ؟
لتحمس الجماهير ، عندما تدخل الملعب

409
00:23:04,476 --> 00:23:06,244
نعم ، أعرف ماتكون

410
00:23:06,311 --> 00:23:08,646
، لكنني لم أضع آمالي عالية
أعتقد أنك فعلت ذلك

411
00:23:08,714 --> 00:23:12,016
، "سأذهب إلى العمل"
" (عدا أنها ستكون ، "سأذهب إلى (بورك

412
00:23:13,252 --> 00:23:14,752
كول مو دي) ؟)
حقاً ؟

413
00:23:14,820 --> 00:23:16,554
نعم ، نعم
لقد كنت رامياً

414
00:23:16,622 --> 00:23:19,423
" (سأذهب إلى (بورك"
إنها تقليدية حتماً

415
00:23:19,491 --> 00:23:21,726
إنها مناسبة -
نعم إنها مناسبة ، لقد دخلوا -

416
00:23:21,793 --> 00:23:25,763
كما قلت لك ، ذلك الشيء الذي
فعلتماه في "ديل مونيكو" قبل عدة أشهر

417
00:23:25,831 --> 00:23:27,965
هل كان ذلك (نيل) فقط ، أو كلاكما ؟

418
00:23:29,968 --> 00:23:32,303
إنه ليس من النوع المتباهي

419
00:23:32,371 --> 00:23:33,704
أحترم ذلك

420
00:23:33,772 --> 00:23:35,439
"لقد كان ذلك أنا ، وليس هو"

421
00:23:35,507 --> 00:23:37,208
يبدو لي أن قصتنا تعمل

422
00:23:37,276 --> 00:23:40,411
إنهم يعتقدون بأن (نيل) كان متورطاً
"في سرقة ألماس "ديل مونيكو

423
00:23:40,479 --> 00:23:42,613
أتعلم بأن (كرايمر) سألني عنها

424
00:23:43,681 --> 00:23:45,950
هل سألك عن أي شيء حول
رسائل (نيل) القديمة في السجن ؟

425
00:23:46,018 --> 00:23:49,253
تقول (دايانا) بانه سيرسل فريقاً
لكي يبحث عن رموز في الرسائل

426
00:23:49,321 --> 00:23:51,222
كلا ، فقط عن جرائم (نيل) القديمة

427
00:23:51,290 --> 00:23:57,495
خلال نهاية حديثنا ، جعلني أعيد التفكير في
هل أننا نفيد الدائرة أو (نيل) بإطلاق سراحه مبكراً

428
00:23:58,862 --> 00:24:03,400
"موزي) ، لقد نفذ من عندهم شراب "جوسي برو)
"لذا طلبت منهم أن يفتحوا زجاجة "جراند كوفي 96

429
00:24:04,268 --> 00:24:08,306
"جراند كوفي 96"
شرابي المعتاد

430
00:24:08,373 --> 00:24:10,808
يا (نيل) ، أعلم مدى حبك
"لكافيار "كاسبينا أوسيترا

431
00:24:10,876 --> 00:24:12,143
لذا سيجلبونها لك خلال لحظات

432
00:24:12,210 --> 00:24:13,444
<i>"أقدر لك ذلك"</i>

433
00:24:13,512 --> 00:24:15,279
أتعتقد بأن حياته ستصبح هكذا ؟

434
00:24:15,347 --> 00:24:16,247
من ؟ (نيل) ؟

435
00:24:16,315 --> 00:24:18,049
عندما ننزع سوار التتبع

436
00:24:18,116 --> 00:24:20,885
هنالك تلك الفرصة
بأننا سنستمع إلى هذه المحادثة

437
00:24:20,952 --> 00:24:23,521
إلا في ذلك الوقت
سيكون من الصعب مراقبته

438
00:24:28,200 --> 00:24:29,226
(روبرت)

439
00:24:29,294 --> 00:24:31,195
<i>"لنتحدث في الخارج" -
"كلا ، هذا هراء" -</i>

440
00:24:31,263 --> 00:24:33,531
أردت أن أرى ماذا اشترت لي نقودي

441
00:24:33,598 --> 00:24:35,132
أيها السادة -
مالذي يحدث ؟ -

442
00:24:35,200 --> 00:24:37,301
إنه صديق لي -
إنني رئيسك ، من أنت ؟ -

443
00:24:42,240 --> 00:24:43,507
ماذا يحدث عندك ؟

444
00:24:44,575 --> 00:24:46,977
، إن هذا مانع تنصت
من دونه سنتحدث عن الجو وحسب

445
00:24:51,770 --> 00:24:53,517
كل ترددٍ تم منعه

446
00:24:53,585 --> 00:24:56,287
لقد كنا على وشك الحصول على
تسجيل لـ (تايلر) و (ويثرو) معاً

447
00:24:56,355 --> 00:24:58,723
، بدلاً من ذلك
إننا هنا في الخارج هباء

448
00:25:01,245 --> 00:25:06,305
حسناً ، إليكم الأمر ، كل ما أعرفه عنكم يارفاق
هو أنكم مجموعة من اللصوص المحترفين

449
00:25:06,372 --> 00:25:09,708
لذا أنا متأكد بانكم لاتعتبرون الأمر شخصياً
عندما أقول أنني لا أثق بأي واحد منكم

450
00:25:09,776 --> 00:25:13,410
، ولكنك قمت باستئجاري
إنها وظيفتي لتوصيل ما اتفقنا عليه

451
00:25:13,513 --> 00:25:18,417
نعم ، وأعلم بأنك ستفعل ذلك
لأن (بول) هنا سيتأكد بالذهاب معكم

452
00:25:19,586 --> 00:25:21,120
هذا الأمر لايناسبني

453
00:25:21,187 --> 00:25:23,055
تسبب الأسلحة في القبض عليك ، أو إيذائك
أو السجن من 10 أعوام إلى مدى الحياة

454
00:25:23,123 --> 00:25:24,256
لا أسلحة ، ولا أعضاء من الخارج

455
00:25:24,324 --> 00:25:25,924
إنه أمرٌ غير قابل للتفاوض

456
00:25:25,992 --> 00:25:28,293
، هنا حيث ننفصل
بدون أية مشاعر سيئة

457
00:25:28,361 --> 00:25:33,265
، أيها السادة ، شكراً جزيلاً لكم بكل تأكيد
سأتواصل معكم قريباً لأدفع لكم قيمة وقتكم

458
00:25:33,333 --> 00:25:35,000
أتمنى بأن نعمل معاً
مجدداً في القريب العاجل

459
00:25:35,068 --> 00:25:38,337
تمهل ، لايمكنك الرحيل من هنا
إنه يعرفون من أكون

460
00:25:38,404 --> 00:25:40,973
هذا لأنك دخلت إلى هنا
وعرفت بنفسك للجميع

461
00:25:41,040 --> 00:25:43,308
لا أحد سيغادر

462
00:25:44,376 --> 00:25:46,411
روبرت) ، من فضلك)

463
00:25:50,000 --> 00:25:50,649
(يا (نيل

464
00:25:52,452 --> 00:25:56,588
إن لم يستطع الفيدراليون سماعنا يمكن
(أن يتحول هذا الأمر إلى أحد أفلام (تارنتينو

465
00:25:56,656 --> 00:25:58,524
إن كانوا يستطيعون سماعنا
لكانوا هنا مسبقاً

466
00:25:58,591 --> 00:26:03,462
نعم ، وسنموت بصورة بطيئة على هالة من الرصاص
بينما تغني (نانسي سينتارا) بسخرية داخل المقطع

467
00:26:03,530 --> 00:26:05,597
(حسناً ، لا تربط حذائك بعد ، يا (نانسي

468
00:26:09,435 --> 00:26:10,769
المعذرة ، أيها السادة

469
00:26:10,837 --> 00:26:12,804
(لابأس ، يا (نيل
لقد تكفلت بالأمر

470
00:26:12,872 --> 00:26:16,175
، أتفهم ذلك
ولكن راودتني فكرة للتو

471
00:26:16,242 --> 00:26:19,645
بدا لي إن كان السيد (ويثرو) يثق
بـ (بول) فيجب علينا الوثوق به أيضاً

472
00:26:19,712 --> 00:26:20,846
نستخدمه كي يكون
رجل إقتحامنا

473
00:26:20,914 --> 00:26:22,681
طالما أنه لايغير الخطة

474
00:26:22,749 --> 00:26:24,983
ولدى (تايلر) سببٌ مقنع
لمنعه إستخدام الأسلحة

475
00:26:25,051 --> 00:26:29,054
، طاقك أمن الملعب لايعمل عبثاً
نحتاج إلى أسابيع إضافية للإستعداد

476
00:26:29,122 --> 00:26:31,723
وحتى حينها ، لايستحق الأمر المخاطرة

477
00:26:31,791 --> 00:26:35,928
ينضم إلينا (بول) ولكن نترك الأسلحة هنا
هذا ما أعتقده صائباً في هذه اللحظة

478
00:26:35,995 --> 00:26:37,896
هل يمكن أن تضم (بول) إلى طاقمك ؟

479
00:26:40,300 --> 00:26:42,968
، لقد وضعت رجالاً في كل مخرج
ماذا الآن ؟

480
00:26:43,036 --> 00:26:45,537
إستمروا المراقبة من هنا
في حال عودة إشارة إتصالهم

481
00:26:45,605 --> 00:26:49,174
"سأتفقد رجال أمن ملعب "اليانكي
لكي أحصل على أمر عملية مباراة اليوم

482
00:26:49,242 --> 00:26:51,109
لدي شعور بأن الأمر سيحدث قريباً

483
00:26:51,177 --> 00:26:52,678
سنطلعك في اللحظة الذي يتحركون فيها

484
00:26:52,745 --> 00:26:53,679
عظيم

485
00:26:57,083 --> 00:26:59,585
"ملعب "اليانكي
المتحف

486
00:26:59,652 --> 00:27:01,186
ماهو هدفنا ؟

487
00:27:01,254 --> 00:27:08,193
كرة (جورج هيرمان روث) الرسيمة لضربته المثالية الأولى
"ضد "اليانكي" في 6 "مايو" 1915 ، في ملعب "البولو

488
00:27:08,261 --> 00:27:09,695
إنها نفيسة ، وليست للبيع

489
00:27:09,762 --> 00:27:11,730
، موزي) ، أنت الأول)
كيف هو صيدك ؟

490
00:27:11,798 --> 00:27:13,832
جيد ، هذه الكرة من عام 1921

491
00:27:13,900 --> 00:27:16,735
أحسنت ، عمل هو أن
تجعلها مثالية

492
00:27:16,803 --> 00:27:18,103
، (يا (نيل
كيف هو توقيع ("بايب" روث) ؟

493
00:27:18,171 --> 00:27:19,304
لن يستطيع التفريق بيننا

494
00:27:19,372 --> 00:27:20,606
هذا ما أريد سماعه

495
00:27:20,673 --> 00:27:23,942
عندما ينتهي (موزي) ، توقع الكرة
وفي الملعب ، تقوم بعملية التبديل

496
00:27:24,010 --> 00:27:25,544
إنهم سيعرفون أنها مزورة

497
00:27:25,612 --> 00:27:30,848
، نعم ، (نيل) محق ، يمكنني أن أجعلها واقعية
ولكن لو تفحصها خبير سيلتقط الفارق بكل سهولة

498
00:27:30,916 --> 00:27:31,917
تماماً

499
00:27:31,985 --> 00:27:35,187
نريدهم أن يعرفوا بأنها مسروقة
ولكن بعد أن نرحل فقط

500
00:27:35,255 --> 00:27:38,590
(ستقوم بعملية المراقبة ، يا (دوران
بينما ينصب (سميتي) آلات التصوير

501
00:27:38,658 --> 00:27:42,427
(بول) ، الرجل الثقة (بول
الآن لديك العمل الأهم

502
00:27:42,495 --> 00:27:46,398
(ستتظاهر بأنك معجب بكرة (بايب روث

503
00:27:46,466 --> 00:27:47,966
، تُهشّم الزجاج

504
00:27:49,602 --> 00:27:51,470
وتهرب ، لتترك الكرة هناك

505
00:27:51,537 --> 00:27:53,305
سيكمل رجل الأمن العملية

506
00:27:53,373 --> 00:27:54,706
سيكون هذا أنا

507
00:27:54,774 --> 00:27:57,876
وسيبدل (نيل) الكرة الحقيقية
بالكرة الزائفة

508
00:27:57,944 --> 00:28:01,980
وتقابلني في الرواق العلوي ، في مكان
منعزل عن آلات المراقبة لتقوم بعملية التسليم

509
00:28:02,048 --> 00:28:04,216
وعندها ستعطيني الكرة
"في الموقف رقم "كي 5

510
00:28:04,284 --> 00:28:05,384
تماماً

511
00:28:05,451 --> 00:28:06,418
(يا (نيل

512
00:28:06,486 --> 00:28:07,953
، ساعة جميلة

513
00:28:08,021 --> 00:28:09,388
شكراً لك

514
00:28:09,455 --> 00:28:10,322
إنزعها

515
00:28:13,059 --> 00:28:15,360
إنك حارس أمني ، إنهم
لايرتدون ساعات بقيمة 5000 دولار

516
00:28:15,428 --> 00:28:20,032
بل جميعكم ، هواتفكم ، وساعاتكم
وأجهزة الاتصال ضعوها في السلة

517
00:28:20,099 --> 00:28:22,100
من الآن وصاعداً
لا يوجد اتصال إلى الخارج

518
00:28:28,940 --> 00:28:33,578
(شكراً لك على اتحديث ، يا (دايانا
رجال (كرايمر) هنا

519
00:28:33,646 --> 00:28:35,847
لم أكن مدعواً للدخول

520
00:28:35,915 --> 00:28:37,683
أعلميني بالأمر إن سمعتِ بأي شيء

521
00:28:37,750 --> 00:28:40,852
بيتر) لقد حصلت على أمر العملية)
لقد وضعوا فريقين إضافيين

522
00:28:40,920 --> 00:28:42,254
حسناً ، عظيم

523
00:28:42,322 --> 00:28:44,656
(إن لم نسمع أي شيء من (كافري
خلال ساعتين ، سنقتحم إلى الداخل

524
00:28:44,724 --> 00:28:46,058
أمرك سيدي

525
00:28:46,125 --> 00:28:47,359
(سارة) -
(بيتر) -

526
00:28:47,427 --> 00:28:49,628
أهذا وقتٌ سيء ؟ -
مالأمر ؟ -

527
00:28:50,930 --> 00:28:52,097
لقد إتخذت قراراً

528
00:28:57,736 --> 00:29:01,073
لون الكهرمان الغامق يصعب تحديده

529
00:29:01,140 --> 00:29:03,442
هاك ، تمرن عليها

530
00:29:06,845 --> 00:29:08,780
(يجب أن أرسل رسالة إلى (بيتر

531
00:29:08,848 --> 00:29:10,816
(إنه إلهام ، يا (نيل

532
00:29:11,400 --> 00:29:14,419
، إنه مهاري ، وإستراتيجي
وتفكيره وسيع

533
00:29:14,487 --> 00:29:15,987
(تخفيف العقوبة ، يا (موز

534
00:29:18,291 --> 00:29:22,060
، لقد فكرت كثيراً فيما قلته
وأريد أن أشهد نيابة عنه

535
00:29:24,330 --> 00:29:27,000
، حسناً
ثمن الحرية

536
00:29:28,735 --> 00:29:30,268
ماذا تريد في الرسالة ؟

537
00:29:30,336 --> 00:29:32,504
سأخبئها تحت الخيوط

538
00:29:35,575 --> 00:29:37,509
لقد تحدثنا كثيراً

539
00:29:37,577 --> 00:29:41,950
، وبينما أنه لن يكون مواطنا مثالياً

540
00:29:42,548 --> 00:29:47,719
إنه أيضاً ليس اللّص الذي كنت ألاحقه
من أجل لوحة "رافاييل" قبل 6 أعوام

541
00:29:50,056 --> 00:29:51,656
المعذرة -
لابأس -

542
00:29:53,626 --> 00:29:56,094
نعم ، يا (جونز) ، مالأمر ؟

543
00:29:56,162 --> 00:29:59,297
، تتبعهم ، وابقَ متخفياً
إنني في طريقي إليك

544
00:29:59,365 --> 00:30:00,532
ماذا يحدث ؟

545
00:30:00,600 --> 00:30:02,901
إن (نيل) على وشك سرقة
"ملعب "اليانكي

546
00:30:05,405 --> 00:30:07,339
، إجتمعوا أيها السادة
حان وقت اللعب

547
00:30:07,407 --> 00:30:09,441
أريد رؤية الكرة التي دفعت ثمنها

548
00:30:09,909 --> 00:30:12,544
لا أريد أن يخرج أحدكم بالحقيقية
بينما أجد نفسي مع المزيفة

549
00:30:12,612 --> 00:30:14,913
، لنراها

550
00:30:15,281 --> 00:30:19,551
موزي) ؟) -
بالطبع -

551
00:30:22,588 --> 00:30:25,056
، بصمات الأصابع
تعال إلى هناك

552
00:30:27,460 --> 00:30:30,929
(إن وجدوا رسالة (بيتر
فستبدأ (نانسي سيناترا) بالغناء

553
00:30:31,397 --> 00:30:32,633
إنها جيدة

554
00:30:34,600 --> 00:30:38,470
إنتظر ، ماهذه ؟
خيطين أحمرين على التتابع ؟

555
00:30:42,000 --> 00:30:43,875
، إن هذه لمصلحتك

556
00:30:44,643 --> 00:30:48,213
، ستخدع الكثير من الخبراء
وبالتأكيد إنها ليست على الكرة الحقيقية

557
00:30:48,281 --> 00:30:51,049
لكي تكون قادراً على معرفة الفارق

558
00:30:51,117 --> 00:30:52,284
(عملٌ جيد ، يا (موزي

559
00:30:54,620 --> 00:30:55,720
علمت بانك الرجل المناسب للمهمة

560
00:30:55,788 --> 00:30:59,124
حسناً ، أيها السادة
لنذهب

561
00:31:22,982 --> 00:31:25,614
(مرحباً ، يا (بيتر
!.. بدأت اللعبة

562
00:31:28,495 --> 00:31:30,601
<i>(أنا عند الملعب ، يا (دايانا"
"ماهي الحالة ؟</i>

563
00:31:30,721 --> 00:31:31,841
لقد طوقنا المكان بأكمله

564
00:31:31,909 --> 00:31:33,342
أي أثرٍ لـ (تايلر) ، أو طاقمه ؟

565
00:31:33,410 --> 00:31:35,211
<i>إنهم هنا ، إستخدموا"
" مدخل كبار الشخصيات</i>

566
00:31:35,279 --> 00:31:37,246
"تايلر) و (موزي) موجودان في جناح "ديلتا)

567
00:31:37,314 --> 00:31:38,448
<i>"هل (ويثرو) معهم ؟"</i>

568
00:31:38,515 --> 00:31:40,183
كلا ، لازلنا نعتقد بأنه في الفندق

569
00:31:40,250 --> 00:31:41,517
ماذا عن (نيل) والبقية ؟

570
00:31:41,585 --> 00:31:42,952
<i>"لقد إنتشروا ضمن الحشد"</i>

571
00:31:43,020 --> 00:31:46,823
لقد ضاعف (جيفري) رجاله عند  كل نقطة
تجمع نعرفها ، لذا حالما يظهرون سنكشفهم

572
00:31:46,890 --> 00:31:48,458
حسناً ، سأقابلك بعد خمس دقائق

573
00:32:10,380 --> 00:32:12,181
لقد غيروا جدولهم ؟

574
00:32:12,249 --> 00:32:13,549
ربما أنهم يعلمون بأمرنا

575
00:32:13,617 --> 00:32:16,185
يبدو أن هناك طاقماً
أمنياً إضافياً

576
00:32:16,253 --> 00:32:17,787
أعتقد بأننا سنقدم
لهم أحداً ليقبضوا عليه

577
00:32:34,103 --> 00:32:35,237
!.. جهز مضربك

578
00:32:36,640 --> 00:32:39,876
، أنت ، توقف مكانك
إقبضوا عليه

579
00:32:42,884 --> 00:32:44,446
أعترف ، أعترف

580
00:32:44,514 --> 00:32:46,849
، لدينا مخربٌ هنا في المتحف
قم بتأمين الغرفة

581
00:32:46,917 --> 00:32:49,352
كلا ، كلا ، أنا سأفعلها
قوموا بإعتقاله أنتما الإثنين

582
00:32:52,189 --> 00:32:56,225
حسناً ، إبتعدوا جميعاً ، من فضلكم
حسناً ، هلّا تراجعت ؟ شكراً لك

583
00:33:04,535 --> 00:33:06,536
، يبدو أنه كسر الزجاج وحسب

584
00:33:06,603 --> 00:33:09,205
أخرج الجميع من هنا

585
00:33:13,141 --> 00:33:14,164
، مثل عمل الساعة

586
00:33:15,244 --> 00:33:19,448
(يجب ان أخبرك ، يا سيد (تايلر
بأنها عملية راقية من البداية إلى النهاية

587
00:33:19,516 --> 00:33:22,418
(أتشرف بالعمل معك أنت و (نيل

588
00:33:24,822 --> 00:33:26,489
(إنك لاتستمتع بالأمر أبداً ، يا (موزي

589
00:33:28,225 --> 00:33:33,329
إنني أحاول الموازنة
بين اللامبالاة والحرص الشديد

590
00:33:34,197 --> 00:33:36,799
أتعلم ، يمكن أن يكون لدي عملية
قادمة في الصيف

591
00:33:37,367 --> 00:33:38,534
ماهو شعورك حول "باريس" ؟

592
00:33:38,602 --> 00:33:41,704
<i>إنني أحب "باريس" ، يا أخي</i>

593
00:33:41,772 --> 00:33:44,340
، هذا جيد
هذا جيد

594
00:33:54,651 --> 00:33:55,852
حان دورك

595
00:33:57,911 --> 00:34:00,856
لا أعلم أي شيءٍ عن عملية سرقة -
آخر فرصة ، هل أنت متأكد ؟ -

596
00:34:00,924 --> 00:34:03,926
لقد اصطدمت بالزجاج بالخطأ -
أخرجوه من هنا -

597
00:34:05,429 --> 00:34:06,863
لابد أنه كبش الفداء

598
00:34:06,930 --> 00:34:09,732
، إن هذا الأمر غير منطقي
أعني ، لمَ لمْ يأخذ الكرة ؟

599
00:34:11,435 --> 00:34:14,203
لأنه تركها لكي يأخذها شخصٌ غيره

600
00:34:15,739 --> 00:34:17,773
أريد رؤية تلك الكرة التي هنا الآن

601
00:34:18,441 --> 00:34:19,343
حسناً

602
00:34:20,410 --> 00:34:23,579
حان دوري -
حسناً ، حظاً طيباً -

603
00:34:23,647 --> 00:34:25,248
شكراً ، أراك قريباً

604
00:34:29,818 --> 00:34:32,114
أيتها العميلة (باريجان) أحدهم
يتقدم نحو الجناح

605
00:34:32,442 --> 00:34:33,289
<i>" أوصافه؟ " </i>

606
00:34:33,357 --> 00:34:37,226
طوله 178 ، شعره بني ، هزيل البنية
يرتدي معطفاً وقبعة

607
00:34:37,700 --> 00:34:39,000
سيدخل الآن

608
00:34:41,397 --> 00:34:42,565
!. آسف ، آسف

609
00:34:45,235 --> 00:34:46,269
إنذارٌ خاطئ

610
00:35:10,794 --> 00:35:12,361
(هيا ، يا (بيتر

611
00:35:13,129 --> 00:35:16,265
ماذا ظنك في هذا ؟ -
نمط الخيوط غير منتظم هنا -

612
00:35:17,033 --> 00:35:20,369
نعم ، من المفترض أن تتابع بانتظام
أحمر ، أزرق ، أحمر ، أزرق

613
00:35:20,737 --> 00:35:23,839
هذه القطعة هنا ، أحمر وبعده أحمر
أهذا خطأ اعتيادي ؟

614
00:35:23,907 --> 00:35:28,631
كلا ، ولكن علي أن أتفقد تاريخ الكرة
أتعلم أن عمرها يقارب المائة عام

615
00:35:28,878 --> 00:35:30,112
سيتطلب وقتاً طويلاً

616
00:35:31,815 --> 00:35:33,182
مالذي تفعله ؟

617
00:35:34,384 --> 00:35:35,985
تحمل معي

618
00:35:37,053 --> 00:35:37,719
، إنتظر

619
00:35:44,694 --> 00:35:46,124
لا أصدق أنك فعلت ذلك

620
00:35:47,731 --> 00:35:48,964
(شكراً لك ، يا (نيل

621
00:35:51,168 --> 00:35:53,502
، لانملك الكثير من الوقت
هيا بنا

622
00:35:59,174 --> 00:36:01,711
لقد غامر (كافري) كثيراً
بكتابته الرسالة في تلك الكرة

623
00:36:01,778 --> 00:36:05,481
ربما يكون (نيل) الخبير في
معرفة اللوحات والمستندات المزيفة

624
00:36:05,548 --> 00:36:06,500
والمجوهرات أيضاً

625
00:36:06,600 --> 00:36:09,518
والآثار ، والنقود المزيفة -
وأي نوع من المستندات أيضاً -

626
00:36:09,686 --> 00:36:11,954
، عل كل حال
كرة القاعدة هي اختصاصي

627
00:36:12,822 --> 00:36:13,823
(هاهو (ويثرو

628
00:36:14,191 --> 00:36:15,291
، هذه هي اللحظة
!.. هيا ، هيا

629
00:36:17,009 --> 00:36:19,000
، مكتب التحقيقات الفيدرالي
إرفعوا أيديكم

630
00:36:19,228 --> 00:36:20,496
لقد كنت أبيع التذاكر وحسب

631
00:36:20,564 --> 00:36:21,897
تايلر) ، دُر إلى الخلف ببطئ)

632
00:36:25,902 --> 00:36:27,236
سآخذها منك

633
00:36:27,304 --> 00:36:31,640
حذارِ ، يا رجل ، إنها لاتقدر بثمن -
نعم ، إنها ستكلفك 4 إلى 6 سنين -

634
00:36:32,908 --> 00:36:36,979
، لدي سمعة طيبة كمحتال
إجعل إعتقالي يبدو حقيقياً

635
00:36:37,100 --> 00:36:38,280
!.. أصرخ

636
00:36:38,648 --> 00:36:39,715
أين (تايلر) ؟

637
00:36:39,783 --> 00:36:42,151
لقد تراجع ، وأرسلنا بدلاً منه

638
00:36:42,519 --> 00:36:43,686
هل قام (نيل) بتحذيره ؟

639
00:36:44,112 --> 00:36:47,949
إن هذا شكرٌ جاحدٌ من رجال القانون

640
00:36:48,016 --> 00:36:51,413
هل سبق واعتبرت بأن هناك مجرمين
أذكى من أن يتم إعتقالهم ؟

641
00:36:51,533 --> 00:36:54,036
كلا -
أيها الخنزير -

642
00:36:57,902 --> 00:36:59,502
مالذي تفعله ، يا (موز) ؟

643
00:36:59,570 --> 00:37:02,706
يقوم بتمثيل عملية
إعتقاله الغير متوقعة ، بالتأكيد

644
00:37:04,542 --> 00:37:08,545
، إنها ليست حرارة صيف "نيويورك" وحسب
تزداد كثافة الهواء عندما يكون هناك شيء في الموضوع

645
00:37:08,613 --> 00:37:09,646
لقد قال لك (موزي) شيئاً ، أليس كذلك ؟

646
00:37:23,125 --> 00:37:24,060
كل شخصٍ يحصل على مكافئته

647
00:37:26,429 --> 00:37:31,101
أتمنى بأن هذه العملية الصغيرة جعلتك تود
الإنضمام إلى (موزي) في "باريس" بعد عدة أشهر

648
00:37:33,070 --> 00:37:35,005
ألا زلت تعتقد بأنني لصّ ؟

649
00:37:35,872 --> 00:37:37,607
لاتعيش الأسماك خارج المياه

650
00:37:49,700 --> 00:37:51,955
أعتقد بأنه يجب عليك أن تلقِ نظرة
(على هذا ، أيتها العميلة (باريجان

651
00:37:53,023 --> 00:37:55,425
لقد رمّز (نيل) رسائله -
ولقد فككناها -

652
00:37:55,493 --> 00:37:58,128
لانعلم معناها بعد ، ولكننا سنعرف

653
00:38:13,210 --> 00:38:16,212
لقد فككوا رموز رسائل
(نيل) إلى (كايت)

654
00:38:18,015 --> 00:38:19,449
هذا ليس أمراً جيداً

655
00:38:32,696 --> 00:38:33,698
أنا قادم

656
00:38:36,266 --> 00:38:38,735
مرحباً ، إعتقدت
!.. بأننا سنتقابل في المكتب

657
00:38:38,803 --> 00:38:40,336
هل يمكنني الدخول ؟ -
بالتأكيد ، تفضل بالدخول -

658
00:38:44,374 --> 00:38:46,776
هل أنت بخير ؟
تبدو متوتراً قليلاً

659
00:38:46,800 --> 00:38:49,245
نعم ، لدي بعض الأمور
التي تشغل بالي

660
00:38:49,313 --> 00:38:53,616
(واحدة منها هو (تايلر
كيف تظن أنه هرب ؟

661
00:38:53,684 --> 00:38:55,452
إنه بارعٌ في ما يقوم به

662
00:38:55,519 --> 00:38:57,387
، إنه كذلك
أتريد أن تعرف ما أعتقده ؟

663
00:38:57,455 --> 00:38:58,521
بالتأكيد

664
00:38:58,589 --> 00:39:02,459
، إنه ليس أذكى مجرمٍ على الإطلاق
وسرقاته ليست بتلك التطور

665
00:39:02,526 --> 00:39:05,361
لكنه يعرف أشخاصاً

666
00:39:05,429 --> 00:39:07,830
(أعتقد بأنه قام بإغراء (موزي
مثلما أغرى كل شخصٍ آخر

667
00:39:07,988 --> 00:39:11,267
وفي النهاية ، حبّ (موزي) أكبر
من أن يراه معتقلاً

668
00:39:12,436 --> 00:39:13,670
هذه نظرية واحدة

669
00:39:14,738 --> 00:39:17,507
(ولكنك قبضت على (ويثدرو
وأنقذت كرة القاعدة

670
00:39:17,575 --> 00:39:19,676
والذي يذكرني ، بأن لدي شيء لأجلك

671
00:39:31,288 --> 00:39:33,690
هل أنت متأكد بأنك
على مايرام ؟

672
00:39:35,526 --> 00:39:36,693
نعم

673
00:39:39,563 --> 00:39:40,730
أنا بخير

674
00:39:42,533 --> 00:39:46,136
كن مستعداً -
ماذا ؟ -

675
00:39:47,203 --> 00:39:49,000
هذه بطاقتي لدوري الهواة -
بالطبع -

676
00:39:50,506 --> 00:39:57,380
أتعلم ، علي أن أقول ، معرفتي بلعبك مع المحترفين
لا أعلم ، جعلني أراك بمنظورٍ جديد كلياً

677
00:39:57,448 --> 00:39:58,748
حقاً ؟ -
نعم -

678
00:39:59,000 --> 00:40:01,183
هناك الكثير في (بيتر بورك) أكثر مما أعرف

679
00:40:02,389 --> 00:40:05,000
كيف حصلت عليها ؟ -
لدي طُرقي الخاصة -

680
00:40:06,090 --> 00:40:08,658
لدي شيءٌ آخر لأجلك ، أيضاً
لإنقاذك قطعة من تاريخ كرة القاعدة

681
00:40:08,726 --> 00:40:10,193
هيا بنا ، ستعجبك

682
00:40:10,261 --> 00:40:13,029
هل يمكنني الإحتفاظ بها ؟ -
بالتأكيد -

683
00:40:13,097 --> 00:40:16,032
ليس ثمنها غالياً

684
00:40:25,474 --> 00:40:29,105
كيف قمت بتدبير الأمر ؟ -
لدي طُرقي الخاصة -

685
00:40:34,100 --> 00:40:35,286
هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

686
00:40:37,500 --> 00:40:38,655
" (لنذهب إلى (بورك "

687
00:40:41,625 --> 00:40:46,095
، إنني أقف على منطقة الرامي
"في ملعب "اليانكي

688
00:40:46,363 --> 00:40:47,430
أعلم ذلك

689
00:40:49,766 --> 00:40:51,267
شكراً لك

690
00:40:53,903 --> 00:40:55,506
لماذا لم تخبرني
بأنك لعبت مع المحترفين ؟

691
00:40:57,174 --> 00:41:02,078
هناك أمورٌ من الماضي تبقى في الماضي
ليست حياتي بعد الآن

692
00:41:03,680 --> 00:41:05,948
هناك أمورٌ فعلناها في الماضي
يصعب علينا نسيانها

693
00:41:09,753 --> 00:41:11,320
(بصراحة ، يا (بيتر

694
00:41:15,459 --> 00:41:17,293
هل لدي فرصة في جلسة تخفيف العقوبة ؟

695
00:41:21,847 --> 00:41:26,123
أتعلم أن هناك شيئاً واحداً تعلمته
من إصابتي ، هو أنه في أيامٍ مثل هذه

696
00:41:26,800 --> 00:41:29,772
بأن لاتقلق حول المستقبل أو الماضي

697
00:41:33,310 --> 00:41:34,810
أن نتمتع باللحظة ؟

698
00:41:36,881 --> 00:41:37,881
نعم

699
00:41:38,582 --> 00:41:40,182
{\a6}<font color="#e7a609">
* العمل ، العمل *

700
00:41:40,017 --> 00:41:41,050
نعم

701
00:41:40,719 --> 00:41:44,187
{\a6}<font color="#e7a609">
* العمل ، العمل *
* (سأذهب إلى (بورك *

702
00:41:45,854 --> 00:41:47,190
يوجد بها بعض الحرارة

703
00:41:47,107 --> 00:41:49,692
{\a6}<font color="#e7a609">
* العمل ، العمل *
* (سأذهب إلى (بيتر بورك *

704
00:41:49,760 --> 00:41:51,460
حسناً ، هل أنت مستعد ؟ -
أنا مستعد -

705
00:41:51,461 --> 00:41:52,961
ستأتيك الكرة القوية

706
00:41:53,562 --> 00:41:56,262
{\a6}<font color="#e7a609">
* العمل *
* (سأذهب إلى (بورك *

707
00:41:53,000 --> 00:41:56,820
تـــــرجــــمـــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

