1
00:00:02,760 --> 00:00:04,970
<i>آل سمبسونز</i>

2
00:00:05,480 --> 00:00:08,560
<font color="#FFFF00" size=14>- ترجمة :</font> <font color="#336699" size=14>Mr.Abdulmajeed</font>
<font color="#FFFF00" size=14>- عنوان الحلقة :</font> <font color="#336699" size=14>الأب الذي لايعرف الا القليل !</font>

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,570
دوه ! ، آهـ !

4
00:00:29,360 --> 00:00:31,110
أهلاً بِكُم في حلقة أُخرى من برنامج " بادز " ..

5
00:00:31,560 --> 00:00:35,740
حيث نذهب إلى قصور الفنانين المُثيرين 


6
00:00:36,880 --> 00:00:37,960
المقابلة كانت اليوم ؟!

7
00:00:38,320 --> 00:00:39,900
من المُفترض على الفتاة التي نسّقت اللقاء ان تتصل قبل ان تأتوا !

8
00:00:40,320 --> 00:00:42,040
لِنُنه هذا الأمر 

9
00:00:44,360 --> 00:00:46,680
هذا الكُرسي حيث دون ادمز و شيلي وينترز..

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,780
ألّفوا تلك الموسيقى الجميلة

11
00:00:49,200 --> 00:00:51,520
من المفترض أن يكُون بالمتحف ، لكنهم رفضوا قبوله !

12
00:00:52,360 --> 00:00:53,760
هذا هو مَسبحي ..

13
00:00:54,160 --> 00:00:57,210
انا لا أُجيد السباحة في الحقيقة ، لذلك ارمي قشور الروبيان هناك

14
00:00:59,600 --> 00:01:00,610
كروستوفسكي

15
00:01:00,960 --> 00:01:03,100
انظروا انه جاري المَشهور ، اليوت غولد

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,880
قردك ضرب ولدي مرّةً أُخرى !

17
00:01:06,560 --> 00:01:09,720
حسناً ، لو لم يضع ابنك مستحضر التشمُّس برائحة الموز
لم يكُن هذا ليحدث

18
00:01:11,600 --> 00:01:13,350
- اذاً قل أهلاً لبوب ، وكارول
- اوه ، آهـ

19
00:01:13,800 --> 00:01:15,410
- وتيد وأليس


20
00:01:15,840 --> 00:01:16,780
اوه ، هذا يكفي ، غولد

21
00:01:17,160 --> 00:01:19,440
وأنت أيضاً ابعد كلب السخيف عن حديقتي !

22
00:01:20,360 --> 00:01:21,590
<i>مذكراتي العزيزة</i>

23
00:01:24,400 --> 00:01:26,190
"لقد بدأت استلطف كيني"

24
00:01:26,640 --> 00:01:27,760
مضحك !، إنه أنـا

25
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
بالطبع ستستلطفيني يا حمقاء

26
00:01:32,400 --> 00:01:34,220
<i>يافتيات ، لاتدعن هذا يحدث لَكُن</i>

27
00:01:34,680 --> 00:01:36,960
<i> إحصلن على المذكرة المتطورة ، من شركة "الفتاة العصرية "</i>

28
00:01:37,480 --> 00:01:39,760
<i>لا أحد يستطيع قراءة اسرارك ، ماعداك !</i>

29
00:01:40,640 --> 00:01:42,600
<i>هذا المستخدم غير مصرّح به ، الاستخدام مرفوض</i>

30
00:01:45,040 --> 00:01:47,670
ايتها المذكرة ، انا فرحه أنّي ابتعتُك

31
00:01:48,240 --> 00:01:50,560
<i>احصلو على المذكرة من شركة " الفتاة العصرية "</i>

32
00:01:51,080 --> 00:01:52,480
<i>" الفتاة العصرية " فرع من شركة " الفتى العصري "</i>

33
00:01:52,880 --> 00:01:54,700
مهلاً ، انا احتاج واحدة من هذه المذكرات

34
00:01:55,160 --> 00:01:58,850
لا يُمكن ان أجادلك في ذلك
يارجُل ، انا ابدو كالمغفل في هذه المذكرة

35
00:02:00,720 --> 00:02:02,750
أُمي ابي ، عيد ميلادي قد اقترب

36
00:02:03,240 --> 00:02:05,800
و " مذكرة الفتاة العصرية " متوفرة في الأسواق الآن

37
00:02:06,360 --> 00:02:08,110
ليسا ، لا احد يحب الدعاية
<font color="#FFFF00" size=14>كلمة شيل تعني : ان يسوّق البائع بضاعتة للمارين في الطريق عن طريق اعتراض طريقه او كالإنقضاض عليهم </font>

38
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
- فقط ابتاعو لي لُعبة
- مضحك !

39
00:02:11,040 --> 00:02:12,900
اني فعلاً أُحب هذه الماكرة

40
00:02:13,360 --> 00:02:15,290
- لنبتع لها المُذكرة
- أنا موافقة

41
00:02:15,760 --> 00:02:17,480
الفتاة يجب ان تمتلك مذكرات خاصّة بها 

42
00:02:17,920 --> 00:02:19,390
لقد تشاركت بمذكرتي مع عمّي

43
00:02:24,400 --> 00:02:25,910
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

44
00:02:26,320 --> 00:02:28,000
أبي ، لا يجب عليك أكل كُل هذه العينات

45
00:02:28,440 --> 00:02:30,580
- لا نمتلك الوقت يجب علينا أن نبتاع هديّه لليسا
- فقط انظر وتعلّم

46
00:02:39,920 --> 00:02:42,090
المزيد من العيّنات المجانيّة

47
00:02:42,600 --> 00:02:44,320
أبي لقد أكلتهن كلّهن !

48
00:02:44,760 --> 00:02:46,790
والآن أنت تأكُل بنطال رجالي !

49
00:02:47,520 --> 00:02:49,270
على الأقل هو أفضّل من العيّنات الهنديّة

50
00:02:51,280 --> 00:02:52,750


51
00:02:54,840 --> 00:02:56,590
نريد المُذكرة المُتطورة ، لوسمحت

52
00:02:57,040 --> 00:02:59,500
هل تحاول أن تُخفي حُبّك ، يا روميو الصغير ؟

53
00:03:00,040 --> 00:03:01,900
انها ليست لي ، أنا لست فتاةً مثلك 

54
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
احسنت !

55
00:03:04,840 --> 00:03:07,860
أنا آسف ، لكني بِعت آخر واحدة لذلك الرَّجُل هنالك

56
00:03:08,480 --> 00:03:09,530
أخيراً سميذرز

57
00:03:09,880 --> 00:03:12,340
آلة تستحق أن تُخزّن قائمة أعدائي السريّة

58
00:03:12,880 --> 00:03:13,750
حسناً أنا جاهز سيدي

59
00:03:14,080 --> 00:03:17,200
أولاً ، فرقة كينجستون تريو
ثانياً
<font color="#FFFF00" size=14>كينجستون تريو ، فرقة غناء اشتهرت في الخمسينيات الميلاديّة</font>

60
00:03:17,840 --> 00:03:19,490
<i>مُستخدم غير مُصرّح به ، الإستخدام مرفوض</i>

61
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
اوه ، والآن ماذا سأجلب لليسا

62
00:03:24,320 --> 00:03:26,390
سيدي ، بإمكاني أن أعرض عليك هذه اللعبة لكرستي

63
00:03:26,880 --> 00:03:29,050
إنها أشهر لعبة لعام ١٩٩٩ ميلاديّه

64
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
لقد تعرّضت لعملية جراحيّه تصحيحيّه بداخلي
فلتأخذ نظره خاطفة علي

65
00:03:34,360 --> 00:03:36,150
كيف مذاق دواء أُمي ؟

66
00:03:36,600 --> 00:03:37,970
ليسا لن تُريد هذا

67
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
ماذا بإمكاني أن أُحضر لها !

68
00:03:43,520 --> 00:03:46,750
تتسوق صباحاً هومر ..
نادني فلاندرز التجاري

69
00:03:48,640 --> 00:03:51,200
- ماذا تشتري ؟ حماقات المغفلين ؟
- اوه ، اراهنك على ذلك

70
00:03:51,760 --> 00:03:53,650
هذه الكُشك يبيع افلام مصممه على شخصيتك

71
00:03:54,120 --> 00:03:56,260
لقد صنعت واحداً لرود الصغير

72
00:03:58,040 --> 00:03:59,440
<i>كُشك الإنتاج يُقدّم ..</i>

73
00:03:59,840 --> 00:04:03,070
مغامرة في الفضياء الخارجي ، بطولتك " أنت "

74
00:04:03,720 --> 00:04:08,220
يوماً ما حينما كُنت تحلق بسفينتك الفضائية
رأيت كوكباً ، وقررت الهبوط عليه

75
00:04:11,360 --> 00:04:14,130
- تحيّاتي ، انا القائد
" رود "

76
00:04:14,720 --> 00:04:16,120
أهلاً أيها الأرضي

77
00:04:16,520 --> 00:04:17,960
ماهي هواياتك ؟

78
00:04:18,360 --> 00:04:19,870
هواياتي هي :

79
00:04:20,280 --> 00:04:23,760
- دائماً ما أكون هادئاً خلال الرحلات
- اصفّق مع الاغاني ومرض السكري

80
00:04:24,440 --> 00:04:25,740
ذلك يبدو ممتعاً

81
00:04:26,120 --> 00:04:26,960
لنحتفل بهذا !

82
00:04:30,840 --> 00:04:32,700
مهلاً ، طفلك يمثّل في الفيلم

83
00:04:33,160 --> 00:04:34,350
والفيلم يعرف اسمه !

84
00:04:34,720 --> 00:04:36,610
لربما ليسا سيعجبها مثل هذا الفيلم أكثر من المذكره

85
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
فلاندرز أيها الغبي ، أنت عبقري

86
00:04:42,440 --> 00:04:43,670
مؤشّر ضوئي

87
00:04:44,320 --> 00:04:45,230
شكراً بارت

88
00:04:45,560 --> 00:04:46,470
إنّه رائع

89
00:04:46,800 --> 00:04:50,210
يمكنكي ان تصوّبي على من تريدين من مسافات بعيدة

90
00:04:53,600 --> 00:04:56,930
هنالك نقطة حمراء على مقدمة بنطالي

91
00:04:57,600 --> 00:04:59,250
من الأفضل ان اخلعه

92
00:04:59,720 --> 00:05:01,470
النقطة لازالت على سروالي الداخلي

93
00:05:01,920 --> 00:05:02,970
سأخلعه أيضاً

94
00:05:05,040 --> 00:05:07,670
هيه يارجل ، عليك أن تفحص هذه النقطة الحمراء

95
00:05:08,240 --> 00:05:09,850
عمّي توفي بسبب نقطة كهاته

96
00:05:10,280 --> 00:05:14,040
والآن ليسا ، افتحي هديتك من والدك ومني 

97
00:05:15,120 --> 00:05:17,790
اتساءل ماقد يكون داخل هذه الهديّة

98
00:05:18,360 --> 00:05:21,940
اعتقد انك ستُسرّين بهذه الهدية

99
00:05:22,640 --> 00:05:24,080
هل الممكن ان تكون شيئاً كالكتاب ؟

100
00:05:24,480 --> 00:05:26,060
حسناً من الممكن ان تكون ومن الممكن لا

101
00:05:28,040 --> 00:05:29,580
- وفي الغالب لا
- ماذا .. ؟

102
00:05:30,000 --> 00:05:33,160
من المفترض عليك أن تحضر لها تلك المذكرة الغبيّة !

103
00:05:33,800 --> 00:05:35,410
لكنّه فيديو شخصي

104
00:05:35,840 --> 00:05:39,170
عن نجمتي الصغيرة ، ليسا

105
00:05:39,840 --> 00:05:41,870
حسناً ، هذا من الممكن ان يكون ممتعاً

106
00:05:42,360 --> 00:05:44,320
لنره

107
00:05:47,200 --> 00:05:49,060
مرحباً يارفاق 
انا الضابطة

108
00:05:49,520 --> 00:05:50,530
ليسا سيمبسونز

109
00:05:50,880 --> 00:05:52,630
انا اتضوّر جوعاً لوجبتي المفضلة

110
00:05:53,080 --> 00:05:53,920
قطع اللحم

111
00:05:54,240 --> 00:05:56,380
انا لا احب قطع اللحم ، أنا نباتيّه !

112
00:05:56,880 --> 00:05:59,860
إلى الآن ؟! ، إذا لن تعجبك بقيّة الهدايا

113
00:06:01,960 --> 00:06:03,750
انها صديقتي المضلة .. " ماغي ""

114
00:06:04,200 --> 00:06:05,180
ماذا ؟

115
00:06:05,520 --> 00:06:07,620
أخبار سيئة أيتها الضابطة " ليسا سيمبسونز "

116
00:06:08,120 --> 00:06:10,610
عصابة من الهنود سرقوا كُل قطع اللحم

117
00:06:11,160 --> 00:06:12,700
مممم قطع اللحم

118
00:06:15,560 --> 00:06:17,000
سأُمسك بهؤلاء الهنود السيئين

119
00:06:17,400 --> 00:06:19,220
وبالطبع كتابي المفضّل

120
00:06:19,680 --> 00:06:20,730
" المجلّات "

121
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
استيقظ ابي ..
ماذا ؟

122
00:06:27,000 --> 00:06:29,350
ابي ، كُل ماقلته خاطئ !

123
00:06:29,880 --> 00:06:32,020
ماغي طفلة ، انها ليست صديقتي المقربة

124
00:06:32,840 --> 00:06:34,560
انت لاتعرف شيئاً عنّي !

125
00:06:38,320 --> 00:06:40,740
ماغي أنتِ صديقتها المقرّبة ، إذهبي وتحدثي معها

126
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
اوه ماذا فعلت !!؟

127
00:06:46,480 --> 00:06:48,690
الأطفال لايتذكرون أعياد ميلادهم السيئة ، صحيح ؟

128
00:06:54,680 --> 00:06:55,690
صباح الخير ، عزيزتي

129
00:06:56,040 --> 00:06:57,860
هل نفّستي عمّا في قلبك ؟

130
00:06:58,320 --> 00:06:59,550
لا اظن ذلك

131
00:06:59,920 --> 00:07:01,460
اوه ، ليسا لازالت غاضبة منّي

132
00:07:01,880 --> 00:07:04,370
انا لازلت غاضب منك لتكسيرك لوح تزلجي بفأس !

133
00:07:04,920 --> 00:07:06,640
لقد فعلتها من اجل مال التأمين

134
00:07:07,080 --> 00:07:07,920


135
00:07:08,240 --> 00:07:10,490
انظري ليسا ، انا لازلت احاول التعرّف عليك اكثر

136
00:07:11,000 --> 00:07:14,720
من المفضّل لديك من فرقة " ترافلينج وولبيري " ؟
هل هو جيف لين ؟
<font color="#FFFF00" size=14>ترافلينج وولبيري فرقة غنائية اشتهرت في الثمانينيات الميلادية</font>

137
00:07:15,440 --> 00:07:17,330
ابي ، لقد عاشرتني ثمان سنوات
لتعرفني !

138
00:07:17,800 --> 00:07:18,810
لقد ازف الوقت عليك

139
00:07:21,200 --> 00:07:22,530
لكني امتلك الكثير من الأسئلة

140
00:07:22,920 --> 00:07:24,430
ما نوع السيجار الذي تفضلينه ؟

141
00:07:24,840 --> 00:07:27,680
انه روبوستو ؟ هل هو ؟

142
00:07:29,640 --> 00:07:31,530
يا إلهي ، هومر انك تبدو حزيناً

143
00:07:32,000 --> 00:07:35,970
نعم ، لكنك على الأقل لاتزداد ست سنوات لك سنة فعليّة ، بسبب قلبك البقري

144
00:07:38,200 --> 00:07:41,460
اوه ، فتاتي تكرهني بسبب انني لاعرف شيئاً عنها 

145
00:07:42,120 --> 00:07:46,050
حسناً ، حينما اريد ان اعرف عن شيء استعين بهذا الشخص 

146
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
هذا المتحرِّي ، رائع !

147
00:07:49,200 --> 00:07:51,550
هو يستطيع معرفة الفتاة من خلال تفتيش زبالتها اكثر مما

148
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
قد تعرفه عنها من خلال سنوات من علاقتكما

149
00:07:53,920 --> 00:07:55,990
لقد تحرّى عن من كان يُرقّع احذيتي مساءً

150
00:07:56,480 --> 00:07:58,940
لقد تبيّن انه لدي انفصام في الشخصيّة

151
00:08:00,160 --> 00:08:03,850
حسناً ، اذا كان تعيين هذا الرجل قد يعيد لي محبّة ابنتي مرّه اخرى
سأفعلها

152
00:08:04,560 --> 00:08:06,980
- هل بإمكاني أن آخذ هذه البيرة خارجاً ؟
- طبعاً

153
00:08:10,280 --> 00:08:12,100
لربما يوماً ما ، سأحولك إلى بجعة حقيقة

154
00:08:13,720 --> 00:08:14,660
اوه ، يا إلهي

155
00:08:24,920 --> 00:08:27,940
- " ضابط ثمل " هل هذا انت ؟
- لا ، إنظر اسفل الورقة

156
00:08:28,560 --> 00:08:31,330
- اووه ، فطيرة
- كيف يمكنني مساعدتك ؟

157
00:08:31,920 --> 00:08:34,090
إسمي هومر سيمبسونز ، وانا أُريد مساعدتك بشدّة

158
00:08:34,600 --> 00:08:36,320
دعني أُخمّن ، الامر متعلّق بفتاة ؟

159
00:08:37,040 --> 00:08:39,290
- كيف عرفت ؟
- دائماً ماتكون مشاكل الزبائن السيدات

160
00:08:39,800 --> 00:08:42,990
دائماً مايحيكون المكائد ولا ينتهون
حتّى يصلون لمبتغاهم

161
00:08:43,640 --> 00:08:45,850
ثم يستريحون

162
00:08:47,520 --> 00:08:49,060


163
00:08:49,480 --> 00:08:51,620
اريدك ان تستخبر حول ابنتي ، وأن تعرف كُل شيء عنها

164
00:08:52,120 --> 00:08:54,260
حتّى تظن اني فعلاً اب جيّد

165
00:08:54,760 --> 00:08:56,340
حسناً ، سأستخبر عن فتاتك

166
00:08:56,760 --> 00:08:58,830
سيكلفك ٥٠ دولار لليوم ، بالإضافة للنفقات

167
00:08:59,320 --> 00:09:01,210
سأفعل أي شي يجعل ابنتي تحبني مرّة أخرى

168
00:09:01,680 --> 00:09:05,440
حسناً اذا اردت التواصل معي اليك ايميلي " chunkylover53@aol. "

169
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
وفير الحب ٥٣

170
00:09:08,640 --> 00:09:10,150
- لا ، كلها ككلمة واحدة
- ككلمة واحدة

171
00:09:10,560 --> 00:09:12,630
- وفير الحب ٥٣
- آت آي أُو إل

172
00:09:13,120 --> 00:09:14,310
دوت كوم

173
00:09:26,040 --> 00:09:27,860
مهلاً ، هذه ليست خزانتك !

174
00:09:28,320 --> 00:09:31,690
لعلمك ، انت تشبه كثيراً ، الخانق ابردين !

175
00:09:32,360 --> 00:09:33,200
سأُكمل طريقي

176
00:09:36,440 --> 00:09:38,580
اريد أن أرى سجلات ليسا سيمبسونز

177
00:09:39,080 --> 00:09:40,690
للأسف هذه المعلومات سريّة

178
00:09:41,120 --> 00:09:43,260
هذه الاوراق تبدو منظمة جداً

179
00:09:43,760 --> 00:09:46,220
سيكون من المؤسف لو أن أحداً بعثرهنّ

180
00:09:46,760 --> 00:09:47,950
لن تجرؤ على ذلك !

181
00:09:48,320 --> 00:09:50,600
اوه ، حقاً ؟

182
00:09:51,160 --> 00:09:53,650
سخف ، من السهل ان اعيدهن الى ماكانن عليه من قبل

183
00:09:54,200 --> 00:09:55,990
اوه حقاً ؟

184
00:09:58,040 --> 00:10:00,670
لااا !

185
00:10:06,760 --> 00:10:07,920
لقد تأخرت ، مونتز

186
00:10:08,280 --> 00:10:11,610
اخرس شايموس ، لقد جلبت لك ماتريد

187
00:10:12,280 --> 00:10:15,300
- جميل ، جميل جداً
- والآن ارجع الي حاجيّاتي

188
00:10:18,560 --> 00:10:21,260
ياللروعة ، صورتي مع سنووايت

189
00:10:21,840 --> 00:10:23,310
أنت تعلم ان التي في الصورة هي مُجرد ممثلة

190
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
اخرس ، البعض منّا يفضل التوهم على اليأس

191
00:10:27,720 --> 00:10:29,860
ليسا سيمبسون هي فتاة في مدرستي

192
00:10:30,360 --> 00:10:32,960
نعم ، نعم ، لقد قلت ذلك مسبقاً .. ماذا تعرف غير هذا ؟

193
00:10:33,520 --> 00:10:35,200
مرةً كنت العب بأنفي الى ان انجرح

194
00:10:35,640 --> 00:10:37,080
عن ليسا !

195
00:10:37,480 --> 00:10:39,370
لسيا سيمبسون هي فتاة في مدرستي

196
00:10:39,840 --> 00:10:41,730
لابد ان أحداً درّب هذا الشخص من قبل !

197
00:10:44,600 --> 00:10:47,020
اوه ، المعلومات التي كنت انظرها !

198
00:10:47,560 --> 00:10:48,680
حتى الآن يبدو الأمر جيداً

199
00:10:52,240 --> 00:10:54,870
ليسا تكره المُزيّفون !

200
00:10:55,440 --> 00:10:56,880
حقاً ؟! ، لقد كنت اظن انها تحبهم

201
00:11:01,520 --> 00:11:02,850
ماذا ؟

202
00:11:03,880 --> 00:11:05,740
هل هذه اغنيّة مايل ديفيز 
<i>بيرث اوف ذي كول ؟</i>

203
00:11:06,200 --> 00:11:08,970
من المفترض ان تعرفيها ، انها من البومك المفضّل

204
00:11:09,560 --> 00:11:11,380
حتّى لو كنت تعرف امراً واحداً عنّي ..
إنه ليس بالأمر الجلل

205
00:11:14,920 --> 00:11:18,750
مهلاً مهلاً ، أظن بأنك ستحبين لو انضممنا الى المحتجين حول حقوق الحيوان اليوم ؟

206
00:11:19,480 --> 00:11:20,600
حسناً ، اظن ذلك

207
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
وفي طريقنا للعودة ، سنتوقف لنبتاع لكي ماتحبين

208
00:11:23,880 --> 00:11:25,910
المثلجات

209
00:11:26,400 --> 00:11:27,480
ماذا نُريد ؟

210
00:11:27,840 --> 00:11:30,050
نريد ان يوقفوا تجاربهم بشكل تدريجي على الحيوانات

211
00:11:30,560 --> 00:11:32,310
خلال الثلاث سنوات المقبلة

212
00:11:32,760 --> 00:11:33,770
متى نريدها ؟

213
00:11:34,120 --> 00:11:35,980
خلال الثلاث سنوات المُقبلة

214
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
مهلاً يافتاة ، لم تحتجون اليوم ؟

215
00:11:38,920 --> 00:11:42,010
لان هذا المُختبر ، يختبر المنتجات الاستهلاكيّة على الحيوانات قبل بيعها !

216
00:11:42,640 --> 00:11:43,620
انظر بنفسك !

217
00:11:43,960 --> 00:11:46,100
يجعلون القردة تدخّن

218
00:11:54,040 --> 00:11:55,160
وانظر إلى تلك الطريقة التي

219
00:11:55,520 --> 00:11:57,690
غمروا تلك الخنازير " اجلّكم الله " بالمستحضرات التجميليّة

220
00:11:58,200 --> 00:12:03,820
محزن جداً ، لكنّه مُثير ، ولذيذ ! ممم

221
00:12:05,760 --> 00:12:07,230
ابي ، اليوم كان رائعاً

222
00:12:07,640 --> 00:12:11,330
احتججنا لحقوق الحيوان ، وزرنا متحف الحُزن والقهر

223
00:12:12,040 --> 00:12:13,650
حسناً اعتقد انه علينا ان نتصالح الآن

224
00:12:14,080 --> 00:12:17,100
أعنّي فوق كُل هذا انا ... والدك

225
00:12:17,720 --> 00:12:20,670
كيف فكرت بهذه الأشياء التي فعلناها اليوم ؟ هل امي ساعدتك ؟

226
00:12:21,280 --> 00:12:23,700
امك ؟ ، اتعتقدين انني لا استطيع قراءة هذا التقرير بمفردي ؟

227
00:12:24,240 --> 00:12:25,960
- اي تقرير ؟
- الـ .. اوه .. 

228
00:12:26,400 --> 00:12:30,680
حسناً ، التقرير عن كلمة ابي ، التي تعني يحب ابنته

229
00:12:31,480 --> 00:12:34,570
انت قرأت " يحب ابنته " بمفردك !

230
00:12:35,200 --> 00:12:37,160
هذا صحيح عزيزتي ،،

231
00:12:40,120 --> 00:12:42,080
لقد فعلتها ..
ليسا تظن انني الأفضل

232
00:12:42,560 --> 00:12:44,450
لربما اكلفت بالتحرّي حول بارت وماغي

233
00:12:44,920 --> 00:12:46,430
وسأصبح الأفضل بالنسبة لهم كلّهم

234
00:12:46,840 --> 00:12:49,120
لكن ، هُنالك مُشكلة واحدة الا وهي التكاليف

235
00:12:49,640 --> 00:12:51,890
اوه نعم ..
دعني أرى

236
00:12:52,400 --> 00:12:54,010
الف دولا ! ؟

237
00:12:54,440 --> 00:12:57,180
- كيف أنفقت الف دولار على هذا ؟
- كُل شيء مدوّن لديك .

238
00:12:57,760 --> 00:12:59,230
وجبة " ستيك " باربعين دولار ؟

239
00:12:59,640 --> 00:13:01,960
لو أكلتها كلها ، لكانت مجانيّة

240
00:13:02,480 --> 00:13:04,230
لقد كُنت تعيش كالملك ، على حسابي !

241
00:13:04,680 --> 00:13:06,850
غازولين نقي ، رصاص من فضّة !

242
00:13:07,360 --> 00:13:09,960
لقد كُنت اعمل على نظرية تنص على أن فتاتك مُستذئبة
<font color="#FFFF00" size=14>الخُرافة تقول ان المُستذئبين لا يقاومون الفضة</font>

243
00:13:10,520 --> 00:13:13,050
- لم أوِفّق بهذه النظرية
- لا أُصدّق ان الرجُل الذي وافق على

244
00:13:13,600 --> 00:13:16,060
الاستخبار حول ابنتي ، من أجل المال

245
00:13:16,600 --> 00:13:18,390
إتضح انه مُجرد احمق !

246
00:13:18,840 --> 00:13:21,050
من الأفضل لك ان تُسدد أموالك سيمبسون

247
00:13:25,400 --> 00:13:27,890
ستندم على اليوم الذي اتيت به الى ديكستير كولت

248
00:13:28,440 --> 00:13:31,880
وانت ستندم على اليوم الذي ذهبت به الى ذلك المقهى الغالي

249
00:13:35,280 --> 00:13:36,750
♪♫♪

250
00:13:37,160 --> 00:13:38,460
♪♫♪

251
00:13:38,840 --> 00:13:41,230
اخبار عاجلة ، نتحدّث اليكم من مُختبر القردة

252
00:13:41,760 --> 00:13:44,110
حيث إتضح ان القردة هُرِّبت عن طريق شخص مجهول

253
00:13:44,640 --> 00:13:46,110
أيها الضابط ويغم ، هل لديك إدلاء تود القيام به ؟

254
00:13:46,520 --> 00:13:49,570
اوه ، نعم ،نعم .. كينت
انها جريمة مُشينة

255
00:13:50,200 --> 00:13:51,570
اولاً انه .. " ضحك " ...

256
00:13:51,960 --> 00:13:53,400
توقف ، لو ... 

257
00:13:53,800 --> 00:13:54,960
انه يُضحكني

258
00:13:55,320 --> 00:13:57,740
آسف ايها الضابط .. أحد القردة لديه نفس اسم طليقتي 

259
00:14:00,680 --> 00:14:02,610
ايها الضابط ، هل لديك مشبه بهم في الوقت الراهن ؟

260
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
حسناً ، لدينا عدّة ادلّة صريحة

261
00:14:05,520 --> 00:14:07,870
لنرى ، لدينا ربطة شعر الدُمية ماليبو ستايسي

262
00:14:08,400 --> 00:14:09,520
قصبة ساكسفون

263
00:14:09,880 --> 00:14:13,250
وكتاب تحت مُسمّى " الحديقة السريّة " من تأليف ليسا سيمبسون

264
00:14:13,920 --> 00:14:15,080
وماذا تستنج ايها الضابط ؟

265
00:14:15,440 --> 00:14:18,140
من الواضح أن كُل شخص فينا يمتلك حديقة سريّة بداخله

266
00:14:18,720 --> 00:14:20,540
وتلك الليسا سيمبسون متهمه !

267
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
لقد أُوقع بي!

268
00:14:23,680 --> 00:14:25,540
- انت تصدقني اليس كذلك ابي ؟
- طبعاً اصدقك !

269
00:14:26,000 --> 00:14:28,700
انه ذنبي ، اني لم ادفع ..

270
00:14:30,200 --> 00:14:35,050
اني لم انتبه لكِ بالشكل اللازم يا حلوتي الصغيرة الطيّبة

271
00:14:35,920 --> 00:14:36,760
نعم

272
00:14:39,840 --> 00:14:42,370
هل بإمكان ليسا أن ترتجل خارجاً رافعةً يداها ؟

273
00:14:44,080 --> 00:14:47,770
ايها الضابط ويغم ، ابنتي بريئة حتى تُثبت ادانتها.

274
00:14:51,320 --> 00:14:53,110
هل الشخص البريئ يهرب ؟

275
00:14:54,680 --> 00:14:56,400
لا حقاً اخبريني ، في الحقيقة لا اعرف

276
00:14:56,840 --> 00:14:58,630
- ايها الضابط ، لا لن يفر
- حتى انا اعرف ذلك

277
00:14:59,080 --> 00:15:01,680
نعم ، نعم .. انا غير .. انا غير جيّد في هذا

278
00:15:10,560 --> 00:15:12,810
مُضحك ، لقد حُوصروا

279
00:15:17,120 --> 00:15:18,660
او ، اللعنة

280
00:15:21,200 --> 00:15:23,830
لا أكف خوفاً على هومر وليسا

281
00:15:24,400 --> 00:15:27,420
اوه أُمي ، هذا سيتكفل بإشغال بالك عنهم

282
00:15:29,320 --> 00:15:31,530
شكراً لك عزيزي

283
00:15:35,160 --> 00:15:37,650
<i>الشُرطة تبحث عن رجُل اصلع يرتدي بنطالاً ازرق</i>

284
00:15:38,200 --> 00:15:40,060
<i>وفتاة بقصّة شعر كاللهب ، وترتدي فُستاناً احمراً</i>

285
00:15:40,920 --> 00:15:42,990
صبغ شعرنا فكرة رائعة أبي !

286
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
انا ابدو كالفتيات الخارقات
<font color="#FFFF00" size=14>سلسلة كرتونية من ثلاث فتيات خارقات</font>

287
00:15:45,960 --> 00:15:48,380
وأنا أُشبه الفيس
<font color="#FFFF00" size=14>الفيس بريسلي من أشهر المُغنين عالمياً</font>

288
00:15:53,640 --> 00:15:56,800
- الأسماء ، من فضلكم ..
- السيدة بينيلوبي ارييل بونيويذر

289
00:15:57,440 --> 00:15:59,190
اوه ، روك سترونغو

290
00:15:59,640 --> 00:16:00,580
إسمك الحقيقي ؟

291
00:16:00,920 --> 00:16:03,830
- لانس اوبركوت
- شُكراً لك

292
00:16:04,440 --> 00:16:05,740
وقع هُنا ياسيّد اوبركوت

293
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
دعني فقط اضع ، نظارتي

294
00:16:14,360 --> 00:16:16,780
كم تُريدنا ان ندفَع للغُرفة؟!

295
00:16:18,480 --> 00:16:19,320
اهلاً ؟

296
00:16:19,640 --> 00:16:22,030
اهلاً ، نحن نُريد ان نقوم باستطلاع حول اراء الناس

297
00:16:22,560 --> 00:16:24,420
اذا كانت الانتخابات اليوم 

298
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
هَل كُنت ستصوّت بالاختيار " آي " في حال كانت
الشرطة متواجدة عندكم

299
00:16:28,040 --> 00:16:30,390
او الإختبار " بي " اذا كُنت تستطيعين الكلام بحرّية

300
00:16:30,920 --> 00:16:33,410
سأختار " آي " واريد ان اضيف 

301
00:16:33,960 --> 00:16:38,000
أني أُؤيد تمام التأييد الإقتراح " عانق ليسا من اجلي "

302
00:16:38,760 --> 00:16:41,600
اوه مارج ، انتِ لم تفهمي هذه المراوغة
انا هومر سيمبسون

303
00:16:43,360 --> 00:16:44,830
- لقد حددنا الموقع ايها الضابط
- احسنت ، لو

304
00:16:45,240 --> 00:16:48,220
سننطلق بعد العشاء مباشرةً

305
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
ليسا ، هذه الرسالة من أُمك

306
00:16:52,280 --> 00:16:54,530
الهرب من الشُرطة صعب جداً

307
00:16:55,040 --> 00:16:56,510
لكن مما يخفف الأمر انني معك أبي

308
00:16:56,920 --> 00:16:58,780
اشعر بالأسى لانني جررتك الى هذه المأساة

309
00:16:59,240 --> 00:17:01,630
بعدما كُنت أباً رائعاً لي

310
00:17:02,760 --> 00:17:05,040
اوه ليسا لا استطيع الكذب عليك أكثر من ذلك

311
00:17:05,560 --> 00:17:06,890
هذا كُلّه بسببي

312
00:17:07,280 --> 00:17:09,000
أنا أب سيّئ

313
00:17:09,440 --> 00:17:10,490
ماذا ؟ لماذا ؟

314
00:17:10,840 --> 00:17:13,580
الرجل الذي أوقع بك هو مُخبر إستأجرته

315
00:17:14,160 --> 00:17:15,390
لمَ إستأجرتهُ ؟

316
00:17:15,760 --> 00:17:18,430
ليعرف كُل شيء عنكِ حتّى ابدوَ لك أباً صالحاً

317
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
كيف تجرّأت على ذلك ؟

318
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
حسناً كُل رفاقي الثملاء في الحامة قالو انها فكرة سديدة

319
00:17:24,160 --> 00:17:26,370
لنخلد للنوم !

320
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
حسناً سيمبسون ، انتهت اللعبة
نحنُ نعلم أنّك هُناك

321
00:17:37,760 --> 00:17:39,830
حسناً ، سأخرج حالاً

322
00:17:40,320 --> 00:17:42,710
تباً ، هذه النافذة يصعب الهرب منها !

323
00:17:51,600 --> 00:17:54,760
فلتروّحي عن نفسك عزيزتي ، نحن نعيش في هذه الارض الخضراء
انها كما تحبين

324
00:17:55,400 --> 00:17:56,560
اووه ، قمامة !

325
00:17:56,920 --> 00:17:58,290
سنجد إفطارنا هُنا

326
00:17:58,680 --> 00:18:00,290
لا أُريد أن آكل من القمامة !

327
00:18:00,720 --> 00:18:01,880
أُوه ، موزه

328
00:18:03,960 --> 00:18:06,660
ماذا بحق .. ؟ ، إنها مملوءة باعقاب السجائر !

329
00:18:07,240 --> 00:18:08,180
وهذه أيضاً

330
00:18:08,520 --> 00:18:10,910
لابد انها أتت من ذلك المكان

331
00:18:17,080 --> 00:18:18,310
هؤلاء هُم حيوانات المُختبرات

332
00:18:18,680 --> 00:18:20,750
المُخبر لابد أنّه باعهم لمُنتجي السيرك

333
00:18:21,240 --> 00:18:22,400
نحن سنخبر الشُرطة

334
00:18:22,760 --> 00:18:24,830
وبعدها سيمكنني العودة لشخصيّة روك سترونغو

335
00:18:25,320 --> 00:18:27,490
أنت لن تُخبر أحداً بشيئ

336
00:18:28,400 --> 00:18:31,100
إن تحرّكت حركة واحدة فقط سأفجر بطنك !
بجوزيبي الطائر

337
00:18:31,680 --> 00:18:33,150
كيف حالكم

338
00:18:34,040 --> 00:18:36,460
ديكستير كولت
الرجل الذي تحرّى عن ابنتي

339
00:18:37,000 --> 00:18:40,260
- كان من الأفضل لك ان تدفع النفقات
- سأدفعها في وقت لاحق

340
00:18:52,320 --> 00:18:54,070
اوه ، ذلك لقد شفى ظهري

341
00:18:55,720 --> 00:18:56,730
اوه ، لا ، لا .. بل زاد الطين بلّه

342
00:19:00,720 --> 00:19:02,050
أنا سأختفي هُنا

343
00:19:12,520 --> 00:19:13,390
والآن ماذا ستفعل ؟

344
00:19:13,720 --> 00:19:16,000
انت لن تستطيع اصابتنا جميعاً ، تباً

345
00:19:18,080 --> 00:19:20,570
هل تعلم سيمبسون ، منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

346
00:19:21,120 --> 00:19:23,440
انتابني شعور بأني سأقتلك في قاعة مملوءة بالمرايا

347
00:19:23,960 --> 00:19:25,220
ابي ،هل انت هُنا ؟

348
00:19:25,600 --> 00:19:28,340
- كيف عرفت اننا هُنا ؟
- اوه ليسا لديها سمع خارق

349
00:19:28,920 --> 00:19:31,480
مرّه عندما كانت بعمر الثالثة كنت مختبئ في خزانة ابكي فيها بهدوء

350
00:19:32,040 --> 00:19:32,910
ولقد وجدتني

351
00:19:33,240 --> 00:19:35,450
ابي ، أنت فعلاً تتذكر شيئاً عنّي !

352
00:19:35,960 --> 00:19:38,980
على الرجح أنّك تتذكر أيضاً المؤشر الضوئي الذي اهداني اياه بارت

353
00:19:41,600 --> 00:19:43,390
لا أستطيع الرؤية

354
00:19:44,280 --> 00:19:45,720
يالسخرية القدر

355
00:19:46,120 --> 00:19:50,190
الآن هو أعمى بعدما كان مُستمعاً بالنظر

356
00:19:53,720 --> 00:19:54,950
حسناً ، اعلم انه لم سهلاً

357
00:19:55,320 --> 00:19:56,790
لكني فرح انكي احببتني مرّة أُخرى

358
00:19:57,200 --> 00:19:59,370
نعم ، لكن ماذا سيحدث للحيوانات

359
00:19:59,880 --> 00:20:02,440
لا تقلقي عزيزتي سيطلقونهم للبرية

360
00:20:05,200 --> 00:20:07,800
كلايتوس ، ان وجدت احمر شفاة لخنزير " اعزكم الله " ، على ياقتك مرّ أُخرى

361
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
لن ادعك تنام في زريبتهم !

362
00:20:10,840 --> 00:20:12,000
عُلم !

363
00:20:12,500 --> 00:20:17,500
يُوجد مقطع مُضحك في الأخير
<font color="#FFFF00" size=14>- translated By :</font> <font color="#336699" size=14>Mr.Abdulmajeed</font>
<font color="#FFFF00" size=14>- follow me on twitter :</font> <font color="#336699" size=14>@AbdulmajeedKMJ</font>

364
00:20:39,640 --> 00:20:41,320
ابي هل بإمكانك أن تقرأ لي قصّة ؟

365
00:20:41,760 --> 00:20:43,020
طبعاً بُني ..

366
00:20:43,400 --> 00:20:45,260
ناولني القصّة التي تريد ان أقرأها لك

367
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
<i>مُستخدم غير مُصرّح به ، الاستخدام مرفوض</i>
